All language subtitles for 02.Buckwheat pancake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:16,820 --> 00:01:21,580 [Episode 2: Buckwheat Pancake] 3 00:01:30,690 --> 00:01:34,080 There aren't as many customers on rainy days. 4 00:01:45,860 --> 00:01:50,950 That's how she came. With the rain. 5 00:02:08,960 --> 00:02:10,950 Welcome. 6 00:02:12,540 --> 00:02:15,050 What would you like to order? 7 00:02:21,040 --> 00:02:23,970 Whatever you order, I can make it for you. 8 00:02:27,140 --> 00:02:30,030 Could you make buckwheat pancakes? 9 00:02:32,320 --> 00:02:34,140 Sure. 10 00:03:03,390 --> 00:03:06,070 A melody from the rain. 11 00:03:06,070 --> 00:03:11,070 Not many think of buckwheat pancake out of all the other pancakes. 12 00:03:15,670 --> 00:03:18,260 Thanks to her 13 00:03:18,260 --> 00:03:23,220 I saw how this buoyantly thin buckwheat pancake is similar to the rain. 14 00:04:17,400 --> 00:04:19,610 Thank you for the meal. 15 00:04:23,270 --> 00:04:24,980 I'm sorry. 16 00:04:45,060 --> 00:04:48,420 Did you see? That was Jung Eun Soo. 17 00:04:48,420 --> 00:04:51,390 Jung Eun Soo. Right? Jung Eun Soo? 18 00:04:53,580 --> 00:04:56,320 A famous star from decades ago. 19 00:04:56,320 --> 00:04:58,930 - She was in that famous drama. - Ah, yes! 20 00:04:58,930 --> 00:05:03,420 Really? How did you recognize her right away? 21 00:05:03,420 --> 00:05:07,570 - You really are a reporter! - I used to really like her! 22 00:05:07,570 --> 00:05:12,950 - I made bookmarks out of her. - Why did she quit acting? 23 00:05:12,950 --> 00:05:16,410 She didn't choose to quit acting. She was forced to quit. 24 00:05:17,540 --> 00:05:21,380 A crazy man was stalking her and attacked her. 25 00:05:21,380 --> 00:05:26,330 - With a knife, he attacked her face... - My god! 26 00:05:26,330 --> 00:05:29,410 What a crazy bastard. 27 00:05:29,410 --> 00:05:32,530 He completely destroyed a woman's life. 28 00:05:32,530 --> 00:05:35,100 I agree. 29 00:05:35,100 --> 00:05:38,180 She went through a series of surgeries. 30 00:05:39,560 --> 00:05:42,060 But she stopped acting after that. 31 00:05:45,690 --> 00:05:50,150 She had her face covered. Maybe she hasn't completely healed yet. 32 00:05:56,770 --> 00:05:59,290 After that day 33 00:05:59,290 --> 00:06:02,650 on nights when the darkness was soaked in rain 34 00:06:02,650 --> 00:06:05,350 she quietly visited. 35 00:06:07,970 --> 00:06:10,470 Like a wet fog. 36 00:06:32,580 --> 00:06:36,450 This rainy season has been going on forever. 37 00:06:38,000 --> 00:06:39,760 You still have customers! 38 00:06:39,760 --> 00:06:43,640 A sashimi place over there is going out of business. 39 00:06:43,640 --> 00:06:47,220 They haven't had a lot of customers because it's the rainy season. 40 00:06:47,220 --> 00:06:49,710 And on top of that, the landlord wanted to increase the rent. 41 00:06:49,710 --> 00:06:52,460 Oh no. That's too bad. 42 00:06:52,460 --> 00:06:57,330 Nowadays, landlords are the gods. 43 00:07:00,540 --> 00:07:04,180 No one recognized her. 44 00:07:04,180 --> 00:07:07,560 Unfortunately. Or fortunately. 45 00:07:07,560 --> 00:07:11,350 Why is it raining so much? 46 00:07:14,560 --> 00:07:17,680 - Here you go. - You're always so charming. 47 00:07:21,470 --> 00:07:23,620 That's so odd. 48 00:07:23,620 --> 00:07:28,990 You were using an umbrella. How did you get so wet? 49 00:07:28,990 --> 00:07:32,950 From now on, you know the parasol in front of the supermarket? 50 00:07:32,950 --> 00:07:35,340 Pull that one out and use it instead. 51 00:07:35,340 --> 00:07:38,690 I love everything about this place, but you don't do deliveries. 