Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:01:26,881 --> 00:01:29,872
Omul care a spus c� mai degrab�
ar vrea s� fie norocos dec�t bine.
3
00:01:29,906 --> 00:01:31,791
A privit ad�nc �n via��.
4
00:01:32,074 --> 00:01:35,755
Unora le este greu s� accepte c�t de
mult din via�a lor depinde de noroc.
5
00:01:35,789 --> 00:01:39,438
E �nsp�im�nt�tor s� te g�nde�ti c�te
lucruri nu sunt sub controlul unui om.
6
00:01:40,243 --> 00:01:43,776
Sunt momente �ntr-un meci,
c�nd mingea love�te fileul.
7
00:01:43,810 --> 00:01:48,835
Iar pentru o clipit�, are �ansa
de a c�dea �n fa��, sau �napoi.
8
00:01:49,333 --> 00:01:51,597
Cu pu�in noroc merge �nainte...
9
00:01:51,635 --> 00:01:53,323
�i ai c�tigat.
10
00:01:53,745 --> 00:01:57,772
Sau poate nu... �i pierzi.
11
00:02:13,537 --> 00:02:15,608
E scris aici...
12
00:02:15,646 --> 00:02:21,323
Clubul de pe plaj� Mabert... �n Sardinia...
13
00:02:22,014 --> 00:02:22,819
... Nice...
14
00:02:22,857 --> 00:02:24,698
Am ceva experien��.
15
00:02:26,041 --> 00:02:28,841
Am auzit lucruri foarte bune.
Nu duci lipsa jocului profesionist?
16
00:02:28,879 --> 00:02:31,219
Mul�umesc lui Dumnezeu
c� nu trebuie s� fac asta.
17
00:02:31,252 --> 00:02:33,871
Ur�sc turneele de tenis.
18
00:02:33,904 --> 00:02:38,468
At�tea c�l�torii... Oricum n-a�
fi putut ajunge Rizesky sau Agassi.
19
00:02:38,506 --> 00:02:41,537
Trebuie s� vrei cu adev�rat, dar
nu sunt chiar at�t de talentat.
20
00:02:42,419 --> 00:02:45,372
Referin�ele �i recomand�rile
dumneavoastr� sunt excelente.
21
00:02:45,410 --> 00:02:47,194
Dori�i s� locui�i �n Londra?
22
00:02:47,228 --> 00:02:48,978
Foarte mult! Foarte mult...
23
00:02:50,128 --> 00:02:52,353
Avem aici un club foarte select.
24
00:02:52,967 --> 00:02:54,808
Pute�i �ncepe din weekend-ul �sta?
25
00:02:55,767 --> 00:02:58,183
V� mul�umesc.
Mul�umesc foarte mult.
26
00:02:59,065 --> 00:03:04,378
Asta e canapeaua. Poate fi f�cut� pat.
E foarte bun� s� te ui�i la televizor...
27
00:03:09,422 --> 00:03:11,224
Buc�t�ria...
28
00:03:11,531 --> 00:03:14,830
Baia... S� te speli sau ce vrei tu s� faci.
29
00:03:15,865 --> 00:03:17,898
Are �i priveli�te deosebit�.
30
00:03:18,742 --> 00:03:20,199
E zic c�-i bun.
31
00:03:20,698 --> 00:03:22,310
225 pe s�pt�m�n�?
32
00:03:22,616 --> 00:03:26,145
E Londra amice. Capitala.
Dac� nu-�i place, du-te la Leeds.
33
00:03:26,183 --> 00:03:31,630
Vei avea de umblat!
Vei avea de umblat...
34
00:03:36,079 --> 00:03:37,192
�l iau!
35
00:03:37,652 --> 00:03:39,262
Bun� alegere.
36
00:03:53,186 --> 00:03:54,797
Bun...
37
00:04:05,921 --> 00:04:07,876
Chris Wilton.
38
00:04:08,835 --> 00:04:10,600
El e Tom Hewitt.
39
00:04:11,406 --> 00:04:14,320
Chris va fi un foarte bun
instructor de tenis pentru tine.
40
00:04:14,359 --> 00:04:16,276
E foarte r�bd�tor. Analizeaz�
foarte bine poten�a juc�torilor.
41
00:04:16,314 --> 00:04:20,419
De-abia a�tept s� �ncerc. Am mai jucat
din Universitate. Mi-a pl�cut dar...
42
00:04:20,457 --> 00:04:22,567
N-am mai pus m�na
pe o paleta de ani buni.
43
00:04:22,605 --> 00:04:25,789
Nu-�i f� griji, ��i vei aminti.
Numa nu te gr�bi �i nu te dezam�gi.
44
00:04:28,243 --> 00:04:29,662
Mul�umesc foarte mult.
45
00:04:43,739 --> 00:04:46,463
Cine era mai bun, sau mai tare?
46
00:04:46,497 --> 00:04:47,422
Henman sau Agassi?
47
00:04:47,460 --> 00:04:48,687
Am�ndoi sunt grozavi.
48
00:04:48,726 --> 00:04:51,603
Da, dar te-ai luptat cu ei,
mai mult dec�t admirabil!
49
00:04:51,641 --> 00:04:55,246
O vreme. Dar cum curge jocul
��i dai seama c�t de buni sunt.
50
00:04:55,280 --> 00:04:56,128
- De fapt pl�tesc eu!
- Nu, nu!
51
00:04:56,167 --> 00:04:58,085
- Nu te rog, insist!
- Nu, nu, nu!
52
00:04:58,119 --> 00:05:01,077
Ia-�i m�na...
53
00:05:02,572 --> 00:05:04,951
Mul�umesc. Iau eu urm�torul.
54
00:05:07,597 --> 00:05:10,589
De fapt caut un magazin de muzic�.
55
00:05:10,622 --> 00:05:11,932
Muzic� pe aici?
56
00:05:11,970 --> 00:05:14,429
Era una pe Phillen Road.
57
00:05:14,463 --> 00:05:16,476
Au o sec�iune de discuri de oper�?
58
00:05:16,510 --> 00:05:18,490
Oper�? ��i place opera!?
Pe bune?
59
00:05:18,528 --> 00:05:19,718
Iubesc opera...
60
00:05:23,016 --> 00:05:27,005
�tiu c� sun� ciudat, dar vii
cu noi la oper� m�ine sear�?
61
00:05:28,195 --> 00:05:30,194
La oper�?
62
00:05:30,227 --> 00:05:34,639
Am luat o loj� �i cineva nu mai vine.
63
00:05:35,444 --> 00:05:37,898
Mi-ar face pl�cere...
64
00:05:37,937 --> 00:05:39,783
Sigur nu te �ncurc?
65
00:05:39,817 --> 00:05:41,317
Dar �mi pl�tesc eu locul.
66
00:05:41,351 --> 00:05:45,915
Mie mi-ar face foarte mare pl�cere.
67
00:05:45,916 --> 00:05:46,875
M� bucur c� putem �mp�r�i
pl�cerea pentru oper�.
68
00:05:49,444 --> 00:05:50,671
Deci?
69
00:05:51,016 --> 00:05:54,819
V� salut pe to�i!
Bun� mam�...
70
00:05:54,852 --> 00:05:57,614
El e Chris.
El e tat�l meu Alec...
71
00:05:57,652 --> 00:06:00,035
Am auzit c� e�ti un juc�tor
de tenis extraordinar.
72
00:06:00,068 --> 00:06:03,636
Am jucat �i eu odat�, dar m-am l�sat,
apoi m-am apucat din nou �i m-am l�sat iar.
73
00:07:01,438 --> 00:07:06,309
B�tr�nii ��i mul�umesc foarte mult pentru
flori, foarte frumos din partea ta...
74
00:07:06,343 --> 00:07:08,189
... dar �n acela�i timp total inutil.
75
00:07:08,227 --> 00:07:10,145
Dar, neoficial...
76
00:07:10,184 --> 00:07:12,523
Foarte bine f�cut, nota 10...
Pentru c� lor le plac astfel de chestii.
77
00:07:12,557 --> 00:07:14,249
Sunt ni�te oameni minuna�i.
78
00:07:14,283 --> 00:07:15,898
Sora a ta e minunat�.
79
00:07:16,282 --> 00:07:22,496
Ce potrivire! Dar... i-a pl�cut
de tine �i vrea s� te invite...
80
00:07:22,534 --> 00:07:24,452
La casa p�rin�ilor de la �ar�.
81
00:07:24,491 --> 00:07:27,061
Vor face o petrecere,
vor fi oameni de treab�...
82
00:07:27,099 --> 00:07:31,817
�i am s� ��i pun ni�te muzic�
grozav�, tata are o colec�ie epic�.
83
00:07:48,809 --> 00:07:53,891
Hey Clayton, joac� tu cu Chris. Am de
f�cut la 5 ni�te cocktailuri serioase.
84
00:07:57,976 --> 00:08:00,545
Va fi plictisitor pentru
Chris s� joace doar cu mine...
85
00:08:00,579 --> 00:08:03,383
Se plictise�te �i cu mine,
dar e un sport bun...
86
00:08:03,422 --> 00:08:05,609
O s� ��i faci picioare frumoase!
Pa-pa!
87
00:08:05,647 --> 00:08:08,447
Nu fi prostu��. Eu �nv�� oameni
care nu au mai �inut palete �n m�n�.
