Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:22,320 --> 00:01:25,820
Around the time that people
hurry home after the day ends...
3
00:01:28,320 --> 00:01:30,320
my day begins.
4
00:01:48,720 --> 00:01:50,420
This is all that's on the menu.
5
00:01:52,620 --> 00:01:54,820
Other than that, customers
order whatever they want
6
00:01:54,820 --> 00:01:57,920
and I make it for them
as long as it's possible.
7
00:02:00,920 --> 00:02:04,120
The restaurant is open from midnight
till seven o'clock in the morning.
8
00:02:06,120 --> 00:02:09,920
You may ask, are there people who
come to this old, worn-out place?
9
00:02:17,120 --> 00:02:20,620
Well, there are quite a lot.
10
00:02:24,520 --> 00:02:28,400
[Episode 7: Ginseng Chicken Soup]
11
00:02:28,400 --> 00:02:32,200
Today's a dog day of summer,
so let's all get ginseng chicken soup.
12
00:02:32,200 --> 00:02:34,200
- Come on.
- Why soup?
13
00:02:34,200 --> 00:02:35,800
What kind of rule is that?
14
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
This place makes whatever
the customers want.
15
00:02:37,800 --> 00:02:41,100
Yeah, I hate meat that's
drowned in water the most.
16
00:02:41,900 --> 00:02:44,500
You should be mindful of
the person making the food too.
17
00:02:44,500 --> 00:02:47,800
You guys said you hate when the orders
from one table are all different too.
18
00:02:47,800 --> 00:02:49,500
We don't hate it.
19
00:02:49,500 --> 00:02:51,300
I like that the most.
20
00:02:51,300 --> 00:02:53,200
Jeez.
21
00:02:53,200 --> 00:02:55,500
I was going to help you
restore your energy.
22
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Fine.
23
00:02:56,500 --> 00:02:59,100
Then, order anything you guys want.
24
00:02:59,100 --> 00:03:01,100
Yes.
25
00:03:02,300 --> 00:03:04,800
Is there someone like that
out there for me?
26
00:03:07,700 --> 00:03:08,900
What should I eat?
27
00:03:08,900 --> 00:03:10,700
I had something in mind
until just now.
28
00:03:10,700 --> 00:03:14,200
I want spicy rice cakes that
are spicy enough to make you cry.
29
00:03:14,200 --> 00:03:16,100
You want spicy rice cakes here too?
30
00:03:16,100 --> 00:03:17,900
Eat something else.
31
00:03:17,900 --> 00:03:20,200
Why are you making a fuss
when it's up to me?
32
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
This man's name is Sung Gyun.
33
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
He's the owner of a nearby cafe.
34
00:03:24,200 --> 00:03:26,300
He has dinner with his employees here
from time to time.
35
00:03:26,300 --> 00:03:28,580
You should order.
Is there anything you want to eat?
36
00:03:29,700 --> 00:03:32,200
I'm fine with anything.
37
00:03:33,700 --> 00:03:37,700
They say that it's the scariest when
women say they're fine with anything.
38
00:03:38,300 --> 00:03:40,600
I heard that even though
they say they're fine with anything
39
00:03:40,600 --> 00:03:44,790
what they really mean is
you should order what they like for them.
40
00:03:47,500 --> 00:03:48,690
Order.
41
00:04:02,290 --> 00:04:04,290
Hey, it's fine. You eat it.
42
00:04:04,290 --> 00:04:07,290
There's too much,
so I can't eat it all by myself.
43
00:04:08,900 --> 00:04:10,500
Have this too.
44
00:04:11,190 --> 00:04:13,500
I'm really okay.
45
00:04:15,500 --> 00:04:17,290
Here, eat this.
46
00:04:17,290 --> 00:04:19,400
- Thanks.
- It tastes really good.
47
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
48
00:04:21,500 --> 00:04:23,000
I'm so full.
49
00:04:23,000 --> 00:04:24,400
It was so spicy.
