All language subtitles for 05.Hamburg steak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,870 --> 00:00:18,860 As the day comes to an end and people return home... 3 00:00:20,910 --> 00:00:23,950 my day begins. 4 00:00:41,150 --> 00:00:44,160 This is all we have on the menu. 5 00:00:45,480 --> 00:00:51,070 Customers just order whatever they want, and I serve them those dishes. 6 00:00:53,340 --> 00:00:56,810 I'm open from midnight until seven in the morning. 7 00:00:58,670 --> 00:01:03,210 You may wonder if anyone comes all the way out here to eat. 8 00:01:09,560 --> 00:01:13,790 You see... there are quite a lot of them. 9 00:01:19,710 --> 00:01:24,420 [Episode 5: Hamburg Steak] 10 00:01:27,760 --> 00:01:32,690 - I scared you, right? - It's not magic! You were just hiding. 11 00:01:32,690 --> 00:01:34,260 I'm a professional magician. 12 00:01:34,260 --> 00:01:37,430 That's why I only do my tricks on stage, for money! 13 00:01:37,430 --> 00:01:41,880 7-year-old Saet Byul's dad is a single dad and a magician. 14 00:01:46,290 --> 00:01:49,870 He used to get by mostly through working night shifts. 15 00:01:49,870 --> 00:01:53,360 Luckily, one day he got an opportunity to be on TV. 16 00:01:53,360 --> 00:01:55,690 But unfortunately... 17 00:01:55,690 --> 00:01:57,110 Oh no! 18 00:01:57,110 --> 00:01:59,310 He should have taken pills to calm his nerves. 19 00:01:59,310 --> 00:02:03,760 Things just never go well for him. 20 00:02:03,760 --> 00:02:06,180 However... 21 00:02:06,180 --> 00:02:08,600 we weren't the only ones who watched the show. 22 00:02:08,600 --> 00:02:13,200 Congratulations. You've become quite famous. 23 00:02:15,400 --> 00:02:17,810 People are talking about you all over the Internet. 24 00:02:19,740 --> 00:02:22,940 You're probably the first ordinary person to become this popular. 25 00:02:22,940 --> 00:02:25,680 Excluding criminals. 26 00:02:27,660 --> 00:02:32,910 Thanks to this, I found a way to contact you after three years of searching. 27 00:02:32,910 --> 00:02:35,030 It must be nice being famous. 28 00:02:36,440 --> 00:02:37,770 What do you want? 29 00:02:39,090 --> 00:02:43,350 Saet Byul. I'm taking her with me. 30 00:02:45,550 --> 00:02:48,450 Shut up. You abandoned her. 31 00:02:48,450 --> 00:02:51,530 I never abandoned her. 32 00:02:51,530 --> 00:02:54,610 One of us had to survive. What was I supposed to do? 33 00:02:54,610 --> 00:02:57,150 I was going to take her once I made some money. 34 00:02:59,990 --> 00:03:04,020 I thought about her every single day for the last five years. 35 00:03:04,020 --> 00:03:06,880 I'm all settled down now. 36 00:03:09,240 --> 00:03:12,960 So do you have a job? 37 00:03:12,960 --> 00:03:14,110 Yeah. 38 00:03:15,400 --> 00:03:20,730 At least I wouldn't make her move from one place to another 39 00:03:20,730 --> 00:03:23,530 and work night shifts like you do. 40 00:03:35,170 --> 00:03:39,060 You're still very good at upsetting people. 41 00:03:44,760 --> 00:03:46,900 She starts school next year. 42 00:03:46,900 --> 00:03:50,100 How long are you going to do this to her? 43 00:03:50,100 --> 00:03:52,530 Aren't you concerned about the environment she grows up in? 44 00:04:10,890 --> 00:04:15,850 I even think I'm a freaking idiot. I'm sure I look worse in her eyes. 45 00:04:21,330 --> 00:04:24,170 I just can't get drunk today. 46 00:04:26,130 --> 00:04:29,410 Master, are you sure this isn't water? 47 00:04:29,410 --> 00:04:33,870 I pretended like he was talking nonsense, but I was actually surprised. 