88
00:08:08,485 --> 00:08:09,985
Joc at�t de r�u!
89
00:08:10,019 --> 00:08:12,935
A�a devii mai bun�.
Juc�nd cu al�ii mai buni!
90
00:08:12,973 --> 00:08:14,392
Bine...
91
00:08:32,342 --> 00:08:35,296
Am fost dezastroas�?
92
00:08:35,335 --> 00:08:37,501
Deloc! Ai un stil unic.
93
00:08:37,535 --> 00:08:39,669
Da. Se nume�te ne�ndem�nare.
94
00:08:40,091 --> 00:08:41,970
Cum de e�ti a�a de bun?
95
00:08:42,008 --> 00:08:44,502
Fratele meu mi-a zis c�
ai jucat cu mari juc�tori.
96
00:08:44,923 --> 00:08:47,149
Poate c� am vrut
s� scap de via�a monoton�...
97
00:08:47,187 --> 00:08:49,757
Probabil am avut un bun antrenor...
Nu �tiu...
98
00:08:50,830 --> 00:08:52,556
Nu a fost u�or la �nceput.
99
00:08:53,246 --> 00:08:54,590
��i place s� predai?
100
00:08:54,628 --> 00:08:56,206
Nu prea.
101
00:08:56,239 --> 00:08:59,460
E bine deocamdat�. Dar m-a� sinucide
dac� ar trebui s� o fac la nesf�r�it.
102
00:08:59,997 --> 00:09:03,412
Vreau s� fac ceva cu via�a mea.
�tii? Ceva special.
103
00:09:03,450 --> 00:09:05,405
A� vrea s�-mi aduc o contribu�ie.
104
00:09:05,942 --> 00:09:08,935
Deci e�ti un b�ie�el s�rac
venit din Irlanda �n Londra.
105
00:09:08,973 --> 00:09:10,354
�mi place!
106
00:09:10,392 --> 00:09:13,671
E at�t de captivant �i plin de via��.
107
00:09:13,705 --> 00:09:16,917
N-am mai v�zut at�ta art� �i teatru...
108
00:09:16,951 --> 00:09:20,058
Dac� ai nevoie de cineva care
s� ��i arate �mprejurimile...
109
00:09:20,091 --> 00:09:22,858
Mi-ar face pl�cere s� te
duc �n locurile frumoase.
110
00:09:23,356 --> 00:09:24,814
Minunat!
111
00:09:24,852 --> 00:09:26,597
Cu o singur� condi�ie!
112
00:09:26,631 --> 00:09:28,309
Eu cump�r biletele!
113
00:09:28,343 --> 00:09:30,113
Se pare c� ai o problem�...
114
00:09:30,146 --> 00:09:32,677
M� tem c� este.
Eu sunt de mod� veche.
115
00:09:32,710 --> 00:09:35,636
Dar am citi ceva despre...
116
00:09:35,669 --> 00:09:37,894
... o expozi�ie la Galeria Saatchi.
117
00:09:37,927 --> 00:09:39,581
E perfect!
118
00:09:39,620 --> 00:09:41,960
E pl�cerea mea s� te duc!
119
00:09:43,417 --> 00:09:45,833
Pot m�car s� ��i ofer ni�te
lec�ii de tenis gratuite?
120
00:09:45,871 --> 00:09:47,751
Bine, ne-am �n�eles!
121
00:09:47,789 --> 00:09:49,593
Ce zici de miercuri la Saatchi?
122
00:09:49,626 --> 00:09:51,664
Pot s� fac asta.
123
00:09:51,702 --> 00:09:53,619
Nu lu�m masa mai �nt�i?
124
00:09:54,194 --> 00:09:55,883
Avem o �nt�lnire!
125
00:09:55,921 --> 00:09:57,839
Ar fi bine s� te preg�te�ti,
��i apar musafirii.
126
00:09:57,877 --> 00:09:59,296
Da, bine�n�eles!
127
00:09:59,335 --> 00:10:02,288
Juc�tori de tenis transpira�i...
La ce s� te a�tep�i...
128
00:10:56,677 --> 00:11:00,091
A�a... Cine e urm�toare mea victim�?
129
00:11:00,130 --> 00:11:02,507
Tu?
130
00:11:02,546 --> 00:11:05,308
N-am mai jucat tenis de mas�
de ceva vreme.
131
00:11:05,341 --> 00:11:08,798
Ai vrea s� joci pe 1000 de lire pe joc?
132
00:11:09,680 --> 00:11:11,406
Eu cu ce m� aleg?
133
00:11:22,146 --> 00:11:24,677
�i eu cu ce m� aleg?
134
00:11:24,715 --> 00:11:28,321
Se face a�a...
135
00:11:28,359 --> 00:11:29,778
Te rog...
136
00:11:32,003 --> 00:11:36,223
Trebuie s� o conduci... prin minge...
137
00:11:38,792 --> 00:11:41,938
M� descurcam chiar bine,
p�n� s� apari tu...
138
00:11:41,976 --> 00:11:44,359
Povestea vie�ii mele...
139
00:11:44,392 --> 00:11:49,878
Zi-mi! Ce face o frumoas�
americanc� juc�toare de ping-pong
140
00:11:49,878 --> 00:11:50,837
�n clasa superioar� englez�?
141
00:11:54,251 --> 00:11:59,351
�i-a mai spus cineva c�
joci un joc foarte agresiv?
142
00:12:01,614 --> 00:12:06,217
�i-a mai spus cineva c�
ai buze foarte senzuale?
143
00:12:08,365 --> 00:12:10,091
Extrem de agresiv...
144
00:12:10,130 --> 00:12:12,354
Sunt competitiv din na�tere.
145
00:12:12,393 --> 00:12:14,814
D� rezultate?
146
00:12:14,848 --> 00:12:18,951
Am s� m� g�ndesc la asta...
147
00:12:22,059 --> 00:12:26,738
Chris Wilton. Drag� el e Chris Wilton.
Chris ea e Nolah Rice...
148
00:12:26,776 --> 00:12:28,196
... logodnica mea.
149
00:12:28,925 --> 00:12:32,031
Deci tu e�ti profesionistul la tenis.
150
00:12:32,721 --> 00:12:34,523
Ocazional...
151
00:12:34,562 --> 00:12:36,754
A �ncercat s� m� �nving� la mas�...
152
00:12:36,787 --> 00:12:40,699
Serios? Eu zic s� ai grij� cu el
c�ci �i c�tig� existen�a din asta.
153
00:12:40,733 --> 00:12:44,152
Voi gata pentru tine, data viitoare!
154
00:12:45,379 --> 00:12:48,102
Ne vedem afar�...
155
00:12:55,006 --> 00:12:57,538
E ceva, nu?
156
00:12:59,878 --> 00:13:01,795
De c�nd sunte�i �mpreun�?
157
00:13:01,829 --> 00:13:02,913
6 luni.
158
00:13:02,947 --> 00:13:04,792
Iisus... 6 luni, da...
159
00:13:04,825 --> 00:13:09,312
Am �nt�lnit-o la o petrecere unde
eu m-am f�cut cri��, ea la fel...
160
00:13:09,346 --> 00:13:11,845
�i lucrurile au decurs de la sine.
161
00:13:13,302 --> 00:13:16,793
Mi-a luat mult timp ca s� o conving
pe mama c� sunt serios �n privin�a ei.
162
00:13:16,831 --> 00:13:23,274
Sincer, mama mea are o legend�
163
00:13:23,275 --> 00:13:24,235
conform c�reia nu este de
acord cu c�s�toriile cu actri�e.
164
00:13:24,268 --> 00:13:26,113
Mai ales cele americane...
165
00:13:27,149 --> 00:13:29,105
Dar sunt nebun dup� ea...
166
00:13:29,872 --> 00:13:32,404
Oricum cred c� ar trebui s�
ie�im cu to�ii �n ora� �ntr-o zi.
167
00:13:32,442 --> 00:13:34,173
- Mi-ar face pl�cere.
- Excelent!
168
00:13:34,206 --> 00:13:38,732
Acum, irlandezule, ce zice de
ni�te scotch �nainte de cin�?
169
00:13:38,771 --> 00:13:39,849
Nu mai am...
170
00:13:39,883 --> 00:13:42,184
Ia-o �nainte!
Repede!
171
00:14:20,042 --> 00:14:22,574
Dup�-amiaza asta a fost minunat�.
172
00:14:22,612 --> 00:14:26,410
M� bucur c� programul t�u
��i permite at�ta timp liber.
173
00:14:26,443 --> 00:14:27,752
Da e frumos.
174
00:14:27,790 --> 00:14:30,398
De�i n-ar fi stricat s� mai
fi avut ceva bani �n plus...
175
00:14:32,892 --> 00:14:34,119
Ai nevoie de bani?
176
00:14:34,152 --> 00:14:36,229
Doamne! Nu...
177
00:14:36,688 --> 00:14:40,793
Nu, sunt bine.
Oricum dr�gu� din partea ta c� ai �ntrebat.
178
00:14:46,854 --> 00:14:50,689
Am �ntrebat doar pentru c� �in la tine.
179
00:15:06,798 --> 00:15:09,598
Mergem la tine, sau la mine?
