All language subtitles for 08.Butter rice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:05,050 --> 00:01:11,430 [Restaurant] 3 00:01:22,660 --> 00:01:26,160 Around the time that people hurry home after the day ends... 4 00:01:28,660 --> 00:01:30,660 my day begins. 5 00:01:48,990 --> 00:01:50,690 This is all that's on the menu. 6 00:01:52,990 --> 00:01:55,090 Other than that, customers order whatever they want 7 00:01:55,090 --> 00:01:58,190 and I make it for them as long as it's possible. 8 00:02:01,190 --> 00:02:04,390 The restaurant is open from midnight till seven o'clock in the morning. 9 00:02:06,390 --> 00:02:10,190 You may ask, are there people who come to this old, worn-out place? 10 00:02:17,400 --> 00:02:20,900 Well, there are quite a lot. 11 00:02:26,600 --> 00:02:31,190 [Episode 8: Butter Rice] 12 00:02:35,190 --> 00:02:36,900 Really? 13 00:02:39,600 --> 00:02:44,100 You must've been so happy, Yoo Mi. 14 00:02:44,790 --> 00:02:46,660 Well, it just felt so-so. 15 00:02:46,660 --> 00:02:49,100 You met your first love for the first time in 20 years. 16 00:02:49,100 --> 00:02:50,600 What do you mean, so-so? 17 00:02:53,190 --> 00:02:54,490 Thank you. 18 00:02:55,400 --> 00:02:56,990 This has sugar sprinkled on it, right? 19 00:02:56,990 --> 00:02:59,790 - Yes. - I really like this. 20 00:02:59,790 --> 00:03:02,290 Master, I don't really like the tomatoes. 21 00:03:02,290 --> 00:03:05,100 Can't you just sell the soup separately? 22 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 That's an idea. 23 00:03:07,100 --> 00:03:10,190 Strangely, rather than healthy tomato juice 24 00:03:10,190 --> 00:03:17,900 I prefer the sugary soup that has just a few tomato bits in it. 25 00:03:17,900 --> 00:03:19,100 You know a thing or two. 26 00:03:19,100 --> 00:03:21,400 My grandmother made this for me often. 27 00:03:21,400 --> 00:03:22,900 Should I eat it or not? 28 00:03:22,900 --> 00:03:24,690 I can't decide. 29 00:03:24,690 --> 00:03:27,890 Yoo Mi, is this the time for you to be doing that? 30 00:03:27,890 --> 00:03:30,290 What happened after you met your first love? 31 00:03:30,290 --> 00:03:32,000 What do you mean, what happened? 32 00:03:32,000 --> 00:03:34,790 I just passed by him as I was crossing the crosswalk. 33 00:03:34,790 --> 00:03:36,090 I recognized him. 34 00:03:36,090 --> 00:03:38,590 He probably didn't even know that it was me. 35 00:03:38,590 --> 00:03:40,090 Why wouldn't he know? 36 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 He was a guy I met 20 years ago when I was skinny. 37 00:03:45,000 --> 00:03:50,090 Even if he did recognize me, I probably would've denied it. 38 00:03:50,090 --> 00:03:54,590 I'm just going to let him remember my delicate self from back then forever. 39 00:03:56,590 --> 00:03:58,000 'Ties' by Pi Chun Deuk. 40 00:03:58,000 --> 00:04:00,390 Who are you calling a wench? 41 00:04:02,790 --> 00:04:05,000 It's not that. 42 00:04:05,590 --> 00:04:08,390 'It would have been better not to meet the third time.' 43 00:04:08,390 --> 00:04:09,590 It's the book with that quote. 44 00:04:09,590 --> 00:04:11,800 We're sorry, Mr. Pi. 45 00:04:11,800 --> 00:04:13,390 What are you saying? 46 00:04:13,390 --> 00:04:16,090 Yoo Mi, you should've still acknowledged him. 47 00:04:16,090 --> 00:04:18,490 - Leave me alone. - Please, go in. 48 00:04:24,590 --> 00:04:25,890 Hello. 49 00:04:25,890 --> 00:04:27,890 Yeah, welcome. 50 00:04:34,800 --> 00:04:36,990 Isn't he an extremely famous person? 