All language subtitles for 04.Damo. The lady (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,211 --> 00:00:17,304 (Episode 4) 2 00:00:22,685 --> 00:00:24,448 Chae-Ohk! 3 00:00:27,924 --> 00:00:29,186 Chae-Ohk! 4 00:00:31,594 --> 00:00:33,221 What are you doing? 5 00:00:33,262 --> 00:00:36,026 The commander hasn't issued any orders yet... 6 00:00:36,065 --> 00:00:37,794 so how dare you do this? 7 00:00:39,502 --> 00:00:42,335 I already turned in my badge 8 00:00:43,606 --> 00:00:46,131 I'll stay at the inn at Jang-tong bridge 9 00:00:46,175 --> 00:00:48,643 Please come tell me when I'm relocated 10 00:00:49,746 --> 00:00:52,476 I will go to that government office right away 11 00:00:52,949 --> 00:00:54,416 Are you really... 12 00:00:54,851 --> 00:00:57,251 Chae-Ohk... Don't do this... 13 00:00:58,154 --> 00:01:01,817 I understand that you are upset with the commander 14 00:01:01,858 --> 00:01:04,691 but is this the first time? 15 00:01:04,727 --> 00:01:07,252 He does that because he's concerned for us 16 00:01:07,296 --> 00:01:08,729 Why are you doing this? 17 00:01:08,765 --> 00:01:10,494 Chae-Ohk... Chae-Ohk! 18 00:01:10,533 --> 00:01:11,693 Chae-Ohk! 19 00:01:14,137 --> 00:01:15,968 Aren't we inseparable partners? 20 00:01:16,706 --> 00:01:19,641 Without you, how can I catch all of those criminals? 21 00:01:19,776 --> 00:01:22,176 Chae-Ohk, don't do this 22 00:01:22,712 --> 00:01:24,339 The commander will... 23 00:01:24,380 --> 00:01:26,848 lighten up soon, OK? 24 00:01:28,084 --> 00:01:31,247 The commander approved this 25 00:01:33,823 --> 00:01:35,290 Chae-Ohk... 26 00:01:36,626 --> 00:01:40,392 Second to my wife, you're the one I hold dear like my own blood 27 00:01:41,831 --> 00:01:43,355 For my sake... 28 00:01:43,900 --> 00:01:46,130 Even for my sake... 29 00:01:46,602 --> 00:01:48,570 Please change your mind 30 00:01:52,008 --> 00:01:53,373 You were... 31 00:01:54,043 --> 00:01:58,036 like an older brother and a father to me 32 00:01:59,215 --> 00:02:02,480 I'll never forget the debt I owe you 33 00:02:02,685 --> 00:02:04,710 Are you really leaving? 34 00:02:09,992 --> 00:02:11,254 OK, I understand 35 00:02:11,294 --> 00:02:13,023 Then don't go to the inn... 36 00:02:13,062 --> 00:02:14,427 and come to my house instead 37 00:02:14,464 --> 00:02:16,762 Eat at least one hot meal before you go 38 00:02:16,799 --> 00:02:19,131 That way, my heart will be at ease 39 00:02:20,770 --> 00:02:22,203 Please don't do this 40 00:02:23,106 --> 00:02:25,131 It was hard for me to take this step 41 00:02:28,478 --> 00:02:31,572 Chae-Ohk... 42 00:02:32,115 --> 00:02:34,276 Chae-Ohk! 43 00:02:35,418 --> 00:02:36,680 My goodness! 44 00:02:36,719 --> 00:02:38,687 She's only a servant girl... 45 00:02:38,721 --> 00:02:41,519 and she's so arrogant 46 00:02:42,725 --> 00:02:44,090 Foolish girl 47 00:02:44,227 --> 00:02:46,286 It's all for the better 48 00:02:46,329 --> 00:02:51,460 Go and meet a good man who matches your status and class 49 00:02:51,868 --> 00:02:53,335 What did you say? 50 00:02:53,369 --> 00:02:56,133 Why don't you just burn her in a furnace and send her away! 51 00:02:56,172 --> 00:02:58,504 Well, with the help of Chae-Ohk... 52 00:02:58,541 --> 00:03:01,635 you became an officer... 53 00:03:01,677 --> 00:03:04,544 I guess you'll miss her 54 00:03:07,717 --> 00:03:09,241 That jerk! 55 00:03:09,685 --> 00:03:11,550 If she wishes to leave... 56 00:03:11,587 --> 00:03:13,555 then I don't want to stop her 57 00:03:13,689 --> 00:03:15,213 My lord... 58 00:03:15,258 --> 00:03:17,385 Where will you send Chae-Ohk? 59 00:03:18,194 --> 00:03:21,459 To a government stable to clean up after cows and pigs? 60 00:03:21,798 --> 00:03:23,026 Or send her as a dancing girl 61 00:03:23,065 --> 00:03:25,329 so she can undo her clothes? 62 00:03:26,469 --> 00:03:29,029 Her leaving or not is in your hands 63 00:03:29,972 --> 00:03:31,963 Is she not a servant girl for the Police Bureau? 64 00:03:32,008 --> 00:03:33,373 I don't want to hear it! 65 00:03:36,512 --> 00:03:37,979 Her heart has already left 66 00:03:38,014 --> 00:03:41,711 Chae-Ohk can't live anywhere but the Left Police Bureau... 67 00:03:41,751 --> 00:03:44,185 You know that very well too, my lord! 68 00:04:14,083 --> 00:04:15,983 Before you're my subordinate... 69 00:04:16,252 --> 00:04:18,220 you're no different from a younger sister 70 00:04:20,723 --> 00:04:22,816 I don't want to sacrifice you 71 00:04:23,159 --> 00:04:26,094 to achieve my dream 72 00:04:27,864 --> 00:04:29,126 Chae-Ohk 73 00:04:29,165 --> 00:04:31,929 When I want you to take only one step... 74 00:04:31,968 --> 00:04:33,902 you take two steps 75 00:04:34,604 --> 00:04:36,435 Why can you not see... 76 00:04:36,472 --> 00:04:38,337 that such a small step... 77 00:04:38,374 --> 00:04:40,638 is the difference between life and death? 78 00:04:40,677 --> 00:04:45,137 Do you know that leaving the Police Bureau is also ending things with me? 79 00:04:49,585 --> 00:04:51,109 This is the Left Police Bureau 80 00:04:51,821 --> 00:04:53,152 Being a damo... 81 00:04:53,189 --> 00:04:54,713 will not be as easy as... 82 00:04:54,757 --> 00:04:57,089 being a kitchen girl or a maid 83 00:05:01,030 --> 00:05:02,930 Will you be able to endure it? 84 00:05:06,436 --> 00:05:08,666 If you're there... 85 00:05:08,705 --> 00:05:12,106 what wouldn't I be able to endure? 86 00:05:24,220 --> 00:05:26,848 Prison guard! Prison guard! 87 00:05:27,590 --> 00:05:30,058 I said I wanted to see the Police Chief! 88 00:05:31,461 --> 00:05:33,486 We're the victims of the counterfeit money... 89 00:05:33,529 --> 00:05:36,157 Is it fair to just imprison a commoner like this?! 90 00:05:36,199 --> 00:05:37,223 You scoundrel! 91 00:05:37,266 --> 00:05:40,064 Shut up! I said I'm innocent! 92 00:05:40,670 --> 00:05:44,197 Tell that to the Police Chief! How dare you! 93 00:05:48,511 --> 00:05:50,445 If you complain one more time... 94 00:05:50,480 --> 00:05:53,040 I'll cut out your tongue 95 00:05:53,416 --> 00:05:55,384 You wicked jerks! 96 00:05:55,818 --> 00:05:57,342 Devil! 97 00:05:57,553 --> 00:05:58,485 Are you all right? 98 00:06:01,858 --> 00:06:03,291 Wait and see 99 00:06:03,426 --> 00:06:06,554 Someday I'll cut off all the police's heads! 100 00:06:13,836 --> 00:06:15,030 You scoundrel! 101 00:06:15,071 --> 00:06:16,732 Tell us honestly! 102 00:06:17,440 --> 00:06:20,500 Where did you get these coins? 