180
00:15:09,637 --> 00:15:12,053
Nu cred c� al meu e prea pl�cut...
181
00:15:12,091 --> 00:15:16,042
Taci! Cred c� la tine va fi chiar bine!
182
00:15:34,568 --> 00:15:38,289
�n�eleg c� te vezi des cu
Chris Wilton �n ultima vreme.
183
00:15:38,323 --> 00:15:40,475
Da. E foarte dr�gu�.
184
00:15:40,513 --> 00:15:44,349
�mi place. Dar nu �tiu ce are de g�nd.
185
00:15:44,695 --> 00:15:47,417
Zicea c� nu vrea s� fie un
tenisman profesionist toat� via�a.
186
00:15:47,455 --> 00:15:52,831
Cred c� e l�udabil!
Nu e grosolan...
187
00:15:52,864 --> 00:15:56,815
Am avut o conversa�ie foarte interesant�
cu el ieri... despre Dostoievski.
188
00:15:57,237 --> 00:15:58,963
Po�i s� faci ceva pentru el?
189
00:15:59,001 --> 00:16:01,187
S�-l aju�i la una din
companiile tale sau ceva.
190
00:16:01,221 --> 00:16:02,722
�i asta crezi c� �i dore�te?
191
00:16:02,761 --> 00:16:05,848
Nu dar... e deschis la vorbit... �tii...
192
00:16:05,881 --> 00:16:08,935
Chiar vrea s� fac� ceva cu via�a lui...
193
00:16:08,973 --> 00:16:14,458
Chloe! Ai grij�! Uite cu cine e Tom!
Nu te gr�bi �i tu!
194
00:16:14,497 --> 00:16:17,259
Tom e fericit cu ea.
Tu ai prejudec��i pentru c� e americanc�.
195
00:16:17,298 --> 00:16:19,560
E r�sf��at� �i temperamental�.
196
00:16:19,598 --> 00:16:21,056
E actri��. E sensibil�...
197
00:16:21,094 --> 00:16:23,670
E cu toane. Nu e potrivit� pentru Tom.
198
00:16:23,703 --> 00:16:26,809
Eu �in foarte mult la Chris �i cred
c� �i el simte la fel pentru mine.
199
00:16:26,843 --> 00:16:28,305
Despre cine vorbi�i?
200
00:16:28,344 --> 00:16:29,724
Nola.
201
00:16:41,922 --> 00:16:43,149
Ai a�teptat o gr�mad�!
202
00:16:43,183 --> 00:16:44,094
Deloc!
203
00:16:44,128 --> 00:16:46,678
Traficul a fost groaznic!
204
00:16:47,790 --> 00:16:49,746
Un coctail cu �ampanie, v� rog!
205
00:16:52,201 --> 00:16:54,687
Unul dintre asocia�ii
tat�lui t�u mi-au spus ast�zi
206
00:16:54,688 --> 00:16:56,344
despre posibilitatea unui nou job.
207
00:16:56,382 --> 00:16:57,805
Ai zis tu ceva?
208
00:16:57,839 --> 00:17:02,020
Am spus tatei doar s� fie cu ochii
�n patru dac� apare ceva �i...
209
00:17:02,058 --> 00:17:04,513
S� ai tu prima op�iune, DAC� vrei asta...
210
00:17:05,358 --> 00:17:06,393
E�ti sup�rat, a�a-i?
211
00:17:06,431 --> 00:17:07,625
Nu, Doamne fere�te!
212
00:17:07,659 --> 00:17:10,343
Foarte atent din partea ta.
213
00:17:13,834 --> 00:17:15,445
Ei, ce p�rere ai?
214
00:17:16,634 --> 00:17:18,667
Trebuie s� m� mai g�ndesc.
215
00:17:18,706 --> 00:17:21,161
Niciodat� nu m-am prea
v�zut �n lumea afacerilor.
216
00:17:23,845 --> 00:17:28,065
Tu ce vezi pentru tine... �n viitor?
217
00:17:28,793 --> 00:17:31,286
Chiar nu �tiu...
218
00:17:32,398 --> 00:17:34,662
Vreau s� zic c� sunt sigur
c� este o ocazie mare.
219
00:17:34,700 --> 00:17:36,464
Eu cred c� este.
220
00:17:36,963 --> 00:17:39,768
Tata zice c� e o ocazie s� �nve�i afaceri.
221
00:17:39,802 --> 00:17:45,324
�i dac� lucrurile merg bine,
va avea grij� s� avansezi.
222
00:17:46,552 --> 00:17:49,429
�ntotdeauna m-am sim�it
str�in de munca de birou.
223
00:17:49,467 --> 00:17:51,500
Nu e chiar munc� de birou...
224
00:17:51,960 --> 00:17:55,029
Prive�te-o ca pe un pas �nspre...
225
00:17:55,062 --> 00:17:55,992
Spre?
226
00:17:56,026 --> 00:17:59,670
Spre... un job mai important,
o responsabilitate mai mare...
227
00:17:59,708 --> 00:18:02,624
Poten�ial de c�tiguri mai mare...
228
00:18:03,620 --> 00:18:07,994
�ntotdeauna ai zis c� �l admiri
pe tata pentru realiz�rile sale.
229
00:18:08,032 --> 00:18:09,949
Bine�n�eles!
230
00:18:10,640 --> 00:18:15,933
E ciudat pentru oamenii ca mine.
�ntotdeauna am admirat oameni ca tat�l t�u.
231
00:18:15,971 --> 00:18:18,047
Bogat dar nu �ncrezut...
232
00:18:18,080 --> 00:18:23,182
Bucur�ndu-se de averea lui...
Sim�indu-se bine ajut�nd nevoia�ii..
233
00:18:24,218 --> 00:18:27,017
Lui chiar i-ar place
s� ��i deschid� ni�te u�i...
234
00:18:27,051 --> 00:18:28,476
E un om generos.
235
00:18:28,514 --> 00:18:32,733
Te respect� pentru felul cum
te-ai ridicat �n ciuda �anselor...
236
00:18:35,840 --> 00:18:37,336
Nu prea e�ti entuziast...
237
00:18:37,374 --> 00:18:40,289
�mi cer scuze.
Dar am ezit�ri despre asta...
238
00:18:40,327 --> 00:18:46,119
Nu, deloc! Dar vorbeai despre tine
c� vrei s� aduci o contribu�ie...
239
00:18:50,607 --> 00:18:52,026
Salut!
240
00:19:02,805 --> 00:19:05,796
.. cea mai clasic� expozi�ie de ma�ini...
241
00:19:05,835 --> 00:19:07,790
A fost incredibil.
242
00:19:10,169 --> 00:19:11,741
��i plac ma�inile, nu?
243
00:19:11,780 --> 00:19:13,372
Cred c� cele vechi sunt frumoase.
244
00:19:13,405 --> 00:19:14,963
Da �i mie �mi plac cele vechi.
245
00:19:15,308 --> 00:19:18,377
Dar lui Tom �i plac toate astea
noi, cu tot felul de accesorii...
246
00:19:19,067 --> 00:19:20,870
Eu vreau un Aston Martin.
247
00:19:20,908 --> 00:19:22,097
Am condus un Aston Martin.
248
00:19:22,366 --> 00:19:26,355
- Serios?
- Da. Am lucrat pentru un domn.
249
00:19:26,393 --> 00:19:30,728
�i sp�lam ma�inile �i
specifica s� am grij� de ele,
250
00:19:30,729 --> 00:19:31,610
a�a c� le sp�lam cu periu�a de din�i.
251
00:19:31,720 --> 00:19:35,906
Vreau un Aston Martin, sau una
Vintage convertibil Mercedes.
252
00:19:35,944 --> 00:19:41,122
C�nd vom fi c�s�tori�i, vom
colec�iona toate ma�inile Vintage.
253
00:19:41,155 --> 00:19:44,843
De fapt ar fi bine s�
p�str�m astfel de ma�ini...
254
00:19:44,877 --> 00:19:46,240
Vorbind de ce ar fi bine...
255
00:19:46,273 --> 00:19:47,604
Ar trebui s� comand�m...
256
00:19:47,642 --> 00:19:51,057
Oh, da �mi cer scuze...
Ar fi delicios ni�te...
257
00:19:51,095 --> 00:19:52,840
Eu a� vrea la fel, v� rog!
258
00:19:52,874 --> 00:19:54,585
Nimic cu care s� �ncepe�i?
259
00:19:54,623 --> 00:19:56,158
P�i cred c� vin ar fi nimerit.
260
00:19:57,346 --> 00:19:59,342
A� dori caviar Beanies.
261
00:20:00,300 --> 00:20:01,796
Pui pr�jit.
262
00:20:01,834 --> 00:20:06,093
- Hei. Au aici cel mai bun caviar.
- E �n regul�.
263
00:20:06,126 --> 00:20:08,240
- Nu ��i place caviarul?
- A�a �i a�a.
264
00:20:11,462 --> 00:20:14,991
E un b�iat crescut s� fie cel mai modest.
265
00:20:16,832 --> 00:20:20,782
Tat�l t�u te-a specializat �n etic�.
266
00:20:22,585 --> 00:20:24,967
Tat�l lui Chris a fost un fanatic religios.