48 00:04:33,870 --> 00:04:39,040 Since his collapse on the show, I've been mixing water into his drinks. 49 00:04:41,960 --> 00:04:44,840 He blames it on his nerves 50 00:04:44,840 --> 00:04:47,860 but I figured it would be best for him to drink a little less. 51 00:04:47,860 --> 00:04:53,100 I don't know if I'm out of line 52 00:04:53,100 --> 00:04:57,620 but why don't you just get back together with her mom? 53 00:04:57,620 --> 00:05:00,730 - You said she's still single. - Forget it. 54 00:05:03,140 --> 00:05:05,950 Since I've... 55 00:05:05,950 --> 00:05:09,610 met a lot of women, I know. 56 00:05:09,610 --> 00:05:12,790 No matter how much you roam around 57 00:05:12,790 --> 00:05:16,510 there is no better place than home. 58 00:05:16,510 --> 00:05:18,740 This is what my wife said too. 59 00:05:18,740 --> 00:05:22,660 Back then, she wanted to kill me 60 00:05:22,660 --> 00:05:27,630 but ultimately I was still the father of her children. 61 00:05:27,630 --> 00:05:33,040 So, she thinks she made the best decision by taking me back. 62 00:05:37,050 --> 00:05:41,880 Showing up here means she wants you to take her back. 63 00:05:43,290 --> 00:05:45,330 Look at it from Saet Byul's perspective. 64 00:05:45,330 --> 00:05:48,850 Imagine she's going through puberty. 65 00:05:48,850 --> 00:05:53,890 There are a lot things girls can't talk to their dads about. 66 00:05:53,890 --> 00:05:58,390 How are you going to look after little things like that? Huh? 67 00:05:58,390 --> 00:06:03,550 Also, it's not like she left you for other men or something... 68 00:06:03,550 --> 00:06:05,780 You said she did it to survive. 69 00:06:07,650 --> 00:06:10,070 There is a saying 70 00:06:10,070 --> 00:06:13,370 "once poverty strikes your family" 71 00:06:13,370 --> 00:06:16,600 "love escapes out the window." 72 00:06:18,060 --> 00:06:21,590 Don't do this to Saet Byul anymore. 73 00:06:21,590 --> 00:06:24,130 Just... 74 00:06:24,130 --> 00:06:27,890 Just accept her and take her back. 75 00:06:41,790 --> 00:06:44,120 Are you all right? 76 00:07:02,240 --> 00:07:04,720 This is embarrassing. 77 00:07:10,530 --> 00:07:16,130 It's okay if it's a little windy. 78 00:07:19,460 --> 00:07:24,270 I'm all right. I'm okay! 79 00:07:24,270 --> 00:07:27,080 You know... 80 00:07:27,080 --> 00:07:31,860 I think he has some thoughts about getting back together. 81 00:07:31,860 --> 00:07:34,570 With Saet Byul's mom. 82 00:07:36,000 --> 00:07:39,190 We have an emergency! Saet Byul's dad... 83 00:07:39,190 --> 00:07:41,520 He collapsed on the street! 84 00:07:51,600 --> 00:07:56,340 I am so shocked I'm not even hungry. 85 00:07:56,340 --> 00:08:00,540 Me neither. I don't even want noodles. 86 00:08:00,540 --> 00:08:03,200 Just give us beer, Master. 87 00:08:03,200 --> 00:08:08,490 Thank god that doctor found him and called 911. 88 00:08:08,490 --> 00:08:10,590 You're right. 89 00:08:10,590 --> 00:08:13,350 While the ambulance was on its way, he even gave first aid! 90 00:08:13,350 --> 00:08:16,500 I was surprised by Mr. Kim too. 91 00:08:16,500 --> 00:08:20,070 I thought he wouldn't do anything. He even went to the hospital with them. 92 00:08:20,070 --> 00:08:22,370 You're right. 93 00:08:35,320 --> 00:08:37,400 My goodness! 94 00:08:37,400 --> 00:08:42,510 I sweated so much today. 95 00:08:42,510 --> 00:08:45,070 - You've done well. - Of course! 