103 00:06:21,444 --> 00:06:24,436 I earned it from selling shoes 104 00:06:25,048 --> 00:06:26,481 I... 105 00:06:26,783 --> 00:06:30,412 I did not know they were counterfeit 106 00:06:30,453 --> 00:06:32,887 Don't give any poor excuses anymore 107 00:06:32,922 --> 00:06:35,220 You will be sentenced to death 108 00:06:35,258 --> 00:06:37,488 for using counterfeit coins 109 00:06:37,994 --> 00:06:39,427 Admit it 110 00:06:39,896 --> 00:06:41,454 If you admit it... 111 00:06:41,497 --> 00:06:43,795 at least you can save your life 112 00:06:43,933 --> 00:06:48,063 I... truly do not know... 113 00:06:58,047 --> 00:06:59,446 Who do we have here? 114 00:07:00,149 --> 00:07:02,640 What are you doing here, Commander Hwangbo? 115 00:07:02,685 --> 00:07:04,346 The Left Police Bureau is in charge 116 00:07:04,387 --> 00:07:06,082 of the entire counterfeit money case 117 00:07:06,389 --> 00:07:09,358 Why are you interrogating that man here? 118 00:07:09,392 --> 00:07:12,327 A new Royal law states any suspect using counterfeit coins 119 00:07:12,361 --> 00:07:14,955 must be interrogated on the spot regardless of the police station 120 00:07:15,565 --> 00:07:17,829 Are you saying that the man in charge of 121 00:07:17,867 --> 00:07:20,097 the investigation hasn't heard of this yet? 122 00:07:23,072 --> 00:07:23,834 At this rate... 123 00:07:23,873 --> 00:07:27,036 how will you uproot the counterfeiter gang? 124 00:07:28,644 --> 00:07:30,475 My lord, this man has passed out 125 00:07:34,717 --> 00:07:36,275 Move him to the execution area 126 00:07:36,319 --> 00:07:38,048 Cut off his head and dispose of him! 127 00:07:38,454 --> 00:07:40,183 Yes, my lord! 128 00:07:42,525 --> 00:07:43,958 What is the meaning of this? 129 00:07:44,093 --> 00:07:45,754 Stop this immediately! 130 00:07:56,439 --> 00:07:58,236 For a beheading... 131 00:07:58,274 --> 00:08:01,607 the case must be investigated three times 132 00:08:02,178 --> 00:08:03,941 What is the meaning of this? 133 00:08:04,847 --> 00:08:09,580 I heard the law to interrogate anyone circulating counterfeits... 134 00:08:09,619 --> 00:08:13,055 but I did not hear the order to decapitate 135 00:08:13,089 --> 00:08:15,250 the head of an innocent man who unknowingly used them 136 00:08:15,291 --> 00:08:17,418 You are correct... 137 00:08:17,960 --> 00:08:19,154 but that man... 138 00:08:19,195 --> 00:08:22,596 has already been sentenced to punishment 139 00:08:22,732 --> 00:08:24,427 But he's innocent 140 00:08:24,634 --> 00:08:26,158 Reconsider! 141 00:08:27,670 --> 00:08:28,796 I already... 142 00:08:29,572 --> 00:08:31,062 gave the order 143 00:08:31,807 --> 00:08:33,570 You hopeless fool 144 00:08:33,943 --> 00:08:37,003 A market can be robbed by a single thief's blade but... 145 00:08:37,046 --> 00:08:39,139 the blade of an unjust magistrate 146 00:08:39,182 --> 00:08:41,446 kills hundreds and thousands of people! 147 00:08:42,485 --> 00:08:44,385 Since you are so blind... 148 00:08:44,587 --> 00:08:47,385 I worry for the people 149 00:08:49,325 --> 00:08:50,553 Father! 150 00:08:52,361 --> 00:08:55,353 Please do not worry about it 151 00:08:56,265 --> 00:08:57,755 At the Left Police Bureau... 152 00:08:57,800 --> 00:09:01,395 you have the great Commander Hwangbo who's better than 100 men combined 153 00:09:01,437 --> 00:09:03,803 The affairs of the officers and the people... 154 00:09:03,840 --> 00:09:06,104 are none of your concern 155 00:09:06,676 --> 00:09:08,041 You fool! 156 00:09:09,712 --> 00:09:12,943 You sarcastic fool 157 00:09:12,982 --> 00:09:15,382 Why is it that you are only cruel to me? 158 00:09:16,819 --> 00:09:19,344 I've come this far without any of your help 159 00:09:20,223 --> 00:09:23,249 I don't want your praise. However... 160 00:09:24,393 --> 00:09:26,361 do not scold me either! 161 00:09:26,529 --> 00:09:29,123 There is more to life than rising through the ranks 162 00:09:30,933 --> 00:09:33,993 The sooner you step down and resign... 163 00:09:36,172 --> 00:09:38,197 the better it will be... 164 00:09:38,241 --> 00:09:39,606 Father! 165 00:09:41,444 --> 00:09:42,775 Let's go 166 00:09:51,421 --> 00:09:53,355 He's a reckless man 167 00:09:56,125 --> 00:09:57,922 How is the investigation? 168 00:09:58,661 --> 00:10:00,959 We have not found the molds or the forge 169 00:10:02,131 --> 00:10:04,099 We have the whorehouse owner, Noh Gak-Chool 170 00:10:04,133 --> 00:10:06,363 and examined his merchant transactions 171 00:10:06,402 --> 00:10:09,667 but there is nothing suspicious pertaining to counterfeit money 172 00:10:10,206 --> 00:10:12,197 There is no hard evidence... 173 00:10:12,809 --> 00:10:14,868 and no confession? 174 00:10:16,312 --> 00:10:18,303 Other than him using counterfeit coins... 175 00:10:18,347 --> 00:10:20,110 there is a lot of uncertainty 176 00:10:21,050 --> 00:10:22,540 This is a big problem 177 00:10:22,985 --> 00:10:25,476 The sacrifices of innocent citizens are piling up 178 00:10:27,924 --> 00:10:30,017 I'm going to visit my superior... 179 00:10:30,059 --> 00:10:31,788 so come up with a solution 180 00:10:31,828 --> 00:10:33,318 Yes, sir 181 00:10:39,702 --> 00:10:42,000 Let's first drop by the inn at Jang-Tong bridge 182 00:10:47,076 --> 00:10:50,068 I told you I already paid for the drink 183 00:10:50,112 --> 00:10:53,172 so let's just relax 184 00:10:54,016 --> 00:10:55,643 Why are you doing this? 185 00:10:55,685 --> 00:10:58,176 Did someone ask you to pay for the meal? 186 00:10:58,588 --> 00:10:59,748 Inn keeper! 187 00:10:59,789 --> 00:11:01,848 What's the matter? 188 00:11:02,358 --> 00:11:06,624 It seems like you haven't found your relative's house yet 189 00:11:06,829 --> 00:11:09,821 We'll ask around if anyone has heard anything... 190 00:11:09,865 --> 00:11:11,696 so until then, we'll look after her 191 00:11:11,734 --> 00:11:14,635 They say in Hansung, you could get mugged in broad daylight 192 00:11:14,670 --> 00:11:18,902 what would happen if someone assaulted your pretty daughter? 193 00:11:19,909 --> 00:11:21,638 Why are you doing this? 194 00:11:21,677 --> 00:11:23,542 I'll give you the money for the drink 195 00:11:23,579 --> 00:11:25,137 so please go away 196 00:11:25,181 --> 00:11:26,478 What the heck is this?! 197 00:11:26,516 --> 00:11:28,984 Are you insulting our goodwill?! 198 00:11:29,018 --> 00:11:30,645 Please stop it! 199 00:11:31,120 --> 00:11:32,712 My business 200 00:11:32,755 --> 00:11:34,723 will suffer! 201 00:11:34,757 --> 00:11:35,849 Dangit! 202 00:11:35,892 --> 00:11:37,826 Do you really wanna be put out of business?! 203 00:11:39,729 --> 00:11:42,095 What are you doing?! Get over here! 204 00:11:42,131 --> 00:11:43,564 Please don't do this! 205 00:11:43,599 --> 00:11:45,829 Please stop this 206 00:11:46,168 --> 00:11:47,226 Why you...! 207 00:11:47,270 --> 00:11:49,500 If you keep harassing us, I'll call the police! 208 00:11:49,639 --> 00:11:50,663 OK 209 00:11:50,706 --> 00:11:52,298 Call them! Call them! 210 00:11:52,341 --> 00:11:54,901 We and the Police Chief are like brothers! 211 00:11:54,944 --> 00:11:56,172 Did you know?! 212 00:11:56,446 --> 00:11:58,437 Hong-Kyoon! Hong-Kyoon! 