267
00:20:25,001 --> 00:20:27,648
Dup� ce �i-a pierdut ambele
picioare, l-a g�sit pe Iisus.
268
00:20:32,980 --> 00:20:34,744
Ce ziceai de actorie?
269
00:20:36,931 --> 00:20:41,687
Mai bine aduc �nc� un set de haine,
270
00:20:41,688 --> 00:20:42,647
nu cred c� mamei tale i-a
pl�cut ce am adus data trecut�.
271
00:20:45,713 --> 00:20:48,936
Trebuie doar s� apar� �n ni�te filme
�i s� vezi ce o s� �i plac� de ea.
272
00:20:48,969 --> 00:20:51,160
Ai f�cut ceva filme?
273
00:20:51,544 --> 00:20:53,884
A fost doar o reclam�...
274
00:20:56,339 --> 00:21:00,328
Cred c� cariera mea nu
a decurs cum am pl�nuit.
275
00:21:00,367 --> 00:21:01,445
Ar trebui s� o la�i mai moale.
276
00:21:01,478 --> 00:21:03,588
E important s� fii norocos �n orice.
277
00:21:03,626 --> 00:21:05,736
Eu nu cred �n noroc,
cred �n munc� mult�.
278
00:21:05,774 --> 00:21:10,568
Munca grea e obligatorie,
279
00:21:10,570 --> 00:21:11,724
dar tuturor le este fric� s�
vad� rolul important al norocului.
280
00:21:11,949 --> 00:21:16,667
Tot mai mul�i oameni de �tiin�� afirm� c�
existen�a noastr� se datoreaz� �ansei.
281
00:21:16,701 --> 00:21:19,505
Nici un scop, nici un model.
282
00:21:19,774 --> 00:21:22,268
Nu-mi pas�.
Mie �mi place fiecare secund� a ei!
283
00:21:23,878 --> 00:21:27,061
Cum se zicea...
284
00:21:27,100 --> 00:21:30,169
Disperarea e calea unei slabe �mpotriviri.
285
00:21:30,207 --> 00:21:31,516
Nu e ciudat?
286
00:21:31,549 --> 00:21:33,889
"Nimic �n afar� de credin�� este
calea unei slabe �mpotriviri."
287
00:21:33,927 --> 00:21:36,958
Oh, doamne!
Putem schimba subiectul!?
288
00:21:36,996 --> 00:21:38,358
Vorbeam despre actorie...
289
00:21:38,392 --> 00:21:39,719
E mult mai interesant�.
290
00:21:40,563 --> 00:21:44,859
Ziceam c�... m� voi mai g�ndi
asupra carierei mele de actri��...
291
00:21:46,854 --> 00:21:50,575
Dar nu pot �ndura ca oamenii de
acas� s� zic� c� am dat-o gre�.
292
00:21:50,920 --> 00:21:53,144
Nu cred c� m� voi mai �ntoarce �n Colorado.
293
00:21:53,183 --> 00:21:54,793
Niciodat�...
294
00:21:55,369 --> 00:21:58,188
V-a�i decis asupra vinului?
295
00:21:58,222 --> 00:22:01,007
2 sticle de Coleen Mottlechere.
296
00:22:01,045 --> 00:22:02,349
Bun� diminea�a,
sunt Chris Wilton!
297
00:22:02,387 --> 00:22:03,620
�nc�ntat!
298
00:22:03,654 --> 00:22:07,604
Vei lucra sub Alan Sinclair aici.
299
00:22:07,638 --> 00:22:08,563
Bun� Alan!
300
00:22:08,601 --> 00:22:13,473
Mai �nt�i vei observa c�
ceea ce ai de f�cut nu e cine �tie ce.
301
00:22:14,010 --> 00:22:15,697
Asta p�n� ce te obi�nuie�ti
cu ce se �nt�mpl� aici.
302
00:22:19,917 --> 00:22:23,676
Dac� e�ti mul�umit de pachet, am
dori s� �ncepi de la �nceputul lunii.
303
00:22:23,715 --> 00:22:26,016
Sunt sigur c� salariul
nu va fi problematic.
304
00:22:26,667 --> 00:22:28,547
Sunt bucuros c� v-am cunoscut.
305
00:22:28,585 --> 00:22:31,155
Sper s� te sim�i bine aici.
306
00:22:35,719 --> 00:22:38,788
Nu �tii ce bucuroas� sunt
c� ai acceptat jobul acela.
307
00:22:38,822 --> 00:22:40,668
Sunt ve�ti bune!
308
00:22:40,706 --> 00:22:44,235
�i-am adus asta ca s� s�rb�torim...
309
00:22:44,274 --> 00:22:46,651
Oh, mul�umesc!
310
00:22:48,224 --> 00:22:51,221
Crede-m�, vei promova c�t ai clipi!
311
00:22:51,254 --> 00:22:54,591
Iar�i Allen Sinclair.
E dr�gu� dar...
312
00:22:54,629 --> 00:22:56,969
... neinspirat...
313
00:22:57,007 --> 00:23:00,153
Foarte rar�.
Are c�teva arii speciale.
314
00:23:00,191 --> 00:23:03,911
Vocile exprim�
tot ce este tragic �n via��.
315
00:23:04,909 --> 00:23:07,019
Crezi c� e tragedie?
316
00:23:07,052 --> 00:23:08,323
Tu?
317
00:23:11,928 --> 00:23:13,347
Eu o iubesc!
318
00:23:15,342 --> 00:23:17,566
Hai s� st�m acas�, lu�m cina �i...
319
00:23:17,600 --> 00:23:19,830
S� ascult�m tragedia.
320
00:23:20,942 --> 00:23:23,933
M� duc s� scot o sticl�
de vin de care �i-am adus.
321
00:23:23,967 --> 00:23:26,351
Ah, Coleen Mottlechere!
322
00:23:26,389 --> 00:23:28,652
Nici nu am auzit de el p�n� s� comande Tom.
323
00:23:28,690 --> 00:23:30,190
Acum sunt dependent.
324
00:23:30,224 --> 00:23:34,290
Tom �i Nola ne-au invitat cu ei la film
dar am zis c� avem alte planuri seara asta.
325
00:23:38,930 --> 00:23:40,887
Nu aveam planuri...
326
00:23:41,654 --> 00:23:43,764
Ai zis c� o s� st�m acas�.
327
00:23:44,339 --> 00:23:47,676
Da... dar... Nu era b�tut �n cuie.
328
00:23:47,715 --> 00:23:48,788
Puteam merge cu ei.
329
00:23:48,827 --> 00:23:51,588
�nc� mai putem, dac� preferi...
330
00:23:54,159 --> 00:23:56,537
Nu se pune problema de preferin��.
331
00:23:56,570 --> 00:23:58,914
�ntotdeauna ne-am distrat cu ei...
332
00:23:58,947 --> 00:24:01,098
�ie ��i plac filmele.
333
00:24:01,132 --> 00:24:03,249
Ai vrea s� �i sun?
334
00:24:04,476 --> 00:24:07,775
Adic�, sigur...
Doar dac� ai prefera s� nu...
335
00:24:08,312 --> 00:24:13,183
P�i... Ar fi mai distractiv numa noi doi...
336
00:24:13,216 --> 00:24:15,868
Vin... oper�...
337
00:24:16,712 --> 00:24:19,511
Absolut.
338
00:24:27,489 --> 00:24:30,328
Tocmai m� g�ndeam c�...
339
00:24:30,367 --> 00:24:33,363
Noi putem sta acas� �n orice sear�,
340
00:24:33,397 --> 00:24:36,043
iar ei sunt liberi acuma...
�i ne-au propus un film...
341
00:24:36,077 --> 00:24:37,041
Ce film e?
342
00:24:37,079 --> 00:24:39,955
Nu �tiu... dar dac� vrei tu...
343
00:24:41,374 --> 00:24:43,830
Cam am chef de filme.
344
00:24:55,951 --> 00:24:57,254
Bun�!
Sta�i numa pu�in.
345
00:25:03,775 --> 00:25:05,194
Unde e?
346
00:25:06,191 --> 00:25:09,567
A avut ni�te dureri �nainte s� plec�m.
347
00:25:09,600 --> 00:25:11,178
Este bine?
348
00:25:11,216 --> 00:25:14,860
La naiba cu ea!
E "Motorcycle Diaries"!
349
00:25:19,424 --> 00:25:21,572
Toat� lumea de place la lucru.
350
00:25:22,991 --> 00:25:25,753
Tata spune numai lucruri minunate.
351
00:25:28,438 --> 00:25:30,048
E�ti un b�iat de�tept...
352
00:25:51,184 --> 00:25:52,507
Ce mai faci...
353
00:25:52,540 --> 00:25:53,830
Ce faci aici?
354
00:25:53,868 --> 00:25:55,709
C�utam un pulover...
355
00:25:57,319 --> 00:25:58,548
E kashmir.
356
00:26:03,687 --> 00:26:04,762
Unde mergi?
357
00:26:05,184 --> 00:26:07,906
P�i am o c�dere nervoas�...
358
00:26:07,945 --> 00:26:10,783
- De ce?
- P�i am o audi�ie �n 10 minute...
359
00:26:10,821 --> 00:26:15,424
Ca de obicei,
�ncrederea mea e la 0.
360
00:26:15,458 --> 00:26:17,243
Nu-�i f� griji, vei fi bine.
