Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,296
(Episode 2)
2
00:00:43,578 --> 00:00:44,670
Did you lose him?
3
00:00:45,179 --> 00:00:48,410
He's fast on his feet and
he knows this area very well
4
00:00:51,052 --> 00:00:53,486
Thank you for helping me
here and at the dock
5
00:00:53,721 --> 00:00:54,487
Not at all
6
00:00:54,522 --> 00:00:57,889
Don't they say that by helping
others you help yourself?
7
00:00:57,992 --> 00:01:00,756
But... I wasn't much help
8
00:01:01,996 --> 00:01:04,692
That bar girl and
that thief are a team
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,662
Your pack looks awfully heavy
10
00:01:08,669 --> 00:01:11,297
Are you carrying around
a block of gold?
11
00:01:15,076 --> 00:01:17,374
If you go back, they'll
already have fled the scene
12
00:01:17,478 --> 00:01:18,747
Give up on finding your pack
13
00:01:18,847 --> 00:01:20,749
It's something I cannot give up
14
00:01:22,817 --> 00:01:25,081
It's no use to report
it to the Police Bureau
15
00:01:25,219 --> 00:01:29,246
Small thieves like them pass on
their goods to stolen-goods gangs
16
00:01:30,558 --> 00:01:31,889
Thank you
17
00:01:32,160 --> 00:01:33,923
I'll see you again if destiny allows
18
00:01:44,172 --> 00:01:45,503
Did you catch him?
19
00:01:45,773 --> 00:01:48,765
He was so fast that
I didn't even see his face
20
00:01:49,211 --> 00:01:51,475
Who's the dominant
gang leader in Song-pah?
21
00:01:51,888 --> 00:01:55,551
The oldest one is a guy who calls
himself Chun and runs a whorehouse
22
00:01:56,425 --> 00:02:00,759
The richest is one called Bae who runs
a chophouse behind the fish shops
23
00:02:00,963 --> 00:02:03,022
You go on ahead to the forge
24
00:02:10,306 --> 00:02:12,638
I heard a gang leader called
Chun was caught in Song-pah
25
00:02:12,708 --> 00:02:13,970
Did you hear about it?
26
00:02:14,043 --> 00:02:15,340
Chun?
27
00:02:18,047 --> 00:02:20,379
What? You!
28
00:02:24,453 --> 00:02:25,882
You won't tell me straight?!
29
00:02:25,917 --> 00:02:27,312
This all came out of your house
30
00:02:27,390 --> 00:02:29,517
How dare you stick out
those duck-feet of yours?!
31
00:02:30,059 --> 00:02:31,359
Who is it?! Who?!
32
00:02:31,394 --> 00:02:32,827
Who brought these stolen good?!
33
00:02:33,262 --> 00:02:35,230
How would I know that?
34
00:02:35,932 --> 00:02:39,561
I went out in the
morning to urinate...
35
00:02:39,669 --> 00:02:42,194
and this was on the
ground under the fence
36
00:02:42,872 --> 00:02:46,899
Since I've lived for so long
in such terrible poverty
37
00:02:47,944 --> 00:02:49,935
I thought that God
had thrown it to me
38
00:02:50,079 --> 00:02:54,982
so I was just holding onto them
so I could return them
39
00:02:55,952 --> 00:02:57,249
What?
40
00:02:57,286 --> 00:02:59,982
What would a man who owns
two whorehouses in Song-pah
41
00:03:00,489 --> 00:03:02,354
know about living in poverty?
42
00:03:02,358 --> 00:03:06,294
You want me to mess up your mouth?!
43
00:03:06,362 --> 00:03:07,624
Now see here!
44
00:03:07,964 --> 00:03:12,833
Are you going to torture
an innocent citizen?
45
00:03:13,035 --> 00:03:15,503
Do what you will!
46
00:03:15,705 --> 00:03:16,865
But...
47
00:03:17,039 --> 00:03:20,702
Jung-Rang from the Ministry of Justice
is like an uncle to me and if...
48
00:03:21,310 --> 00:03:25,041
he knew that you captured and
accused an innocent citizen of being
49
00:03:25,047 --> 00:03:29,541
a gang leader, then you might have to
change out of those clothes into rags!
50
00:03:30,653 --> 00:03:32,086
Is that so?
51
00:03:33,055 --> 00:03:35,319
Why you...!
52
00:03:50,673 --> 00:03:52,436
Oh, it's you, Chae-Ohk
53
00:03:52,808 --> 00:03:56,175
You scoundrel!
54
00:03:58,681 --> 00:04:01,309
He runs so fast...
55
00:04:01,350 --> 00:04:04,251
that he seems like
he compresses space
56
00:04:04,553 --> 00:04:07,044
so his nick name is Mah Chuk-Ji
57
00:04:07,757 --> 00:04:09,281
A bar girl?
58
00:04:09,358 --> 00:04:11,918
That bar girl is his wife
59
00:04:12,561 --> 00:04:18,431
I heard that they live with a gang of
merchants outside of the Seo-soh gate
60
00:04:19,769 --> 00:04:23,705
Chae-Ohk! Chae-Ohk! Chae-Ohk!
61
00:04:27,777 --> 00:04:28,801
Sir!
62
00:04:30,179 --> 00:04:32,977
Where is Chae-Ohk rushing off to?
63
00:04:33,382 --> 00:04:35,111
What was it she said?
64
00:04:35,251 --> 00:04:38,914
Did she have to meet some other man?
65
00:04:38,988 --> 00:04:40,250
What did you say?!
66
00:04:40,323 --> 00:04:41,449
Who is it?!
67
00:04:41,924 --> 00:04:43,221
Who is she meeting?
68
00:04:43,259 --> 00:04:44,453
You idiot!
69
00:04:44,593 --> 00:04:47,255
How would I know that, fool?
70
00:04:49,131 --> 00:04:50,462
Darn it!
71
00:04:57,673 --> 00:04:58,867
What is the matter?
72
00:05:00,876 --> 00:05:03,003
My lord, that idiot...
73
00:05:03,012 --> 00:05:05,310
He's chasing after Chae-Ohk right now
74
00:05:07,283 --> 00:05:08,750
Chae-Ohk returned?
75
00:05:08,884 --> 00:05:11,478
W-well... umm... uh...
76
00:05:11,554 --> 00:05:13,647
What happened was...