96 00:08:45,070 --> 00:08:48,700 Without me, you wouldn't have been able to handle it. 97 00:08:48,700 --> 00:08:49,940 Do you know what he did? 98 00:08:49,940 --> 00:08:52,940 He caused a scene and said he was going home. 99 00:08:52,940 --> 00:08:54,690 He pulled out all of his IVs. 100 00:08:54,690 --> 00:08:59,630 I got punched while trying to stop him. 101 00:08:59,630 --> 00:09:03,050 You're an oriental medicine doctor. 102 00:09:03,050 --> 00:09:05,030 Don't you carry any painkillers with you? 103 00:09:05,030 --> 00:09:10,080 How nice would it have been if you had given him something to calm him down? 104 00:09:10,080 --> 00:09:14,560 Acupuncture can't just cure everything. 105 00:09:14,560 --> 00:09:16,210 What did the doctors say? 106 00:09:16,210 --> 00:09:20,360 I don't know. They drew his blood and everything. 107 00:09:20,360 --> 00:09:25,310 We'll have to wait for the results. But isn't it obvious? 108 00:09:25,310 --> 00:09:30,270 - It's just from his drinking. - I don't think so. 109 00:09:31,500 --> 00:09:33,220 What are you saying? 110 00:09:33,220 --> 00:09:37,220 Are you joking with us? Don't scare us like that. 111 00:09:37,220 --> 00:09:41,350 Did you hear something from the doctor? 112 00:09:43,360 --> 00:09:48,280 I took his pulse while he was drunk, so I can't be sure. 113 00:09:48,280 --> 00:09:52,200 But I think it's something serious. 114 00:09:52,200 --> 00:09:57,120 Stop talking nonsense. You're drunk! 115 00:09:57,120 --> 00:10:02,470 Don't believe what he's saying. He's a famous quack. 116 00:10:02,470 --> 00:10:04,530 However... 117 00:10:04,530 --> 00:10:08,840 why do all sad premonitions always come true? 118 00:10:15,270 --> 00:10:16,730 He has liver cancer. 119 00:10:20,120 --> 00:10:23,830 He came to me to see if I could treat him with Chinese medicine. 120 00:10:27,810 --> 00:10:30,370 Is it curable? 121 00:10:32,530 --> 00:10:36,140 The doctors told him he could maybe live for another year. 122 00:10:36,140 --> 00:10:40,420 But I don't know. He seemed to have a lot of thoughts. 123 00:10:40,420 --> 00:10:43,450 I don't know what he plans on doing. 124 00:11:04,000 --> 00:11:07,480 - Did you have fun today? - Yeah. 125 00:11:07,480 --> 00:11:12,250 Going to an amusement park and the zoo with you was so much fun. 126 00:11:13,950 --> 00:11:18,450 Do you have anything else you want to do with me? 127 00:11:18,450 --> 00:11:23,390 - I do. But I can't do them anymore. - Why not? What is it? 128 00:11:23,390 --> 00:11:25,620 Magic. 129 00:11:25,620 --> 00:11:30,350 You know when I was doing magic tricks with you... 130 00:11:38,310 --> 00:11:42,910 There is no such thing as magic! I don't believe it! 131 00:11:42,910 --> 00:11:46,620 We only work with beautiful ladies! Please get off the stage. 132 00:11:48,230 --> 00:11:53,330 Hey! Let go of me! Try to make me disappear! 133 00:11:53,330 --> 00:11:55,750 You've been waiting a long time. 134 00:11:55,750 --> 00:11:59,120 We'll now bring the pretty girl back! 135 00:11:59,120 --> 00:12:02,740 I could hear everything he was saying. 136 00:12:02,740 --> 00:12:06,800 But I just didn't have any strength. 137 00:12:12,550 --> 00:12:14,720 Saet Byul! Saet Byul! 138 00:12:17,060 --> 00:12:19,960 Saet Byul! Saet Byul! 139 00:12:22,130 --> 00:12:27,480 I'm so sorry, Saet Byul. I'm sorry. 140 00:12:27,480 --> 00:12:30,200 I was the one who was sorry. 141 00:12:30,200 --> 00:12:34,060 I was upset because you apologized to me instead. 142 00:12:38,010 --> 00:12:40,460 Come here, Saet Byul. 143 00:12:46,990 --> 00:12:51,780 How come you don't do magic tricks anymore? 