51 00:04:36,990 --> 00:04:39,090 I saw him on television. 52 00:04:39,090 --> 00:04:40,890 He is. 53 00:04:40,890 --> 00:04:44,200 He's Leonardo, the walking Michelin Guide. 54 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 This reminds of the past. 55 00:04:50,800 --> 00:04:53,590 I had no money when I was studying abroad in Paris 56 00:04:53,590 --> 00:04:56,800 so I went to a shabby bar like this often. 57 00:04:58,800 --> 00:05:01,990 There's still a place like this in the heart of Seoul? 58 00:05:02,490 --> 00:05:06,890 Being judged for three or five stars is really not my restaurant's thing. 59 00:05:06,890 --> 00:05:08,990 Do you serve beer and leek pancakes? 60 00:05:10,490 --> 00:05:12,090 Then please give us that for now. 61 00:05:13,590 --> 00:05:17,200 I really hate critics and the like. 62 00:05:17,200 --> 00:05:19,590 How dare he bring one, when he knows that. 63 00:05:26,090 --> 00:05:29,700 As expected, you have to drink beer in the Czech Republic. 64 00:05:29,700 --> 00:05:32,090 People think that beer in Germany is the best 65 00:05:32,090 --> 00:05:33,990 but that's just what's popular. 66 00:05:33,990 --> 00:05:38,200 The world's best beer is the Czech Republic's Pilsner. 67 00:05:38,200 --> 00:05:40,300 Is that so? 68 00:05:41,700 --> 00:05:43,800 Sure, beer can be imported and sold. 69 00:05:43,800 --> 00:05:46,890 But, that place's shish kebabs were really the worst. 70 00:05:46,890 --> 00:05:49,700 I mean, people who don't even know the basics 71 00:05:49,700 --> 00:05:53,890 are blabbering on however they want, saying that it's a fusion or whatnot. 72 00:05:53,890 --> 00:05:56,890 Also, the mass media is a problem with our country 73 00:05:56,890 --> 00:05:58,590 but the bloggers are a problem too. 74 00:05:58,590 --> 00:06:02,070 They're calling themselves power bloggers when they don't know a thing about taste. 75 00:06:03,090 --> 00:06:05,300 They're just showing off what they ate at restaurants 76 00:06:05,300 --> 00:06:06,590 and introducing the restaurants. 77 00:06:06,590 --> 00:06:08,890 How is that a critique? 78 00:06:09,490 --> 00:06:11,390 That is true. 79 00:06:11,840 --> 00:06:17,840 Then again, there aren't many proper critics in our country. 80 00:06:18,650 --> 00:06:21,050 Isn't that why I'm even busier? 81 00:06:24,840 --> 00:06:29,840 I'd think you would feel more burdened about your critiques because of that. 82 00:06:31,250 --> 00:06:35,050 That's why I have strict rules. 83 00:06:35,050 --> 00:06:39,340 Have you ever seen me take more than one bite when I sample? 84 00:06:39,340 --> 00:06:40,750 No. 85 00:06:40,750 --> 00:06:44,750 If you take more than one bite, that means it's really the best. 86 00:06:45,340 --> 00:06:48,340 Not consuming trash. 87 00:06:48,340 --> 00:06:50,250 That's my strict rule. 88 00:06:51,450 --> 00:06:55,250 Having to force in even a single bite of all kinds of trash in the world 89 00:06:55,250 --> 00:06:57,550 is the grief of this job. 90 00:06:58,750 --> 00:07:01,450 What the heck is he blabbering on about? 91 00:07:20,950 --> 00:07:23,250 It's truly a leek pancake. 92 00:07:23,250 --> 00:07:26,150 It's just entirely made of leeks. 93 00:07:37,700 --> 00:07:40,450 I'm just saying he put in a lot more leeks compared to other restaurants. 94 00:07:40,450 --> 00:07:44,150 In order for the food to taste good, you mustn't spare the ingredients. 95 00:07:44,750 --> 00:07:47,450 Let's see. 96 00:07:56,250 --> 00:08:00,650 Can you eat foie gras? 97 00:08:01,650 --> 00:08:05,250 I'm not sure about that since I've never had it before. 