77
00:05:14,223 --> 00:05:18,523
Her sack of counterfeit coins
was stolen by a band of thieves so...
78
00:05:19,295 --> 00:05:20,262
Thieves?
79
00:05:21,430 --> 00:05:22,727
Where did she go to find them?
80
00:05:23,566 --> 00:05:28,594
I heard it was a gang
outside the Seo-Soh gate...
81
00:05:29,171 --> 00:05:31,071
She will return soon
82
00:05:34,510 --> 00:05:36,307
What are you saying right now?!
83
00:05:36,912 --> 00:05:40,143
You don't know what kind
of men those guys are?
84
00:05:41,450 --> 00:05:42,815
Are you crazy?!
85
00:05:43,052 --> 00:05:48,718
Well, since she said it wasn't the
gangsters but the people near them...
86
00:05:48,753 --> 00:05:52,491
I... But... Chae-Ohk is just...
87
00:05:52,661 --> 00:05:56,256
I just thought that nothing
would happen because...
88
00:05:58,801 --> 00:06:02,328
Is Chae-Ohk an armor-wearing soldier?
89
00:06:03,339 --> 00:06:05,322
Is Chae-Ohk...
90
00:06:05,357 --> 00:06:07,306
even a soldier?!
91
00:06:16,952 --> 00:06:20,021
Man, why does he always gets mad
at me whenever I do something?
92
00:06:20,056 --> 00:06:23,091
- I'll just quit because I'm so sick of...
- Officer... Officer
93
00:06:23,893 --> 00:06:26,384
Among my subordinates
94
00:06:27,096 --> 00:06:29,121
there's someone just like you
95
00:06:29,765 --> 00:06:33,997
Anyway, if I see him in the morning,
I get cranky for the whole day
96
00:06:35,104 --> 00:06:36,833
What?! You jerk!
97
00:07:10,072 --> 00:07:13,166
Honey
98
00:07:14,076 --> 00:07:15,373
What's all this?
99
00:07:16,745 --> 00:07:18,906
I knew it looked
strangely heavy but...
100
00:07:19,415 --> 00:07:20,939
Is this a dream or is this reality?
101
00:07:21,550 --> 00:07:23,279
Honey!
102
00:07:23,419 --> 00:07:24,511
Get off me!
103
00:07:25,020 --> 00:07:28,251
We have no time to lose
We can't let the others find out
104
00:07:28,491 --> 00:07:30,721
Let's pack this away quick! OK
105
00:07:31,961 --> 00:07:35,954
Honey, our troubles
are over now, right?
106
00:07:37,833 --> 00:07:40,063
Now we don't even have to work
107
00:07:40,098 --> 00:07:41,698
All we have to do...
108
00:07:41,837 --> 00:07:42,870
is sit back and relax...
109
00:07:42,905 --> 00:07:44,839
and enjoy the pleasures of life
110
00:07:48,510 --> 00:07:49,704
Who is it?!
111
00:07:52,781 --> 00:07:55,011
If you take that money,
your crime will only become bigger
112
00:07:55,451 --> 00:07:57,442
Let go of me! Honey!
113
00:08:01,056 --> 00:08:03,889
Oh my! Somebody save me!
114
00:08:13,602 --> 00:08:20,667
Please save me! Please!
115
00:08:22,678 --> 00:08:24,111
Who the heck are you?
116
00:08:24,813 --> 00:08:26,940
Mr. Kok-Ji!
117
00:08:26,949 --> 00:08:33,752
Mr. Kok-Ji, that man lost
his sack somewhere...
118
00:08:33,889 --> 00:08:36,983
and he's accusing us
of having stolen it!
119
00:08:38,961 --> 00:08:40,121
Sack?
120
00:08:45,100 --> 00:08:48,661
Who would she be meeting
in a hidden place like this?
121
00:08:50,172 --> 00:08:52,834
He's so dead. I swear!
122
00:09:00,849 --> 00:09:03,044
That is property of
the Police Bureau
123
00:09:03,252 --> 00:09:06,551
If you even touch any of it,
you won't be let off
124
00:09:06,989 --> 00:09:10,049
You look like a prostitute's
brother and your threats...
125
00:09:12,328 --> 00:09:14,962
Well, they say that skin from
someone who eats well is soft...
126
00:09:14,997 --> 00:09:18,899
so I'll have to spend as much of
the Police's money I can before I die
127
00:09:39,822 --> 00:09:41,915
Hey you jerks!
128
00:09:43,826 --> 00:09:46,795
Don't move!
Don't come near, you jerks!
129
00:09:46,830 --> 00:09:48,161
And who the heck is that?
130
00:09:48,364 --> 00:09:49,991
Don't worry, Chae-Ohk
131
00:09:50,026 --> 00:09:51,899
I'm here...
132
00:09:52,101 --> 00:09:53,398
Young Master
133
00:09:53,435 --> 00:09:55,027
Move aside before you get hurt
134
00:09:55,571 --> 00:09:56,970
Thanks, Chae-Ohk
135
00:09:58,507 --> 00:10:02,944
I really... thought you
went out to meet some man
136
00:11:54,890 --> 00:11:56,152
I'll kill this guy!
137
00:11:57,559 --> 00:11:58,992
Don't mind me
138
00:12:01,296 --> 00:12:03,127
Even if...
139
00:12:03,699 --> 00:12:08,398
Even if I die unable to protect you,
I don't have any regrets
140
00:12:15,177 --> 00:12:17,008
If only you survive...
141
00:12:18,914 --> 00:12:22,714
I-It's OK if I die
142
00:12:35,197 --> 00:12:37,097
It's OK if I die
143
00:12:45,607 --> 00:12:46,835
Send him to Go-tae village!
144
00:13:18,440 --> 00:13:19,429
Are you all right?
145
00:13:22,444 --> 00:13:23,775
Who are you?
146
00:13:23,779 --> 00:13:26,179
Why are you watching my back?
147
00:13:26,181 --> 00:13:28,649
I just... came to find your sack
148
00:13:28,850 --> 00:13:31,318
I'm asking you why you're
looking for my sack for me?
149
00:13:36,859 --> 00:13:39,885
I thought it would be hard...
for a woman...
150
00:13:53,141 --> 00:13:53,891
My lord!
151
00:13:53,892 --> 00:13:54,642
Get out!