52 00:07:38,690 --> 00:07:42,740 Do you know how scary it is to come all the way out here on rainy days? 53 00:07:42,740 --> 00:07:45,280 You should just stay home. Why come all this way? 54 00:07:45,280 --> 00:07:48,070 I feel like drinking on days that I work overtime. 55 00:07:48,070 --> 00:07:51,570 Especially on days like this... I want soju and some soup. 56 00:07:51,570 --> 00:07:54,750 Or brew rice wine and pancakes. 57 00:07:54,750 --> 00:07:58,700 Master, I want seafood pancakes and soju! 58 00:07:58,700 --> 00:08:00,770 Okay. 59 00:08:00,770 --> 00:08:02,820 I thought you liked soju and soup together. 60 00:08:02,820 --> 00:08:06,140 - I can eat your soup. - What? 61 00:08:10,020 --> 00:08:13,090 That smells so good! Master, what is this? 62 00:08:13,090 --> 00:08:15,790 - It's buckwheat pancake. - Ah, I see. 63 00:08:15,790 --> 00:08:19,510 If you eat it with sour kimchi, it tastes so good. 64 00:08:19,510 --> 00:08:22,570 You're right. And it doesn't feel heavy. 65 00:08:22,570 --> 00:08:24,360 For a pancake, it doesn't taste greasy. 66 00:08:24,360 --> 00:08:28,280 Maybe I should order a buckwheat pancake too. 67 00:08:29,990 --> 00:08:32,250 Thank you. 68 00:08:37,210 --> 00:08:40,150 Hello! We're here! 69 00:08:40,150 --> 00:08:42,150 This girl's name is Yoo Jung. 70 00:08:42,150 --> 00:08:47,080 She's a fitting model for Noodle Sisters' online shopping store. 71 00:08:47,080 --> 00:08:51,850 Our work always ends so late! And you have to go to school tomorrow. 72 00:08:51,850 --> 00:08:55,550 - I'm not in school. - Why not? 73 00:08:55,550 --> 00:08:58,100 You took an entrance exam last year. 74 00:08:58,100 --> 00:09:00,460 Didn't you say you were going to major in acting and cinematography? 75 00:09:00,460 --> 00:09:03,430 - I couldn't register. - How come? 76 00:09:03,430 --> 00:09:05,780 You said you wanted to be an actress. 77 00:09:05,780 --> 00:09:07,470 My siblings have to go to college 78 00:09:07,470 --> 00:09:10,180 and I don't need to go to school for acting. 79 00:09:10,180 --> 00:09:14,600 No way! You already gave all of your paychecks to your family... 80 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 I just need to prepare well for all the auditions. 81 00:09:19,520 --> 00:09:21,550 Are there such things like that? 82 00:09:21,550 --> 00:09:24,550 I see. Is it like the show 'K-Pop Star'? 83 00:09:24,550 --> 00:09:28,290 No, it's not that. Acting roles are actually offered through agencies. 84 00:09:28,290 --> 00:09:31,970 So for us, it's hard to even participate in these auditions. 85 00:09:31,970 --> 00:09:36,760 If there was an auditioning program like 'K-Pop Star' for acting, I would try it. 86 00:09:37,920 --> 00:09:40,900 Just saying... 87 00:09:40,900 --> 00:09:43,560 I'm sure it will all work out. 88 00:09:46,510 --> 00:09:49,510 Don't you guys ever get sick of it? 89 00:09:51,550 --> 00:09:54,890 We're fine with noodles. 90 00:09:54,890 --> 00:09:58,200 But why do you always eat radish bibimbap? 91 00:09:58,200 --> 00:10:02,820 - You should eat something better. - I like this dish the best. 92 00:10:02,820 --> 00:10:08,260 When my younger siblings are hungry, I just put everything in and make this. 93 00:10:08,260 --> 00:10:12,010 It's so easy to make and always tastes so good. 94 00:10:12,010 --> 00:10:16,720 - We always need to make more. - That's how you should eat bibimbap. 95 00:10:16,720 --> 00:10:20,360 That's the way to make bibimbap. You know quite a lot for a young girl. 96 00:10:20,360 --> 00:10:23,850 I'm jealous. You don't even gain weight when you eat like that. 97 00:10:23,850 --> 00:10:28,820 - When I was her age, I was like her. - In your dreams. 98 00:10:28,820 --> 00:10:32,720 When I was younger, I was very good-looking. 99 00:10:32,720 --> 00:10:35,590 I used to look like an actor. 