All language subtitles for 06.imam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,226 --> 00:00:13,226 Subtitles by C-Y-R-O https://new.reddit.com/user/C-Y-R-O 2 00:00:13,250 --> 00:00:19,600 The predominant has offered you his forgiveness and he has inundated you with many benefits. 3 00:00:19,700 --> 00:00:26,100 The predominant has offered you his forgiveness and he has inundated you with many benefits. 4 00:00:40,300 --> 00:00:46,900 The predominant has offered you his forgiveness and he has inundated you with many benefits. 5 00:00:47,100 --> 00:00:53,700 The predominant has offered you his forgiveness and he has inundated you with many benefits. 6 00:01:03,300 --> 00:01:09,900 The predominant has offered you his forgiveness and he has inundated you with many benefits. 7 00:01:10,000 --> 00:01:22,800 The predominant has offered you his forgiveness and he has inundated you with many benefits. 8 00:01:49,300 --> 00:01:52,400 And it has flooded you with many benefits. 9 00:01:52,500 --> 00:01:55,600 And it has flooded you with many benefits. 10 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 And it has flooded you with many benefits. 11 00:01:59,100 --> 00:02:02,100 And it has flooded you with many benefits. 12 00:02:02,300 --> 00:02:05,300 And it has flooded you with many benefits. 13 00:02:05,450 --> 00:02:08,500 And it has flooded you with many benefits. 14 00:02:08,700 --> 00:02:12,000 And it has flooded you with many benefits. 15 00:02:12,100 --> 00:02:15,200 And it has flooded you with many benefits. 16 00:02:15,400 --> 00:02:18,500 And it has flooded you with many benefits. 17 00:02:18,700 --> 00:02:21,800 And it has flooded you with many benefits. 18 00:02:22,000 --> 00:02:25,100 And it has flooded you with many benefits. 19 00:02:25,200 --> 00:02:28,300 And it has flooded you with many benefits. 20 00:02:28,500 --> 00:02:31,600 And it has flooded you with many benefits. 21 00:02:31,700 --> 00:02:34,800 And it has flooded you with many benefits. 22 00:02:35,200 --> 00:02:38,300 And it has flooded you with many benefits. 23 00:02:38,500 --> 00:02:41,600 And it has flooded you with many benefits. 24 00:02:41,700 --> 00:02:44,800 And it has flooded you with many benefits. 25 00:02:44,900 --> 00:02:48,000 And it has flooded you with many benefits. 26 00:02:48,200 --> 00:02:51,300 And it has flooded you with many benefits. 27 00:02:51,400 --> 00:02:54,500 And it has flooded you with many benefits. 28 00:02:56,200 --> 00:03:02,650 I will travel the earth back and forth. 29 00:03:02,650 --> 00:03:08,650 I will reach my goal or I will die a foreigner. 30 00:03:09,350 --> 00:03:15,900 If I perish, glory to my soul! 31 00:03:15,950 --> 00:03:21,600 But if my life is saved, my return will be near. 32 00:03:25,040 --> 00:03:36,520 With the inkwell (al-mihbarah) to the grave. 33 00:03:44,050 --> 00:03:49,600 Episode 6 Subtitles by C-Y-R-O https://new.reddit.com/user/C-Y-R-O 34 00:03:50,600 --> 00:03:51,700 Speak ô Souhayb. 35 00:03:53,600 --> 00:03:59,450 The judge abu Youssuf Ya'coub ibn Habib - may Allah have mercy on him - told us 36 00:04:00,800 --> 00:04:06,300 after Moutarrif ibn Tarif, after abi al-Jahm, after abi Dharr who reports 37 00:04:07,050 --> 00:04:09,800 that the Messenger of Allah ﷺ said: 38 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 May the prayer and salvation of Allah be upon him. 39 00:04:12,050 --> 00:04:19,150 Whoever separates from the community and from Islam, even if it has a span, will have untied the rope that binds him to Islam. 40 00:04:20,650 --> 00:04:24,450 You made a mistake O Souhayb in the chain of transmission of the hadith. 41 00:04:25,450 --> 00:04:29,200 Do any of you know where the error is? 42 00:04:34,600 --> 00:04:36,100 Go ahead, ibn Hanbal. 43 00:04:37,900 --> 00:04:41,600 My brother Souhayb omitted the name Khalid ibn Wahban from the chain. 44 00:04:42,350 --> 00:04:48,450 The hadith as reported by abu Youssuf the companion of abi Hanifah al-Nou'man - may Allah have mercy on them - is like this: 45 00:04:49,100 --> 00:04:55,400 After Moutarrif ibn Tarif, after abi al-Jahm, after Khalid ibn Wahban, after abi Dharr. 46 00:04:56,300 --> 00:04:59,950 You have blessed O ibn Hanbal, may Allah bless you. 47 00:05:05,500 --> 00:05:12,500 When your father returns to O Oumayr, tell him to accompany you to the store so that you become a shoemaker like him. 48 00:05:14,650 --> 00:05:16,750 When he gets home, tell him that. 49 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 A shoemaker like your father. 50 00:05:20,650 --> 00:05:22,500 Come see your mother O Oumayr. 51 00:05:25,150 --> 00:05:30,450 When your father returns, tell him to take you to your grandfather's house so that you become a butcher like him. 52 00:05:30,600 --> 00:05:33,800 Come see your grandmother oh little shoemaker. 53 00:05:34,700 --> 00:05:38,000 Listen to your mother, oh butcher. 54 00:05:38,350 --> 00:05:39,100 Shoemaker! 55 00:05:39,450 --> 00:05:40,500 He will be a butcher! 56 00:05:40,500 --> 00:05:41,650 It will be a shoemaker! 57 00:05:41,750 --> 00:05:42,850 I told you he'll be a butcher. 58 00:05:42,950 --> 00:05:44,250 May Allah demean you! 59 00:05:44,250 --> 00:05:45,450 Open the door for your husband. 60 00:05:45,450 --> 00:05:47,000 Open the door for your son. 61 00:05:48,250 --> 00:05:49,750 You rude woman! 62 00:05:51,950 --> 00:05:53,550 Come, my son, come. 63 00:06:00,950 --> 00:06:02,100 Peace be with you. 64 00:06:02,100 --> 00:06:04,400 Welcome to the apple of your mother's eye. 65 00:06:04,400 --> 00:06:05,100 Oumayr! 66 00:06:05,750 --> 00:06:06,550 Oumayr! 67 00:06:06,850 --> 00:06:07,850 Come see O Oumayr. 68 00:06:08,950 --> 00:06:10,200 Come on, my darling. 69 00:06:11,950 --> 00:06:13,150 Come on, my darling. 70 00:06:13,500 --> 00:06:16,300 Listen oh Oumayr, I want you to be a scientist. 