152
00:14:17,699 --> 00:14:19,291
My lord! You don't
understand! This man...
153
00:14:53,201 --> 00:14:54,463
Who are you?
154
00:14:55,871 --> 00:14:58,339
This isn't a typical
gangster's level of skill
155
00:14:58,807 --> 00:15:01,975
The Sword of the
Fallen Evil Spirit...
156
00:15:02,010 --> 00:15:05,070
You use a monk's swordsmanship style
not used in the Police Bureau
157
00:15:07,349 --> 00:15:08,714
Take off your hat
158
00:15:09,217 --> 00:15:10,741
Who the heck are you?!
159
00:15:15,090 --> 00:15:19,584
My lord, this person
has been helping me
160
00:15:26,835 --> 00:15:28,393
Why didn't you tell me earlier?
161
00:15:29,771 --> 00:15:31,329
I was being rude
162
00:15:31,373 --> 00:15:33,933
I am Commander Hwangbo Yoon
of the Left Police Bureau
163
00:15:35,644 --> 00:15:37,744
You're the police commander...
164
00:15:37,779 --> 00:15:39,838
for whom everyone says
no one is a match
165
00:15:40,182 --> 00:15:41,672
Do you know me?
166
00:15:42,050 --> 00:15:43,950
Is there anyone who carries a sword
167
00:15:43,985 --> 00:15:46,183
who does not know who you are?
168
00:15:48,457 --> 00:15:51,585
Then you must be a female
inspector for the Police
169
00:15:52,194 --> 00:15:54,185
Why are you watching my back?
170
00:15:54,596 --> 00:15:58,396
I got carried away
I shouldn't have gotten involved
171
00:16:18,353 --> 00:16:21,481
To be able to recognize a secret-style
of swordsmanship with only one look
172
00:16:21,556 --> 00:16:23,148
He's not an ordinary man
173
00:16:24,493 --> 00:16:25,824
Did you see his face?
174
00:16:26,895 --> 00:16:28,260
I did not
175
00:16:29,564 --> 00:16:31,327
Other than my master...
176
00:16:31,700 --> 00:16:33,930
the only person who can
recognize my sword technique...
177
00:16:33,965 --> 00:16:35,359
is Hwang Hyun-Ki
178
00:16:35,971 --> 00:16:37,268
Excuse me?
179
00:16:37,305 --> 00:16:38,636
What are you saying?
180
00:16:39,441 --> 00:16:41,432
Even if the chivalrous
Hwang Hyun-Ki were alive...
181
00:16:41,576 --> 00:16:43,100
he'd be over 100 years old
182
00:16:46,381 --> 00:16:47,973
He may be his student
183
00:16:54,389 --> 00:16:56,084
What are you staring at?
184
00:17:09,871 --> 00:17:11,998
Why are you strutting around?
185
00:17:12,808 --> 00:17:14,105
Sorry
186
00:17:16,011 --> 00:17:17,171
My lord
187
00:17:19,748 --> 00:17:22,478
I am going to dip my feet
in the water for a moment
188
00:17:30,425 --> 00:17:32,518
You know we're
short on hands, right?
189
00:17:34,162 --> 00:17:35,595
Don't get sick
190
00:19:05,453 --> 00:19:06,818
Mother
191
00:19:11,860 --> 00:19:14,260
Our Jae-Hui's so pretty
192
00:19:27,876 --> 00:19:29,275
(15 years ago)
193
00:19:29,477 --> 00:19:33,140
(1679, Dir. of the gov't library
Jang Il-Soon's house in Han-yang)
194
00:20:05,247 --> 00:20:06,544
What does this mean?
195
00:20:06,848 --> 00:20:08,873
Bal... Mook...
196
00:20:10,585 --> 00:20:12,280
It means to grind an ink block
197
00:20:12,454 --> 00:20:14,547
I'm not asking for a literal meaning
198
00:20:16,992 --> 00:20:18,823
Do you not understand
the deeper meaning?
199
00:20:24,466 --> 00:20:28,869
Only when you put all of your
sincerity into grinding an ink block
200
00:20:29,004 --> 00:20:30,995
will pure ink and the
smell of ink be created
201
00:20:31,940 --> 00:20:34,272
People are just the same
202
00:20:40,215 --> 00:20:41,147
Father
203
00:20:41,283 --> 00:20:46,846
Then does a man who is sincere
in everything smell like ink?
204
00:20:53,828 --> 00:20:58,197
Jae-Hui, come over here
205
00:21:10,111 --> 00:21:13,171
How old are you now?
206
00:21:13,581 --> 00:21:15,242
I'm seven years old
207
00:21:16,251 --> 00:21:17,616
Seven?
208
00:21:21,056 --> 00:21:22,648
Seven years old
209
00:21:22,924 --> 00:21:25,256
You're only seven now?
210
00:21:27,195 --> 00:21:28,890
I'm sorry
211
00:21:29,864 --> 00:21:30,897
Please forgive...
212
00:21:30,932 --> 00:21:35,232
this father who could
not protect you to the end
213
00:21:38,940 --> 00:21:40,635
Forgive me
214
00:21:43,745 --> 00:21:45,303
Forgive me
215
00:21:46,681 --> 00:21:48,114
Jae-Mo
216
00:21:50,418 --> 00:21:52,283
No matter what happens...
217
00:21:53,888 --> 00:21:55,753
always be with your sister
218
00:21:56,291 --> 00:21:59,658
Yes, father
219
00:22:01,096 --> 00:22:02,222
My lord
220
00:22:17,112 --> 00:22:19,444
The traitor Jang Il-Soon will
receive the King's command!
221
00:23:42,797 --> 00:23:45,095
Jae-Hui! Jae-Hui!
222
00:23:46,801 --> 00:23:47,893
No!
223
00:23:49,470 --> 00:23:53,634
Jae-Hui! Jae-Hui!
224
00:23:53,741 --> 00:24:00,909
Brother! Brother! Brother!
225
00:24:07,889 --> 00:24:10,084
Brother!
226
00:24:14,295 --> 00:24:21,428
Jae-Hui! Jae-Hui!
227
00:24:21,502 --> 00:24:23,402
Brother!
228
00:24:25,506 --> 00:24:30,739
Jae-Hui! Jae-Hui!
229
00:24:33,248 --> 00:24:39,346
Jae-Hui! Jae-Hui!