98 00:08:06,090 --> 00:08:08,750 I'll take you to the restaurant that I go to regularly some time. 99 00:08:08,750 --> 00:08:11,750 I'll show you the taste of a foie gras that's truly made properly. 100 00:08:11,750 --> 00:08:14,550 There's a place like that in our country too? 101 00:08:14,550 --> 00:08:17,450 Of course there... isn't. 102 00:08:17,450 --> 00:08:19,340 We have to go all the way to Paris. 103 00:08:34,840 --> 00:08:37,450 Just when the other customers became displeased too 104 00:08:37,450 --> 00:08:40,250 causing the restaurant's atmosphere to turn bad... 105 00:08:42,750 --> 00:08:44,650 Hello. 106 00:08:47,950 --> 00:08:49,250 Welcome. 107 00:08:57,150 --> 00:08:58,650 You're here. 108 00:08:58,650 --> 00:09:03,150 I wanted to hear your music so much that there are scabs on my ears. 109 00:09:03,150 --> 00:09:05,150 Jeez. 110 00:09:05,150 --> 00:09:06,650 You only use that phrase 111 00:09:06,650 --> 00:09:11,550 when you're sick and tired of hearing the same thing over and over again. 112 00:09:11,550 --> 00:09:12,950 Is that so? 113 00:09:12,950 --> 00:09:15,250 He goes by the name of 'Musician No.' 114 00:09:15,250 --> 00:09:17,150 He apparently wandered the whole country 115 00:09:17,150 --> 00:09:19,150 with a group of performers in his earlier years. 116 00:09:19,150 --> 00:09:21,550 But he performs on the streets now. 117 00:09:54,550 --> 00:09:57,350 Here is your butter rice. 118 00:09:58,150 --> 00:10:00,450 As always, thank you. 119 00:10:24,650 --> 00:10:26,250 His very own special trick 120 00:10:26,250 --> 00:10:30,550 is to let it stand for about 30 seconds for the butter to melt. 121 00:10:37,450 --> 00:10:38,450 As for the soy sauce... 122 00:10:38,450 --> 00:10:45,050 Slightly, slightly... 123 00:10:51,850 --> 00:10:54,550 After that, he mixes it a bit. 124 00:11:06,350 --> 00:11:08,250 How fascinating. 125 00:11:08,250 --> 00:11:10,350 Master, please give me one too. 126 00:11:10,950 --> 00:11:12,250 You're eating again? 127 00:11:12,250 --> 00:11:15,250 I want Min Woo to try it. You haven't tried that before, have you? 128 00:11:15,250 --> 00:11:16,750 Yes, it's my first time seeing it. 129 00:11:17,450 --> 00:11:19,550 There's definitely a generation gap. 130 00:11:20,050 --> 00:11:23,150 Back it our days, it was pronounced 'battar,' not 'butter.' 131 00:11:23,150 --> 00:11:24,750 Also, only wealthy people ate it. 132 00:11:24,750 --> 00:11:26,850 It was originally margarine that you put in it. 133 00:11:29,450 --> 00:11:31,950 I'm being reminded of the past for the first time in a while. 134 00:11:32,550 --> 00:11:33,850 Master. 135 00:11:34,650 --> 00:11:35,950 Give me one too. 136 00:11:36,450 --> 00:11:38,150 Me too. 137 00:12:05,650 --> 00:12:07,750 Slightly. 138 00:12:22,350 --> 00:12:24,350 Amazing. It tastes so good. 139 00:12:24,350 --> 00:12:27,450 I mean, how can it taste like this when there aren't many ingredients in it? 140 00:12:40,850 --> 00:12:43,750 It was very delicious. 141 00:12:44,450 --> 00:12:47,050 I don't take money from Musician No. 142 00:12:47,050 --> 00:12:50,750 Instead, I request one song from him and listen to it. 143 00:12:52,350 --> 00:12:55,850 You have waited for a long time, when it must've been boring. 144 00:12:57,150 --> 00:13:02,750 I am No Bong Hwang, a guitarist who almost became famous worldwide and in Korea. 145 00:13:02,750 --> 00:13:04,250 Greetings. 