144 00:12:51,780 --> 00:12:57,230 Did you get fired because I messed up your magic show that day? 145 00:12:57,230 --> 00:13:00,410 That's not it, Saet Byul. 146 00:13:02,950 --> 00:13:05,440 This is a secret 147 00:13:05,440 --> 00:13:08,420 but that's not how you do disappearing magic tricks. 148 00:13:08,420 --> 00:13:10,820 Then how do you do it? 149 00:13:10,820 --> 00:13:15,850 Since that's an extremely difficult trick to perform 150 00:13:15,850 --> 00:13:18,350 you can't do it. Only I can. 151 00:13:18,350 --> 00:13:22,580 - Really? Can you really do it? - Of course! 152 00:13:33,380 --> 00:13:34,790 Hang tight. 153 00:13:37,360 --> 00:13:40,380 I will... 154 00:13:40,380 --> 00:13:44,080 show you... 155 00:13:47,280 --> 00:13:53,140 a real disappearing magic trick. 156 00:13:53,140 --> 00:13:58,020 - Really? - Of course! 157 00:13:58,020 --> 00:13:59,560 Promise me? 158 00:14:01,860 --> 00:14:04,390 Promise. 159 00:14:11,070 --> 00:14:15,350 You acted like you weren't ever going to see me again. 160 00:14:15,350 --> 00:14:18,410 Take Saet Byul with you. 161 00:14:21,760 --> 00:14:23,410 I just have one condition. 162 00:14:26,290 --> 00:14:29,740 His decision before his death... 163 00:14:29,740 --> 00:14:35,400 is to disappear. Completely, with magic. 164 00:14:35,400 --> 00:14:39,990 This is nonsense! 165 00:14:39,990 --> 00:14:45,010 I thought that was just his luck. 166 00:14:45,010 --> 00:14:49,280 But he's making things more difficult for himself. 167 00:14:49,280 --> 00:14:54,260 Why is he doing this? 168 00:14:54,260 --> 00:14:58,490 He wants Saet Byul's mom to take care of her so that he can get treated. 169 00:14:58,490 --> 00:15:00,520 Think about it. 170 00:15:00,520 --> 00:15:03,180 I'm sure he doesn't want Saet Byul to see him being sick. 171 00:15:03,180 --> 00:15:08,170 He's being an amazing father up until the very end. 172 00:15:08,170 --> 00:15:10,360 He's asking us a for favor for his daughter. 173 00:15:10,770 --> 00:15:13,370 We should all help him. 174 00:15:13,370 --> 00:15:18,110 I can't do it because I might cry. 175 00:15:19,470 --> 00:15:22,720 I heard chemotherapy takes a toll on you. 176 00:15:22,720 --> 00:15:24,950 Who's going to look after him? 177 00:15:24,950 --> 00:15:28,320 I'm sure Saet Byul's mom will. She even wanted to get back together. 178 00:15:28,320 --> 00:15:33,510 Why won't he just live happily with his family? 179 00:15:33,510 --> 00:15:38,740 I... understand him a little bit. 180 00:15:38,740 --> 00:15:44,090 Because I still believe that my dad is alive somewhere. 181 00:15:44,090 --> 00:15:46,350 I don't know who he is. 182 00:15:46,350 --> 00:15:50,390 But that hope that I may see him again 183 00:15:52,260 --> 00:15:54,620 is more endurable than my mom's death. 184 00:15:56,550 --> 00:15:59,700 The last magic trick of his life 185 00:15:59,700 --> 00:16:03,510 was a cruel and brilliant torture of hope. 186 00:16:03,510 --> 00:16:07,650 You just need to stand over here and bow. 187 00:16:07,650 --> 00:16:10,300 Then just go back around here. 188 00:16:10,300 --> 00:16:13,800 Stand over here, and there will be a box. 189 00:16:13,800 --> 00:16:16,550 Just put your hand through and... 190 00:16:16,550 --> 00:16:21,680 Give me the hammer. Come on! Don't just sit there. 191 00:16:21,680 --> 00:16:24,690 Do something. 192 00:16:24,690 --> 00:16:28,730 - What if we made it this big? - I think it would look tacky. 193 00:16:28,730 --> 00:16:31,370 Should I make it smaller? 