230
00:24:47,662 --> 00:24:49,129
Brother...
231
00:25:19,694 --> 00:25:21,161
I knew it...
232
00:25:21,296 --> 00:25:25,926
I thought his looks and his voice
were too soft like a child
233
00:25:27,168 --> 00:25:29,033
He was a girl
234
00:25:30,638 --> 00:25:33,505
She's really something
235
00:25:34,642 --> 00:25:37,076
You're such a dirty pig
236
00:25:37,312 --> 00:25:40,179
That's not a girl!
She's a female police inspector
237
00:25:40,248 --> 00:25:41,715
OK, OK!
238
00:25:42,383 --> 00:25:44,476
We have to grab her clothes
so she can't follow us
239
00:25:44,519 --> 00:25:46,851
Who're you trying to teach?
240
00:25:48,790 --> 00:25:50,917
Just cover me well
241
00:25:53,595 --> 00:25:55,995
Man, she's so...
242
00:26:46,981 --> 00:26:49,643
Please save us!
243
00:26:49,651 --> 00:26:51,484
Please save us!
244
00:26:51,519 --> 00:26:52,986
Please my lady! Please!
245
00:26:53,121 --> 00:26:54,782
Please me lady!
246
00:26:56,324 --> 00:26:57,814
I'll let you live
247
00:26:58,726 --> 00:27:01,092
But this world doesn't gain anything
248
00:27:01,396 --> 00:27:03,125
from having more thieves like you
249
00:27:04,065 --> 00:27:07,432
In exchange for your lives,
I will castrate you
250
00:27:07,535 --> 00:27:10,163
Please let us off this once!
251
00:27:10,204 --> 00:27:12,839
I made him do it! It was me!
252
00:27:12,874 --> 00:27:14,774
I'm not going to forgive you either
253
00:27:15,276 --> 00:27:19,144
We ran away because we couldn't stand
living as slaves worse than animals
254
00:27:19,280 --> 00:27:22,078
Do you think we wanted
to live like this?
255
00:27:22,483 --> 00:27:27,284
We can't settle anywhere because
we're constantly on the run
256
00:27:27,288 --> 00:27:31,349
We stole your pack in
order to get food to live
257
00:27:31,826 --> 00:27:34,294
I made him do everything!
258
00:27:34,329 --> 00:27:36,162
Kill me instead!
259
00:27:36,364 --> 00:27:38,423
Please let my husband live!
260
00:27:38,499 --> 00:27:39,989
Honey!
261
00:27:40,101 --> 00:27:42,797
You did no wrong so
why are you doing this?
262
00:27:43,037 --> 00:27:46,006
I'm the one to blame! No no!
263
00:27:46,240 --> 00:27:47,764
If you're at fault for anything
264
00:27:47,842 --> 00:27:52,245
it's that you fell in love
with a worthless man like me
265
00:27:53,448 --> 00:27:56,940
Castrate me or kill me,
do as you wish!
266
00:27:57,185 --> 00:28:00,450
But please let my wife who's
lived such a terrible life go
267
00:28:00,922 --> 00:28:07,384
She's such a poor person. Her feet
are raw from running her whole life
268
00:28:07,862 --> 00:28:09,352
Honey
269
00:28:16,938 --> 00:28:17,962
Stop it
270
00:28:19,340 --> 00:28:22,776
I've already loosened my belt so
I'll make things easier for you
271
00:28:22,810 --> 00:28:23,843
Honey! No! Honey!
272
00:28:23,878 --> 00:28:26,278
If you don't stop now,
I'll really do it!
273
00:28:27,615 --> 00:28:28,343
Then...
274
00:28:28,416 --> 00:28:29,576
Then...
275
00:28:29,751 --> 00:28:31,844
Are you letting us go?
276
00:28:32,420 --> 00:28:35,150
Swear to me that you will wash your
hands clean of crime I swear!
277
00:28:35,356 --> 00:28:37,654
I swear a thousand times!
Ten thousand times!
278
00:28:37,759 --> 00:28:40,523
Should I bite my fingertip
and write in blood?
279
00:28:40,962 --> 00:28:44,261
No matter how uncivilized, a man
should never break a promise
280
00:28:45,500 --> 00:28:47,627
If I ever see you again
281
00:28:47,902 --> 00:28:49,699
I'll cut off your hand
282
00:28:50,037 --> 00:28:51,334
Of course!
283
00:28:51,372 --> 00:28:53,465
With heaven and earth
as are our witnesses
284
00:28:53,508 --> 00:28:56,033
would a man lie?
285
00:28:56,177 --> 00:28:57,303
Thank you
286
00:28:57,512 --> 00:29:01,346
Thank you! Thank you!
287
00:29:02,049 --> 00:29:02,811
Honey!
288
00:29:02,850 --> 00:29:03,976
From now on
289
00:29:04,185 --> 00:29:07,052
I will serve you with loyalty
290
00:29:07,655 --> 00:29:10,283
Please accept our bows
291
00:29:11,926 --> 00:29:14,895
Why would I need
the loyalty of former crooks?
292
00:29:15,930 --> 00:29:19,297
I'm also really young so why do you
keep addressing me as someone older?
293
00:29:19,667 --> 00:29:21,965
Then should I call you a brother?
294
00:29:22,870 --> 00:29:24,201
Just don't call me
295
00:29:24,739 --> 00:29:26,305
I'm useful too
296
00:29:26,340 --> 00:29:29,503
You saw how fast I can run
297
00:29:30,077 --> 00:29:33,444
Farm or sell goods
Find a decent way of life
298
00:29:33,814 --> 00:29:35,114
Please take me with you
299
00:29:35,149 --> 00:29:38,516
I can fight a little and
I can be used in many ways
300
00:29:38,886 --> 00:29:42,014
Give us eighteen liters of barley
for every fifteen days. That's cheap!
301
00:29:42,089 --> 00:29:43,954
My goodness, stop
being like a mosquito
302
00:29:43,958 --> 00:29:48,174
Wait! Wait! Leave her be!
303
00:29:48,209 --> 00:29:52,391
We're lucky she let us live
304
00:29:52,500 --> 00:29:56,493
But honey, are you really
going to go clean now?
305
00:29:57,305 --> 00:29:59,899
Well, I swore to her that I would...
306
00:30:00,508 --> 00:30:02,499
but that's all I know how to do...