146 00:13:06,050 --> 00:13:09,950 When my mother had me, she said she dreamt of a phoenix. 147 00:13:09,950 --> 00:13:11,150 So, it's Bong Hwang. 148 00:13:11,150 --> 00:13:14,850 But, because she says I'm worse than a quail right now 149 00:13:14,850 --> 00:13:19,250 it's No Bong Hwang. 150 00:13:20,950 --> 00:13:23,850 I shall play one song. 151 00:13:23,850 --> 00:13:26,150 He always plays the same song. 152 00:13:26,150 --> 00:13:31,550 The song that you all like, 'The Young Lady in the Red Heels.' 153 00:13:35,650 --> 00:13:44,350 The young lady in the red heels on the pine trail. 154 00:13:44,350 --> 00:13:48,550 The sound of her red heels. 155 00:13:48,550 --> 00:13:52,650 Where is she going? 156 00:13:52,650 --> 00:14:00,750 She could easily turn and look back at least once. 157 00:14:00,750 --> 00:14:09,350 I'm not sure if she's only counting her steps as she walks 158 00:14:09,350 --> 00:14:18,050 but the young lady in heels is walking on alone. 159 00:14:28,050 --> 00:14:31,350 - Thank you. Come again. - Have a safe trip home. 160 00:14:32,050 --> 00:14:34,550 Bye. 161 00:14:37,150 --> 00:14:39,050 I want to hear it again. 162 00:14:39,850 --> 00:14:41,250 Excuse me. 163 00:14:41,250 --> 00:14:43,250 I'd like a bowl of butter rice. 164 00:14:50,150 --> 00:14:55,950 These are the new main dishes that our restaurant has introduced. 165 00:15:20,850 --> 00:15:23,550 I see that this is lamb chop steak. 166 00:15:24,150 --> 00:15:25,450 Yes. 167 00:15:25,840 --> 00:15:27,450 Since this year is the year of the lamb 168 00:15:27,450 --> 00:15:31,150 we made it using lamb from New Zealand that's less than a year old. 169 00:15:31,150 --> 00:15:32,750 Thanks for the meal. 170 00:15:38,050 --> 00:15:39,750 Look here. 171 00:15:49,350 --> 00:15:50,750 Listen... 172 00:15:51,650 --> 00:15:53,650 I'm sorry about yesterday. 173 00:15:55,050 --> 00:15:57,150 There's no need to be sorry about it. 174 00:15:57,850 --> 00:16:00,050 I thought that his nasty criticism on television 175 00:16:00,050 --> 00:16:02,650 was just his television persona. 176 00:16:02,650 --> 00:16:04,650 But it turns out he does that in real life too. 177 00:16:05,650 --> 00:16:07,750 He was an unconventional type of jerk. 178 00:16:07,750 --> 00:16:10,050 I'm seeing that kind of jerk for the first time here. 179 00:16:10,050 --> 00:16:13,650 The rule is that a certain percentage of jerks will exist. 180 00:16:13,650 --> 00:16:15,050 What's that? 181 00:16:15,050 --> 00:16:17,050 Whether it's at a location or in a group 182 00:16:17,050 --> 00:16:18,850 a certain percentage of jerks will exist. 183 00:16:18,850 --> 00:16:21,250 If you don't see a jerk, no matter how much you look around 184 00:16:21,250 --> 00:16:23,350 then you are the jerk. 185 00:16:23,350 --> 00:16:26,250 I really wanted to bring my wife here yesterday. 186 00:16:26,250 --> 00:16:27,450 You? What for? 187 00:16:27,450 --> 00:16:30,250 If my wife saw that person, she would've said something. 188 00:16:32,550 --> 00:16:34,350 Just eat what you're given! 189 00:16:36,850 --> 00:16:39,850 There are so many times when I want to say that too. 190 00:16:39,850 --> 00:16:42,250 We've been working on a book together these days. 191 00:16:42,250 --> 00:16:43,650 That must be quite a headache. 192 00:16:43,650 --> 00:16:46,750 He kept talking about the finest quality the whole time. 193 00:16:46,750 --> 00:16:48,250 It really pissed me off. 194 00:16:48,250 --> 00:16:50,750 He doesn't even know what's really the best. 195 00:16:50,750 --> 00:16:53,450 That's why I brought him here to show him true taste. 