50
00:04:24,400 --> 00:04:26,190
This place is good.
51
00:04:27,790 --> 00:04:30,400
- We'll come again.
- Okay.
52
00:04:39,000 --> 00:04:42,190
Oh my, those two are dating.
53
00:04:42,190 --> 00:04:45,790
The owner and the young lady
beside him who was eating soup.
54
00:04:45,790 --> 00:04:48,000
I'm a hundred percent certain.
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,690
I'm very quick at sensing
those kinds of things.
56
00:04:50,690 --> 00:04:52,600
I wondered if they could
really be dating
57
00:04:52,600 --> 00:04:54,900
but it turned out they were.
58
00:04:54,900 --> 00:04:57,000
On top of that, those two...
59
00:04:57,790 --> 00:04:59,000
Marry?
60
00:05:00,000 --> 00:05:02,290
What do you mean, marry?
61
00:05:02,290 --> 00:05:04,690
Think about your age right now.
62
00:05:04,690 --> 00:05:05,900
What?
63
00:05:05,900 --> 00:05:07,790
You got married at twenty.
64
00:05:07,790 --> 00:05:10,400
I'm one year older than that.
65
00:05:11,190 --> 00:05:12,690
You be quiet.
66
00:05:14,000 --> 00:05:16,290
You.
67
00:05:16,290 --> 00:05:20,690
I mean, sir.
How old are you this year?
68
00:05:20,690 --> 00:05:22,000
What do you mean, how old?
69
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
He's not even old.
70
00:05:24,290 --> 00:05:27,190
You shouldn't do that
when your parents are talking.
71
00:05:28,190 --> 00:05:29,290
Okay.
72
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
First, I would like to apologize.
73
00:05:35,400 --> 00:05:39,690
I am quite a bit older than Hye Ri.
74
00:05:41,790 --> 00:05:43,500
How much older?
75
00:05:44,190 --> 00:05:47,290
I was born in the year
of the cow, in 1973.
76
00:05:47,290 --> 00:05:48,290
You.
77
00:05:48,290 --> 00:05:49,900
You rascal.
78
00:05:49,900 --> 00:05:51,190
- How can you...
- Honey.
79
00:05:51,190 --> 00:05:52,500
Look...
80
00:05:55,100 --> 00:05:58,400
Please leave quickly,
before her younger siblings come.
81
00:05:58,400 --> 00:06:01,100
That kid is crazy.
82
00:06:01,100 --> 00:06:02,290
Seriously.
83
00:06:02,290 --> 00:06:04,400
He should be acting his age.
84
00:06:04,400 --> 00:06:06,790
Jeez, he's playing along with her game.
85
00:06:06,790 --> 00:06:08,100
Mom!
86
00:06:19,600 --> 00:06:21,000
I'm sorry.
87
00:06:25,690 --> 00:06:27,600
It's reasonable for them
to be like that.
88
00:06:28,100 --> 00:06:31,790
The age difference is 21 years.
89
00:06:33,600 --> 00:06:34,900
21 years?
90
00:06:35,500 --> 00:06:38,100
Looks like this guy saved
the universe in his past life.
91
00:06:45,500 --> 00:06:47,100
What's so wrong about that?
92
00:06:47,100 --> 00:06:49,500
Jung Woo Sung and Lee Jung Jae
are the same age as Sung Gyun.
93
00:06:49,500 --> 00:06:52,500
Then, go and bring
Jung Woo Sung or Lee Jung Jae.
94
00:06:54,400 --> 00:06:57,690
Sung Gyun is a hundred times
better looking than them.
95
00:06:57,690 --> 00:06:59,690
Yeah, right.
96
00:06:59,690 --> 00:07:01,790
Do you want to live off his looks?
97
00:07:03,690 --> 00:07:06,290
Jeez, you fool.
98
00:07:06,290 --> 00:07:09,900
Why would you marry such an old man
when you're not lacking anything?
99
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
He's not an old man!
100
00:07:12,500 --> 00:07:13,900
Be quiet.