307
00:30:03,177 --> 00:30:05,372
But the police are watching me now
308
00:30:05,407 --> 00:30:07,304
I don't know what to do now
309
00:30:09,050 --> 00:30:10,278
Crap! Why did it start raining?
310
00:30:10,384 --> 00:30:12,181
It always starts raining randomly
Stop that
311
00:30:38,412 --> 00:30:39,811
Come to the training grounds
312
00:30:50,157 --> 00:30:51,283
My lord
313
00:30:51,492 --> 00:30:53,255
It is raining too hard...
314
00:30:53,895 --> 00:30:56,557
Let's do sword training
on a nicer day
315
00:31:01,903 --> 00:31:02,995
My lord
316
00:31:05,373 --> 00:31:06,738
You...
317
00:31:06,974 --> 00:31:08,839
Use your own sword
318
00:31:11,512 --> 00:31:13,207
Do you mean a real sword?
319
00:31:17,385 --> 00:31:18,716
Follow me
320
00:31:46,480 --> 00:31:48,004
Take up your stance
321
00:32:00,628 --> 00:32:01,890
You...
322
00:32:03,297 --> 00:32:04,696
How much confidence...
323
00:32:05,700 --> 00:32:07,497
do you have in your sword?
324
00:32:09,170 --> 00:32:11,695
I asked how much confidence
you have in your sword!
325
00:32:13,708 --> 00:32:15,274
I do not know
326
00:32:15,309 --> 00:32:17,174
What don't you know?
327
00:32:17,712 --> 00:32:23,514
Weren't you the one
whom no one could match?
328
00:32:24,385 --> 00:32:25,682
My lord
329
00:32:48,676 --> 00:32:50,507
What am I to you?
330
00:32:50,811 --> 00:32:53,336
You are the commander I serve
331
00:32:54,015 --> 00:32:55,482
Is that it?
332
00:32:58,819 --> 00:33:00,480
Is that all I am?!
333
00:33:24,712 --> 00:33:25,872
I...
334
00:33:29,517 --> 00:33:32,543
Since long ago, was I only...
335
00:33:32,720 --> 00:33:34,711
your commander?
336
00:33:47,935 --> 00:33:50,529
(15 years ago...)
(1679 Hwang-hae Province village)
337
00:33:50,604 --> 00:33:52,731
You hopeless fools
338
00:33:52,740 --> 00:33:55,732
I asked you for a poem
about after the rain is gone
339
00:33:55,943 --> 00:33:58,776
And none of you
remembered a single one?
340
00:33:59,680 --> 00:34:03,309
Hwangbo Yoon!
Why didn't you submit one?
341
00:34:03,417 --> 00:34:08,445
Did you think you could just get by
easily because it's your first day?
342
00:34:09,557 --> 00:34:11,422
A child of a mistress will
never take a civil exam
343
00:34:11,425 --> 00:34:13,086
What use would he have for poems?
344
00:34:13,121 --> 00:34:14,460
Be quiet!
345
00:34:15,162 --> 00:34:16,527
Bring it here
346
00:34:18,099 --> 00:34:20,033
Woo Hoo Yong Son Jang
347
00:34:20,234 --> 00:34:21,929
Poong Jeon Bong Mi Yo
348
00:34:24,505 --> 00:34:25,733
Tell me the meaning
349
00:34:26,107 --> 00:34:28,204
Bamboo grows after the rain
350
00:34:28,239 --> 00:34:30,301
and moves as the wind blows
351
00:34:30,911 --> 00:34:32,936
When they are hollow
with hardened roots
352
00:34:33,047 --> 00:34:34,880
they will reach the sky soon
353
00:34:34,915 --> 00:34:38,180
Do you mean to tell me
that you knew this poem?
354
00:34:39,453 --> 00:34:41,284
Your talent is too good to be wasted
355
00:34:42,122 --> 00:34:44,193
Have you read the
Seven Classic Books?
356
00:34:44,258 --> 00:34:46,283
I have read them several times
357
00:34:46,393 --> 00:34:48,520
and I have started to
read the Book of Odes
358
00:34:48,529 --> 00:34:50,053
Very impressive
359
00:34:50,131 --> 00:34:52,827
Then we'll start studying
the Book of Odes tomorrow
360
00:34:53,334 --> 00:34:54,100
Teacher!
361
00:34:54,135 --> 00:34:56,933
You've been teaching
us from other texts...
362
00:34:57,071 --> 00:34:59,505
but you're going to teach the
Book of Odes to a newcomer?
363
00:34:59,540 --> 00:35:01,566
On top of that,
he's the son of a mistress!
364
00:35:02,143 --> 00:35:02,904
You're being unfair
365
00:35:03,210 --> 00:35:04,302
You fool!
366
00:35:04,545 --> 00:35:06,809
When did I look at
social status in teaching?
367
00:35:07,481 --> 00:35:09,847
If you think it's unfair,
then you should leave!
368
00:35:12,019 --> 00:35:14,852
I should have as soon as you first
accepted the child of a mistress
369
00:35:14,955 --> 00:35:16,252
What's that?
370
00:35:16,290 --> 00:35:17,222
You fool!
371
00:35:17,358 --> 00:35:18,657
Everyone, get up
372
00:35:18,692 --> 00:35:21,058
There are many schools
other than this one
373
00:35:21,896 --> 00:35:23,420
Get off your butts!
374
00:35:23,497 --> 00:35:25,692
Don't you guys have any pride?
375
00:35:37,912 --> 00:35:41,348
How dare a country scholar like
him not know who's feeding him
376
00:35:42,183 --> 00:35:44,617
Hey! You all know where
the school in No-ru is, right?
377
00:35:44,652 --> 00:35:46,246
We're going there, got it?
378
00:35:47,521 --> 00:35:48,749
Turn back
379
00:35:49,657 --> 00:35:51,147
Why, that jerk
380
00:35:53,394 --> 00:35:55,885
Even if a father holds
a government office
381
00:35:55,920 --> 00:35:57,855
does his son hold it too?
382
00:35:58,198 --> 00:36:01,827
If a government official can disregard
the people, what value does he have?
383
00:36:01,936 --> 00:36:03,130
What?
384
00:36:03,804 --> 00:36:07,638
I guess the son of a gov't official
learns to be rude to his teacher!
385
00:36:07,808 --> 00:36:09,105
How dare you?!