213 00:11:59,248 --> 00:12:00,408 Yes! 214 00:12:02,151 --> 00:12:03,277 Hurry to the police station 215 00:12:03,319 --> 00:12:04,286 and bring some officers 216 00:12:04,320 --> 00:12:06,345 Huh? If you go, I'll kill you! 217 00:12:06,389 --> 00:12:07,856 Get going! 218 00:12:07,890 --> 00:12:09,289 See what happens if you go! 219 00:12:09,325 --> 00:12:11,350 I'll set this inn on fire! 220 00:12:13,996 --> 00:12:14,963 Sister! 221 00:12:14,997 --> 00:12:16,259 Please help us! 222 00:12:16,299 --> 00:12:18,233 You're with the police! 223 00:12:18,601 --> 00:12:20,228 Sister! 224 00:12:23,139 --> 00:12:24,868 Please save us! 225 00:12:24,907 --> 00:12:26,238 My husband died and we have 226 00:12:26,275 --> 00:12:28,971 no money so we're just trying to find my uncle! 227 00:12:31,047 --> 00:12:32,071 Please 228 00:12:32,715 --> 00:12:34,580 I'm sorry but... 229 00:12:34,617 --> 00:12:37,108 I'm no longer with the police 230 00:12:38,821 --> 00:12:42,780 Just this once! Didn't you say you were from the police? 231 00:12:43,259 --> 00:12:44,692 Hey, idiot! 232 00:12:44,727 --> 00:12:48,322 Would a tea-serving damo be drinking in the afternoon? 233 00:12:48,364 --> 00:12:49,695 You fool! 234 00:12:50,166 --> 00:12:52,396 We'll let you sleep as a family... 235 00:12:52,435 --> 00:12:53,595 so let's go! 236 00:12:56,973 --> 00:12:58,201 Drink your alcohol 237 00:13:13,790 --> 00:13:16,486 Didn't you say you wouldn't send her away? 238 00:14:22,391 --> 00:14:24,086 You are under arrest 239 00:14:24,126 --> 00:14:26,390 for harassing a woman and child 240 00:14:26,429 --> 00:14:28,192 and mocking a police officer 241 00:14:34,237 --> 00:14:37,263 Honey, I'm dying! 242 00:14:39,976 --> 00:14:42,968 We must endure it! 243 00:14:47,583 --> 00:14:51,883 At least we're lucky that I still have my hand... 244 00:14:55,758 --> 00:14:57,055 Honey! 245 00:14:57,193 --> 00:14:58,490 Father! 246 00:14:58,528 --> 00:14:59,790 Uncle! 247 00:15:00,663 --> 00:15:04,531 Hey dear... You should've stayed at home. Why'd you come here? 248 00:15:04,567 --> 00:15:07,695 We couldn't just wait at home 249 00:15:07,837 --> 00:15:10,135 You all did a good job 250 00:15:10,306 --> 00:15:13,332 I thought my testicles were going to explode 251 00:15:13,743 --> 00:15:14,801 Here 252 00:15:16,279 --> 00:15:18,770 use this to get something to shove down your throats 253 00:15:18,815 --> 00:15:21,045 You too Thank you 254 00:15:21,084 --> 00:15:23,746 Well, I almost lot my manhood... 255 00:15:23,786 --> 00:15:24,912 That's right... 256 00:15:24,954 --> 00:15:28,253 I thought I was going to become a widow 257 00:15:28,758 --> 00:15:30,123 You scoundrels 258 00:15:30,159 --> 00:15:32,787 How was I supposed to know she'd kick you there 259 00:15:33,596 --> 00:15:36,087 OK, here 260 00:15:36,899 --> 00:15:38,059 Thank you! 261 00:15:38,901 --> 00:15:40,334 Thank you! 262 00:15:41,571 --> 00:15:42,503 Thank you? 263 00:15:42,538 --> 00:15:44,096 Say that to Officer Lee 264 00:15:44,140 --> 00:15:45,835 It was his idea 265 00:15:45,875 --> 00:15:48,309 Let us know if you ever need a hand 266 00:15:48,344 --> 00:15:49,072 Just go. Go 267 00:15:49,112 --> 00:15:50,136 OK OK 268 00:15:50,179 --> 00:15:50,975 Get out of here! 269 00:15:51,013 --> 00:15:51,775 Good bye! 270 00:15:51,814 --> 00:15:53,338 Thank you! 271 00:15:55,484 --> 00:15:57,611 Those rotten jerks 272 00:16:11,934 --> 00:16:13,868 You're not resting... 273 00:16:14,837 --> 00:16:16,327 Forgive me 274 00:16:23,779 --> 00:16:25,178 How wonderful that we... 275 00:16:26,883 --> 00:16:28,680 can face each other like this 276 00:17:21,004 --> 00:17:23,097 He keeps insisting he's only a victim... 277 00:17:23,139 --> 00:17:26,973 and we can't keep him detained forever 278 00:17:27,377 --> 00:17:30,210 If he confesses, he'll die... 279 00:17:30,246 --> 00:17:33,044 so how would he confess so easily? 280 00:17:37,086 --> 00:17:39,418 I have a strange feeling... 281 00:17:40,790 --> 00:17:43,520 What if we use a gambit? 282 00:17:46,796 --> 00:17:48,457 You mean smuggle someone into the gang? 283 00:18:03,279 --> 00:18:05,008 Gosh, I'm so hungry 284 00:18:05,415 --> 00:18:07,042 I'm working so hard 285 00:18:07,083 --> 00:18:10,484 Why don't they give me any food? 286 00:18:11,954 --> 00:18:13,148 I can't stand it 287 00:18:38,648 --> 00:18:40,047 I'm working right now 288 00:18:40,083 --> 00:18:41,846 Man, this is so hard 289 00:18:41,884 --> 00:18:43,044 Get out! 290 00:18:43,686 --> 00:18:46,211 I wasn't resting! 291 00:18:46,256 --> 00:18:47,746 I said, get out 292 00:18:47,924 --> 00:18:49,391 Huh? Get out! 293 00:18:49,425 --> 00:18:50,983 I wasn't resting! 294 00:18:51,027 --> 00:18:52,722 I was working! 295 00:18:52,996 --> 00:18:55,191 They want to see you at the police station 296 00:18:57,033 --> 00:18:58,261 Excuse me?! 297 00:18:59,369 --> 00:19:01,030 So you're asking me 298 00:19:01,070 --> 00:19:04,506 to put a knife to my neck and go to prison. Right? 299 00:19:05,208 --> 00:19:06,641 That's what you're asking? 300 00:19:06,976 --> 00:19:08,409 That is correct 301 00:19:08,544 --> 00:19:11,206 If you do this well, I'll have you released immediately... 302 00:19:11,247 --> 00:19:13,442 and I will revoke your status as slaves... 303 00:19:15,118 --> 00:19:17,143 and allow you to live as commoners 304 00:19:17,186 --> 00:19:19,711 Commoners? 305 00:19:21,257 --> 00:19:22,918 Honey 306 00:19:24,961 --> 00:19:27,691 But wait a second... 307 00:19:28,064 --> 00:19:31,033 Anything can go wrong in prison 308 00:19:31,834 --> 00:19:34,462 What difference would it make becoming a commoner if I'm dead? 309 00:19:34,504 --> 00:19:36,062 Do not worry about that 310 00:19:36,105 --> 00:19:39,268 We will watch over you closely to make sure nothing happens 311 00:19:39,308 --> 00:19:40,741 Honey! 312 00:19:40,777 --> 00:19:43,109 Just think about it 313 00:19:43,146 --> 00:19:46,604 When would we get another chance to live under the sun? 314 00:19:46,649 --> 00:19:49,914 We've been put out our whole lives... Enough! 315 00:19:49,952 --> 00:19:53,513 Stop interrupting and whining! 316 00:19:58,661 --> 00:20:00,185 Well then... 317 00:20:00,230 --> 00:20:01,959 there's one condition 318 00:20:01,998 --> 00:20:03,522 What? 319 00:20:03,566 --> 00:20:05,761 In addition to what you said... 320 00:20:06,102 --> 00:20:08,161 if everything goes well... 321 00:20:08,204 --> 00:20:11,037 please make me a guard at the Police Bureau 322 00:20:14,344 --> 00:20:16,505 Ever since I was little... 323 00:20:16,546 --> 00:20:19,447 my wish was to catch criminals 324 00:20:19,482 --> 00:20:22,576 I don't have even a small farm so... 325 00:20:22,619 --> 00:20:25,144 what use would it be to become a commoner? 