101
00:07:13,900 --> 00:07:16,600
I barely got your dad to sleep
by making him drink liquor.
102
00:07:18,500 --> 00:07:21,400
You also said that rather than
a partner of the same age like Dad
103
00:07:21,400 --> 00:07:25,000
it's better to meet an older person
who's earnest and mature.
104
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
The age difference should be reasonable.
105
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
Even if you have a child now
106
00:07:29,000 --> 00:07:32,600
he would be 50 by the time
your child started elementary school.
107
00:07:32,600 --> 00:07:36,190
People will think that he's coming to
his grandchild's entrance ceremony.
108
00:07:36,190 --> 00:07:40,400
That's why we have to get married
quickly now before it gets any later.
109
00:07:40,400 --> 00:07:43,400
How can you say that
after seeing how I've lived?
110
00:07:44,000 --> 00:07:46,600
I told you that nothing good comes
out of a woman getting married early.
111
00:07:46,600 --> 00:07:48,500
It's better to get married quickly
112
00:07:48,500 --> 00:07:51,140
and live together for even a day
longer if you think he's the one.
113
00:07:51,690 --> 00:07:53,190
Yeah, right.
114
00:07:53,190 --> 00:07:55,190
You're saying that
because you don't know!
115
00:07:56,600 --> 00:08:00,400
The thing that I deeply regret even now
116
00:08:00,400 --> 00:08:04,600
is that I didn't try meeting more guys
and marry at an older age.
117
00:08:05,290 --> 00:08:07,490
You're blinded by love
118
00:08:07,490 --> 00:08:09,900
so you like everything about
that old man right now, don't you?
119
00:08:09,900 --> 00:08:11,900
Just wait a little while.
120
00:08:11,900 --> 00:08:14,790
You'll be asking yourself
why you liked him then.
121
00:08:14,790 --> 00:08:16,200
No.
122
00:08:16,200 --> 00:08:20,600
I've met a lot of guys since high school
because you kept saying that.
123
00:08:20,600 --> 00:08:24,200
But, no matter how much I look,
there's no one as good as Sung Gyun.
124
00:08:24,200 --> 00:08:26,290
As you live longer, you'll find
more people as good as him.
125
00:08:26,290 --> 00:08:27,790
You'll find at least
another truck full of them.
126
00:08:27,790 --> 00:08:29,790
- Mom!
- No means no.
127
00:08:29,790 --> 00:08:32,700
Ask other people on the street
if this situation exists elsewhere.
128
00:08:35,790 --> 00:08:38,590
The truth is, it's no wonder because...
129
00:08:38,590 --> 00:08:40,590
Her parents...
130
00:08:41,400 --> 00:08:44,700
the people who will become
my mother and father-in-law...
131
00:08:45,590 --> 00:08:47,590
are a year younger than me.
132
00:08:48,590 --> 00:08:50,700
The two of them met when
they were 20 years old
133
00:08:50,700 --> 00:08:52,590
and had her.
134
00:08:53,400 --> 00:08:56,900
Man, that's difficult.
135
00:08:58,990 --> 00:09:00,590
What's so wrong about that?
136
00:09:00,590 --> 00:09:02,290
It's not that Sung Gyun's old.
137
00:09:02,290 --> 00:09:04,400
The problem is that
you and Dad are too young.
138
00:09:04,400 --> 00:09:06,590
No one told you to have me
so quickly.
139
00:09:06,590 --> 00:09:08,400
It's all yours and Dad's fault.
140
00:09:09,800 --> 00:09:12,790
I can't believe I ate seaweed soup
after giving birth to a girl like this.
141
00:09:13,490 --> 00:09:16,490
Does your Sung Gyun, or whatever
you call him, know you're doing this too?
142
00:09:16,490 --> 00:09:17,790
Of course.
143
00:09:17,790 --> 00:09:20,990
My Sung Gyun says I'm lovely
no matter what I do.