361
00:26:17,277 --> 00:26:19,030
Uhm... o s� cam �nt�rzii...
362
00:26:19,068 --> 00:26:21,408
- Vrei s� ne plimb�m?
- Da, sigur...
363
00:26:22,903 --> 00:26:26,126
Agentul meu, trebuia s� vin� �i
el, dar a anulat �nt�lnirea...
364
00:26:26,164 --> 00:26:28,273
Ceea ce e �ngrozitor...
365
00:26:28,312 --> 00:26:29,692
Merg singur�, la...
366
00:26:30,306 --> 00:26:32,570
Pot s� vin cu tine, pentru suport moral.
367
00:26:33,567 --> 00:26:36,021
Da. Ar fi grozav!
368
00:26:36,980 --> 00:26:38,207
- Nu e nici o problem�.
- Nu e nici o problem�.
369
00:26:38,241 --> 00:26:39,205
Nu e nici o problem�.
370
00:26:40,011 --> 00:26:42,427
�i eu eram foarte emo�ionat �nainte
de meciurile importante de tenis.
371
00:26:42,465 --> 00:26:45,112
Ai �ncercat la org�?
372
00:26:45,994 --> 00:26:47,720
Nu.
373
00:27:41,956 --> 00:27:44,142
Hei! Alo!
374
00:27:45,485 --> 00:27:46,602
Cum a fost?
375
00:27:46,635 --> 00:27:50,169
Am dat-o �n bar�.
Merge... acas�, dar...
376
00:27:50,203 --> 00:27:54,076
Nu, �tiu... nu pot niciodat�
s� reu�esc c�nd trebuie.
377
00:27:54,114 --> 00:27:55,918
Vei reu�i!
Vei reu�i.
378
00:27:58,641 --> 00:28:01,978
Mi-ar prinde bine un p�h�rel...
Ca s� m� adun.
379
00:28:02,016 --> 00:28:03,167
- Un pic...
- Sigur.
380
00:28:03,205 --> 00:28:05,353
- Bine.
- S� mergem.
381
00:28:16,745 --> 00:28:18,356
Ce ziceam?
382
00:28:21,999 --> 00:28:25,145
Sora mea... a fost la colegiu c��iva ani...
383
00:28:25,183 --> 00:28:27,868
Dar spre deosebire de
tine, era un caracter slab.
384
00:28:27,902 --> 00:28:31,666
Vezi tu, sora mea e foarte frumoas�, dar...
385
00:28:31,700 --> 00:28:34,892
... e pierdut�... cu droguri...
386
00:28:34,925 --> 00:28:37,036
Sunt sigur c� nu e mai frumoas� dec�t tine.
387
00:28:39,183 --> 00:28:42,328
Eu sunt mai sexy...
388
00:28:42,366 --> 00:28:44,784
Sora mea...
389
00:28:44,822 --> 00:28:47,545
Are o frumuse�e clasic�.
390
00:28:49,808 --> 00:28:52,493
Deci e�ti con�tient� de
efectul t�u asupra b�rba�ilor.
391
00:28:57,287 --> 00:29:01,161
... E o glum�...
392
00:29:01,584 --> 00:29:03,424
Ce a f�cut tat�l t�u?
393
00:29:06,493 --> 00:29:08,526
A plecat.
394
00:29:09,638 --> 00:29:11,710
�i n-a trimis nici un ban.
395
00:29:11,744 --> 00:29:13,781
Mama nu �i-a men�inut slujba.
396
00:29:13,819 --> 00:29:16,466
Nu?
397
00:29:17,194 --> 00:29:19,726
Problema era c� bea.
398
00:29:21,759 --> 00:29:23,446
Cum l-ai �nt�lnit pe Tom?
399
00:29:26,669 --> 00:29:28,931
L-am �nt�lnit la o petrecere.
400
00:29:29,660 --> 00:29:32,537
M-a v�zut travers�nd camera.
401
00:29:32,576 --> 00:29:35,797
�i a t�b�r�t pe mine...
402
00:29:35,835 --> 00:29:40,208
Mi-a pl�cut din prima.
403
00:29:41,014 --> 00:29:43,008
Eu cred c� e foarte chipe�.
404
00:29:43,507 --> 00:29:44,887
Tu nu crezi?
405
00:29:44,964 --> 00:29:47,189
Foarte!
406
00:29:47,228 --> 00:29:48,992
Te-a cerut �n c�s�torie?
407
00:29:53,863 --> 00:29:57,895
... M-a umplut cu cadouri...
408
00:29:57,929 --> 00:30:02,186
Dar ce s� �tiu eu despre o astfel de via��,
sunt doar o actri�� din Colorado.
409
00:30:04,795 --> 00:30:08,439
�i cu o c�snicie nefericit� �n spatele
meu, �nc� un motiv s� m� urasc�.
410
00:30:08,472 --> 00:30:09,589
Cine.
411
00:30:09,627 --> 00:30:12,202
Eleanor. Mama lui Tom.
412
00:30:12,236 --> 00:30:16,340
Vrea s�-l �nsoare cu o fat�... Olivia,
ceva veri�oar� �ndep�rtat� a lui...
413
00:30:16,374 --> 00:30:19,369
E na�pa.
E o familie ingrat�.
414
00:30:22,069 --> 00:30:24,753
Dragoste la prima vedere la am�ndoi?
415
00:30:27,438 --> 00:30:30,622
M� g�ndeam c� e foarte chipe�.
416
00:30:31,504 --> 00:30:36,605
�i... am fost cople�it� de aten�ie.
417
00:30:39,673 --> 00:30:41,975
Dar tu �i Chloe.
418
00:30:44,814 --> 00:30:47,268
E foarte dr�gu��...
419
00:30:49,685 --> 00:30:52,024
Oh... E foarte dr�gu��.
420
00:30:54,057 --> 00:30:56,666
�i vrea s� se m�rite cu tine.
421
00:30:56,705 --> 00:30:58,392
Nu cred c� mama ei va accepta asta...
422
00:30:58,430 --> 00:31:00,980
Nu. E altfel.
423
00:31:01,014 --> 00:31:03,532
Dar tu...
424
00:31:03,570 --> 00:31:08,709
E�ti �ngrijit. Dar nu uita ce-�i zic...
425
00:31:08,748 --> 00:31:14,309
Era s� fac� infarct c�nd au aflat c� Chloe
ie�ea cu un tip ce lucra la benzin�rie.
426
00:31:18,644 --> 00:31:23,285
S�-�i faci griji pentru tine...
mai ales dup� ce o dai �n bar�.
427
00:31:23,319 --> 00:31:25,625
�i cum o voi da �n bar�?
428
00:31:29,153 --> 00:31:32,375
�ncerc�nd s� m� s�ru�i...
429
00:31:33,488 --> 00:31:36,019
�i ce te face s� crezi c� se va �nt�mpla?
430
00:31:37,899 --> 00:31:40,622
B�rba�ii par �ntotdeauna s� umble...
431
00:31:42,156 --> 00:31:45,301
Cred c� sunt ceva... foarte special.
432
00:31:45,340 --> 00:31:47,411
�i e�ti?
433
00:31:50,134 --> 00:31:53,165
Nimeni nu �i-a cerut banii �napoi.
434
00:31:56,348 --> 00:31:59,455
Cum de n-ai avut
�ncrederea asta la audi�ie?
435
00:32:05,093 --> 00:32:07,668
Am b�ut cam mult...
436
00:32:07,701 --> 00:32:11,076
Po�i s�-mi chemi un taxi?
437
00:32:11,110 --> 00:32:12,765
Sigur.
438
00:32:33,477 --> 00:32:35,701
Conduci cam repede, nu?
439
00:32:43,142 --> 00:32:45,520
Oh, ce dulce e!
440
00:33:00,096 --> 00:33:02,321
E frumos!
441
00:33:02,896 --> 00:33:07,422
Ce zici s� faci cursuri de afaceri,
442
00:33:07,456 --> 00:33:09,493
pe care le va pl�ti compania.
443
00:33:09,532 --> 00:33:11,066
Nu �tiu...
444
00:33:14,825 --> 00:33:17,663
Am primit informa�ii
pozitive despre munca ta.
445
00:33:18,583 --> 00:33:22,573
La anul se va elibera
o pozi�ie foarte bun�.
446
00:33:22,611 --> 00:33:25,334
Care necesit�
o responsabilitate foarte mare
447
00:33:25,372 --> 00:33:29,208
�i e pl�tit� pe m�sur�.
Plus mai sunt �i
448
00:33:29,247 --> 00:33:33,235
�ofer �i alte luxuri.
449
00:33:33,274 --> 00:33:35,883
Ne-am concentrat pe tine
�i nu pe altcineva.
450
00:33:37,417 --> 00:33:42,902
Am impresia c� tu �i Chloe
ve�i fi foarte apropia�i.
451
00:33:42,903 --> 00:33:43,861
Altfel a� crede c� nu e�ti potrivit.
452
00:33:43,895 --> 00:33:45,011
Nu a� vrea s� v� dezam�gesc.
453
00:33:46,123 --> 00:33:48,348
Haide, eu �i Chris doar discutam.
454
00:33:56,749 --> 00:34:00,852
Nu-�i f� griji. E doar o preg�tire
pentru sezonul ce va �ncepe.