71 00:06:16,650 --> 00:06:19,450 Tell me, why is your mother crying, did your grandmother hit her? 72 00:06:19,450 --> 00:06:20,150 No. 73 00:06:20,500 --> 00:06:21,600 Did she quarrel with her? 74 00:06:21,850 --> 00:06:22,450 No. 75 00:06:22,600 --> 00:06:24,450 His father the butcher is dead? 76 00:06:26,200 --> 00:06:26,750 No. 77 00:06:26,850 --> 00:06:27,650 How? 'Or' What ?! 78 00:06:28,000 --> 00:06:30,400 Do you wish death for my father ô Aamer? 79 00:06:30,400 --> 00:06:33,000 My wife, death leaves no one. 80 00:06:33,400 --> 00:06:34,950 Tell me, why are you crying? 81 00:06:35,050 --> 00:06:38,800 Your wife wants Oumayr to become a butcher. 82 00:06:38,950 --> 00:06:40,850 Your mother wants her to be a shoemaker. 83 00:06:41,850 --> 00:06:43,950 Aren't we going to end this conflict ?! 84 00:06:44,850 --> 00:06:46,950 Are we not going to put an end to this conflict and this controversy O mom? 85 00:06:46,950 --> 00:06:51,450 Whenever I get home, I find crying, lamenting, whining and shouting ?! 86 00:06:52,000 --> 00:06:54,400 It will be neither a shoemaker, nor a butcher. 87 00:06:55,750 --> 00:06:57,850 Neither. 88 00:06:58,400 --> 00:07:02,350 I'm going to send him to school to learn the Qur'an and the hadiths. 89 00:07:02,400 --> 00:07:03,300 How? 'Or' What ?! 90 00:07:03,850 --> 00:07:07,200 Do you want him to be a judge like the judge in Baghdad? 91 00:07:07,250 --> 00:07:10,200 Or that he has the same fate as the imam abi Hanifah al-Nou'man? 92 00:07:10,250 --> 00:07:11,700 Do you agree now? 93 00:07:11,850 --> 00:07:12,850 You agree. 94 00:07:12,900 --> 00:07:13,800 Listen. 95 00:07:13,900 --> 00:07:19,400 I am determined to send him to school to learn the Qur'an and the hadiths. 96 00:07:20,950 --> 00:07:25,350 The house of the scholar Oumayr ibn Aamer, the shoemaker. 97 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 The mother of the scientist. 98 00:07:26,750 --> 00:07:27,900 The scientist's grandmother. 99 00:07:27,950 --> 00:07:28,700 Father of the scientist. 100 00:07:28,700 --> 00:07:29,950 The scientist's family. 101 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 Catch, hold, hold. 102 00:07:37,750 --> 00:07:39,150 A butcher. 103 00:07:56,800 --> 00:07:59,350 O Allah we do not ask you to reject the decree, 104 00:08:00,300 --> 00:08:02,900 but we ask for your kindness in the decree. 105 00:08:12,500 --> 00:08:13,950 Come on, renegades! 106 00:08:14,800 --> 00:08:15,600 Stand up ! 107 00:08:16,200 --> 00:08:17,000 Come on! 108 00:08:17,900 --> 00:08:19,200 Hurry up! 109 00:08:20,850 --> 00:08:21,600 Go. 110 00:08:24,250 --> 00:08:25,000 Go. 111 00:08:38,300 --> 00:08:41,300 Praise be to Allah who got rid of this renter. 112 00:08:41,500 --> 00:08:44,000 I am exhausted by complaints from neighbors because of him. 113 00:08:44,050 --> 00:08:44,900 Where did he go? 114 00:08:45,150 --> 00:08:46,000 I do not know. 115 00:08:46,100 --> 00:08:53,750 Anyway, I will never rent this house again than to a man who will bring me two just witnesses. 116 00:08:54,500 --> 00:08:56,400 May Allah help you ô ibn Nouh. 117 00:08:56,630 --> 00:08:58,000 There is no strength or power except in Allah. 118 00:08:58,000 --> 00:08:59,350 You ô ibn Hanbal! 119 00:09:04,000 --> 00:09:07,100 Why don't you want to stop being arrogant and contemptuous of me? 120 00:09:07,200 --> 00:09:09,350 How was I arrogant or contemptuous of you? 121 00:09:09,550 --> 00:09:13,500 Who do you think you are to correct my words before the master? 122 00:09:15,050 --> 00:09:19,050 Where did you forget who I am and who you are? 123 00:09:23,550 --> 00:09:24,550 Listen, my brother. 124 00:09:25,750 --> 00:09:29,500 If you think I hurt you, then I apologize. 125 00:09:30,500 --> 00:09:35,000 However, you should know that this science is a religion and there is no indulgence in the religion of Allah. 126 00:09:36,400 --> 00:09:41,750 Secondly, O Souhayb, people distinguish themselves from Allah only with piety. 127 00:09:44,850 --> 00:09:46,850 What does it cost you to shut up? 128 00:09:47,350 --> 00:09:50,400 Where do you take advantage of any opportunity to harm me? 129 00:09:52,800 --> 00:09:55,500 I never keep silent about a mistake no matter what. 130 00:09:56,200 --> 00:09:59,800 And it was our master who asked me to correct the error in which you fell. 131 00:10:01,000 --> 00:10:04,350 I only did my duty and what my master and your master asked me. 132 00:10:06,300 --> 00:10:09,500 I swear you will pay the dear price ô ibn Hanbal. 133 00:10:11,550 --> 00:10:15,250 And I swear if you do it again, you will hear worse than that. 134 00:10:23,650 --> 00:10:30,800 Who among you denies what has been attributed to him as an accusation of having rebelled against the prince of believers? 135 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 I, prince of believers. 136 00:10:35,700 --> 00:10:37,900 Me and my students. 137 00:10:38,850 --> 00:10:43,050 We never rebelled against the prince of believers and we never will 138 00:10:44,150 --> 00:10:47,250 as long as he judges with the law of Allah [Exalted Be He] 139 00:10:48,100 --> 00:10:50,900 and the tradition of his prophet ﷺ. 140 00:10:50,950 --> 00:10:53,050 May the prayer and salvation of Allah be upon him. 141 00:10:54,550 --> 00:11:02,550 So that nobody is harmed with me, you will be exposed to justice and justice will decide. 142 00:11:03,350 --> 00:11:04,650 Take them O Masrour. 143 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 At your command, majesty. 144 00:11:07,350 --> 00:11:09,650 Come on, hurry up. 145 00:11:12,850 --> 00:11:14,000 Move! 146 00:11:14,600 --> 00:11:15,400 Go. 147 00:11:24,300 --> 00:11:27,500 I swear you will pay the dear price ô ibn Hanbal. 