144
00:09:20,990 --> 00:09:23,090
That guy's crazy too.
145
00:09:23,090 --> 00:09:25,790
Then again, that's probably how
he could come here like that.
146
00:09:26,590 --> 00:09:29,090
Stop acting up and end it.
147
00:09:29,090 --> 00:09:31,290
If you really oppose us like that
148
00:09:31,290 --> 00:09:34,290
I might have a kid first
like you and Dad did.
149
00:09:34,290 --> 00:09:36,790
How dare you say that right now.
150
00:09:38,290 --> 00:09:40,090
That's why I'm asking you
to give us your blessing!
151
00:09:40,090 --> 00:09:41,490
I'm all grown up now.
152
00:09:41,490 --> 00:09:44,790
Mom, to be honest, what will you do
if I go get pregnant somewhere first?
153
00:09:44,790 --> 00:09:48,490
If you do that, I'll break your legs.
154
00:09:49,990 --> 00:09:51,490
Just do it.
155
00:09:51,490 --> 00:09:53,090
Have a child first.
156
00:09:53,700 --> 00:09:55,790
I don't want to do that.
157
00:09:55,790 --> 00:09:58,290
What? Why not?
158
00:09:58,790 --> 00:10:02,400
It seems nowadays it's like a second
dowry and not even considered a fault.
159
00:10:03,490 --> 00:10:07,090
I want to formally get permission
and get married.
160
00:10:08,790 --> 00:10:13,590
I'm a pretty old guy who is
daring to get married in secret.
161
00:10:14,790 --> 00:10:20,090
I don't want to push forward with it
by disappointing our parents like that.
162
00:10:20,090 --> 00:10:22,700
Jeez, I guess this client's
not in a hurry yet.
163
00:10:22,700 --> 00:10:26,200
My family is yelling at me
to get married quickly.
164
00:10:27,290 --> 00:10:31,290
But, it's a marriage that will only
happen once in a lifetime for her.
165
00:10:32,200 --> 00:10:34,900
I want to let her enter
the wedding ceremony honorably
166
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
with the blessing of both families.
167
00:10:41,700 --> 00:10:43,590
Why are things so difficult?
168
00:10:43,590 --> 00:10:45,490
No one's picking up my calls
today either.
169
00:10:46,790 --> 00:10:50,200
Life is so difficult.
170
00:10:56,200 --> 00:10:58,090
In the end, from that day on
171
00:10:58,090 --> 00:11:00,400
his fiancee apparently had
her cell phone taken away
172
00:11:00,400 --> 00:11:03,400
and was confined to her house.
173
00:11:10,490 --> 00:11:12,400
She ran away again today.
174
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
How many months has it been
going on already?
175
00:11:14,400 --> 00:11:18,200
Her dad even cut her hair
with a cloth over her head.
176
00:11:20,090 --> 00:11:21,700
Anyhow, she's really something.
177
00:11:23,700 --> 00:11:27,400
However, to lovers who are in love
178
00:11:27,400 --> 00:11:32,700
obstacles are like miracle drugs that
make their love more passionate.
179
00:11:33,990 --> 00:11:37,700
Isn't she doing that
for our boss' money?
180
00:11:37,700 --> 00:11:41,590
She has several younger siblings
181
00:11:41,590 --> 00:11:44,990
and worked because she said
she needed to earn her own tuition.
182
00:11:44,990 --> 00:11:46,990
Even so, why would she...
183
00:11:46,990 --> 00:11:48,400
Why not?
184
00:11:48,400 --> 00:11:50,590
I heard that our boss
has a good family background too.
185
00:11:50,590 --> 00:11:52,790
I heard that his siblings
are all well-off too.
186
00:11:52,790 --> 00:11:54,700
So what? He only owns a cafe.
187
00:11:54,700 --> 00:11:55,990
You crazy fool.
188
00:11:55,990 --> 00:11:58,490
Hey, do you know how much
that cafe costs?
189
00:11:58,490 --> 00:12:00,490
Also, it's not just an ordinary cafe.