455
00:34:00,890 --> 00:34:02,852
E doar la distrac�ie.
456
00:34:02,886 --> 00:34:06,260
Mi-e team� c� Chris
nu poate fi ca la tenis.
457
00:34:06,294 --> 00:34:09,636
O s� te obi�nuie�ti tu.
Nu-�i f� griji, Chris!
458
00:34:09,670 --> 00:34:11,630
Ai dreptate tat�.
459
00:34:15,389 --> 00:34:17,460
Mi-ai v�zut crema de c�p�uni?
460
00:34:17,494 --> 00:34:18,726
Nu.
461
00:34:19,225 --> 00:34:20,798
Cum a mers la audi�ie?
462
00:34:21,986 --> 00:34:24,135
Groaznic, m� tem.
463
00:34:24,173 --> 00:34:26,666
Las� c� o s� fie bine.
464
00:34:26,704 --> 00:34:29,465
Sunt sigur c� va veni ceva,
p�n� la urm�.
465
00:34:29,504 --> 00:34:33,800
Din p�cate acuma nu este
ceva la care sunt foarte bun�.
466
00:34:35,641 --> 00:34:38,058
�i c�t timp ai de g�nd s� continui?
467
00:34:39,631 --> 00:34:41,663
C�t timp?
468
00:34:41,701 --> 00:34:45,806
Timpul trece �i nimic concret
nu se materializeaz�... C�t timp...
469
00:34:45,844 --> 00:34:49,104
... continui p�n� s� te hot�r�ti s�...
470
00:34:49,986 --> 00:34:52,096
... s� �ncerci altceva.
471
00:34:54,628 --> 00:34:57,659
Nu spun asta!
Eu zic s� dai o �ans� actoriei, o vreme
472
00:34:57,697 --> 00:35:00,611
�i dac� tot e�ti dezam�git�
s� ��i pui �ntrebarea...
473
00:35:01,838 --> 00:35:04,447
Chiar asta este ceea
ce vreau de la via��?
474
00:35:04,485 --> 00:35:06,250
Asta vreau?
475
00:35:06,288 --> 00:35:08,287
Eu m� �ntreb asta...
476
00:35:08,321 --> 00:35:10,660
Vezi? E un termen ilogic.
477
00:35:10,699 --> 00:35:15,383
De fapt pentru o femeie,
e o meserie destul de crud�.
478
00:35:15,416 --> 00:35:20,250
Odat� ce �mb�tr�ne�ti �i trece timpul,
��i va fi din ce �n ce mai greu.
479
00:35:20,786 --> 00:35:23,701
Nu este chiar cap�tul lumii.
480
00:35:24,737 --> 00:35:27,039
Nu zic de acum...
481
00:35:27,078 --> 00:35:31,104
Dar vreau s� �i ar�t realitatea.
482
00:35:31,142 --> 00:35:36,206
Te iei de realit��ile ei pe baza opiniilor
tale �i sincer, nimeni nu e interesat.
483
00:35:36,239 --> 00:35:38,161
Nu-�i ridica vocea la mama ta.
484
00:35:38,200 --> 00:35:43,186
Nu-mi ridic vocea, tat�, dar o
descurajeaz� �n continuu prin...
485
00:35:43,220 --> 00:35:45,794
... aluzii.
486
00:35:45,833 --> 00:35:50,398
Tot ce vreau s� zic e c�...
487
00:35:50,436 --> 00:35:53,390
Continui pentru c� nu
po�i accepta �nfr�ngerea.
488
00:35:53,428 --> 00:35:57,608
Pentru prietenii de acas� sincer pare
ireal. �mi pare r�u dar asta cred.
489
00:35:58,452 --> 00:36:00,371
Scuza�i-m�.
490
00:36:01,253 --> 00:36:03,213
Vreau s� fiu singur�.
491
00:36:03,247 --> 00:36:08,195
Mul�umesc frumos. �mi cer scuze c� ridic
vocea, dar �tii c� e terminat� emo�ional!
492
00:36:08,233 --> 00:36:11,570
Are dreptate. Ai cam exagerat.
493
00:37:24,447 --> 00:37:25,789
Te c�utam!
494
00:37:27,362 --> 00:37:29,701
Voiam doar s� fiu singur�.
495
00:37:29,740 --> 00:37:31,735
N-am vrut s� te deranjez.
496
00:37:33,192 --> 00:37:34,822
Am nevoie s� beau ceva.
497
00:37:34,856 --> 00:37:36,452
�mi placi c�nd bei.
498
00:37:37,604 --> 00:37:39,406
- Chiar?
- Da.
499
00:37:39,444 --> 00:37:40,480
�ncrez�toare...
500
00:37:40,518 --> 00:37:43,126
Nu cred c� a fost o idee prea bun�.
Nu trebuia s� m� urm�re�ti.
501
00:37:43,164 --> 00:37:44,508
Te sim�i vinovat�?
502
00:37:46,310 --> 00:37:47,998
Tu?
503
00:37:56,436 --> 00:37:58,124
Nu putem face asta.
504
00:37:59,045 --> 00:38:01,269
�tiu.
505
00:39:21,817 --> 00:39:23,428
Alo?
506
00:39:24,617 --> 00:39:25,883
E pentru tine.
507
00:39:27,264 --> 00:39:28,376
Dar vorbe�te afar�.
508
00:39:43,527 --> 00:39:45,636
Exist� speran��, m�car.
509
00:39:45,675 --> 00:39:47,592
C�nd e r�spunsul?
510
00:39:49,779 --> 00:39:54,688
Spune-mi c�nd afli ceva, pentru
c� simt c� pot face rolul �sta.
511
00:39:55,993 --> 00:39:58,869
Da... Bine.
PA.
512
00:39:58,908 --> 00:40:02,475
De ce ai fost at�t de rece cu mine?
513
00:40:03,089 --> 00:40:04,163
N-am fost rece.
514
00:40:04,201 --> 00:40:09,571
Ba da. De c�nd ne-am �ntors de la
�ar� ai fost distant�, evaziv�...
515
00:40:09,604 --> 00:40:11,494
Nu vreau s� �ncurajez nimic.
516
00:40:11,527 --> 00:40:14,864
Ce s-a �nt�mplat, s-a �nt�mplat, Chris!
517
00:40:14,902 --> 00:40:18,278
PE moment am pierdut controlul din mai
multe motive. Eram sup�rat�, b�ut�...
518
00:40:18,316 --> 00:40:20,157
Nu mai filozofa!
519
00:40:20,195 --> 00:40:21,959
Nu filozofez...
520
00:40:22,649 --> 00:40:25,757
Pasiunile sunt pasiuni,
dar suntem lega�i de al�i oameni.
521
00:40:26,678 --> 00:40:29,554
Nu e�ti at�t de bun� actri��, �tii?
Ar fi imposibil.
522
00:40:30,245 --> 00:40:35,998
Nu zic c� nici eu
nu mai am fantezii dar...
523
00:40:36,036 --> 00:40:39,566
Am avut momentul nostru, dar s�
trecem peste, s� revenim la realitate.
524
00:40:39,599 --> 00:40:41,521
Vom fi cumna�i...
525
00:40:42,288 --> 00:40:44,207
Exact ce...
526
00:40:44,245 --> 00:40:46,814
Chris las-o balt�!
S-a terminat!
527
00:40:59,166 --> 00:41:01,620
Merci.
Henry!
528
00:41:01,658 --> 00:41:03,768
Hei, ce mai faci!
529
00:41:03,806 --> 00:41:06,185
Uit�-te la tine.
530
00:41:06,223 --> 00:41:07,795
O duci bine!
531
00:41:07,834 --> 00:41:09,444
Mai e�ti �n turneele de tenis?
532
00:41:09,483 --> 00:41:11,866
Da. �mi place...
533
00:41:11,900 --> 00:41:14,009
Nu-�i f� griji nu e a mea.
E a companiei.
534
00:41:14,048 --> 00:41:18,190
Eu cam stau degeaba...
535
00:41:18,228 --> 00:41:19,303
F�c�ndu-mi iluzii.
536
00:41:19,341 --> 00:41:20,760
Nu am mai rezistat.
537
00:41:20,798 --> 00:41:22,946
Cum ai intrat �n afaceri?
538
00:41:23,330 --> 00:41:25,286
Am un scaun �ntr-un birou.
��i vine s� crezi?
539
00:41:25,320 --> 00:41:26,365
Un scaun mare?
540
00:41:26,399 --> 00:41:29,198
�tii Henry... Sunt implicat cu o femeie.
541
00:41:29,237 --> 00:41:32,036
Foarte dr�gu��.
Familia ei are doar bani.
542
00:41:32,070 --> 00:41:35,680
Castel, servitori, totul e minunat.
543
00:41:35,719 --> 00:41:38,638
M� bucur c� ai prins un loc de cinste.
544
00:41:38,672 --> 00:41:43,045
Nu e uimitor cum ceea ce pierzi la un
moment dat �n via�� se �ntoarce �napoi.
545
00:41:43,083 --> 00:41:44,540
�mi place jocul t�u.
546
00:41:44,574 --> 00:41:45,998
E�ti foarte sigur.
547
00:41:46,037 --> 00:41:49,642
E�ti rece sub presiune dar �i creativ.