148 00:11:29,550 --> 00:11:33,250 And I swear if you do it again, you will hear worse than that. 149 00:11:34,900 --> 00:11:38,100 There is no strength or power except in Allah, I implore the forgiveness of Allah the Almighty. 150 00:11:39,700 --> 00:11:42,100 O Allah do not make us to be among those on whom you said: 151 00:11:42,650 --> 00:11:48,150 And We have made some of you a test for others - will you endure steadfastly? - And your Lord remains Clairvoyant. 152 00:11:49,850 --> 00:11:51,650 But make us one of those you said about: 153 00:11:52,050 --> 00:11:56,350 And We will have ransomed all bitterness from their breasts: and they will feel brothers. 154 00:12:03,350 --> 00:12:04,250 Take. 155 00:12:08,350 --> 00:12:10,550 You are an intelligent boy, oh Faraj. 156 00:12:10,760 --> 00:12:14,950 You have managed in a very short time to become one of the best manufacturers. 157 00:12:15,400 --> 00:12:18,200 Even that you have surpassed your master Bahzaat. 158 00:12:18,750 --> 00:12:20,350 Aah ô aba Sarhan. 159 00:12:21,350 --> 00:12:22,400 What intelligence? 160 00:12:23,100 --> 00:12:27,200 Here I am in this shop for years and I have not managed to spare a single dirham. 161 00:12:28,150 --> 00:12:33,450 What intelligence is there in the fact that a person spends his whole life running without coming back at the end of the day with anything to eat? 162 00:12:37,650 --> 00:12:41,950 Since you are not satisfied with your work, why do you continue? 163 00:12:42,750 --> 00:12:44,000 Did I find something else? 164 00:12:45,550 --> 00:12:46,700 There are many trades. 165 00:12:47,050 --> 00:12:48,950 It is you who chose the manufacture of the stirrups. 166 00:12:49,000 --> 00:12:50,200 Are there many jobs? 167 00:12:50,350 --> 00:12:53,400 Give me one job that pays more than my salary. 168 00:12:55,550 --> 00:12:59,050 What if I told you about a job that could satisfy your ambitions? 169 00:13:04,400 --> 00:13:11,200 Must I be silent before an error in the narration of a hadith of the Messenger of Allah ﷺ so that Souhayb is satisfied? 170 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 I know you are not to blame for that, oh aba Abdellah. 171 00:13:14,850 --> 00:13:19,550 But Souhayb - may Allah forgive him - acted badly and he hastened to answer. 172 00:13:20,700 --> 00:13:22,200 Believers are brothers. 173 00:13:22,550 --> 00:13:27,450 You should not allow a short question like this to make you lose your long-suffering and your patience. 174 00:13:27,450 --> 00:13:28,250 O Badr. 175 00:13:28,850 --> 00:13:32,550 You know that this science we are studying is not like any other science. 176 00:13:32,850 --> 00:13:37,050 You see around you the many liars who invent in the hadiths of the Messenger of Allah. 177 00:13:37,600 --> 00:13:41,900 If we the students of the noble hadith are not careful, who could be? 178 00:13:42,600 --> 00:13:47,900 Souhayb was wrong, but he had a good intention, oh aba Abdellah, and you know it very well. 179 00:13:48,250 --> 00:13:51,800 Good intention does not justify incorrect words and anarchic works. 180 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 The most important for me is the precision in the transmission of the hadith whether in the chain of transmission or its terms. 181 00:13:56,250 --> 00:14:00,400 There is no room for complacency and flattery in the science of the Messenger of Allah ô aba Abderrahman. 182 00:14:01,900 --> 00:14:05,500 Let's leave Souhayb's story so as not to forget why I came, sit down. 183 00:14:09,450 --> 00:14:10,550 What do you want O Badr? 184 00:14:11,900 --> 00:14:15,700 To tell the truth, I came to offer you the purchase of your shop which is at the market. 185 00:14:16,150 --> 00:14:18,550 I'm ready to give the price you want. 186 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 My shop? 187 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 My father's shop? 188 00:14:21,500 --> 00:14:22,200 Yes. 189 00:14:23,600 --> 00:14:25,700 Who told you that my shop is for sale? 190 00:14:26,400 --> 00:14:30,000 Forget who claimed or who said and tell me what price do you want? 191 00:14:32,200 --> 00:14:34,100 My shop is not for sale ô Badr. 192 00:14:35,650 --> 00:14:42,650 And if I told you that I will give you a thousand dirhams, would you accept? 193 00:14:47,350 --> 00:14:50,350 Even if you gave me all the money in the world, I wouldn't sell it. 194 00:14:54,250 --> 00:14:55,350 Peace be with you. 195 00:15:35,650 --> 00:15:39,950 Since you got here, you haven't tasted a piece of food. 196 00:16:01,750 --> 00:16:03,700 What is the news of the prince inheriting al-Ma'moun? 197 00:16:05,850 --> 00:16:08,450 As you like and you agree ô aba al-Fadl. 198 00:16:09,450 --> 00:16:15,250 You grabbed it from me, you vicious. 199 00:16:17,400 --> 00:16:21,350 If he tends towards me he tends towards you, he certainly tends towards someone. 200 00:16:21,850 --> 00:16:23,850 It tends towards a single origin. 201 00:16:26,600 --> 00:16:28,200 May your teeth not get lost oh ibn Sahl. 202 00:16:28,650 --> 00:16:31,500 You have in you the eloquence of the Arabs and you master their language. 203 00:16:32,150 --> 00:16:34,950 Let your tongue be a guide to your heart. 204 00:16:36,250 --> 00:16:38,150 Do you have any doubt about that? 205 00:16:39,150 --> 00:16:44,500 If doubts were to creep into my chest, you would suffer the consequences. 206 00:16:48,100 --> 00:16:50,950 I know, I know, oh aba al-Fadl. 207 00:16:55,550 --> 00:16:59,250 If it is her destiny that she see her family again, she will see them again if Allah wills. 208 00:16:59,800 --> 00:17:02,800 Otherwise, you only have to submit to the decree of Allah and his destiny. 209 00:17:03,150 --> 00:17:04,350 There is no god but Allah. 210 00:17:04,700 --> 00:17:07,000 I forgot to ask you about something ô aba Abdellah. 211 00:17:07,600 --> 00:17:08,400 What is that ? 