326 00:20:25,521 --> 00:20:28,319 If you don't make me that promise 327 00:20:28,358 --> 00:20:31,293 I intend to live as I have 328 00:20:35,531 --> 00:20:36,964 Get in! 329 00:20:45,275 --> 00:20:46,867 Be quiet 330 00:20:48,778 --> 00:20:51,770 Would you get blisters from letting me down gently? 331 00:20:51,814 --> 00:20:54,009 Why the heck are you pushing me? 332 00:20:56,786 --> 00:20:58,253 Hey idiot 333 00:20:58,754 --> 00:21:02,656 Newcomers must first pay their respects 334 00:21:02,692 --> 00:21:05,752 How dare you spit where I was going to lie down? 335 00:21:11,934 --> 00:21:14,300 Who the heck are you? 336 00:21:14,337 --> 00:21:18,296 You want me to treat you special? 337 00:21:19,242 --> 00:21:21,733 I want to live in peace... 338 00:21:21,778 --> 00:21:23,939 so don't mess with me 339 00:21:24,714 --> 00:21:26,841 Look at this fool 340 00:21:26,883 --> 00:21:29,784 He's already complaining 341 00:21:29,819 --> 00:21:32,481 You're just begging to die 342 00:21:32,522 --> 00:21:34,046 Begging! 343 00:21:35,291 --> 00:21:38,522 I was just gonna let you go 344 00:21:38,561 --> 00:21:41,291 but your attitude annoys me 345 00:21:41,331 --> 00:21:44,892 Beat him up so he can never be a man again! 346 00:21:45,501 --> 00:21:46,559 Yes! 347 00:21:50,039 --> 00:21:51,404 You fool! 348 00:21:51,441 --> 00:21:52,999 You should be thankful! 349 00:21:53,343 --> 00:21:56,972 You'll be eating with Confucius and Mencius as a castrated man 350 00:22:15,331 --> 00:22:16,696 King? 351 00:22:16,733 --> 00:22:17,927 Don't make me laugh 352 00:22:17,967 --> 00:22:20,868 Try moving... I'll slit your throat! 353 00:22:21,537 --> 00:22:23,903 Idiot, put down that piece of glass 354 00:22:24,073 --> 00:22:26,098 You just keep saying stupid things 355 00:22:26,709 --> 00:22:29,075 You said not to sneeze on a sleeping tiger, right? 356 00:22:29,245 --> 00:22:31,713 I was in prison for a long time 357 00:22:31,748 --> 00:22:34,945 when I lived in Koon-yeok 358 00:22:35,184 --> 00:22:36,742 Being in prison is bad enough 359 00:22:36,786 --> 00:22:40,449 so can't we all just get along? 360 00:22:40,490 --> 00:22:41,479 Huh?! 361 00:22:45,561 --> 00:22:46,425 You fool! 362 00:22:46,462 --> 00:22:48,362 You're gonna die today 363 00:22:55,505 --> 00:22:58,474 Let's see who wins between you and me 364 00:22:58,941 --> 00:23:03,275 If I die 'cause you wanted my respect, your life here won't be so comfy 365 00:23:05,148 --> 00:23:06,547 Prison Guard! 366 00:23:06,783 --> 00:23:09,513 Where are you, guard? 367 00:23:09,752 --> 00:23:13,210 Prison Guard! Where are you? 368 00:23:14,324 --> 00:23:15,518 You scum! 369 00:23:15,658 --> 00:23:17,216 What is the meaning of this?! 370 00:23:17,260 --> 00:23:18,852 Please leave me be 371 00:23:18,895 --> 00:23:21,489 Let me be killed by these scoundrels! 372 00:23:22,298 --> 00:23:23,230 Take him out! 373 00:23:23,366 --> 00:23:26,631 Yes! Get out! 374 00:23:27,871 --> 00:23:29,338 Let go of me! 375 00:23:29,539 --> 00:23:31,734 Leave me here for them to kill me! 376 00:23:32,241 --> 00:23:34,175 Leave me here! 377 00:23:34,811 --> 00:23:36,745 Leave me! 378 00:23:40,783 --> 00:23:42,307 He's causing trouble? 379 00:23:42,619 --> 00:23:44,109 Do not worry 380 00:23:44,354 --> 00:23:46,254 He knows how rebels are... 381 00:23:46,289 --> 00:23:47,756 so he'll get the job done 382 00:23:48,691 --> 00:23:50,420 Have our guards seen through him? 383 00:23:50,627 --> 00:23:53,721 The prison guards think he's a murderer 384 00:23:54,364 --> 00:23:55,490 The problem is... 385 00:23:55,531 --> 00:23:57,965 how we'll stage the prison break 386 00:23:58,001 --> 00:23:59,662 after we put him with Noh Gak-Chool 387 00:23:59,702 --> 00:24:02,068 and how we'll avoid the government's reprimand 388 00:24:02,572 --> 00:24:04,597 I'll buy some more time 389 00:24:04,641 --> 00:24:06,108 Don't worry about it 390 00:24:06,142 --> 00:24:07,370 Understood 391 00:24:07,877 --> 00:24:10,846 How about the police soldier who will infiltrate the mountain camp? 392 00:24:11,981 --> 00:24:13,141 We still... 393 00:24:13,182 --> 00:24:14,706 have not made a decision 394 00:24:14,884 --> 00:24:17,114 I'm sure they are all 395 00:24:17,153 --> 00:24:20,418 scared to be appointed 396 00:24:20,890 --> 00:24:22,448 Seeing as 397 00:24:22,492 --> 00:24:24,824 it is a task where your life is at risk... 398 00:24:24,861 --> 00:24:26,624 it would be hard to volunteer 399 00:24:26,896 --> 00:24:29,126 Several officers have volunteered... 400 00:24:29,165 --> 00:24:31,725 but the rebel gangs all recognize their faces 401 00:24:31,767 --> 00:24:33,826 If we cannot infiltrate... 402 00:24:33,870 --> 00:24:36,668 everything is useless 403 00:24:38,608 --> 00:24:40,235 Police Chief! 404 00:24:41,044 --> 00:24:43,842 A letter came from the Minister of Defense 405 00:24:49,419 --> 00:24:51,717 I dropped by Kyung-sang province 406 00:24:51,755 --> 00:24:53,746 to visit all the military camps 407 00:24:53,790 --> 00:24:56,691 so I've been away from my post for a long time 408 00:24:58,127 --> 00:25:00,527 They say the foreign powers have caused much harm 409 00:25:00,563 --> 00:25:02,758 Is that still the case? 410 00:25:02,799 --> 00:25:04,630 More importantly... 411 00:25:04,667 --> 00:25:08,569 I heard you are struggling with the counterfeiting investigation 412 00:25:08,604 --> 00:25:10,629 Since we still do not have any hard evidence 413 00:25:10,673 --> 00:25:13,141 I am ashamed to the King and the royal court 414 00:25:13,176 --> 00:25:14,768 Is that so? 415 00:25:15,044 --> 00:25:19,481 But I heard that maybe you have a breakthrough 416 00:25:20,483 --> 00:25:22,007 That is true but... 417 00:25:22,051 --> 00:25:23,882 we don't have clear evidence and he... 418 00:25:23,920 --> 00:25:25,615 keeps insisting he's an innocent victim 419 00:25:25,655 --> 00:25:27,589 It is hard to tell 420 00:25:28,291 --> 00:25:30,486 There must be many difficulties 421 00:25:30,994 --> 00:25:33,258 I am sorry that I don't have 422 00:25:33,296 --> 00:25:35,025 better news 423 00:25:36,299 --> 00:25:37,994 Well that's that 424 00:25:39,002 --> 00:25:40,697 I have... 425 00:25:40,737 --> 00:25:43,570 something to tell you 426 00:25:44,774 --> 00:25:49,108 I'm worried because of that second son I gave birth to so late 427 00:25:49,946 --> 00:25:52,141 His childhood days are far behind him 428 00:25:52,181 --> 00:25:55,173 and instead of thinking of getting married... 