190
00:12:00,490 --> 00:12:02,400
It's a franchise.
191
00:12:02,400 --> 00:12:04,490
I heard that our boss created it.
192
00:12:04,490 --> 00:12:05,790
Is that so?
193
00:12:07,090 --> 00:12:11,490
This girl intentionally
latched onto him.
194
00:12:11,490 --> 00:12:13,090
That's what I'm telling you.
195
00:12:13,090 --> 00:12:16,700
Anyhow, women can use marriage
as their career if they can't get a job.
196
00:12:16,700 --> 00:12:18,400
How great is it for them?
197
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
If they meet the right man
and get married
198
00:12:20,400 --> 00:12:23,290
what better lifetime career
is there than that?
199
00:12:24,290 --> 00:12:26,900
The law should ban women
from getting employed.
200
00:12:26,900 --> 00:12:28,700
They should just get married.
201
00:12:28,700 --> 00:12:30,900
It's already hard enough for us
to get employed as it is.
202
00:12:30,900 --> 00:12:33,700
I don't know why they're
trying to find jobs too.
203
00:12:33,700 --> 00:12:35,590
Then, if you get married later on
204
00:12:35,590 --> 00:12:37,290
are you going to stop
your wife from working?
205
00:12:37,290 --> 00:12:38,590
Are you crazy?
206
00:12:38,590 --> 00:12:41,090
How can you live off
one salary these days?
207
00:12:41,590 --> 00:12:44,200
I'm going to make her go out
and make money no matter what.
208
00:12:44,900 --> 00:12:46,900
I knew it.
209
00:12:48,290 --> 00:12:50,590
Young people these days.
210
00:12:56,990 --> 00:13:01,090
Hey, if we earn money
diligently from now on
211
00:13:01,090 --> 00:13:03,290
will we be able to own a building
after the age of 40
212
00:13:03,290 --> 00:13:05,400
and meet a 20-year-old too?
213
00:13:05,990 --> 00:13:07,590
First, get a job.
214
00:13:07,590 --> 00:13:09,590
Then, earn a lot of money
without taking a break
215
00:13:09,590 --> 00:13:11,790
and buy a whole lot of lottery tickets.
216
00:13:11,790 --> 00:13:13,790
If one of them is a winning ticket,
then you can.
217
00:13:14,590 --> 00:13:15,990
You crazy fool.
218
00:13:17,790 --> 00:13:20,090
But, I don't really understand
our boss either.
219
00:13:20,090 --> 00:13:23,490
I mean, if she runs away from home
on a daily basis
220
00:13:23,490 --> 00:13:25,590
shouldn't he just run away with her
to some place?
221
00:13:25,590 --> 00:13:27,900
Why does he take her home every day?
222
00:13:27,900 --> 00:13:29,700
That's what I want to ask.
223
00:13:30,900 --> 00:13:32,590
Does he lack energy?
224
00:13:33,090 --> 00:13:34,790
That's possible.
225
00:13:44,790 --> 00:13:47,700
Until the season changed once again...
226
00:13:48,290 --> 00:13:51,090
I didn't see either one of them.
227
00:13:51,090 --> 00:13:52,490
But...
228
00:13:59,790 --> 00:14:00,990
Hello.
229
00:14:00,990 --> 00:14:02,490
We're here.
230
00:14:38,700 --> 00:14:42,400
I thought the fight for love
had paid off at last...
231
00:14:42,400 --> 00:14:43,790
No.
232
00:14:43,790 --> 00:14:45,200
Don't even get me started.
233
00:14:45,200 --> 00:14:48,590
I was locked up in my room
when it was so hot.
234
00:14:49,790 --> 00:14:52,900
Sung Gyun told them how I had run away
235
00:14:52,900 --> 00:14:54,990
so they covered the whole window
with steel bars.
236
00:14:55,490 --> 00:14:57,090
Hey, what was I supposed to do?