196 00:16:53,450 --> 00:16:56,540 Then, you should've told me earlier. I would've scolded him harshly. 197 00:16:56,540 --> 00:16:59,940 My sense of taste is second to none as well. 198 00:16:59,940 --> 00:17:02,140 Doesn't he eat with his mouth and expel from his behind too? 199 00:17:02,140 --> 00:17:05,440 Who is he to show off alone? 200 00:17:08,640 --> 00:17:12,740 So, I'm saying there were five goldfish... 201 00:17:12,740 --> 00:17:14,340 Please give me butter rice. 202 00:17:14,840 --> 00:17:16,940 If you'll excuse me... 203 00:17:17,940 --> 00:17:20,640 I have something to do, so I'll be leaving first. 204 00:17:43,740 --> 00:17:48,040 Is he a monk or something? Why is he using wooden chopsticks? 205 00:17:49,040 --> 00:17:50,540 Okay. 206 00:18:05,040 --> 00:18:06,540 Relax. 207 00:18:06,540 --> 00:18:07,940 I'm not going to fight. 208 00:18:07,940 --> 00:18:11,040 A person should say what he has to say. 209 00:18:11,040 --> 00:18:12,940 Mr. Critic. 210 00:18:16,140 --> 00:18:18,340 I'm enjoying your appearances on television. 211 00:18:18,840 --> 00:18:22,840 Let me ask you one thing. 212 00:18:24,540 --> 00:18:25,840 Does it taste good? 213 00:18:27,840 --> 00:18:32,540 Can't you eat something like butter rice at home too? 214 00:18:34,840 --> 00:18:39,340 My wife was born and grew up in France, so our staple food is bread. 215 00:18:41,640 --> 00:18:43,040 I see. 216 00:18:43,040 --> 00:18:45,540 So, that's why you're so good at your job. 217 00:18:45,540 --> 00:18:50,540 My wife doesn't like fish, so she never cooks it for me at home. 218 00:18:50,540 --> 00:18:54,240 Even if I catch a big carp when I go fishing, what's the point? 219 00:18:54,240 --> 00:18:56,140 She won't cook it for me. 220 00:18:56,140 --> 00:18:58,640 You're in the same situation as me then. 221 00:18:59,340 --> 00:19:01,540 You're in the same situation as me. 222 00:19:07,040 --> 00:19:08,940 Thank you for the meal. 223 00:19:09,640 --> 00:19:15,240 By the way, will that person who sang here yesterday come again today? 224 00:19:15,240 --> 00:19:17,140 No. 225 00:19:17,140 --> 00:19:20,640 He comes once a week, normally on Thursdays. 226 00:19:24,340 --> 00:19:28,440 I wonder if he would be able to make a living like that. 227 00:19:28,440 --> 00:19:30,040 It's probably difficult. 228 00:19:30,640 --> 00:19:33,840 It seemed like he had a different job during the day. 229 00:19:38,340 --> 00:19:41,240 After that, he came every week on Thursdays... 230 00:20:03,740 --> 00:20:07,640 Listen, I'm guessing he won't be coming today either? 231 00:20:22,940 --> 00:20:25,240 Go slowly. 232 00:20:28,440 --> 00:20:31,540 Go very slowly when you're near that station over there. 233 00:20:31,540 --> 00:20:33,040 Okay. 234 00:20:38,140 --> 00:20:40,840 It was around the time when a few months had passed. 235 00:20:53,840 --> 00:20:56,140 It's been a while. 236 00:21:00,640 --> 00:21:02,040 It's butter rice, right? 237 00:21:03,440 --> 00:21:07,440 I just came to say hi today. 238 00:21:07,440 --> 00:21:09,640 What do you mean? Where are you going? 239 00:21:12,240 --> 00:21:14,140 Where are you going? 240 00:21:14,140 --> 00:21:16,840 I'm telling you to sit down. 241 00:21:19,540 --> 00:21:20,840 Let me see. 242 00:21:20,840 --> 00:21:25,140 What's wrong with your hand? 243 00:21:32,940 --> 00:21:37,040 It looks like a performer won't be able to hold a guitar anymore. 