194 00:16:38,770 --> 00:16:43,640 Use these fish hooks and put it... 195 00:16:43,640 --> 00:16:47,880 - Have some of this. - Roasted corn. 196 00:16:47,880 --> 00:16:53,150 We're getting so many snacks. I'm going to gain weight. 197 00:16:54,470 --> 00:16:58,400 What are you sucking on? 198 00:16:58,400 --> 00:17:02,330 - Have some of this. - I like sucking on the core. 199 00:17:02,330 --> 00:17:05,970 Hey, a man always needs to have swag. 200 00:17:05,970 --> 00:17:09,770 People may think little of you if you sit there sucking things like that. 201 00:17:09,770 --> 00:17:13,170 My goodness. Are you now even butting into what he eats? 202 00:17:13,170 --> 00:17:17,080 Buy him something to eat and then you can comment. 203 00:17:20,720 --> 00:17:24,470 We'll be done with all of this by tomorrow. 204 00:17:24,470 --> 00:17:29,360 So is Saet Byul's dad getting treated right after he's done with the trick? 205 00:17:29,360 --> 00:17:31,650 I think so. 206 00:17:31,650 --> 00:17:34,680 He set this D-Day based on the day he's getting hospitalized. 207 00:18:00,740 --> 00:18:03,590 This is my last time. 208 00:18:16,290 --> 00:18:18,570 It's still the best. 209 00:18:33,430 --> 00:18:38,130 Hey. Even now, you could... 210 00:18:43,250 --> 00:18:47,900 I've done a lot of things that I regret in my life. 211 00:18:50,530 --> 00:18:53,600 Such as not studying hard when I was young 212 00:18:53,600 --> 00:18:56,650 endorsing my friend's loan 213 00:18:56,650 --> 00:19:00,000 and putting Saet Byul in my magic shows. 214 00:19:01,870 --> 00:19:06,880 Also, I've had this thought lately. 215 00:19:06,880 --> 00:19:09,150 If I had known this would happen 216 00:19:09,150 --> 00:19:13,810 I should have taken Saet Byul and her mom out to eat more often. 217 00:19:17,790 --> 00:19:21,220 Saet Byul... 218 00:19:21,220 --> 00:19:25,790 used to really like Hamburg steak at this one restaurant. 219 00:19:27,410 --> 00:19:32,170 The kid's menu is much better than the adult menu. 220 00:19:35,690 --> 00:19:39,130 Saet Byul loved it so much. 221 00:19:41,570 --> 00:19:45,120 I only took her a few times on her birthdays. 222 00:19:45,120 --> 00:19:48,210 And without her mom. Just the two of us. 223 00:19:50,550 --> 00:19:53,370 I promised her, once Mom comes back 224 00:19:53,370 --> 00:19:57,110 the three of us could go eat there together. 225 00:20:03,490 --> 00:20:08,550 But, I'm never going to regret this decision. 226 00:20:16,950 --> 00:20:20,360 [We're closed this Friday.] Everyone quiet down. 227 00:20:20,360 --> 00:20:23,880 Shush! Be quiet! 228 00:20:23,880 --> 00:20:26,720 Now I present you with 229 00:20:26,720 --> 00:20:31,400 the magic show of the infamous Saet Byul's father! 230 00:20:38,060 --> 00:20:40,340 Hello. 231 00:20:41,660 --> 00:20:45,830 My magic tricks are close to magic spells. 232 00:20:45,830 --> 00:20:49,840 I can do telepathy. 233 00:20:49,840 --> 00:20:53,880 This means I can read your mind. 234 00:20:53,880 --> 00:20:57,110 To prove this 235 00:20:57,110 --> 00:21:01,360 I'll pick out a card that you guys have chosen. 236 00:21:02,370 --> 00:21:07,910 There are cards with different shapes and colors. 237 00:21:07,910 --> 00:21:12,660 Once you've chosen one of them, I'll guess which one is yours. 238 00:21:12,660 --> 00:21:17,110 Ms. Saet Byul? Please pick a card from this stack. 239 00:21:17,110 --> 00:21:21,420 Here you go. Please pick one. 240 00:21:21,420 --> 00:21:26,230 Hold on! Don't show it to anyone. 