237
00:14:57,090 --> 00:14:59,400
You were jumping down
from without fear.
238
00:15:00,590 --> 00:15:02,400
Oh dear.
239
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
It was from the second floor,
so it's okay.
240
00:15:04,400 --> 00:15:06,090
I threatened that
I would jump off and die
241
00:15:06,090 --> 00:15:08,090
but it was absolutely no use.
242
00:15:08,590 --> 00:15:11,090
You weren't okay.
You even broke your leg.
243
00:15:12,290 --> 00:15:14,590
It's because I fought by
risking my life
244
00:15:14,590 --> 00:15:16,700
that I was able to at least
be released like this.
245
00:15:16,700 --> 00:15:18,590
Since I ran out like that
246
00:15:18,590 --> 00:15:20,490
you should've bought me something
before taking me home.
247
00:15:20,490 --> 00:15:23,490
Jeez, you're so rigid.
248
00:15:23,490 --> 00:15:27,290
I've been wanting to eat this so much.
249
00:15:32,590 --> 00:15:33,990
It tastes so good.
250
00:15:48,790 --> 00:15:50,090
But...
251
00:15:50,700 --> 00:15:53,400
I wonder why your mother gave you
permission to go out?
252
00:15:53,990 --> 00:15:55,900
It was more than
just giving permission.
253
00:15:55,900 --> 00:15:58,790
She told me to go out
and have as much fun as I wanted.
254
00:15:58,790 --> 00:16:00,200
Is it sarcasm?
255
00:16:00,200 --> 00:16:01,490
No.
256
00:16:01,490 --> 00:16:05,200
I'm not sure what it is,
but I think they changed their approach.
257
00:16:05,200 --> 00:16:09,290
Seeing as they're telling me to
even go to the club with my friends
258
00:16:09,290 --> 00:16:13,290
maybe they want me to meet
another man while I'm having fun?
259
00:16:17,400 --> 00:16:21,400
My parents really don't know me.
260
00:16:22,400 --> 00:16:26,990
I normally prefer dignified men
like George Clooney.
261
00:16:26,990 --> 00:16:28,900
Since my parents kept working
262
00:16:28,900 --> 00:16:31,090
and my younger siblings were born
one after the other
263
00:16:31,090 --> 00:16:34,000
I pretty much grew up at
my grandparents' house.
264
00:16:34,000 --> 00:16:36,690
Was my uncle
a university student back then?
265
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
All of my uncle's friends liked me.
266
00:16:39,800 --> 00:16:42,500
So, even if I was away from my parents,
I wasn't sad at all
267
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
and had a very fun time.
268
00:16:45,100 --> 00:16:46,600
I'm not sure if it's because of that
269
00:16:46,600 --> 00:16:51,100
but, I prefer older men and find that
they make me more emotionally stable.
270
00:16:52,400 --> 00:16:55,500
Also, to be honest,
my parents are the same age
271
00:16:55,500 --> 00:16:58,900
so when they bickered every day
without backing down
272
00:16:58,900 --> 00:17:00,900
they would address
each other informally.
273
00:17:00,900 --> 00:17:02,300
I didn't like that either.
274
00:17:02,300 --> 00:17:06,190
But, my parents don't even know that,
and just relentlessly...
275
00:17:06,190 --> 00:17:07,500
Jeez.
276
00:17:11,900 --> 00:17:14,900
So, what are you going to do now?
277
00:17:14,900 --> 00:17:16,800
What do you mean,
what are you going to do?
278
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
Just as my parents hope,
I'm going to have a lot of fun
279
00:17:18,800 --> 00:17:20,700
which I couldn't have until now.
280
00:17:22,000 --> 00:17:24,700
Yeah, have as much fun as you want.
281
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
Cheat on me too.
282
00:17:26,200 --> 00:17:27,400
Of course I will.
283
00:17:28,100 --> 00:17:30,500
I even have a blind date
scheduled already.
284
00:17:32,900 --> 00:17:36,200
I thought that was a joke.