Ai putea scrie poezii cu paleta �n m�n�.
548
00:41:49,681 --> 00:41:51,253
Am pierdut cu tine de
at�tea ori c�t te-am �i b�tut.
549
00:41:51,291 --> 00:41:54,077
C�nd jucam cu tine
nu te-ai b�tut niciodat�.
550
00:41:54,079 --> 00:41:56,546
�i acum mai po�i bate pe unii din top.
551
00:41:57,581 --> 00:41:58,656
Pot s�-�i fac cinste cu o mas�?
552
00:41:58,694 --> 00:42:01,111
Ce zici de data viitoare c�nd vin �n ora�?
553
00:42:02,875 --> 00:42:04,179
M� mut �ntr-un apartament nou.
554
00:42:04,213 --> 00:42:05,483
Uite cartea mea de vizit�.
555
00:42:05,521 --> 00:42:06,327
Sun�-m� oric�nd.
556
00:42:06,365 --> 00:42:07,363
Impresionant.
557
00:42:07,401 --> 00:42:09,166
M� bucur mult s� te v�d Henry!
Ar��i foarte bine.
558
00:42:09,204 --> 00:42:11,006
�i tu amice!
559
00:42:11,045 --> 00:42:12,809
Fac cinste �i pun pe contul de cheltuieli
560
00:42:28,420 --> 00:42:30,338
C�nd v� c�s�tori�i?
561
00:42:30,377 --> 00:42:32,184
- Mam�!
- O doamne, Eleanor.
562
00:42:32,217 --> 00:42:34,788
Voi doi ar fi trebuit deja s� ave�i copii.
563
00:42:34,826 --> 00:42:38,009
Nu-mi spune c� nu a�i discutat subiectul.
564
00:42:38,048 --> 00:42:40,387
Trebuie s�... Haide!
565
00:42:41,999 --> 00:42:44,760
Eleanor nu se poate ab�ine c�nd are o idee.
566
00:42:44,798 --> 00:42:47,564
E o �ntrebare normal�.
Chiar am discutat asta...
567
00:42:47,598 --> 00:42:52,930
Mi-ar place s� te primesc �n familie.
Lui Tom i-ar prinde bine un cumnat ca tine.
568
00:43:31,248 --> 00:43:32,782
Stai un pic.
569
00:43:40,069 --> 00:43:41,872
.. Trebuia s� m� g�ndesc...
570
00:43:41,911 --> 00:43:43,757
C� ne ascundem aici...?
571
00:43:43,790 --> 00:43:49,620
Ce s� fac dac� e excitat� de intimit��i
sexuale... �tiam c� o s� fim prin�i...
572
00:43:49,658 --> 00:43:52,114
Tu ai zis,
a fost ideea ta!
573
00:43:52,152 --> 00:43:54,108
Orice b�rbat te vede, ar vrea s� te atace.
574
00:43:55,412 --> 00:43:56,908
Nu-i a�a Chris?
575
00:43:57,867 --> 00:43:59,747
Doamne, te sim�i bine?
576
00:44:00,706 --> 00:44:05,002
Sunt bine!
Nu trebuia s� beau pe stomacul gol.
577
00:44:07,724 --> 00:44:10,563
V� pronun� so� �i so�ie.
578
00:44:10,601 --> 00:44:12,481
Pute�i s�ruta mireasa.
579
00:44:27,900 --> 00:44:29,511
Doamne!
580
00:44:29,549 --> 00:44:30,853
E incredibil!
581
00:44:32,887 --> 00:44:34,842
- Ce e acolo sus?
- Dormitor.
582
00:44:34,876 --> 00:44:36,412
�i �nc� unul aici...
583
00:44:36,445 --> 00:44:37,949
Baia �i buc�t�ria...
584
00:44:37,983 --> 00:44:39,983
Terasa...
585
00:44:41,903 --> 00:44:43,667
�i uit�-te la priveli�tea asta!
586
00:44:43,705 --> 00:44:47,235
��i taie respira�ia.
Mi-a� dori s� mi-l pot permite.
587
00:44:47,273 --> 00:44:50,073
Nu fi a�a... �tii c� ne ajut� tata.
588
00:44:51,645 --> 00:44:55,174
Haide! Lumina intr� toat� ziua!
589
00:44:55,213 --> 00:44:56,862
Este imens!
590
00:44:56,900 --> 00:44:58,779
Ne-am putea pierde aici.
591
00:45:02,117 --> 00:45:03,190
�tiai c� am fric� de �n�l�imi?
592
00:45:03,421 --> 00:45:04,456
- Pe bune?
- Da.
593
00:45:04,494 --> 00:45:05,952
Ar putea fi o problem�.
594
00:45:08,177 --> 00:45:10,018
Vreau s� m� la�i �ns�rcinat�.
595
00:45:12,204 --> 00:45:14,276
Am discutat asta.
596
00:45:14,775 --> 00:45:16,097
E prea repede.
597
00:45:16,131 --> 00:45:17,421
Nu e prea repede.
598
00:45:20,335 --> 00:45:22,752
Vreau 3 copii.
599
00:45:24,708 --> 00:45:27,278
Haide po�i s� o faci!
600
00:45:34,143 --> 00:45:37,520
Hei! Unde e�ti?
601
00:45:38,018 --> 00:45:39,552
�tiu, �tiu! Scuze.
602
00:45:40,626 --> 00:45:42,314
Nu e bine.
603
00:45:44,385 --> 00:45:46,226
S� ��i spun ceva.
604
00:45:47,453 --> 00:45:48,336
P�i...
605
00:45:49,564 --> 00:45:52,440
Nola �i cu mine, ne-am desp�r�it.
606
00:45:52,473 --> 00:45:54,642
Nu...
607
00:45:54,676 --> 00:45:56,813
Ba da.
608
00:45:59,152 --> 00:46:00,768
Credeam c� trebuia s� v� c�s�tori�i.
609
00:46:00,802 --> 00:46:04,791
Sunt jenat s� o spun, dar mama
cred c� era �n stare s� o otr�veasc�.
610
00:46:04,829 --> 00:46:09,470
Nu c� a� vrea s� m� �nsor cu Olivia
Nu-�tiu-Cum, principala candidat�...
611
00:46:09,509 --> 00:46:12,232
Cine �tie..
612
00:46:12,884 --> 00:46:15,837
�mi pare r�u...
Nu �n�eleg.
613
00:46:16,490 --> 00:46:21,552
De fapt adev�rul �i numai adev�rul, a�a s�
m� ajute Dumnezeu, �n treaba asta e c�...
614
00:46:21,590 --> 00:46:23,777
Am �nt�lnit pe altcineva.
615
00:46:23,815 --> 00:46:25,158
Nu...
616
00:46:25,196 --> 00:46:30,260
Am �nt�lnit pe cineva, m-am
�ndr�gostit �i am �tiut pe loc.
617
00:46:30,643 --> 00:46:35,361
Mama nu e �n al 9-lea cer
despre asta, dar... asta e.
618
00:46:57,722 --> 00:47:00,675
Num�rul solicitat nu este valabil.
619
00:47:20,161 --> 00:47:22,961
O c�uta�i pe domni�oara Rice?
620
00:47:22,994 --> 00:47:24,952
- Da.
- A plecat.
621
00:47:24,985 --> 00:47:26,912
Am v�zut-o ieri.
622
00:47:29,673 --> 00:47:30,938
A zis unde?
623
00:47:30,977 --> 00:47:32,780
Mie nu...
624
00:47:33,739 --> 00:47:35,925
Mul�umesc.
625
00:47:43,328 --> 00:47:44,823
Ce e iubitule?
626
00:47:44,862 --> 00:47:47,854
Nimic. Doar afaceri.
627
00:47:52,763 --> 00:47:54,835
�tii c� a trecut o s�pt�m�n�
de c�nd am f�cut dragoste.
628
00:47:54,869 --> 00:47:57,443
Chloe...
629
00:47:58,823 --> 00:48:00,416
Sunt respins�?
630
00:48:00,449 --> 00:48:02,008
Bine�n�eles c� nu.
631
00:48:02,506 --> 00:48:04,232
Bine. �n�eleg.
632
00:48:08,950 --> 00:48:12,286
Nu �tiu ce se �nt�mpl� c� veri�oara
mea face sarcin� at�t de repede.
633
00:48:14,972 --> 00:48:16,204
Se va �nt�mpla.
634
00:48:16,238 --> 00:48:18,884
Dar sunt foarte obosit.
635
00:48:26,095 --> 00:48:27,475
Vise pl�cute.
636
00:48:32,846 --> 00:48:37,257
V� pronun� so� �i so�ie.
Pute�i s�ruta mireasa.
637
00:48:47,804 --> 00:48:51,372
La fix!
�ncepe s� se vad�.
638
00:48:54,095 --> 00:48:56,972
Trebuie vezi un doctor de specialitate.
639
00:48:57,011 --> 00:48:58,660
�tiu. Am �ncercat totul.
640
00:48:58,698 --> 00:49:00,462
Dar de asta ce zici?
641
00:49:00,500 --> 00:49:02,369
Urmele de pensul�
sunt foarte proeminente.
642
00:49:02,370 --> 00:49:03,569
Nici mie nu-mi place...