100 00:10:35,590 --> 00:10:38,000 You guys probably don't know him though. 101 00:10:38,000 --> 00:10:42,310 Whenever I would visit my hometown on breaks 102 00:10:42,310 --> 00:10:46,540 all the ladies lined up to just see me. 103 00:10:49,230 --> 00:10:51,900 As I get older... 104 00:10:51,900 --> 00:10:56,810 - my belly keeps on growing. - Me too. 105 00:11:01,080 --> 00:11:05,900 - Let's go to the South Pacific Ocean. - Pardon? 106 00:11:07,240 --> 00:11:11,470 If we're going to have huge bellies, let's be reborn as tunas. 107 00:11:22,490 --> 00:11:26,970 Just like that, I wanted her to shine and fly. 108 00:11:46,650 --> 00:11:51,040 - That woman is Jung Eun Soo? - I can't believe it! 109 00:11:51,040 --> 00:11:54,320 How did I not recognize her? 110 00:11:54,320 --> 00:11:58,000 You draw comics, yet you can't visually pick things up. 111 00:11:58,000 --> 00:12:01,880 She covered herself with a scarf and sunglasses. 112 00:12:01,880 --> 00:12:04,220 So I thought she was a Chinese woman getting plastic surgery in Korea. 113 00:12:04,220 --> 00:12:06,310 It's common. 114 00:12:06,310 --> 00:12:09,660 Master, how come you didn't tell us about her? 115 00:12:10,980 --> 00:12:14,440 I'm sorry. He's my senior from college. 116 00:12:14,440 --> 00:12:19,570 I jokingly told him about her to brag, and he just wanted to come here. 117 00:12:19,570 --> 00:12:24,960 I heard she comes here pretty often. Is there any way I could contact her? 118 00:12:24,960 --> 00:12:28,340 I just don't know anything about her. 119 00:12:29,750 --> 00:12:35,210 I am responsible... for Eun Soo's injury. 120 00:12:36,530 --> 00:12:38,520 What? 121 00:12:43,460 --> 00:12:47,530 I was a director's assistant back then. 122 00:12:47,530 --> 00:12:51,590 Director Hwang's ratings for his show were 47 percent. 123 00:12:51,590 --> 00:12:54,120 - Hey, you. - Yes! 124 00:13:05,300 --> 00:13:07,960 I'm sorry. 125 00:13:10,600 --> 00:13:13,360 She was a big star then. 126 00:13:13,360 --> 00:13:17,970 Every broadcasting network wanted to work with her. 127 00:13:17,970 --> 00:13:21,230 We wanted her as well. 128 00:13:21,230 --> 00:13:26,650 I told them I could cast her, and started following her day and night. 129 00:13:27,600 --> 00:13:32,530 I think she felt bad for me. Eun Soo met with me. 130 00:13:34,860 --> 00:13:38,600 That crazy stalker misunderstood our relationship. 131 00:13:56,200 --> 00:14:01,510 It didn't take long for a big star like her to be forgotten. 132 00:14:05,090 --> 00:14:08,200 Surgeries to depression to sociophobia. 133 00:14:08,200 --> 00:14:11,430 I'm sure that's what she went through. 134 00:14:11,430 --> 00:14:15,650 This is like a death sentence to an actress. 135 00:14:15,650 --> 00:14:19,970 And she was in her early twenties. This is when women look the prettiest. 136 00:14:19,970 --> 00:14:23,740 I can't believe he did that. 137 00:14:23,740 --> 00:14:28,000 For flowers, at least they wither and blossom again in the spring. 138 00:14:28,000 --> 00:14:31,680 For her, she was just forgotten after this one incident. 139 00:14:31,680 --> 00:14:34,570 In this world... 140 00:14:34,570 --> 00:14:38,890 a woman more pitiful than a dead woman 141 00:14:38,890 --> 00:14:41,620 is a forgotten woman. 142 00:14:47,900 --> 00:14:52,800 That's why you kept on looking for her. 143 00:14:52,800 --> 00:14:55,470 From what I heard 144 00:14:55,470 --> 00:14:59,460 she apparently supported her entire family financially. 145 00:14:59,460 --> 00:15:02,470 But after that incident 146 00:15:02,470 --> 00:15:06,660 they've all had a rough relationship, and they split up. 147 00:15:06,660 --> 00:15:11,920 Her parents are divorced, and her siblings are just jobless. 