285
00:17:37,500 --> 00:17:38,600
Oh my.
286
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
It's eel.
287
00:17:45,900 --> 00:17:49,200
I really find myself wanting
healthy foods as I get older.
288
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
But, why are you alone today?
289
00:17:54,300 --> 00:17:56,900
She went on a blind date
with her friends.
290
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
Again?
291
00:18:00,300 --> 00:18:01,700
Thank you for the meal.
292
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
She went to the club with her friends.
293
00:18:10,400 --> 00:18:11,800
What?
294
00:18:11,800 --> 00:18:14,300
Still, on Christmas Eve?
295
00:18:15,700 --> 00:18:17,390
She said they have to go
on a day like this
296
00:18:17,390 --> 00:18:18,800
for there to be a lot of hot guys.
297
00:18:18,800 --> 00:18:20,500
I have to go pick her up
once she's done.
298
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
Aren't you anxious?
299
00:18:23,800 --> 00:18:26,300
I should let her do everything
that can be done at that age.
300
00:18:26,300 --> 00:18:28,500
There is a time for all of that.
301
00:18:28,500 --> 00:18:31,200
I enjoyed everything
I could enjoy and moved on.
302
00:18:31,200 --> 00:18:34,300
If I stop her from
enjoying her prime now
303
00:18:34,300 --> 00:18:36,000
it would be unfair.
304
00:18:36,700 --> 00:18:40,100
What if she really ends up
cheating on you?
305
00:18:41,900 --> 00:18:43,900
Then, I should let her go.
306
00:18:44,900 --> 00:18:48,000
It would be greedy to
expect anything more.
307
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
The woman grabbed onto a good man.
308
00:19:12,000 --> 00:19:14,300
I thought she was with him
for his looks and money
309
00:19:14,300 --> 00:19:15,700
but that's not it.
310
00:19:16,300 --> 00:19:18,730
She's a good judge of character,
even though she's young.
311
00:19:19,500 --> 00:19:24,400
Young people these days
are so clever.
312
00:19:24,400 --> 00:19:28,800
They should leave those kinds of men
for people like me.
313
00:19:28,800 --> 00:19:31,500
I mean, they have a bright future
ahead of them anyway.
314
00:19:32,700 --> 00:19:36,300
Master, please give me
another plate of tofu kimchi.
315
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
Okay.
316
00:19:53,300 --> 00:19:57,300
[My lime-orange tree.]
317
00:19:57,300 --> 00:20:00,100
It seems that women
all think the same way.
318
00:20:18,500 --> 00:20:20,800
Your mother gave you this?
319
00:20:20,800 --> 00:20:23,700
Yes, my mom said that it's real
domestically produced deodeok
320
00:20:23,700 --> 00:20:26,150
and gave it to me saying
that I should give it to Sung Gyun.
321
00:20:26,500 --> 00:20:30,600
I purposely hung around outside and
went home completely drunk every day.
322
00:20:30,600 --> 00:20:34,700
Even so, Sung Gyun consistently
took care of me and took me home
323
00:20:34,700 --> 00:20:37,320
and even put up with
my drunken behavior.
324
00:20:37,320 --> 00:20:41,900
After seeing that, my mom finally
recognized Sung Gyun's worth.
325
00:20:45,800 --> 00:20:48,700
It's not like she has
fully acknowledged me yet.
326
00:20:48,700 --> 00:20:49,900
No.
327
00:20:49,900 --> 00:20:52,000
I fought with my dad yesterday.
328
00:20:52,000 --> 00:20:54,300
But my mom defended you,
saying that after seeing you
329
00:20:54,300 --> 00:20:56,500
there's no other man
as good as you.
330
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
Even I was surprised.
331
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
- She really said that?
- Yeah.
332
00:21:00,500 --> 00:21:02,900
She said you even take care of
all my younger siblings already.
333
00:21:02,900 --> 00:21:04,700
And besides the fact
that you're a bit old
334
00:21:04,700 --> 00:21:07,500
there's no one who would be better
than you as the eldest son-in-law.