429 00:25:55,218 --> 00:25:57,812 he only digs into books 430 00:26:01,824 --> 00:26:05,885 Are you telling me to become the Minister's daughter-in-law? 431 00:26:08,898 --> 00:26:10,729 That's not what I meant 432 00:26:11,835 --> 00:26:13,894 You are of proper age 433 00:26:15,371 --> 00:26:18,067 and since it's not a bad position 434 00:26:18,508 --> 00:26:20,169 just think about it 435 00:26:20,743 --> 00:26:21,835 Father 436 00:26:22,311 --> 00:26:23,938 Speak 437 00:26:30,420 --> 00:26:34,686 Everyone is aware that Minister Jung Pil-Joon... 438 00:26:34,724 --> 00:26:37,386 is very powerful within the royal court 439 00:26:38,728 --> 00:26:41,856 If a man like that becomes related to you by marriage... 440 00:26:41,898 --> 00:26:45,891 our household will have a great benefactor 441 00:26:46,536 --> 00:26:50,768 You have never worked for your personal gain... 442 00:26:50,807 --> 00:26:55,904 and I would like for you to keep your high integrity 443 00:26:56,045 --> 00:26:58,570 Also... 444 00:26:58,614 --> 00:27:01,310 if I meet a future husband... 445 00:27:01,351 --> 00:27:06,721 rather than from a strong political household... 446 00:27:06,756 --> 00:27:09,418 even if he is from a poor family... 447 00:27:09,459 --> 00:27:13,953 I want to meet a man of integrity like you 448 00:27:13,997 --> 00:27:15,931 That is my wish 449 00:27:18,601 --> 00:27:21,126 I do not want to force you to marry against your will 450 00:27:21,170 --> 00:27:26,403 I just worry that you will suffer like your mother did 451 00:27:27,210 --> 00:27:28,677 How can a magistrate 452 00:27:28,711 --> 00:27:32,203 with a full stomach, protect the people who are hungry? 453 00:27:32,248 --> 00:27:33,510 You always said 454 00:27:33,549 --> 00:27:35,881 put other peoples' needs above your own 455 00:27:37,654 --> 00:27:39,053 I understand 456 00:27:39,989 --> 00:27:43,720 As long as it is the son of someone in our class... 457 00:27:43,760 --> 00:27:47,628 I will not question your choice 458 00:27:49,432 --> 00:27:52,868 I also wish that you would not discriminate on status 459 00:27:56,039 --> 00:27:58,371 Do you have someone in mind? 460 00:28:01,744 --> 00:28:04,076 Maybe... 461 00:28:04,113 --> 00:28:07,549 is it Commander Hwangbo Yoon? 462 00:28:27,036 --> 00:28:29,266 If I die, I'll become a ghost 463 00:28:29,605 --> 00:28:32,267 I'm going to... stick to them... 464 00:28:33,142 --> 00:28:35,167 like a sticky piece of candy 465 00:28:36,179 --> 00:28:40,138 For 1000, no 10000 years, I'll linger in people's houses 466 00:28:40,183 --> 00:28:42,947 and if anyone complains 467 00:28:43,853 --> 00:28:45,150 I'll haunt them... 468 00:28:45,188 --> 00:28:46,815 place a curse on them... 469 00:28:46,856 --> 00:28:48,687 and make them into crazy people 470 00:28:49,192 --> 00:28:50,955 You just wait and see! 471 00:28:50,993 --> 00:28:54,121 That man just won't shut up with the threats 472 00:28:55,164 --> 00:28:57,530 I've been in many prisons over the last few years... 473 00:28:57,567 --> 00:29:01,560 but this is the first time I've seen a man as malicious as him 474 00:29:05,107 --> 00:29:06,597 What is it? 475 00:29:07,010 --> 00:29:09,410 It's that fool's dinner sent from the outside 476 00:29:10,046 --> 00:29:11,604 Well well... 477 00:29:11,648 --> 00:29:15,414 seems like that dumb idiot has fans 478 00:29:15,885 --> 00:29:18,445 My lord sent this for all of your hard work 479 00:29:19,355 --> 00:29:20,549 You may go 480 00:29:22,091 --> 00:29:23,115 By the way 481 00:29:25,295 --> 00:29:26,421 OK 482 00:29:33,236 --> 00:29:34,168 You! 483 00:29:35,705 --> 00:29:37,366 If you cause trouble one more time 484 00:29:37,406 --> 00:29:39,874 you'll be thrown out that door for corpses! 485 00:29:40,643 --> 00:29:41,667 I got it 486 00:29:42,011 --> 00:29:42,978 Get in! 487 00:29:48,151 --> 00:29:49,413 How dare you! 488 00:30:21,951 --> 00:30:25,011 Hear me out 489 00:30:27,724 --> 00:30:29,157 Among guys 490 00:30:29,192 --> 00:30:32,491 cursing and fighting are never too common 491 00:30:34,464 --> 00:30:36,295 But men... 492 00:30:36,566 --> 00:30:38,363 become enemies when fighting 493 00:30:38,401 --> 00:30:41,370 and become friends if they get closer 494 00:30:43,006 --> 00:30:45,566 Let's forget what happened earlier 495 00:30:45,608 --> 00:30:47,200 and come here 496 00:30:47,243 --> 00:30:49,438 and eat with me, OK? 497 00:30:49,479 --> 00:30:50,810 OK? 498 00:30:51,548 --> 00:30:53,413 You idiot 499 00:30:54,150 --> 00:30:56,448 I'm gonna share some food with this newcomer... 500 00:30:56,486 --> 00:30:59,785 if anybody's still hungry, then eat mine 501 00:31:00,256 --> 00:31:01,553 Move it, idiot! 502 00:31:01,757 --> 00:31:03,019 Geez! 503 00:31:06,362 --> 00:31:08,125 Let go! 504 00:31:10,700 --> 00:31:12,190 This one's mine! 505 00:31:13,069 --> 00:31:16,505 I run a whorehouse in Kyung-Kang My name is Noh Gak-Chool 506 00:31:16,673 --> 00:31:19,141 I'm Mah Chuk-Ji from Soo-Gak-Kyo 507 00:31:19,375 --> 00:31:20,842 Soo-Gak-Kyo? 508 00:31:22,612 --> 00:31:26,309 Then you must know Crow who runs the streets in Soo-Gak-Kyo 509 00:31:28,317 --> 00:31:30,251 You can not call yourself a thug in Soo-Gak-Kyo 510 00:31:30,286 --> 00:31:32,015 if you do not know a man named Crow 511 00:31:32,722 --> 00:31:36,317 I heard that he's living with a mistress somewhere 512 00:31:36,826 --> 00:31:38,418 Really? 513 00:31:38,594 --> 00:31:41,290 Man, you still haven't heard? 514 00:31:41,864 --> 00:31:43,889 Brother Crow was caught for 515 00:31:43,933 --> 00:31:45,491 using counterfeit money last year... 516 00:31:45,535 --> 00:31:46,968 and in a flash... 517 00:31:47,003 --> 00:31:48,664 he was executed 518 00:31:49,072 --> 00:31:51,267 What's more messed up is that 519 00:31:51,307 --> 00:31:53,639 you know how girls get... 520 00:31:53,676 --> 00:31:55,041 That mistress of his 521 00:31:55,078 --> 00:31:57,444 fell for a guy named Tae-Gon who used to be 522 00:31:57,480 --> 00:31:59,607 one of his followers 523 00:31:59,649 --> 00:32:02,550 It's been a while since I've forgotten Brother Crow 524 00:32:03,252 --> 00:32:04,742 Pity for the dead 525 00:32:04,888 --> 00:32:06,947 What a wicked girl 526 00:32:07,724 --> 00:32:11,091 Even if they just met on the streets... 527 00:32:11,127 --> 00:32:14,290 to do that before the shrubs grow on her man's grave 528 00:32:14,330 --> 00:32:15,763 No wonder she's called a whore 529 00:32:15,798 --> 00:32:17,959 Man, what can we do? 530 00:32:18,134 --> 00:32:22,662 Nobody builds a monument to commemorate a faithful whore 531 00:32:22,705 --> 00:32:24,104 wouldn't she be better off 532 00:32:24,140 --> 00:32:29,305 if she just found another man? 533 00:32:29,345 --> 00:32:31,336 Isn't that right? Huh? 534 00:32:31,714 --> 00:32:32,976 That's true... 535 00:32:33,416 --> 00:32:34,644 What... 536 00:32:34,684 --> 00:32:36,242 What are you in here for? 537 00:32:36,419 --> 00:32:37,784 It would take 538 00:32:38,254 --> 00:32:40,017 a full day to explain 539 00:32:40,056 --> 00:32:42,684 It's a long story 540 00:33:52,128 --> 00:33:54,392 If I meet a future husband... 