386
00:36:09,143 --> 00:36:12,909
How dare a child of a mistress
like you speak to me like that?
387
00:36:12,944 --> 00:36:14,609
Wanna die?
388
00:36:15,549 --> 00:36:17,949
I'll quit attending that school
389
00:36:18,752 --> 00:36:20,583
This isn't the first time
390
00:36:21,422 --> 00:36:25,825
However, I will not stand to see
a good teacher insulted because of me!
391
00:36:25,860 --> 00:36:27,593
Go back and apologize!
392
00:36:27,828 --> 00:36:29,929
Mr. Kim is no longer our teacher
393
00:36:29,964 --> 00:36:32,694
You'll kneel down and beg us
to forgive your rudeness
394
00:36:35,035 --> 00:36:37,526
You just don't understand, do you?
395
00:37:13,207 --> 00:37:14,265
Have mercy!
396
00:37:14,274 --> 00:37:15,172
Spare me!
397
00:37:15,342 --> 00:37:16,639
I was wrong
398
00:37:16,677 --> 00:37:18,372
Please let me go!
399
00:37:18,545 --> 00:37:19,910
Will you go back and apologize?!
400
00:37:20,414 --> 00:37:22,144
OK, I will!
401
00:37:22,179 --> 00:37:23,875
I'll apologize!
402
00:37:23,884 --> 00:37:25,283
See here! See here!
403
00:37:25,486 --> 00:37:27,052
What are you doing?!
404
00:37:27,087 --> 00:37:29,317
This young master is the
son of a government official!
405
00:37:29,490 --> 00:37:31,754
I was just teaching him a lesson!
406
00:37:31,789 --> 00:37:33,525
Stop this immediately!
407
00:37:34,561 --> 00:37:35,585
Young master
408
00:37:35,629 --> 00:37:38,291
Young master, are you all right?
409
00:37:41,235 --> 00:37:42,759
Young master!
410
00:37:59,386 --> 00:38:00,683
Who are you?
411
00:38:00,721 --> 00:38:02,211
My name is Jae-Hui
412
00:38:03,123 --> 00:38:04,750
She's a new servant girl
413
00:38:05,259 --> 00:38:06,556
Servant girl?
414
00:38:06,860 --> 00:38:08,487
Are you saying this little one...?
415
00:38:11,665 --> 00:38:13,860
You're not so different from me
416
00:38:22,609 --> 00:38:24,406
Now see here!
417
00:38:24,478 --> 00:38:27,379
You have dignity so why are you
being so kind to a servant girl?
418
00:38:27,414 --> 00:38:29,712
If the lord finds out,
you'll be in trouble
419
00:38:29,817 --> 00:38:33,617
Dignity? What dignity is this?
420
00:38:34,888 --> 00:38:37,584
Get on, I won't eat you
421
00:39:02,916 --> 00:39:05,180
I wish I could fly...
422
00:39:05,215 --> 00:39:07,520
Up to the sky...
423
00:39:07,721 --> 00:39:15,025
I wish I could fly above that sky
424
00:39:32,813 --> 00:39:34,747
Will you not beg for forgiveness?
425
00:39:43,490 --> 00:39:45,287
He's a spiteful fool!
426
00:39:46,160 --> 00:39:48,458
The child of a mistress
is half noble blood
427
00:39:48,562 --> 00:39:50,359
How did you raise him?
428
00:39:51,231 --> 00:39:53,065
If you cannot raise
even one child properly...
429
00:39:53,100 --> 00:39:57,127
how can you call yourself a magistrate
overlooking thousands of people?!
430
00:39:58,172 --> 00:40:00,299
The grace of a king, teacher,
and father are the same
431
00:40:00,307 --> 00:40:04,141
Is it just for a son of a nobleman
to ridicule his teacher?
432
00:40:04,578 --> 00:40:05,878
You scoundrel!
433
00:40:06,013 --> 00:40:07,380
How dare you have the gall!
434
00:40:07,514 --> 00:40:09,072
Are you trying to teach me?
435
00:40:09,116 --> 00:40:10,674
You fool!
436
00:40:19,793 --> 00:40:21,021
Sir!
437
00:40:21,662 --> 00:40:24,096
A punishment cannot
be administered personally
438
00:40:24,865 --> 00:40:30,497
Even before I'm his father, I am
sitting here as a government official!
439
00:40:32,339 --> 00:40:33,738
Allow me to handle this matter
440
00:40:36,076 --> 00:40:37,566
Let's just wait and see!
441
00:40:49,156 --> 00:40:50,817
Take him to his room
442
00:40:52,626 --> 00:40:54,992
I told you to go to the laundry place
What are you doing here?!
443
00:40:55,028 --> 00:40:56,188
Hurry and go!
444
00:41:07,043 --> 00:41:08,143
Yoon...
445
00:41:12,913 --> 00:41:14,505
Please stop it now
446
00:41:18,785 --> 00:41:24,087
I don't have the strength
to face the lord again
447
00:41:25,993 --> 00:41:27,255
Mother
448
00:41:31,331 --> 00:41:32,798
Instead...
449
00:41:34,001 --> 00:41:36,128
you and me...
450
00:41:37,204 --> 00:41:39,729
should go somewhere far away, OK?
451
00:41:41,208 --> 00:41:42,641
Mother...
452
00:41:46,547 --> 00:41:52,179
Why did you give birth to me?
453
00:41:53,220 --> 00:41:54,710
Why?
454
00:43:24,511 --> 00:43:26,536
Why did you go into the kitchen?
455
00:43:27,180 --> 00:43:28,772
Tell me this minute!
456
00:43:32,252 --> 00:43:34,743
What is the matter
this late at night?
457
00:43:34,921 --> 00:43:36,252
Well, it's just that...
458
00:43:36,256 --> 00:43:38,451
I was sleeping but when I awoke,
I didn't see this girl
459
00:43:38,658 --> 00:43:41,354
So I went out and what do you
know, the kitchen door was open
460
00:43:41,595 --> 00:43:45,929
Girl, did you steal
something to eat?
461
00:43:46,933 --> 00:43:49,034
Won't you fess up?!
462
00:43:49,069 --> 00:43:51,697
Tell me the truth this instant!
463
00:43:52,272 --> 00:43:53,864
Hurry up!
464
00:43:54,675 --> 00:44:00,375
Well, I knew it!