335
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
I'm grateful to your mother.
336
00:21:12,300 --> 00:21:16,900
Well, she still says that later on
I'll complain that I can't live with you
337
00:21:16,900 --> 00:21:20,200
and ask her why she didn't
dissuade me more at the time.
338
00:21:24,000 --> 00:21:25,800
The problem is my dad.
339
00:21:27,900 --> 00:21:32,200
Still, how great is it that
at least your mother's on our side?
340
00:21:33,300 --> 00:21:34,500
You're right.
341
00:21:37,600 --> 00:21:41,100
After that, it seems that with
the mother and daughter's joint efforts
342
00:21:41,100 --> 00:21:44,600
they planned a few meals
with the father.
343
00:21:45,300 --> 00:21:48,200
But the father avoided
the meetings each time
344
00:21:48,200 --> 00:21:50,490
using the excuse that
he was going to exercise.
345
00:22:23,200 --> 00:22:25,300
I'm guessing you
came out to exercise.
346
00:22:25,300 --> 00:22:26,700
Yes.
347
00:22:45,200 --> 00:22:46,800
Seriously.
348
00:22:46,800 --> 00:22:50,000
The rest of my family
acknowledges you as a son-in-law.
349
00:22:50,000 --> 00:22:54,600
Shouldn't my dad just let it go and
acknowledge you as a son-in-law now?
350
00:22:55,200 --> 00:22:57,100
You're 43 years old.
351
00:22:57,100 --> 00:22:59,600
We can't let another year
pass like this.
352
00:23:00,400 --> 00:23:02,200
It's okay.
353
00:23:02,200 --> 00:23:03,900
Just as you said
354
00:23:03,900 --> 00:23:07,200
even Jung Woo Sung and Lee Jung Jae,
who are my age, aren't married yet.
355
00:23:11,200 --> 00:23:12,500
I'm sorry.
356
00:23:13,500 --> 00:23:14,700
It's fine.
357
00:23:15,600 --> 00:23:17,500
I understand how your father feels.
358
00:23:17,500 --> 00:23:20,100
I probably would've been worse
if it was our daughter.
359
00:23:24,200 --> 00:23:26,700
I hope we don't have
a daughter like this.
360
00:23:29,190 --> 00:23:31,700
Still, they say affection for
son-in-laws comes from mother-in-laws.
361
00:23:31,700 --> 00:23:35,400
My mom said to come over on
dog day to eat ginseng chicken soup.
362
00:23:35,400 --> 00:23:37,000
- Really?
- Yeah.
363
00:23:52,200 --> 00:23:56,900
My restaurant also serves ginseng chicken
soup as a special menu item on dog days.
364
00:25:25,500 --> 00:25:30,000
On that day too, as soon as the father
saw the mother making the soup
365
00:25:30,000 --> 00:25:34,700
he apparently left the house,
perhaps knowing that the man was coming.
366
00:25:41,800 --> 00:25:44,700
But this time, he wasn't alone.
367
00:25:44,700 --> 00:25:45,900
Hello.
368
00:25:52,700 --> 00:25:55,900
Does that guy age backward
or something?
369
00:26:51,900 --> 00:26:55,200
Starting next year,
come over to our house to eat it.
370
00:27:27,000 --> 00:27:32,000
The two got married with
the blessing of both families at last.
371
00:27:33,000 --> 00:27:34,400
But...
372
00:27:35,400 --> 00:27:39,800
it seems that the soup
I made that day worked too well.
373
00:27:39,800 --> 00:27:43,000
Apparently, the mother-in-law became
pregnant with a late child.
374
00:27:47,900 --> 00:27:51,300
It looks like my wife will
go into the postnatal care center
375
00:27:51,970 --> 00:27:54,600
at the same time as my mother-in-law.
376
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
Jeez.
377
00:27:59,640 --> 00:28:06,640
Subtitles by DramaFever
29536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.