541 00:33:55,364 --> 00:33:58,094 rather than from a strong political household... 542 00:33:58,133 --> 00:34:01,000 even if he is from a poor family... 543 00:34:01,036 --> 00:34:05,700 I want to meet a man of integrity like you 544 00:34:05,741 --> 00:34:07,572 That is my wish 545 00:34:08,010 --> 00:34:09,637 Maybe... 546 00:34:09,679 --> 00:34:12,910 is it Commander Hwangbo Yoon? 547 00:35:07,103 --> 00:35:08,570 Did you take a good look? 548 00:35:08,705 --> 00:35:10,832 There are only five prison guards 549 00:35:10,873 --> 00:35:13,808 I can get him out without making too much noise. Do not worry 550 00:35:13,843 --> 00:35:14,969 Fine 551 00:35:15,411 --> 00:35:16,810 When will you make your move? 552 00:35:18,180 --> 00:35:19,579 Tomorrow night 553 00:35:23,886 --> 00:35:26,514 Let's have a drink together 554 00:35:57,219 --> 00:36:00,017 Put poison in Gak-Chool's dinner tomorrow night 555 00:36:01,390 --> 00:36:03,381 That is too cruel, sir 556 00:36:04,927 --> 00:36:06,588 Is there another way? 557 00:36:07,362 --> 00:36:09,626 Gak-Chool is the Boss's sworn brother 558 00:36:10,900 --> 00:36:12,731 He will be extremely upset 559 00:36:12,868 --> 00:36:15,632 Are you loyal to me or Boss Jang? 560 00:36:16,506 --> 00:36:20,237 Sir, I will never forget how you saved my father and me... 561 00:36:21,177 --> 00:36:23,008 even when I die but... 562 00:36:23,045 --> 00:36:24,444 I... 563 00:36:25,114 --> 00:36:27,344 do not care about personal feelings 564 00:36:28,617 --> 00:36:30,778 Like you have done up to now 565 00:36:30,920 --> 00:36:33,354 you just have to move 566 00:36:34,891 --> 00:36:36,654 as I tell you to 567 00:36:49,972 --> 00:36:52,600 Clerk Ahn, it is Chae-Ohk 568 00:36:55,544 --> 00:36:57,705 Hello, did you just arrive? 569 00:36:57,746 --> 00:36:59,270 Come inside 570 00:36:59,315 --> 00:37:00,839 Please just speak 571 00:37:01,183 --> 00:37:02,616 I will listen from here 572 00:37:03,419 --> 00:37:05,011 I insist you should come inside 573 00:37:05,054 --> 00:37:08,148 I have set the table for dinner and waited this whole time 574 00:37:18,534 --> 00:37:19,728 Sit down 575 00:37:22,605 --> 00:37:24,129 Is something the matter? 576 00:37:24,307 --> 00:37:26,138 Something the matter? Of course not 577 00:37:26,175 --> 00:37:29,167 I just called you to have dinner together once 578 00:37:29,879 --> 00:37:31,346 Work is tough, huh? 579 00:37:31,380 --> 00:37:32,472 Here 580 00:37:32,515 --> 00:37:34,176 Eat up. Eat 581 00:37:34,617 --> 00:37:36,244 Would you also like a drink? 582 00:37:36,586 --> 00:37:38,144 Please speak first 583 00:37:38,587 --> 00:37:41,181 What do you have to tell me? 584 00:37:41,457 --> 00:37:43,448 Words words. Nothing much 585 00:37:43,659 --> 00:37:44,819 Eat your dinner first 586 00:37:44,861 --> 00:37:46,328 It's getting cold 587 00:37:46,729 --> 00:37:48,128 Please tell me 588 00:37:49,231 --> 00:37:50,562 So impatient 589 00:37:51,934 --> 00:37:53,959 OK, I'll tell you 590 00:38:07,516 --> 00:38:09,575 You probably already know 591 00:38:10,219 --> 00:38:13,450 Byung-Taek is the only son in the Ahn family 592 00:38:13,789 --> 00:38:16,155 so he is my family's only hope 593 00:38:16,926 --> 00:38:18,518 But seeing as he gave up 594 00:38:18,561 --> 00:38:22,429 the liberal arts civil service exam and wants to take the military exam 595 00:38:22,465 --> 00:38:25,298 it makes me wake up in the middle of my sleep 596 00:38:25,835 --> 00:38:30,101 That's because he's thinking about... I believe I know... 597 00:38:30,139 --> 00:38:32,198 what you mean, sir 598 00:38:32,508 --> 00:38:34,669 If we just judge based on character 599 00:38:34,977 --> 00:38:37,537 who would be better than you, Chae-Ohk? 600 00:38:38,014 --> 00:38:39,208 However... 601 00:38:39,816 --> 00:38:41,613 the way the world works... 602 00:38:43,719 --> 00:38:46,381 there are ranks of people who can mix... 603 00:38:46,655 --> 00:38:49,749 and ranks which cannot mix 604 00:38:49,892 --> 00:38:51,655 That boy doesn't know the difference 605 00:38:53,062 --> 00:38:54,427 I'm just saying this because 606 00:38:54,463 --> 00:38:58,832 I'm worried that you'll get hurt 607 00:39:02,071 --> 00:39:03,299 Go ahead 608 00:39:03,339 --> 00:39:05,170 Have a drink 609 00:39:08,744 --> 00:39:10,075 Sir... 610 00:39:11,280 --> 00:39:14,681 How could a servant girl be compared with a person? 611 00:39:16,452 --> 00:39:17,817 A servant girl 612 00:39:18,254 --> 00:39:20,620 is no different from a tree 613 00:39:21,857 --> 00:39:23,916 Once it's place has been decided 614 00:39:23,960 --> 00:39:27,157 it cannot move until someone chooses to move it 615 00:39:27,663 --> 00:39:29,290 Even if there's a place it wishes 616 00:39:29,331 --> 00:39:31,561 to go or a place it would like to stay 617 00:39:31,601 --> 00:39:36,004 it cannot move a single step from its place though it may dry up and die 618 00:39:36,038 --> 00:39:38,802 I am like such a tree 619 00:39:39,175 --> 00:39:40,540 Chae-Ohk 620 00:39:40,843 --> 00:39:43,403 You don't have to put it like that 621 00:39:43,946 --> 00:39:45,641 Do not worry, sir 622 00:39:46,382 --> 00:39:48,680 What you are so concerned about... 623 00:39:48,718 --> 00:39:50,583 will never happen 624 00:39:59,629 --> 00:40:01,062 Why are you getting up? 625 00:40:01,097 --> 00:40:02,530 Dinner... 626 00:40:02,665 --> 00:40:03,962 I will leave now 627 00:40:04,266 --> 00:40:05,995 But Chae-Ohk. Chae-Ohk 628 00:40:06,235 --> 00:40:08,169 You should eat before going 629 00:40:12,441 --> 00:40:13,999 Thank you, Chae-Ohk 630 00:40:14,043 --> 00:40:15,340 Thank you 631 00:40:15,378 --> 00:40:16,845 If there is a good place for you 632 00:40:16,879 --> 00:40:18,540 I will put you there for sure 633 00:41:11,033 --> 00:41:12,125 Chae-Ohk! 634 00:41:13,469 --> 00:41:15,699 Wow, why are you at my house? 635 00:41:18,908 --> 00:41:21,274 Chae-Ohk. You can't just leave 636 00:41:21,310 --> 00:41:23,005 At least you should eat dinner 637 00:41:23,045 --> 00:41:24,945 I'll set the table real quick, OK? 638 00:41:26,148 --> 00:41:27,046 Young master 639 00:41:27,850 --> 00:41:28,817 What? 640 00:41:29,452 --> 00:41:30,578 Young master 641 00:41:31,153 --> 00:41:32,950 With that wooden sword... 642 00:41:32,988 --> 00:41:35,252 if you can even touch my clothes... 643 00:41:35,992 --> 00:41:38,256 I will do everything you wish 644 00:41:39,762 --> 00:41:41,730 I will be your servant if you wish me to 645 00:41:41,764 --> 00:41:44,255 If you wish me to be your mistress, I will 646 00:41:45,234 --> 00:41:48,032 However, if you cannot touch even my clothes 647 00:41:49,505 --> 00:41:52,474 then please do not have any feelings for me 648 00:41:53,476 --> 00:41:54,738 Chae-Ohk 649 00:41:58,180 --> 00:41:59,738 Please attack me now 650 00:41:59,982 --> 00:42:02,007 Chae-Ohk, why are you being so scary? 