465
00:44:01,081 --> 00:44:02,275
You wench!
466
00:44:02,416 --> 00:44:06,147
Stealing food as soon as
you get here!
467
00:44:07,487 --> 00:44:08,681
Stop it!
468
00:44:09,890 --> 00:44:13,519
How hungry must she have been to
sneak into the kitchen at night?
469
00:44:14,428 --> 00:44:17,329
Are you feeding her meals properly?
470
00:44:18,698 --> 00:44:20,097
See here!
471
00:44:20,300 --> 00:44:23,064
How hungry must the little
one have been to do that?
472
00:44:23,503 --> 00:44:26,370
Have sympathy and
let her go to sleep
473
00:44:28,041 --> 00:44:29,235
Listen, you!
474
00:44:29,376 --> 00:44:32,402
If you do that one more time,
I'm going to lock you up in storage!
475
00:44:32,579 --> 00:44:33,876
Let's go!
476
00:44:49,930 --> 00:44:52,125
I heard she was the
daughter of a nobleman
477
00:44:52,599 --> 00:44:55,090
but in just one day,
she became a servant girl
478
00:44:56,336 --> 00:44:59,362
How will she survive?
479
00:45:08,615 --> 00:45:10,378
This is honey water
480
00:45:12,886 --> 00:45:14,217
My goodness...
481
00:45:14,755 --> 00:45:16,882
Then that child...
482
00:45:36,109 --> 00:45:38,339
What is your dream?
483
00:45:38,512 --> 00:45:40,980
What would I do if I had a dream?
484
00:45:42,249 --> 00:45:43,682
You fool
485
00:45:44,384 --> 00:45:49,117
How can you complain about your
social status without having a dream?
486
00:45:50,257 --> 00:45:51,349
Tell me
487
00:45:51,591 --> 00:45:53,559
What's your dream?
488
00:45:54,261 --> 00:45:56,252
I want to become strong
489
00:45:56,930 --> 00:46:00,093
I want to destroy anything
blocking my path
490
00:46:00,400 --> 00:46:04,769
So is using your fists and
acting like a gangster...
491
00:46:04,804 --> 00:46:06,901
Is that your dream?
492
00:46:07,340 --> 00:46:10,673
My lord, what can
someone like me do?
493
00:46:11,611 --> 00:46:15,547
Look at my status before
you ask such a question
494
00:46:15,615 --> 00:46:21,986
Do you know why I leave my wife and
children in my house at Han-yang...
495
00:46:22,556 --> 00:46:25,047
and take you to every
post I'm assigned to?
496
00:46:25,225 --> 00:46:26,817
Although one may be
suppressed by the law
497
00:46:26,827 --> 00:46:29,728
at the right point,
one can become useful
498
00:46:30,831 --> 00:46:32,025
But you...
499
00:46:34,301 --> 00:46:35,859
You're wrong
500
00:46:38,038 --> 00:46:40,563
Do you know what it
means to be strong?
501
00:46:42,576 --> 00:46:45,340
Even if mountains and
oceans stand in your way...
502
00:46:45,512 --> 00:46:50,040
you stake your life and
strive for your dream
503
00:46:54,054 --> 00:46:55,419
Pack your bags
504
00:47:24,217 --> 00:47:28,381
You really have no fortune at all
to meet an old geezer like me
505
00:47:28,488 --> 00:47:30,683
I'm too old
506
00:47:30,890 --> 00:47:34,382
Go back down and find a good teacher
507
00:47:36,763 --> 00:47:38,890
I want to become strong
508
00:47:39,966 --> 00:47:41,831
You want to become strong...
509
00:47:41,835 --> 00:47:43,666
What will you do
when you are strong?
510
00:47:43,970 --> 00:47:45,767
I do not know yet
511
00:47:45,839 --> 00:47:49,798
But I want to master myself
512
00:47:50,110 --> 00:47:51,975
Master yourself?
513
00:47:53,313 --> 00:47:56,544
Then show me your determination
514
00:47:59,185 --> 00:48:03,417
The monk Hyae-Ka from China cut off
his arm to show the great priest
515
00:48:03,456 --> 00:48:05,686
how determined he was
516
00:48:06,926 --> 00:48:09,451
Cut off one of your fingers
517
00:48:14,668 --> 00:48:16,898
What? Not feeling up to it?
518
00:48:17,337 --> 00:48:21,273
You came all the way up here without
even that much determination?!
519
00:49:03,516 --> 00:49:04,983
It will be a rough journey
520
00:49:05,385 --> 00:49:08,354
Before you unpack,
bow to Buddha 10,000 times
521
00:49:28,608 --> 00:49:31,076
3121...
522
00:49:35,281 --> 00:49:38,307
3122...
523
00:50:07,313 --> 00:50:08,837
What did you feel?
524
00:50:09,716 --> 00:50:11,946
My body was so small and weak
525
00:50:12,919 --> 00:50:14,409
Is a human body...
526
00:50:14,788 --> 00:50:16,153
Is my body...
527
00:50:16,389 --> 00:50:18,687
something so feeble, monk?
528
00:50:40,146 --> 00:50:42,671
Although one may be
suppressed by the law
529
00:50:42,816 --> 00:50:47,276
at the right time,
one can become useful
530
00:50:48,688 --> 00:50:50,117
But you...
531
00:50:50,152 --> 00:50:51,547
You're wrong
532
00:51:17,250 --> 00:51:19,548
Do you know what it
means to be strong?
533
00:51:20,720 --> 00:51:23,655
Even if mountains and
oceans stand in your way...
534
00:51:23,656 --> 00:51:28,252
you stake your life and
strive for your dream
535
00:53:27,247 --> 00:53:28,680
Pick it up again
536
00:53:29,916 --> 00:53:31,110
Hurry
537
00:53:50,470 --> 00:53:52,335
If this were a real sword...
538
00:53:52,338 --> 00:53:55,000
you wouldn't have been
able to pick that up again
539
00:54:00,079 --> 00:54:02,775
This kind of sword
wasn't originally mine
540
00:55:03,343 --> 00:55:05,368
His name is Yoon
541
00:55:05,745 --> 00:55:08,839
So he is the last student of
Seung-Goon-Do-Chong-Seob
542
00:55:08,948 --> 00:55:10,973
He is very remarkable
543
00:55:18,024 --> 00:55:20,652
If you retain him,
he will become useful
544
00:55:22,028 --> 00:55:23,586
More than that
545
00:55:24,430 --> 00:55:27,797
He will become
a pillar for our nation
546
00:55:28,434 --> 00:55:30,959
But he cannot take the
military service exam
547
00:55:31,104 --> 00:55:34,164
That is why I asked you to
come personally, my lord
548
00:55:34,307 --> 00:55:38,403
Are you saying that
he is a commoner?