148 00:15:15,920 --> 00:15:19,240 I thought he was trying to help her out of pity. 149 00:15:20,910 --> 00:15:25,250 But the incident must have traumatized him too. 150 00:15:27,340 --> 00:15:30,760 That man is a very famous director. 151 00:15:30,760 --> 00:15:34,710 Every actor wants to be in his movies. 152 00:15:34,710 --> 00:15:39,320 Whatever movie he makes, it does so well in all these countries. 153 00:15:41,440 --> 00:15:44,250 This is a good opportunity for Eun Soo too. 154 00:15:45,520 --> 00:15:48,040 Making a comeback as an actress 155 00:15:48,040 --> 00:15:51,060 may be impossible if she misses this chance. 156 00:15:59,680 --> 00:16:02,690 This is a piece of hope he left behind 157 00:16:02,690 --> 00:16:05,830 asking me to contact him if she comes. 158 00:16:31,950 --> 00:16:34,870 Please give me a drink. 159 00:17:06,440 --> 00:17:09,910 Thank you for not telling anyone. 160 00:17:23,990 --> 00:17:27,210 In this world, is there anything like buckwheat pancakes? 161 00:17:27,210 --> 00:17:30,720 It doesn't decorate itself. 162 00:17:30,720 --> 00:17:34,490 And blatantly shows off its ingredients. 163 00:17:34,490 --> 00:17:38,010 Are there any pancakes similar to this one? 164 00:17:40,020 --> 00:17:42,500 When I look at a buckwheat pancake 165 00:17:42,500 --> 00:17:45,880 it feels like I'm looking at the bare face of life. 166 00:17:49,040 --> 00:17:51,490 When I was younger... 167 00:17:51,490 --> 00:17:55,230 when both of my parents were at work 168 00:17:55,230 --> 00:17:58,920 and my younger siblings were hungry 169 00:17:58,920 --> 00:18:03,140 I put sour kimchi in a pan 170 00:18:03,140 --> 00:18:07,380 and made this for them. 171 00:18:07,380 --> 00:18:11,050 Even though we didn't have much, kimchi and buckwheat 172 00:18:11,050 --> 00:18:14,820 made it taste sour yet aromatic. 173 00:18:14,820 --> 00:18:18,880 It tasted so good. 174 00:18:18,880 --> 00:18:22,940 Since I was making it, they kept on taking it. 175 00:18:22,940 --> 00:18:26,650 But even when we had several plates of it 176 00:18:26,650 --> 00:18:30,250 we were always still hungry because it was so thin. 177 00:18:30,250 --> 00:18:33,970 That's how things were. 178 00:18:39,000 --> 00:18:42,040 Your buckwheat pancake 179 00:18:42,040 --> 00:18:46,430 was warm and honest. 180 00:18:46,430 --> 00:18:48,730 That's why I liked it. 181 00:18:51,910 --> 00:18:53,990 Excuse me. 182 00:18:57,080 --> 00:18:59,860 About that man... 183 00:18:59,860 --> 00:19:04,750 Please tell him he can forget about it. 184 00:19:57,930 --> 00:19:59,530 My dad... 185 00:20:00,780 --> 00:20:03,250 My dad... 186 00:20:05,850 --> 00:20:11,340 is kind and sweet. 187 00:20:11,340 --> 00:20:16,780 He's usually a really good man. 188 00:20:16,780 --> 00:20:20,120 But whenever he drinks... 189 00:20:22,210 --> 00:20:25,060 That's why Mom left us. 190 00:20:25,060 --> 00:20:29,850 Only my younger siblings are at our house right now. 191 00:20:32,000 --> 00:20:34,950 Because there is an audition I want to try out for tomorrow 192 00:20:34,950 --> 00:20:38,850 I've run away by myself. 193 00:20:52,120 --> 00:20:55,400 It's all right. I understand. 194 00:20:55,400 --> 00:20:59,850 It's okay. It's not your fault. 195 00:20:59,850 --> 00:21:02,560 I just don't know what to do. 196 00:21:04,900 --> 00:21:07,100 I'm not even sure if I'll make it in this field. 197 00:21:09,790 --> 00:21:13,890 Do you think it's right for me to just chase after my own dream? 198 00:21:15,820 --> 00:21:19,610 Listen to me very carefully. 199 00:21:19,610 --> 00:21:23,830 Let's say you chase your dream and make whatever choices you want. 200 00:21:23,830 --> 00:21:27,150 If you can take responsibility for these choices until the very end 201 00:21:27,150 --> 00:21:30,540 then it is the right decision to make. 202 00:21:32,000 --> 00:21:37,200 Yesterday is gone, and tomorrow hasn't come yet. 203 00:21:37,200 --> 00:21:41,410 Every moment of your today may be the last day 204 00:21:41,410 --> 00:21:45,450 to change your future. 