651 00:42:02,151 --> 00:42:03,345 Hurry! 652 00:42:04,453 --> 00:42:05,750 I don't want to! 653 00:42:05,788 --> 00:42:06,880 I won't do it 654 00:42:06,922 --> 00:42:09,356 Why are you doing this? 655 00:42:09,392 --> 00:42:11,485 Did something happen? Huh? 656 00:42:13,396 --> 00:42:16,092 If you don't take it, this chance will never come again 657 00:43:21,998 --> 00:43:23,226 My lord... 658 00:43:24,634 --> 00:43:28,229 it would have been better if you had left me on the mountain 659 00:43:35,378 --> 00:43:38,006 My lord, it is Chae-Ohk 660 00:43:40,783 --> 00:43:42,080 Come inside 661 00:43:59,368 --> 00:44:01,427 What is the matter? You are not resting... 662 00:44:01,937 --> 00:44:03,097 My lord 663 00:44:03,539 --> 00:44:05,268 I will do it 664 00:44:08,010 --> 00:44:09,238 What are you talking about? 665 00:44:09,378 --> 00:44:12,347 I will infiltrate into the counterfeiting organization 666 00:44:13,149 --> 00:44:16,016 I heard no one was volunteering 667 00:44:16,051 --> 00:44:18,383 I thought of the idea... 668 00:44:18,421 --> 00:44:20,787 so please permit me to see it through 669 00:44:24,493 --> 00:44:25,858 I cannot permit you 670 00:44:26,028 --> 00:44:28,326 My lord... You may leave! 671 00:44:28,664 --> 00:44:31,189 Do I have to issue a military order so you will listen? 672 00:44:38,307 --> 00:44:40,241 Please do not make things hard for me 673 00:44:45,347 --> 00:44:46,541 My lord... 674 00:44:47,984 --> 00:44:52,011 Did you ask me before if I have looked at my soul? 675 00:44:52,421 --> 00:44:54,981 Why would I not have done so? 676 00:44:55,124 --> 00:44:58,218 I looked tens of thousands of times 677 00:44:59,862 --> 00:45:02,228 However, every time, the only answer 678 00:45:03,700 --> 00:45:06,134 I got was that I have no hope 679 00:45:07,503 --> 00:45:09,198 Did you not as well... 680 00:45:09,238 --> 00:45:12,833 suffer from the same hardships when you were young? 681 00:45:13,476 --> 00:45:15,467 Though I was not born an orphan 682 00:45:16,045 --> 00:45:18,240 I do not have any family 683 00:45:20,149 --> 00:45:21,309 My mother... 684 00:45:22,385 --> 00:45:23,716 and my brother... 685 00:45:25,321 --> 00:45:27,915 I do not know if they are dead or alive 686 00:45:30,259 --> 00:45:32,124 They are only alive 687 00:45:32,661 --> 00:45:35,459 in my memories from when I was seven years old 688 00:45:37,333 --> 00:45:39,301 I want to see them 689 00:45:40,636 --> 00:45:42,968 The pain runs through to my bones 690 00:45:44,640 --> 00:45:46,767 Do you not have the hope that 691 00:45:47,376 --> 00:45:49,367 you will find your mother and brother? 692 00:45:49,579 --> 00:45:52,139 Hope is only given to a person 693 00:45:53,516 --> 00:45:56,576 A servant girl like me is unworthy of such a thing 694 00:45:58,388 --> 00:45:59,980 However, my lord 695 00:46:00,656 --> 00:46:03,250 Do you know why I am alive? 696 00:46:04,226 --> 00:46:07,354 So that I can help you 697 00:46:07,963 --> 00:46:10,431 You cared for me like a sister 698 00:46:10,466 --> 00:46:13,799 Even if I just help you a little 699 00:46:15,471 --> 00:46:17,632 Only then can I feel that 700 00:46:18,408 --> 00:46:21,070 I am really breathing 701 00:46:22,344 --> 00:46:25,905 If you must treat me like a tree in a garden... 702 00:46:25,948 --> 00:46:29,611 If I must live within your confinement... 703 00:46:31,487 --> 00:46:34,547 then though I am living, I am not truly alive 704 00:46:34,790 --> 00:46:36,553 Even though I have no purpose 705 00:46:36,792 --> 00:46:39,124 no hope or meaning... 706 00:46:39,295 --> 00:46:42,753 if I cannot live without feeling my breath... 707 00:46:44,333 --> 00:46:45,766 I... 708 00:46:46,169 --> 00:46:48,694 would rather die 709 00:46:51,106 --> 00:46:52,334 My lord 710 00:46:54,277 --> 00:46:56,643 If you truly care for me... 711 00:46:59,282 --> 00:47:01,876 please let me breathe 712 00:47:37,253 --> 00:47:38,743 Go... 713 00:47:43,125 --> 00:47:44,752 and no matter what... 714 00:47:46,995 --> 00:47:49,463 come back alive 715 00:48:05,581 --> 00:48:07,276 Think about what you're going to write 716 00:48:07,316 --> 00:48:09,307 in the will to your family 717 00:48:09,351 --> 00:48:10,375 Sentences rarely 718 00:48:10,419 --> 00:48:12,216 change on a third trial after the first two 719 00:48:12,488 --> 00:48:15,252 Thank you so much for your encouragement 720 00:48:15,290 --> 00:48:19,386 Nobody knows how life's ever going to turn out 721 00:48:19,428 --> 00:48:21,828 You idiot! I was trying to show some consideration 722 00:48:21,864 --> 00:48:23,263 Move it! 723 00:48:23,298 --> 00:48:24,629 Move, fool! 724 00:48:25,401 --> 00:48:27,699 They are treating me like a real murderer 725 00:48:27,736 --> 00:48:29,636 It's driving me crazy 726 00:48:29,672 --> 00:48:31,401 Please end this quickly 727 00:48:33,142 --> 00:48:34,040 Tonight... 728 00:48:34,076 --> 00:48:36,203 dinner will not be sent to you 729 00:48:36,245 --> 00:48:37,303 Instead 730 00:48:37,346 --> 00:48:40,372 we're going to send dinner to Noh Gak-Chool 731 00:48:40,416 --> 00:48:42,043 which contains arsenic poison 732 00:48:42,084 --> 00:48:43,881 as if it was sent by his gang 733 00:48:43,920 --> 00:48:45,251 Then... 734 00:48:45,288 --> 00:48:47,017 are you really going to... 735 00:48:47,056 --> 00:48:48,648 kill him? 736 00:48:49,925 --> 00:48:52,155 We cannot kill him just because he is a criminal 737 00:48:52,328 --> 00:48:53,454 Then... 738 00:48:53,496 --> 00:48:54,861 what are you going to do? 739 00:48:55,865 --> 00:48:57,958 Pretend you are waiting for your dinner 740 00:48:58,000 --> 00:49:00,434 and persuade Gak-Chool to share his with you 741 00:49:02,238 --> 00:49:03,637 Before he eats 742 00:49:03,673 --> 00:49:06,870 tell him there is poison in it and save his life 743 00:49:07,710 --> 00:49:09,371 When he reacts... 744 00:49:09,411 --> 00:49:11,311 we will make a move as planned 745 00:49:16,586 --> 00:49:18,144 This is a silver acupuncture needle 746 00:49:19,054 --> 00:49:21,113 There will be two purposes for this 747 00:49:36,539 --> 00:49:40,100 Oh crud... he must've been beaten really badly 748 00:49:40,209 --> 00:49:42,074 Hey! 749 00:49:42,111 --> 00:49:43,601 Are you all right? 750 00:49:45,314 --> 00:49:48,750 Brother Noh... 751 00:49:50,319 --> 00:49:52,480 what should I do? 752 00:49:54,857 --> 00:49:59,954 I think it will be hard to avoid getting executed 753 00:49:59,996 --> 00:50:01,395 Oh geez... 754 00:50:06,102 --> 00:50:07,535 Good evening sirs 755 00:50:08,237 --> 00:50:10,068 I brought dinner for an inmate 756 00:50:10,106 --> 00:50:12,768 I don't care about personal feelings 757 00:50:14,143 --> 00:50:17,772 If something goes wrong, Boss Jang will die 758 00:50:21,750 --> 00:50:24,947 Of all days, why did they send him dinner so early today? 