549
00:55:42,315 --> 00:55:43,748
Do not worry
550
00:55:44,450 --> 00:55:47,851
I will write him recommendations
551
00:57:37,363 --> 00:57:40,457
I have come to ask
about my lord's health
552
00:57:41,367 --> 00:57:44,768
Why did you not call me
until you were this ill?
553
00:57:45,905 --> 00:57:50,672
Illness comes as
frequently as a visitor
554
00:57:51,511 --> 00:57:53,376
Why call you?
555
00:58:01,654 --> 00:58:03,019
My lord...
556
00:58:04,590 --> 00:58:08,651
So... Have you become
strong like you wished?
557
00:58:10,730 --> 00:58:12,061
I...
558
00:58:12,331 --> 00:58:14,731
realized that I am
hopelessly weak and feeble
559
00:58:15,001 --> 00:58:16,832
Since you know that...
560
00:58:17,136 --> 00:58:19,604
you won't get any worse now
561
00:58:20,873 --> 00:58:23,034
Did you say Chief Joh Seh-Ook?
562
00:58:24,343 --> 00:58:25,401
Yes
563
00:58:25,678 --> 00:58:28,875
He is a general with little
greed and personal ambition
564
00:58:29,415 --> 00:58:31,246
Serve him well
565
00:58:31,284 --> 00:58:33,047
I will do my best
566
00:58:33,152 --> 00:58:36,121
There's a saying,
"Heaven no life, purposeless person"
567
00:58:36,355 --> 00:58:39,153
It means that heaven does
not create useless people
568
00:58:40,092 --> 00:58:41,684
You too...
569
00:58:41,694 --> 00:58:43,662
will find your purpose somewhere
570
00:58:45,698 --> 00:58:48,223
I have a request
571
00:58:48,634 --> 00:58:50,033
Say it
572
00:58:50,770 --> 00:58:52,897
I would like to take...
573
00:58:54,240 --> 00:58:56,902
the child, Jae-Hui, as a tea servant
for the Left Police Bureau
574
00:58:58,244 --> 00:58:59,506
Yoon...
575
00:58:59,578 --> 00:59:02,809
That child isn't just a servant girl
576
00:59:03,849 --> 00:59:10,049
She's the blood of the respected
library director, Jang Il-Soon
577
00:59:11,057 --> 00:59:14,891
Since he was accused of treason,
many eyes will be watching you
578
00:59:15,061 --> 00:59:19,293
But you said that though one is
suppressed by the law, one is useful...
579
00:59:22,802 --> 00:59:24,167
Take her
580
00:59:25,204 --> 00:59:29,538
But I'm just allowing it
because it is a public affair
581
00:59:30,276 --> 00:59:33,370
If this is because you
have feelings for her...
582
00:59:33,479 --> 00:59:36,607
she will be an obstacle
for your future
583
00:59:37,216 --> 00:59:42,711
And you will also be
dishonoring your father
584
00:59:42,822 --> 00:59:44,619
I will take that to heart...
585
00:59:45,758 --> 00:59:47,225
my lord
586
00:59:47,893 --> 00:59:49,417
Yoon
587
00:59:49,762 --> 00:59:51,161
Yes
588
00:59:58,571 --> 01:00:00,732
Call me father for once
589
01:00:01,240 --> 01:00:06,143
My lord, how could you...
when the law...
590
01:00:06,579 --> 01:00:11,607
This boy has already stepped
over the line of the law
591
01:00:15,921 --> 01:00:17,684
Call me father
592
01:00:19,658 --> 01:00:21,057
Come on
593
01:00:28,734 --> 01:00:30,201
Father
594
01:00:33,272 --> 01:00:34,603
Again
595
01:00:38,611 --> 01:00:39,942
Father
596
01:00:42,081 --> 01:00:43,571
Good
597
01:01:01,567 --> 01:01:07,130
Even a bundle of grass
has stories and destinies
598
01:01:08,240 --> 01:01:13,473
Think twice before you
take out your sword
599
01:01:16,515 --> 01:01:17,777
Yes
600
01:01:18,117 --> 01:01:22,315
Many people still remember
what happened several years ago
601
01:01:22,655 --> 01:01:25,556
Throw away the name, Jae-Hui
602
01:01:25,591 --> 01:01:28,788
And from now on, call her, Chae-Ohk
603
01:01:36,001 --> 01:01:37,764
Chae-Ohk?
604
01:01:44,810 --> 01:01:47,870
A colorful marble... Chae-Ohk...
605
01:01:49,081 --> 01:01:51,982
Jang Chae-Ohk and not Jang Jae-Hui
606
01:01:53,085 --> 01:01:55,815
That's nice... Jang Chae-Ohk
607
01:02:12,037 --> 01:02:13,334
Jang Chae-Ohk
608
01:02:15,508 --> 01:02:17,874
Do you want to leave
the Police Bureau?
609
01:02:18,978 --> 01:02:20,275
My lord
610
01:02:21,113 --> 01:02:23,604
I do not know what I have done wrong
611
01:02:24,583 --> 01:02:26,380
You don't know your mistake
612
01:02:27,520 --> 01:02:29,579
Fake money can be retrieved...
613
01:02:30,990 --> 01:02:32,685
but a life cannot
614
01:02:34,193 --> 01:02:36,218
You were almost killed by gangsters
615
01:02:37,930 --> 01:02:40,364
Before you find
your mother and brother...
616
01:02:41,133 --> 01:02:43,158
you will die first
617
01:02:44,069 --> 01:02:46,401
If you want to keep
doing as you wish...
618
01:02:47,807 --> 01:02:51,299
you don't have to be with me
619
01:02:53,679 --> 01:02:55,044
Leave
620
01:03:17,436 --> 01:03:21,372
The two of you should
get married soon
621
01:03:22,508 --> 01:03:26,501
That way I could ease my heart
and leave the Police Bureau
43418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.