212 00:17:08,800 --> 00:17:13,700 I have a friend of the best people in Baghdad who came to me today because he is looking for a house to rent. 213 00:17:14,300 --> 00:17:17,200 I remembered that your uncle Ishaaq had a house to rent. 214 00:17:17,800 --> 00:17:19,900 I think he rented this house. 215 00:17:20,600 --> 00:17:21,350 Pity. 216 00:17:21,750 --> 00:17:27,650 But I heard ibn Nouh say that the one who rented his house has left him and he is looking for a new tenant. 217 00:17:27,900 --> 00:17:28,600 Really ? 218 00:17:29,250 --> 00:17:31,300 Maybe I'll ask him that he hasn't rented it yet. 219 00:17:31,500 --> 00:17:33,900 If I see him before you, I would tell him if Allah wills. 220 00:17:33,900 --> 00:17:35,900 May Allah reward you O aba Abdellah. 221 00:17:36,950 --> 00:17:37,700 You're welcome. 222 00:17:40,150 --> 00:17:42,700 Ibn Hanbal refused to sell his shop. 223 00:17:43,100 --> 00:17:46,400 Did you tell him the price he would take in exchange? 224 00:17:46,450 --> 00:17:47,450 I told him. 225 00:17:47,650 --> 00:17:50,000 He didn't care and he didn't give it any importance. 226 00:17:50,650 --> 00:17:53,550 How to convince this ibn Hanbal? 227 00:17:53,850 --> 00:17:57,000 There are many shops and we will find another one, don't worry. 228 00:17:57,100 --> 00:18:00,700 But I'm only interested in the ibn Hanbal store! 229 00:18:00,800 --> 00:18:01,900 You understood ?! 230 00:18:43,900 --> 00:18:47,550 Aah if you knew how much I miss you O Faouz. 231 00:18:55,650 --> 00:18:58,950 How long are you going to stay like this, Faouz? 232 00:19:00,300 --> 00:19:04,600 I have to find a solution that will save me from this hell in which I am. 233 00:19:07,700 --> 00:19:12,150 Why wouldn't I accept my sale? 234 00:19:14,850 --> 00:19:16,450 What is happening to you, O Faouz ?! 235 00:19:17,750 --> 00:19:18,700 Have you gone mad 236 00:19:19,650 --> 00:19:22,000 How can you accept to be a servant? 237 00:19:23,400 --> 00:19:28,600 I endured all the years of imprisonment and deprivation to finally give in? 238 00:19:30,550 --> 00:19:31,200 No. 239 00:19:32,150 --> 00:19:35,750 You will not have what you want, miserable Zomourouda. 240 00:19:36,300 --> 00:19:37,000 No. 241 00:19:41,300 --> 00:19:44,200 I wonder if Abu Sarhan told me the truth. 242 00:19:45,750 --> 00:19:48,000 But why does abu Sarhan need me? 243 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 What does that matter to you, Faraj? 244 00:19:52,000 --> 00:19:55,550 Weren't you looking for a more fruitful and useful job? 245 00:19:56,400 --> 00:19:59,200 He put the opportunity of your life in your hands. 246 00:20:01,500 --> 00:20:04,100 Besides, it will not ask you much. 247 00:20:04,800 --> 00:20:12,500 It will only require two ears attentive to everything going on in the market and awake eyes. 248 00:20:13,250 --> 00:20:16,200 Ah if what you promise me is true ô aba Sarhan. 249 00:20:17,200 --> 00:20:19,950 I would then say goodbye to poverty forever. 250 00:20:20,650 --> 00:20:25,600 Who knows, maybe I will arrive in the palace of the caliph. 251 00:20:29,050 --> 00:20:31,500 Peace be upon you and the mercy of Allah. 252 00:20:32,850 --> 00:20:35,800 Peace be upon you and the mercy of Allah. 253 00:20:39,100 --> 00:20:42,200 O Allah, the Creator of heaven and earth, 254 00:20:42,900 --> 00:20:45,350 the Connoisseur of the invisible and the visible, 255 00:20:47,050 --> 00:20:49,750 You are the Lord and Master of all things. 256 00:20:51,250 --> 00:20:58,500 I attest that there is no other deity than Allah, alone without an associate 257 00:20:59,900 --> 00:21:03,000 and that Mohammad is his servant and messenger. 258 00:21:04,800 --> 00:21:09,750 I put myself under Your protection against the evil of my soul, against the evil of the devil and his polytheism 259 00:21:12,950 --> 00:21:16,600 and against the fact that I am not harming myself 260 00:21:17,600 --> 00:21:20,000 or let me harm a Muslim. 261 00:21:23,150 --> 00:21:26,500 Since your arrival in this prison, you are in this state. 262 00:21:27,150 --> 00:21:30,150 Whenever I see you, you pray or invoke Allah. 263 00:21:31,050 --> 00:21:35,800 If you have all this faith in your chest, what brought you here? 264 00:21:36,600 --> 00:21:38,800 Why did you rebel against the governor of the prince of believers? 265 00:21:42,150 --> 00:21:45,150 How many years have you been working here? 266 00:21:45,250 --> 00:21:46,350 For years. 267 00:21:47,400 --> 00:21:52,150 To the point that I forgot the years I spent as a guard of this prison. 268 00:21:52,300 --> 00:21:53,900 And during this period, 269 00:21:55,300 --> 00:22:02,200 have you not met prisoners who were oppressed? 270 00:22:02,800 --> 00:22:11,300 If you want the truth, within the walls of this prison, I met many people wrongly accused and unjustly imprisoned. 271 00:22:28,050 --> 00:22:30,050 I may be one of them. 272 00:22:32,500 --> 00:22:36,600 Not everyone in prison is at fault. 273 00:22:38,150 --> 00:22:42,400 Ya'coub's son, for example, remained in prison for many years 274 00:22:43,450 --> 00:22:45,000 this out of jealousy and injustice. 275 00:22:45,700 --> 00:22:47,000 You are right on this point. 276 00:22:47,750 --> 00:22:53,150 IF I tell you the stories of the oppressed who passed through this prison, you won't believe me. 277 00:22:53,300 --> 00:22:54,400 If I will believe you. 278 00:22:55,450 --> 00:22:57,750 I will believe you because I am one of them. 279 00:22:58,900 --> 00:23:02,600 Despite this, I would love to hear what you have to say because you are an eyewitness. 280 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 This if you have time. 281 00:23:06,550 --> 00:23:08,200 If I have time? 282 00:23:09,650 --> 00:23:13,100 In prison, the time is the same for the guard and the prisoner. 