205 00:21:45,450 --> 00:21:47,470 Don't forget that. 206 00:22:01,600 --> 00:22:04,040 It was a very humid rainy day. 207 00:22:19,100 --> 00:22:21,430 Take it. 208 00:22:24,240 --> 00:22:28,280 That was the end of the rainy season. 209 00:22:28,280 --> 00:22:31,910 And... the end with her, too. 210 00:22:49,550 --> 00:22:52,850 Master, it's starting! Hurry! 211 00:23:07,520 --> 00:23:10,990 I can't breathe. 212 00:23:10,990 --> 00:23:14,250 What? 213 00:23:14,250 --> 00:23:18,620 She's on right now! Master, hurry! Hurry! 214 00:23:18,620 --> 00:23:22,380 - Be quiet. - Master, hurry! Hurry! 215 00:23:22,380 --> 00:23:26,070 - It's starting! - She looks pretty. 216 00:23:26,730 --> 00:23:28,530 Tae Gyum! 217 00:23:31,720 --> 00:23:35,810 Why are you doing this to me? You just can't! 218 00:23:35,810 --> 00:23:39,250 If she talks to him like that, he's going to leave her. 219 00:23:39,250 --> 00:23:42,430 - How can he be so oblivious? - Why would he leave her for that? 220 00:23:42,430 --> 00:23:44,670 Please don't leave me. 221 00:23:44,670 --> 00:23:46,600 She's out of your league. 222 00:23:48,600 --> 00:23:51,370 She's so pretty. Very pretty. 223 00:23:51,370 --> 00:23:54,890 I wish that's what my daughter would look like if I had one. 224 00:23:54,890 --> 00:23:58,640 She looks exactly like me when I was young. 225 00:23:58,640 --> 00:24:01,230 Let me concentrate on the show. 226 00:24:01,230 --> 00:24:04,530 - Is she really our Yoo Jung? - Yeah, she is. 227 00:24:04,530 --> 00:24:07,070 People are already asking me to introduce her to them. 228 00:24:07,070 --> 00:24:11,110 What if she ignores us since she's famous? 229 00:24:11,110 --> 00:24:15,440 If she does, I have more than a thousand funny pictures of her. 230 00:24:15,440 --> 00:24:19,740 - I'm going to spread them online. - Hey. 231 00:24:20,920 --> 00:24:24,720 I knew Yoo Jung would make it. 232 00:24:24,720 --> 00:24:26,840 For a newbie, she's in a lot of scenes. 233 00:24:26,840 --> 00:24:29,080 - They're trying something new. - You're right. 234 00:24:29,080 --> 00:24:32,650 - Who is the director for this? - I heard he's quite famous. 235 00:24:32,650 --> 00:24:37,330 - Oh my god. - You guys, be quiet. 236 00:24:55,480 --> 00:24:58,110 She called me. 237 00:25:01,570 --> 00:25:03,860 Ms. Eun Soo. 238 00:25:08,410 --> 00:25:13,030 Have you also seen a girl named Yoo Jung? 239 00:25:16,900 --> 00:25:19,630 She asked me to support her. 240 00:25:24,760 --> 00:25:28,170 Thanks to her, I was able to apologize for what happened that day. 241 00:25:31,560 --> 00:25:33,420 She said it's okay. 242 00:25:35,980 --> 00:25:38,230 And she's fine. 243 00:25:44,950 --> 00:25:47,490 Occasionally, since then 244 00:25:47,490 --> 00:25:50,600 whenever I miss the sound of the rain, she comes to mind. 245 00:26:13,930 --> 00:26:19,250 I wonder where she is right now, yearning for past days. 246 00:27:10,080 --> 00:27:20,080 Subtitles by DramaFever 247 00:27:23,000 --> 00:27:27,430 Let's go home! It stopped raining. 248 00:27:29,800 --> 00:27:32,940 What are you doing? Go home. 249 00:27:40,650 --> 00:27:44,780 - Oh my god! What is all this? - We're basically Yoo Jung's sisters! 250 00:27:44,780 --> 00:27:47,440 Hello! We are her closest friends. 251 00:27:47,440 --> 00:27:50,020 See you later then! 252 00:27:53,880 --> 00:27:56,860 - See you later. - Bye. 253 00:28:00,390 --> 00:28:04,160 I'll just take 1,000 won. Thank you. Bye. 20155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.