241 00:21:33,950 --> 00:21:35,350 Do you have your card? 242 00:21:37,480 --> 00:21:41,340 Now put it back on the stack. 243 00:21:44,660 --> 00:21:49,550 I can't see these cards. 244 00:21:49,550 --> 00:21:54,400 I'll guess which card Ms. Saet Byul picked. 245 00:22:11,130 --> 00:22:13,300 - Is this it? - Yes! 246 00:22:23,860 --> 00:22:26,450 And another one from your doll! 247 00:22:39,900 --> 00:22:42,560 Now, you're fine, right? 248 00:23:02,910 --> 00:23:04,350 Oh my goodness! 249 00:23:06,600 --> 00:23:08,710 What is he going to do now? 250 00:23:40,420 --> 00:23:43,390 If magic really exists 251 00:23:43,390 --> 00:23:46,470 these were the moments I wanted to stop time. 252 00:23:52,120 --> 00:23:55,370 It's almost time to end my show. 253 00:23:55,370 --> 00:23:58,780 The last trick I have prepared is 254 00:23:58,780 --> 00:24:02,130 only available to you guys. 255 00:24:02,130 --> 00:24:04,910 It's the ultimate teleporting magic trick. 256 00:24:04,910 --> 00:24:08,860 My dad can really disappear. He's going to teleport to the U.S. 257 00:24:08,860 --> 00:24:12,980 The Americans said they really want to see my dad in person and invited him. 258 00:24:16,030 --> 00:24:20,050 Although I'll disappear with this magic trick 259 00:24:20,050 --> 00:24:24,130 I'll go to the U.S. 260 00:24:24,130 --> 00:24:29,510 to passionately and amazingly perform more magic tricks there. 261 00:24:29,510 --> 00:24:35,990 Everyone, during this time, thank you for... 262 00:24:35,990 --> 00:24:38,790 looking after me. 263 00:24:59,700 --> 00:25:02,040 Saet Byul. 264 00:25:02,040 --> 00:25:07,490 I've prepared one last present for you. You're really going to like this. 265 00:25:07,490 --> 00:25:08,620 Sure, Dad. 266 00:25:08,620 --> 00:25:11,260 You need to succeed with this trick, and go to the U.S. 267 00:25:11,260 --> 00:25:14,530 - Sure. - Dad, good luck! 268 00:25:18,600 --> 00:25:21,180 It's so sad. 269 00:25:22,240 --> 00:25:27,070 I'm now leaving for the U.S. 270 00:25:28,290 --> 00:25:31,500 Loudly, all of you 271 00:25:31,500 --> 00:25:36,350 please yell out "One, two, and three." 272 00:25:50,200 --> 00:25:52,870 - One! - One! 273 00:25:52,870 --> 00:25:56,230 - One. - Two! 274 00:25:56,230 --> 00:25:58,630 - Two! - Two. 275 00:25:58,630 --> 00:26:01,130 Bye, Dad! 276 00:26:04,400 --> 00:26:07,960 Three! 277 00:26:15,610 --> 00:26:19,280 - Mom? - Saet Byul. 278 00:26:19,280 --> 00:26:24,580 You must be so happy to have such a pretty mom. 279 00:26:24,580 --> 00:26:28,780 - It must be nice. - She's your dad's gift. 280 00:26:30,650 --> 00:26:33,560 Where's Dad? 281 00:26:54,430 --> 00:26:57,760 My dad really disappeared. 282 00:26:57,760 --> 00:27:02,980 His magic tricks are real. My dad's magic tricks are real! 283 00:27:12,590 --> 00:27:17,180 However... what she said was true. 284 00:27:19,440 --> 00:27:23,970 Saet Byul's dad really did disappear. 285 00:27:23,970 --> 00:27:27,890 I heard he didn't show up at the hospital either. 286 00:28:22,200 --> 00:28:27,210 It has been two years since the day he disappeared. 287 00:28:30,220 --> 00:28:35,580 On that day, we wait right here for him to come back. Just like this. 288 00:28:36,520 --> 00:28:41,500 He may actually come back some day. 289 00:28:57,480 --> 00:29:00,440 Just like the magic trick 290 00:29:00,440 --> 00:29:04,450 he showed us that day. 291 00:29:06,900 --> 00:29:13,900 Subtitles by DramaFever 22707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.