283 00:23:14,400 --> 00:23:15,250 However, 284 00:23:17,250 --> 00:23:22,200 everyone is looking for a way out and when their time and their turn are about to end. 285 00:23:23,450 --> 00:23:26,400 However, before I tell you the stories I know, 286 00:23:27,700 --> 00:23:32,950 don't you want to know what happened to those who were with you in this prison? 287 00:23:33,300 --> 00:23:36,600 I asked you before but you still haven't told me. 288 00:23:37,250 --> 00:23:40,200 I have heard that some of them have been brought before the judge 289 00:23:40,700 --> 00:23:45,550 and their accusations were proved, the caliph gave them the punishment they deserved. 290 00:23:46,950 --> 00:23:52,550 And now, after what you've heard, do you still want to hear the stories of the oppressed? 291 00:23:54,500 --> 00:23:55,600 Yes. 292 00:23:56,550 --> 00:24:04,150 I would like you to tell me their stories, there may be condolences for the oppressed in the fate of those who have been oppressed. 293 00:24:21,400 --> 00:24:22,300 Listen then. 294 00:24:24,050 --> 00:24:25,750 Know O my brothers 295 00:24:26,500 --> 00:24:35,250 that the mass of Muslims and those who run them who claim to be the scholars of the people of the Sunnah and of consensus 296 00:24:36,200 --> 00:24:38,750 did not value Allah as He should be. 297 00:24:39,000 --> 00:24:45,950 This is because they equalized between Allah [Exalted Be He] and what was revealed as the Qur'an. 298 00:24:46,050 --> 00:24:54,950 They agreed and they were unanimous that the Koran is ancient and that Allah did not create it. 299 00:24:55,200 --> 00:24:58,950 While Allah [Exalted Be He] said in his noble book: 300 00:24:59,150 --> 00:25:02,650 We have made it into an Arab Koran. 301 00:25:02,850 --> 00:25:05,900 Everything he did, so he created it. 302 00:25:06,200 --> 00:25:07,450 And he said: 303 00:25:08,650 --> 00:25:13,650 Praise be to Allah who created the heavens and the earth, 304 00:25:14,650 --> 00:25:17,100 and established darkness and light. 305 00:25:17,300 --> 00:25:18,400 And he said: 306 00:25:18,400 --> 00:25:20,500 Alif, Lam, Ra. 307 00:25:21,500 --> 00:25:28,550 It is a Book whose verses are perfect in style and meaning, emanating from a Sage, Perfectly Connoisseur. 308 00:25:28,700 --> 00:25:34,400 Everything perfect in style and sense was made up of someone absolute. 309 00:25:35,250 --> 00:25:39,150 Allah has perfected his book in style and meaning. 310 00:25:39,150 --> 00:25:40,450 He is its creator. 311 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 The one who created and developed it. 312 00:26:02,650 --> 00:26:04,150 Peace be with you. 313 00:26:04,250 --> 00:26:06,100 Peace be upon you and the mercy of Allah. 314 00:26:06,850 --> 00:26:08,700 Are you Aamer the shoemaker? 315 00:26:09,250 --> 00:26:11,250 Yes, I'm Aamer the shoemaker. 316 00:26:11,350 --> 00:26:14,400 My fame seems to have invaded Baghdad. 317 00:26:14,950 --> 00:26:17,450 So this is Ahmad ibn Hanbal's store? 318 00:26:17,700 --> 00:26:20,550 Yes, yes, this is Ahmad ibn Hanbal's store. 319 00:26:25,450 --> 00:26:27,900 I have things to tell you that will make you happy. 320 00:26:29,750 --> 00:26:31,350 There's the house in front of you. 321 00:26:31,750 --> 00:26:35,150 Look at it well and see if it suits you. 322 00:26:36,450 --> 00:26:38,800 It seems to me that the house is suitable. 323 00:26:39,250 --> 00:26:41,050 How much do you want for rent O my brother? 324 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 Since you came from my brother Marouane, then we are not going to diverge. 325 00:26:44,600 --> 00:26:45,750 May Allah bless you. 326 00:26:46,050 --> 00:26:48,150 The most important thing is that it suits you. 327 00:26:49,400 --> 00:26:53,300 What satisfies me most is to have met an excellent young person like you. 328 00:26:53,650 --> 00:26:55,650 May Allah bless you ô ibn abi Dou'ad. 329 00:26:56,350 --> 00:26:57,100 You're welcome. 330 00:26:57,750 --> 00:27:01,450 You asked me who I liked among the poets oh majesty 331 00:27:01,800 --> 00:27:04,800 when you know how passionate I am about Bashar ibn Bourd. 332 00:27:05,500 --> 00:27:08,100 And what did Bashar ibn Bourd captivate you with? 333 00:27:08,400 --> 00:27:10,900 Perhaps with his audacity and his impudence. 334 00:27:11,750 --> 00:27:13,300 Is Ibn Bourd impudent? 335 00:27:13,350 --> 00:27:15,710 I mean in his poems oh majesty. 336 00:27:16,150 --> 00:27:18,850 Where did you find his impudence ô ibn ar-Rabi '? 337 00:27:19,000 --> 00:27:21,700 Didn't Ibn Bourd show that he wanted to harm the Arabs? 338 00:27:21,900 --> 00:27:28,000 His impudence pushed him to also attack Islam. 339 00:27:28,050 --> 00:27:30,900 These are words of envy and not of a critic. 340 00:27:30,900 --> 00:27:36,100 Have you forgotten O Ja'far that my majesty al-Mahdi - may Allah have mercy on him - whipped him for heresy? 341 00:27:36,350 --> 00:27:37,450 How does this concern us? 342 00:27:38,100 --> 00:27:41,200 We are talking about poetry, not religion and belief. 343 00:27:41,200 --> 00:27:43,170 I don't see any difference between the two. 344 00:27:43,300 --> 00:27:46,200 Poetry is the echo of the brain and the mirror of the heart. 345 00:27:46,250 --> 00:27:51,650 Or are you glorifying and praising it for a reason other than eloquence? 346 00:27:52,250 --> 00:27:53,800 What do you mean ô ibn ar-Rabi '? 347 00:27:54,300 --> 00:27:57,300 There are innuendo in your words that I do not accept. 348 00:27:57,650 --> 00:28:02,150 If we weren't in the presence of the prince of believers, I would have had another discussion with you. 349 00:28:02,200 --> 00:28:03,350 Ja'far! 350 00:28:04,550 --> 00:28:05,450 Majesty. 351 00:28:11,900 --> 00:28:14,700 I just wanted to hear a little poetry 352 00:28:16,550 --> 00:28:19,150 and not a bickering of kids ô ibn ar-Rabi '. 