759 00:50:26,689 --> 00:50:29,214 We were waiting until dinner time to go... 760 00:50:29,792 --> 00:50:31,259 but they sent him dinner 761 00:50:31,293 --> 00:50:33,124 earlier than usual 762 00:50:33,195 --> 00:50:34,594 Has Noh Gak-Chool's gang 763 00:50:34,630 --> 00:50:37,098 ever sent dinner that early? 764 00:50:41,770 --> 00:50:43,237 There is nothing we can do about it 765 00:50:43,272 --> 00:50:45,103 We will try again tomorrow night 766 00:50:45,141 --> 00:50:46,733 What should we 767 00:50:46,775 --> 00:50:48,140 tell Mah Chuk-Ji? 768 00:50:49,679 --> 00:50:50,839 It is too late 769 00:50:51,380 --> 00:50:53,245 If there is no reaction on the silver needle 770 00:50:53,282 --> 00:50:54,647 they will probably just eat it 771 00:50:56,552 --> 00:50:59,612 Why hasn't my dinner come yet? 772 00:50:59,655 --> 00:51:01,054 Shoot 773 00:51:01,157 --> 00:51:03,318 Just wait a little longer 774 00:51:05,794 --> 00:51:06,761 Oh man 775 00:51:07,363 --> 00:51:08,955 That looks good 776 00:51:09,899 --> 00:51:10,866 Well then 777 00:51:10,900 --> 00:51:13,027 let's share mine for now 778 00:51:13,302 --> 00:51:14,963 Nah, I'll just wait a bit more 779 00:51:15,437 --> 00:51:17,371 Come on, I insist 780 00:51:17,506 --> 00:51:19,030 I'm indebted from yesterday 781 00:51:19,075 --> 00:51:20,372 Come on 782 00:51:20,576 --> 00:51:22,066 Here 783 00:51:23,145 --> 00:51:25,409 Sit down 784 00:51:30,886 --> 00:51:32,285 Hold on a second 785 00:51:33,222 --> 00:51:34,553 Wait... 786 00:51:37,260 --> 00:51:39,285 what's this? 787 00:51:39,962 --> 00:51:41,293 It's a silver needle 788 00:51:55,144 --> 00:51:57,510 What the heck? 789 00:51:58,981 --> 00:52:01,745 If we eat this we'll die 790 00:52:04,019 --> 00:52:06,715 Poison... There's arsenic in it! 791 00:52:06,856 --> 00:52:09,882 What? Didn't you see the reaction? 792 00:52:10,326 --> 00:52:12,521 I thought the color of the rice was strange 793 00:52:14,263 --> 00:52:16,197 We almost died 794 00:52:17,066 --> 00:52:18,192 But wait... 795 00:52:18,334 --> 00:52:19,665 who would have poisoned... 796 00:52:19,702 --> 00:52:21,465 your dinner? 797 00:52:21,771 --> 00:52:22,795 Huh? 798 00:52:23,372 --> 00:52:25,340 Could it be that your gang... 799 00:52:25,374 --> 00:52:27,934 is afraid that you'll rat on them... 800 00:52:27,977 --> 00:52:30,241 so they did this? 801 00:52:39,254 --> 00:52:40,448 Are you sure? 802 00:52:40,489 --> 00:52:41,717 There was no mistake 803 00:52:41,758 --> 00:52:44,124 There was poison in the dinner they sent 804 00:52:44,160 --> 00:52:46,424 They tried to kill Noh Gak-Chool 805 00:52:48,297 --> 00:52:49,730 They are cruel men 806 00:52:50,733 --> 00:52:52,860 They would kill their own brother... 807 00:52:52,901 --> 00:52:54,596 to avoid being found 808 00:52:54,737 --> 00:52:56,534 It turned out for the better 809 00:52:57,172 --> 00:52:59,197 Noh Gak-Chool is in serious shock 810 00:53:00,509 --> 00:53:02,409 Our plan to put poison in 811 00:53:02,444 --> 00:53:05,436 Gak-Chool's dinner and alienate him from his gang 812 00:53:05,481 --> 00:53:07,972 worked out naturally, right? 813 00:53:09,352 --> 00:53:11,377 Officer Lee will be watching your back 814 00:53:12,054 --> 00:53:13,521 If you find evidence 815 00:53:13,556 --> 00:53:15,046 get out of there immediately 816 00:53:15,224 --> 00:53:16,748 If they look at you strangely 817 00:53:16,792 --> 00:53:18,316 get out for the time being 818 00:53:18,994 --> 00:53:20,461 I will keep that in mind, sir 819 00:53:21,096 --> 00:53:23,326 Officer Lee, take care of her 820 00:53:25,734 --> 00:53:27,326 Do not worry at all, sir 821 00:53:43,953 --> 00:53:46,387 I will be outside the palace walls before midnight 822 00:53:49,825 --> 00:53:51,156 There is no need to go 823 00:53:54,664 --> 00:53:56,097 What are you saying? 824 00:53:58,801 --> 00:54:00,928 He is no longer in this world 825 00:54:03,940 --> 00:54:05,635 What do you mean? 826 00:54:08,077 --> 00:54:10,409 I could not put your life at risk 827 00:54:15,584 --> 00:54:18,212 Then I will bring back his body 828 00:54:24,093 --> 00:54:25,390 I will... 829 00:54:26,195 --> 00:54:28,356 see you again at that time! 830 00:55:03,899 --> 00:55:05,457 What are you doing? 831 00:55:07,737 --> 00:55:09,398 Act like you have no idea 832 00:55:09,739 --> 00:55:11,206 It is the same getting executed... 833 00:55:11,240 --> 00:55:12,901 for murder or for breaking out of prison 834 00:55:15,077 --> 00:55:16,738 There are many soldiers right outside 835 00:55:16,779 --> 00:55:18,144 Even if you break out 836 00:55:18,180 --> 00:55:20,114 you'll be poked full of arrows! 837 00:55:20,249 --> 00:55:21,409 What can I do? 838 00:55:21,583 --> 00:55:23,016 I have to try it 839 00:55:23,953 --> 00:55:25,420 If you really want to 840 00:55:25,454 --> 00:55:26,682 then follow me 841 00:55:28,391 --> 00:55:29,585 Huh? 842 00:55:31,594 --> 00:55:33,687 I've already been... abandoned 843 00:55:35,531 --> 00:55:37,590 There's one man I have to see... 844 00:55:37,633 --> 00:55:39,294 and there's one man I must kill 845 00:55:39,935 --> 00:55:41,129 Are you saying... 846 00:55:41,537 --> 00:55:43,061 you want to break out with me? 847 00:55:45,108 --> 00:55:46,666 My brother is waiting 848 00:55:46,709 --> 00:55:48,973 around the corner 849 00:55:49,011 --> 00:55:50,137 Don't worry 850 00:55:50,179 --> 00:55:51,168 OK? 851 00:55:54,316 --> 00:55:56,045 Why isn't this working? 852 00:55:57,086 --> 00:55:58,519 Dang 853 00:56:06,295 --> 00:56:07,626 I got it 854 00:56:07,797 --> 00:56:09,025 Let's hurry 855 00:57:12,895 --> 00:57:14,021 Stop! 856 00:57:16,465 --> 00:57:17,591 How many corpses? 857 00:57:17,767 --> 00:57:18,893 Two corpses, sir 858 00:57:19,301 --> 00:57:20,461 Cause of death? 859 00:57:20,970 --> 00:57:22,335 One was executed 860 00:57:22,538 --> 00:57:25,166 The other could not withstand the whipping 861 00:57:26,342 --> 00:57:27,400 You may go! 862 00:57:27,443 --> 00:57:28,842 Yes, sir! 863 00:57:32,615 --> 00:57:33,673 Wait! 864 00:57:34,516 --> 00:57:36,450 I've never seen a corpse wearing shoes 865 00:57:36,485 --> 00:57:37,850 Did you put them on? 866 00:57:37,987 --> 00:57:38,976 No, sir 867 00:57:39,021 --> 00:57:41,489 We only move them as they are 868 00:57:41,824 --> 00:57:44,190 Sometimes corpses still wearing shoes 869 00:57:47,397 --> 00:57:48,955 Remove them Yes, sir! 870 00:58:09,718 --> 00:58:10,844 You may go! 871 00:58:20,563 --> 00:58:21,495 What the heck? 872 00:58:21,531 --> 00:58:24,227 It's a prison break! 58487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.