244 00:21:37,040 --> 00:21:39,940 If you ended up like this at the factory 245 00:21:39,940 --> 00:21:43,940 then you should argue that the owner must take responsibility. 246 00:21:43,940 --> 00:21:46,840 Why would you get kicked out without getting a single penny 247 00:21:46,840 --> 00:21:50,140 or for it to be handled as an industrial accident? 248 00:21:50,140 --> 00:21:53,340 This must be the will of the heavens... 249 00:21:54,440 --> 00:21:57,040 telling me to try living differently now. 250 00:21:58,940 --> 00:22:01,940 I owe you a lot for the past while. 251 00:22:01,940 --> 00:22:04,940 - I'll take my leave now. - Bong Shik. 252 00:22:06,040 --> 00:22:08,840 Don't you remember me? 253 00:22:10,040 --> 00:22:12,940 I'm Sook Hee's younger brother, Deok Goo. 254 00:22:12,940 --> 00:22:16,040 You taught me how to play the guitar. 255 00:22:17,040 --> 00:22:22,140 The three of us used to eat butter rice whenever you came over to our house. 256 00:22:29,040 --> 00:22:32,140 My older sister has aged a lot, hasn't she? 257 00:22:36,240 --> 00:22:38,240 It is I who... 258 00:22:40,140 --> 00:22:43,240 Do you have a family? 259 00:22:44,240 --> 00:22:46,540 I'm still single. 260 00:22:47,440 --> 00:22:49,240 I see. 261 00:22:49,240 --> 00:22:51,640 My older sister is also single. 262 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 At that time, she said she was going to marry the man... 263 00:22:57,640 --> 00:22:59,840 that her family chose for her. 264 00:22:59,840 --> 00:23:02,040 Yes, she was going to. 265 00:23:02,040 --> 00:23:05,640 But she ran away on the day before the wedding. 266 00:23:07,840 --> 00:23:11,740 Of course, it was after you left. 267 00:23:14,340 --> 00:23:19,440 After that, my sister has stayed at our house in our hometown until now. 268 00:23:19,440 --> 00:23:22,240 She's running a small karaoke right now. 269 00:23:24,740 --> 00:23:27,140 Would you like to visit her with me? 270 00:23:31,640 --> 00:23:37,440 Too much time has passed already. 271 00:23:40,640 --> 00:23:46,340 But, even if time has passed, the butter rice hasn't changed. 272 00:23:55,640 --> 00:23:57,340 Musician No. 273 00:23:59,340 --> 00:24:03,140 There really was a young lady in red heels. 274 00:24:39,940 --> 00:24:43,740 Slightly, slightly. 275 00:24:45,240 --> 00:24:48,340 Slightly, slightly. 276 00:24:54,840 --> 00:24:56,440 Do you remember? 277 00:24:56,440 --> 00:25:01,040 My sister always put more butter just in your rice. 278 00:25:01,840 --> 00:25:03,340 Of course. 279 00:25:03,340 --> 00:25:07,540 Butter was so scarce in the old days. 280 00:25:58,540 --> 00:26:03,340 He told me news of Musician No when the spring came. 281 00:26:04,140 --> 00:26:05,940 He said Musician No returned to his hometown 282 00:26:05,940 --> 00:26:08,740 and is helping out at his sister's store. 283 00:26:38,840 --> 00:26:40,440 Thirty. 284 00:26:47,040 --> 00:26:48,340 Five. 285 00:26:48,340 --> 00:26:49,740 Ten. 286 00:26:54,840 --> 00:26:56,340 Fifteen. 287 00:27:00,040 --> 00:27:01,240 Thirty. 288 00:27:01,240 --> 00:27:02,640 Time's up. 289 00:27:05,640 --> 00:27:09,340 Slightly, slightly. 290 00:27:28,240 --> 00:27:30,440 I heard his name is Oh Deok Goo. 291 00:27:31,240 --> 00:27:33,840 Leonardo, yeah right. 292 00:27:34,440 --> 00:27:38,540 But, didn't that person say that he only eats one bite of everything? 293 00:27:38,540 --> 00:27:39,940 I know, right? 