353 00:28:25,850 --> 00:28:31,600 The man offered me fifty dirhams if I convinced Ahmad ibn Hanbal to sell the shop. 354 00:28:31,600 --> 00:28:32,950 Fifty dirhams? 355 00:28:32,950 --> 00:28:35,500 Yes O Salma. 356 00:28:35,800 --> 00:28:40,500 He promised to cut the shop rent in half if I convinced him. 357 00:28:41,100 --> 00:28:44,000 Aah ô Salma, he is such a generous man. 358 00:28:44,600 --> 00:28:47,900 I wonder if Ahmad will agree to sell the store. 359 00:28:48,350 --> 00:28:49,450 Why would he refuse? 360 00:28:50,150 --> 00:28:53,350 Ibn Hanbal is more reasonable than you and your companion. 361 00:28:53,550 --> 00:28:56,050 I don't think he will give up his father's store. 362 00:28:56,300 --> 00:28:58,900 It is a stable and continuous source of income. 363 00:28:59,200 --> 00:29:03,350 Money is like birds ô my son, every day they are on a different branch. 364 00:29:04,000 --> 00:29:05,700 Forget these illusions. 365 00:29:09,900 --> 00:29:10,800 What have you ? 366 00:29:11,650 --> 00:29:16,050 Mom, I forgot to give Ahmad ibn Hanbal the shop rent. 367 00:29:16,050 --> 00:29:19,500 He has been turning a blind eye to this for months oh mom, he must certainly need it. 368 00:29:19,500 --> 00:29:22,000 So go see him tomorrow and give him his money 369 00:29:22,300 --> 00:29:24,500 then tell him about the sale of his shop. 370 00:29:25,300 --> 00:29:27,400 Excellent, excellent ô Salma. 371 00:29:27,600 --> 00:29:31,200 Mom, I mean to make it natural. 372 00:29:31,450 --> 00:29:33,000 I do not agree. 373 00:29:33,400 --> 00:29:39,100 If you're going to tell her about the sale of the store, I think you should delay the rent for a little while. 374 00:29:39,300 --> 00:29:41,050 Do I delay the rent for a while? 375 00:29:41,100 --> 00:29:44,850 It is thus thus, we reward the patience of the man with meanness and malevolence O mom? 376 00:29:44,850 --> 00:29:46,100 It's not good, it's bad. 377 00:29:46,100 --> 00:29:48,200 It is not part of the ethics of men ô mom. 378 00:29:48,300 --> 00:29:50,550 Remember what you told me. 379 00:29:50,650 --> 00:29:53,000 The shop is their only source of income. 380 00:29:53,350 --> 00:29:56,700 And that's the whole point of this poem and what we want. 381 00:29:56,850 --> 00:29:57,700 Poem .. We want to? 382 00:29:57,800 --> 00:29:59,350 Mama does poetry ô Salma. 383 00:29:59,550 --> 00:30:00,650 How oh mom? 384 00:30:09,300 --> 00:30:12,400 Why didn't you prepare yourself, miserable girl? 385 00:30:13,350 --> 00:30:17,750 Didn't I tell you that a man from the notables of Baghdad is coming to see you? 386 00:30:18,050 --> 00:30:20,250 If you like him, he'll buy you. 387 00:30:20,550 --> 00:30:23,150 You said what you had to say and I didn't say anything. 388 00:30:23,800 --> 00:30:27,950 You madwoman, at his place, you will live like princesses. 389 00:30:28,200 --> 00:30:30,950 It's better than staying in this miserable house. 390 00:30:31,050 --> 00:30:33,600 I'll get rid of you and you get rid of me. 391 00:30:34,500 --> 00:30:35,550 You are right. 392 00:30:36,150 --> 00:30:39,400 I will not be sold to him or anyone else, even if he is the prince of believers. 393 00:30:39,500 --> 00:30:40,700 I'm free ! 394 00:30:41,500 --> 00:30:44,400 I'm free ! Did you hear me, sir? 395 00:30:44,400 --> 00:30:44,850 Shut up ! 396 00:30:44,850 --> 00:30:45,800 I'm free ! 397 00:30:45,800 --> 00:30:49,000 Shut up, shut up, shut up! 398 00:30:49,250 --> 00:30:53,300 I swear if you stay that way, I will kill you and get rid of you. 399 00:30:53,300 --> 00:30:54,600 Leave me ! 400 00:30:54,650 --> 00:30:55,850 What's going on with this girl? 401 00:30:56,600 --> 00:30:58,300 Why are you treating her with this cruelty? 402 00:31:11,900 --> 00:31:14,400 It is she who compels us to treat her this way. 403 00:31:14,600 --> 00:31:18,500 After buying it, we discovered that she had some kind of madness. 404 00:31:18,900 --> 00:31:23,500 But this state lasts only a few moments and then it becomes as before. 405 00:31:25,900 --> 00:31:27,100 She lies. 406 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 I'm free. 407 00:31:29,450 --> 00:31:31,350 I will remain so as long as I am alive. 408 00:31:32,550 --> 00:31:37,550 She is the one who stole my freedom from me and she wants to sell me for money. 409 00:31:38,150 --> 00:31:39,450 She lies. 410 00:31:40,050 --> 00:31:41,000 She lies. 411 00:31:43,150 --> 00:31:45,050 Didn't I tell you she's crazy? 412 00:31:45,300 --> 00:31:48,000 This is the act which proves that it belongs to us. 413 00:31:48,700 --> 00:31:55,400 Although this state rarely reaches him, but Allah wanted it to happen to him in your presence. 414 00:32:08,750 --> 00:32:09,500 Okay. 415 00:32:10,100 --> 00:32:11,900 I will leave now and I will come back later. 416 00:32:13,050 --> 00:32:14,950 Perhaps she will have found her reason. 417 00:32:15,250 --> 00:32:17,750 With pleasure and when you want. 418 00:33:47,000 --> 00:33:50,150 If a good day arrives then accept it 419 00:33:50,750 --> 00:33:53,450 because you are able to endure the bad day. 420 00:34:21,000 --> 00:34:28,100 There is nothing that saddens or annoys us more than neglecting the mention of Allah [Exalted Be He]. 421 00:34:31,600 --> 00:34:35,200 The prince of believers wants you to appear before him. 422 00:34:36,500 --> 00:34:39,200 We obey the prince of believers. 423 00:34:43,650 --> 00:34:48,050 Do you know what awaits you at the prince of believers? 424 00:34:50,450 --> 00:34:53,150 What awaits us is the decree of Allah and his destiny. 425 00:34:58,750 --> 00:35:00,800 So you prepared to die. 426 00:35:02,200 --> 00:35:05,100 Say: "Nothing will reach us, except what Allah has prescribed for us. 427 00:35:06,550 --> 00:35:10,200 He is our Protector. It is in Allah that believers must put their trust. " 428 00:35:10,800 --> 00:35:12,100 Are you not afraid 429 00:35:12,250 --> 00:35:13,350 From Allah? 430 00:35:13,950 --> 00:35:15,250 Yes Yes. 431 00:35:16,800 --> 00:35:19,900 But other than him then no. 432 00:35:20,100 --> 00:35:21,000 Okay. 433 00:35:23,100 --> 00:35:23,900 Okay. 434 00:35:25,200 --> 00:35:29,200 The sword and the death penalty mat await you. 435 00:35:29,900 --> 00:35:30,800 Come on! 436 00:35:52,500 --> 00:35:54,800 May Allah help you ô as-Shafi'i. 437 00:35:55,750 --> 00:35:57,250 May Allah help you. 438 00:36:17,550 --> 00:36:18,550 Peace be with you. 439 00:36:18,950 --> 00:36:21,550 Peace be upon you and the mercy of Allah and his benefits. 440 00:36:24,150 --> 00:36:25,900 I thought about what you offered me. 441 00:36:26,400 --> 00:36:27,200 And so ? 442 00:36:28,250 --> 00:36:29,300 I await your orders. 443 00:36:29,900 --> 00:36:33,000 So consider yourself responsible now. 444 00:36:33,450 --> 00:36:34,150 But .. 445 00:36:34,300 --> 00:36:35,750 We are already starting with but? 446 00:36:36,000 --> 00:36:36,800 No no. 447 00:36:37,250 --> 00:36:40,000 I mean what is the nature of the information that I have to report. 448 00:36:40,100 --> 00:36:40,950 Any information. 449 00:36:41,550 --> 00:36:43,600 No one is missing as small as it was. 450 00:36:44,000 --> 00:36:48,300 Any discussion that concerns the prince of believers, the religion of the prince of believers, 451 00:36:48,600 --> 00:36:51,700 the religion of the state or a man of the court. 452 00:36:52,150 --> 00:36:53,500 You bring it back to me. 453 00:36:53,750 --> 00:36:58,150 And depending on the importance of the information you report, you will be rewarded. 454 00:37:00,650 --> 00:37:01,450 Okay. 455 00:37:02,950 --> 00:37:07,350 I am sure you will enjoy Saffiyah's work. 456 00:37:07,400 --> 00:37:09,300 We hope that, let's see. 457 00:37:14,500 --> 00:37:15,950 Here is the carpet. 458 00:37:21,050 --> 00:37:23,350 May Allah bless you O Saffiyah. 459 00:37:23,750 --> 00:37:26,650 The sewing is of quality and excellent. 460 00:37:26,850 --> 00:37:29,350 The most important thing is that it also pleases these ladies. 461 00:37:29,600 --> 00:37:31,000 How many do you want? 462 00:37:32,650 --> 00:37:34,750 You just need to like it. 463 00:37:35,450 --> 00:37:37,550 We will not differ on the price. 464 00:37:38,100 --> 00:37:39,550 Say what its price is. 465 00:37:40,500 --> 00:37:45,400 You are at my house, it is not appropriate that I negotiate the price with you. 466 00:37:45,750 --> 00:37:47,800 I'll let you estimate the price. 467 00:37:48,100 --> 00:37:52,500 Lower quality carpets at the market sell for twenty dirhams 468 00:37:52,700 --> 00:37:59,000 and I think it deserves twenty-five dirhams, it just has to be Saffiyah making. 469 00:37:59,700 --> 00:38:01,400 Isn't that too much? 470 00:38:01,500 --> 00:38:05,900 No, it's not much, she worked on it for days and nights. 471 00:38:16,100 --> 00:38:18,100 Peace be upon the prince of believers. 472 00:38:18,300 --> 00:38:20,800 Peace be upon you O Masrour, what do you want? 473 00:38:20,950 --> 00:38:23,200 The prisoners you asked for, majesty. 474 00:38:23,800 --> 00:38:24,600 Bring them in. 475 00:38:32,200 --> 00:38:34,400 Peace be upon the prince of believers. 476 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Peace be upon you and the mercy of Allah and his blessings. 477 00:39:08,450 --> 00:39:11,500 Are you Mohammad ibn Idriss as-Shafi'i? 478 00:39:13,400 --> 00:39:14,600 Yes, majesty. 479 00:39:17,950 --> 00:39:19,550 Yes oh majesty .. 480 00:39:22,200 --> 00:39:26,350 Why did you disobey and rebel against the prince of believers? 481 00:39:28,200 --> 00:39:33,200 Praise be to Allah, the Lord of the worlds and may prayer and salvation be upon his prophet. 482 00:39:33,300 --> 00:39:35,000 May the prayer and salvation of Allah be upon him. 483 00:39:35,350 --> 00:39:41,300 That being said, Allah has showered you Bani Abbas with royalty and science. 484 00:39:42,200 --> 00:39:45,500 You have granted this favor with beneficence and gratitude. 485 00:39:46,400 --> 00:39:52,900 You have been beneficent with the Lord of servants and servants and the land has submitted to your authority. 486 00:39:54,300 --> 00:39:58,800 You have elevated the rank of the Sunnah and its scholars then Allah has elevated you. 487 00:39:59,650 --> 00:40:04,900 You have defeated people from astray and innovations then Allah has defeated your enemies. 488 00:40:06,650 --> 00:40:13,300 However, majesty, which dulls solid authority and shakes it after consolidation, 489 00:40:13,500 --> 00:40:15,700 it is the taking of people by doubt and suspicion. 490 00:40:16,400 --> 00:40:21,250 If it is admissible at the beginning of your dynasty, now it is no longer justified 491 00:40:21,250 --> 00:40:24,950 while your power is stable and people are obedient. 492 00:40:27,050 --> 00:40:31,900 O majesty, Allah has commanded us to be just when he said: 493 00:40:33,450 --> 00:40:37,250 And when you judge between people, judge fairly. 494 00:40:39,000 --> 00:40:44,200 With this I have advised some that you have appointed to govern the affairs of Muslims. 495 00:40:44,450 --> 00:40:52,350 And they then accused me of the worst accusations and they sent me to you with my students who are chained and handcuffed. 496 00:40:52,650 --> 00:40:54,800 The decision is yours, majesty. 497 00:40:56,100 --> 00:40:58,200 Judge by what Allah has taught you 498 00:40:59,400 --> 00:41:01,950 and don't make yourself the advocate of traitors. 499 00:41:25,400 --> 00:41:27,200 Are you insinuating our governor on Yemen? 500 00:41:29,150 --> 00:41:32,750 I am not accusing anyone without proof, majesty. 