294 00:27:40,440 --> 00:27:42,240 You can just ask him. 295 00:27:43,540 --> 00:27:45,140 Mr. Critic. 296 00:27:48,440 --> 00:27:51,640 You seem to really be enjoying it. 297 00:27:51,640 --> 00:27:57,840 Then, is this the restaurant that you've chosen as the best restaurant? 298 00:27:58,540 --> 00:28:01,040 Well, it doesn't necessarily mean that. 299 00:28:01,940 --> 00:28:05,940 It means that I acknowledge at least this butter rice. 300 00:28:07,040 --> 00:28:11,340 Then, how many stars would you give it? 301 00:28:11,340 --> 00:28:12,940 I can't give it any. 302 00:28:14,440 --> 00:28:18,940 Because this is a nostalgic taste that can't be rated that way. 303 00:28:18,940 --> 00:28:20,340 Nostalgic? 304 00:28:22,340 --> 00:28:25,340 Please give me another bowl of butter rice. 305 00:28:34,840 --> 00:28:38,140 You should have one more bowl, since you're hungry. 306 00:28:40,440 --> 00:28:41,640 Have more. 307 00:28:43,040 --> 00:28:44,540 Do you know that? 308 00:28:44,540 --> 00:28:48,740 The best rating for a restaurant is this. 309 00:29:01,340 --> 00:29:04,180 Master. Please give me grilled short rib patties. 310 00:29:06,640 --> 00:29:08,340 Second round, 32 seconds. 311 00:29:08,940 --> 00:29:10,040 K.O. 312 00:29:12,740 --> 00:29:15,540 I've been sparring to make a living for a while now. 313 00:29:16,140 --> 00:29:18,140 This is the last time that I'm competing. 314 00:29:18,140 --> 00:29:20,340 If I lose this time too, I'm going to quit. 315 00:29:20,340 --> 00:29:21,740 I heard you donated blood today too. 316 00:29:21,740 --> 00:29:23,740 You're already lacking energy as it is. Why would you donate blood? 317 00:29:23,740 --> 00:29:25,940 That woman has feelings for you too. 318 00:29:25,940 --> 00:29:27,540 You've prepared something too. 319 00:29:27,540 --> 00:29:29,340 A proposal. 320 00:29:31,640 --> 00:29:35,540 By the way, is that young lady not coming? 321 00:29:39,040 --> 00:29:40,740 You hear this sound right now, right? 322 00:29:40,740 --> 00:29:42,040 What sound? 323 00:29:42,040 --> 00:29:43,240 This sound right now. 324 00:29:43,240 --> 00:29:44,340 What do we do? 325 00:29:44,340 --> 00:29:46,340 He must be possessed by a maiden ghost. 326 00:29:46,340 --> 00:29:48,640 There's a place that I really want to go to. 327 00:29:48,640 --> 00:29:50,340 You saw a woman there? 328 00:29:52,040 --> 00:29:54,040 Did you see that woman's legs? 329 00:29:54,040 --> 00:29:57,940 Hey, ghosts don't have legs. 330 00:29:57,940 --> 00:30:00,140 Over there. Wait a second! 331 00:30:04,240 --> 00:30:09,540 [Late Night Restaurant] 332 00:30:12,040 --> 00:30:15,140 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 333 00:30:16,440 --> 00:30:19,640 - Hey, I think I'm drunk. - What do you want me to do about it? 334 00:30:20,840 --> 00:30:23,140 - Hey, take me home. - What are you saying? 335 00:30:54,340 --> 00:30:55,840 Take it. 336 00:30:56,740 --> 00:31:01,140 The young lady in red heels. 337 00:31:01,140 --> 00:31:05,640 The sound of her heels. 338 00:31:05,640 --> 00:31:09,840 Where is she going? 339 00:31:09,840 --> 00:31:18,940 She could easily turn and look back at least once. 340 00:31:18,940 --> 00:31:27,440 I'm not sure if she's only counting her steps as she walks 341 00:31:28,140 --> 00:31:36,440 but the young lady in red heels is walking on alone. 342 00:31:37,440 --> 00:31:41,540 - Slightly, slightly. - The young lady in red heels. 343 00:31:46,530 --> 00:31:53,530 Subtitles by DramaFever 26586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.