501 00:41:33,450 --> 00:41:35,400 I did not insinuate anyone in particular 502 00:41:36,900 --> 00:41:44,350 but I have insinuated whoever made this untrue denunciation whatever it may be. 503 00:41:45,650 --> 00:41:53,150 I am not a man who has spent his life studying science and the book of Allah [Exalted Be He] 504 00:41:53,700 --> 00:41:59,300 and I'm only interested in governance and political affairs, they have their experienced men. 505 00:41:59,600 --> 00:42:05,950 As for the one who claimed that I support the Talibiyyin against the prince of believers, then he lied by Allah. 506 00:42:07,150 --> 00:42:11,500 The prince of believers and the Talibiyyun have the same family ties to me. 507 00:42:11,850 --> 00:42:16,550 One is my brother and the other my cousin, I would not support anyone on the other. 508 00:42:17,700 --> 00:42:19,800 And whoever pretends other than that, 509 00:42:21,150 --> 00:42:24,650 let him prove it if he is truthful. 510 00:42:25,600 --> 00:42:29,300 As for the judgment of hearts and intentions o majesty, 511 00:42:30,800 --> 00:42:34,800 it comes back to the connoisseur of the invisible, the Lord of the earth and the heavens. 512 00:42:36,150 --> 00:42:38,600 And not to judges or governors. 513 00:42:40,350 --> 00:42:46,500 He who judges hearts is he who knows what hearts hide. 514 00:42:51,500 --> 00:42:54,500 What does our grand judge think of these men? 515 00:42:57,000 --> 00:42:58,900 IF the prince of believers allows me. 516 00:43:00,600 --> 00:43:04,400 I studied the case of this man and these four. 517 00:43:04,950 --> 00:43:07,200 I have found no evidence to condemn them. 518 00:43:07,700 --> 00:43:13,900 They denied everything attributed to them unlike those we judged with the sentence of Allah. 519 00:43:14,750 --> 00:43:20,150 And I take Allah the Knower of the invisible and the visible to witness, that I know this man very well. 520 00:43:20,900 --> 00:43:23,600 But I didn't remind him of who I am. 521 00:43:24,250 --> 00:43:27,450 He too does not seem to remember me. 522 00:43:29,600 --> 00:43:33,300 Let Judge Mohammad ibn al-Hassan al-Shaybani Know 523 00:43:34,050 --> 00:43:38,000 the companion of abi Hanifah al-Nou'man and his brilliant pupil 524 00:43:39,100 --> 00:43:41,400 that I've recognized him since I saw him. 525 00:43:42,950 --> 00:43:50,800 Only I did not wish to remind him of who I was so that he would be just before Allah and the prince of believers. 526 00:43:54,500 --> 00:43:55,350 Masrour. 527 00:43:55,800 --> 00:43:56,800 Majesty. 528 00:43:58,350 --> 00:44:02,200 Send the prisoners back to their prison until we study their case. 529 00:44:02,500 --> 00:44:03,800 At your service. 530 00:44:04,300 --> 00:44:05,100 Go. 531 00:44:16,400 --> 00:44:18,350 Where do you know him from ô ibn al-Hassan? 532 00:44:18,900 --> 00:44:21,500 I have met him before, majesty. 533 00:44:22,250 --> 00:44:27,500 I met him in the Hedjaz and he is one of the most brilliant students of Imam Malik - may Allah have mercy on him. 534 00:44:29,350 --> 00:44:33,000 Among the most brilliant students of Imam Malik - may Allah have mercy on him? 535 00:44:33,100 --> 00:44:33,750 Yes. 536 00:44:34,500 --> 00:44:36,300 So you know him very well? 537 00:44:36,500 --> 00:44:37,200 Yes. 538 00:44:38,150 --> 00:44:42,400 He is intelligent and brilliant and has great science and great merit. 539 00:44:43,650 --> 00:44:46,500 What has been claimed about him is not his business. 540 00:44:46,900 --> 00:44:50,800 I have never seen him speak one day about the prince of believers for good. 541 00:44:51,350 --> 00:44:57,600 And I think what you were told about him is a fabric of lies as he said and demonstrated. 542 00:44:58,050 --> 00:45:01,800 If that were the case, there would be decisive evidence, 543 00:45:02,500 --> 00:45:04,000 but I did not find it, majesty. 544 00:45:45,650 --> 00:45:55,570 Tell O Baghdad the memories of the Imam of the Muslims. 545 00:45:55,570 --> 00:46:04,300 The fourth moon in the best envoy's lantern. 546 00:46:05,550 --> 00:46:15,500 Tell O Baghdad the memories of the Imam of the Muslims. 547 00:46:15,500 --> 00:46:25,050 The fourth moon in the best envoy's lantern. 548 00:46:25,500 --> 00:46:35,500 And take us back centuries to the time of the followers, 549 00:46:35,500 --> 00:46:44,800 Ahmad, the protector and fortress of Islam. 550 00:46:45,500 --> 00:46:55,550 Tell us about the young man Shaybani with great determination, 551 00:46:55,550 --> 00:47:05,650 who travels across the country in search of the obvious truth. 552 00:47:05,650 --> 00:47:15,550 Tell us about the young man Shaybani with great determination, 553 00:47:15,550 --> 00:47:25,350 who travels across the country in search of the obvious truth. 554 00:47:25,650 --> 00:47:35,500 He drinks the lights of the river from well-guided scholars, 555 00:47:35,500 --> 00:47:45,150 proclaiming the truth in the face of unjust tyrants. 556 00:47:50,500 --> 00:48:00,650 Tell O Baghdad the memories of the Imam of the Muslims. 557 00:48:00,650 --> 00:48:09,350 The fourth moon in the best envoy's lantern. 558 00:48:10,600 --> 00:48:20,550 And take us back centuries to the time of the followers, 559 00:48:20,550 --> 00:48:30,100 Ahmad, the protector and fortress of Islam. 560 00:48:34,300 --> 00:48:44,300 His memory continues to beat in the hearts of humanity, 561 00:48:44,300 --> 00:48:54,350 it continues to shine with the lights over and over again. 562 00:48:54,350 --> 00:49:04,350 His memory continues to beat in the hearts of humanity, 563 00:49:04,350 --> 00:49:14,350 it continues to shine with the lights over and over again. 564 00:49:14,350 --> 00:49:24,330 Through his guidance, the guide and trustworthy community was enlightened. 565 00:49:24,330 --> 00:49:34,250 Thus, it is the principle of the All-Merciful to rescue the believers. 566 00:49:34,250 --> 00:49:39,100 Rescue the believers. 567 00:49:39,350 --> 00:49:45,450 Rescue the believers. 49141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.