643
00:49:05,219 --> 00:49:07,174
Te-ai g�ndit s� adop�i?
644
00:49:07,212 --> 00:49:08,862
Nici g�nd!
645
00:49:08,900 --> 00:49:10,550
Vreau copiii mei.
646
00:49:11,125 --> 00:49:12,813
�sta?
647
00:49:13,542 --> 00:49:16,649
�i-am zis c� Tori Fife e �ns�rcinat�?
648
00:49:16,682 --> 00:49:18,221
Pe bune?
649
00:49:18,260 --> 00:49:19,568
E at�t de fericit�!
650
00:49:19,602 --> 00:49:22,171
Ea �i so�ul ei s-au g�sit...
651
00:49:22,210 --> 00:49:26,889
Se potrivesc at�t de bine!
652
00:49:26,928 --> 00:49:31,262
Ca �i jum�tate din toate rela�iile,
s-au �nt�lnit �ntr-un accident rutier.
653
00:49:34,254 --> 00:49:37,055
P�i avocatul meu rezolv�
problema �n timp de vorbim.
654
00:49:37,088 --> 00:49:39,317
Ve�i avea dosarul p�n� vineri.
655
00:49:40,583 --> 00:49:42,424
Chiar dac� voi lucra toat� noaptea.
656
00:49:42,462 --> 00:49:45,301
Bine, mul�umesc.
657
00:49:57,767 --> 00:49:59,455
�mi aduci 2 aspirine te rog?
658
00:50:07,279 --> 00:50:08,736
Merci.
659
00:50:10,538 --> 00:50:12,266
Sunte�i bine domnule?
660
00:50:14,221 --> 00:50:17,558
Spune-mi Samantha...
Te sim�i claustrofobic� aici?
661
00:50:17,591 --> 00:50:20,167
Nu... nu chiar.
662
00:50:24,884 --> 00:50:28,835
Iisuse! Trebuie s� m� �nt�lnesc
cu so�ia mea la galerie.
663
00:50:28,874 --> 00:50:31,827
Dac� sun� �napoi, spune-le c� vineri.
Nu mai devreme!
664
00:51:25,487 --> 00:51:28,057
Oh, pe tine te c�utam!
665
00:51:30,972 --> 00:51:33,887
Sunt o gr�mad� de arti�ti noi deosebi�i!
666
00:51:33,925 --> 00:51:35,997
Vreau s� v�d unul anume...
667
00:51:36,035 --> 00:51:37,646
Unde ve�i fi?
668
00:51:37,684 --> 00:51:38,801
De ce?
669
00:51:38,835 --> 00:51:41,021
Trebuie s� dau un telefon,
dar nu am semnal aici.
670
00:51:41,827 --> 00:51:44,244
Vom fi pe acolo, dar
gr�be�te-te c� �nchide �n cur�nd.
671
00:51:44,277 --> 00:51:46,238
Vin imediat!
672
00:52:44,655 --> 00:52:46,265
Bun�.
673
00:52:46,956 --> 00:52:49,142
E�ti surprins�?
674
00:52:49,180 --> 00:52:52,518
Sunt. M-am �ntors �n ora�.
675
00:52:52,556 --> 00:52:53,783
Nu �tiam c� ai plecat din ora�.
676
00:52:54,397 --> 00:52:57,329
Am fost at�t de sup�rat�
pe ce s-a �nt�mplat
677
00:52:57,331 --> 00:52:59,997
c� am plecat acas� s� �mi caut de lucru.
678
00:53:00,802 --> 00:53:03,027
Credeam c� urai locul �la...
679
00:53:03,065 --> 00:53:04,792
Oriunde dar nu aici.
680
00:53:05,827 --> 00:53:08,090
Te-am c�utat.
681
00:53:08,128 --> 00:53:09,202
De ce?
682
00:53:10,429 --> 00:53:13,307
Am fost at�t de furios.
683
00:53:14,917 --> 00:53:17,487
Unde locuie�ti?
684
00:53:17,526 --> 00:53:20,326
�n ora�. De ce?
685
00:53:22,320 --> 00:53:23,629
Tr�ie�ti singur�?
686
00:53:23,663 --> 00:53:26,578
�ntrebare: mai e�ti �nsurat?
687
00:53:28,036 --> 00:53:30,298
Putem s� ne �nt�lnim la un pahar?
688
00:53:35,208 --> 00:53:38,084
Doamne, salut!
689
00:53:38,123 --> 00:53:39,159
Bun� drag�!
690
00:53:39,197 --> 00:53:40,501
Ia uite peste cine am dat!
691
00:53:41,920 --> 00:53:43,421
Bun�!
692
00:53:43,454 --> 00:53:44,413
Sunt, bine. Tu?
693
00:53:44,451 --> 00:53:45,415
Bine, tu?
694
00:53:45,449 --> 00:53:47,022
Ar��i minunat!
695
00:53:47,060 --> 00:53:48,172
Merci.
696
00:53:48,556 --> 00:53:49,822
Ce mai face Tom?
697
00:53:49,860 --> 00:53:52,084
Bine...
698
00:53:52,659 --> 00:53:53,811
Am auzit c� s-a c�s�torit.
699
00:53:53,849 --> 00:53:56,227
Da. Au �i un copil.
700
00:53:56,265 --> 00:53:58,797
�tii c� Tom se a�eza la casa lui.
701
00:53:59,295 --> 00:54:02,134
V� �ti�i?
Ea e prietena mea Carol...
702
00:54:02,173 --> 00:54:03,361
Ea e Nola.
703
00:54:05,126 --> 00:54:09,537
Am c�utat peste tot tabloul
�sta, dar nu �l g�sim.
704
00:54:09,575 --> 00:54:11,569
Ne scuza�i?
705
00:54:15,712 --> 00:54:17,476
Zi-mi num�rul t�u de telefon.
706
00:54:17,510 --> 00:54:19,010
Pentru ce?
707
00:54:19,049 --> 00:54:21,121
Zi-mi num�rul t�u de telefon.
708
00:54:21,155 --> 00:54:22,770
Te rog...
709
00:54:22,808 --> 00:54:24,649
Spune-mi num�rul t�u de telefon.
710
00:54:33,432 --> 00:54:35,658
Te voi suna.
711
00:54:35,696 --> 00:54:37,422
Pa...
712
00:54:41,104 --> 00:54:42,677
�sta chiar �tie ce face!
713
00:54:42,715 --> 00:54:44,479
Am un sentiment bun despre el.
714
00:54:44,517 --> 00:54:47,202
Eu cred c� ar trebui
s� vizit�m ni�te vraci.
715
00:54:47,241 --> 00:54:48,891
Nu a fost ca ultimul.
716
00:54:48,929 --> 00:54:50,271
E bine, John!
717
00:54:50,310 --> 00:54:52,150
Cred c� se va �nt�mpla de data asta.
718
00:54:52,189 --> 00:54:54,068
Mergi �nainte!
Am c�teva �nt�lniri!
719
00:54:54,101 --> 00:54:55,948
Nu, e �n regul�.
Voi merge pe jos.
720
00:54:55,986 --> 00:54:58,172
Bine, ne vedem!
721
00:55:30,660 --> 00:55:32,923
Ai un apartament foarte dr�gu�!
722
00:55:35,838 --> 00:55:40,364
Am fost norocoas� s�-l g�sesc.
723
00:55:41,515 --> 00:55:45,351
Nu e perfect.
724
00:55:45,389 --> 00:55:48,342
Doamna de pe hol are �oareci, '.
725
00:55:50,260 --> 00:55:52,102
E decent.
726
00:55:52,677 --> 00:55:54,594
Chiria e ieftin�.
727
00:55:56,320 --> 00:55:57,587
C�t e ceasul?
728
00:55:58,239 --> 00:56:00,545
E timpul s� pleci!
729
00:56:00,578 --> 00:56:02,496
A�a n-a� vrea s� plec..
730
00:56:14,003 --> 00:56:15,920
Cum ai dormit?
731
00:56:16,572 --> 00:56:18,836
Bine.
732
00:56:21,444 --> 00:56:25,011
Ai v�zut la �tiri asear�
de cutremurul din China?
733
00:56:26,507 --> 00:56:27,466
Groaznic.
734
00:56:32,260 --> 00:56:33,220
�i au descoperit o nou� planet�...
735
00:56:34,178 --> 00:56:35,751
- Da?
- Da.
736
00:56:49,444 --> 00:56:52,244
C�utam spa�iu pentru noua mea galerie.
737
00:56:52,277 --> 00:56:54,699
Tata e at�t de hot�r�t!
738
00:56:55,198 --> 00:56:56,732
Asta e bine pentru tine.
739
00:56:58,610 --> 00:56:59,724
Trebuie s� merg la lucru.
740
00:56:59,762 --> 00:57:00,606
Pe bune!?
741
00:57:01,987 --> 00:57:06,628
Speram c� poate am face...
�tii tu... �nainte s� mergi la lucru.
742
00:57:07,472 --> 00:57:12,534
E perioada mea a lunii. Doctorii au spus
s� �ncerc�m c�t mai des diminea�a.
743
00:57:15,181 --> 00:57:16,830
Drag�, voi �nt�rzia!
744
00:57:16,869 --> 00:57:18,331
Va fi distractiv.
745
00:57:18,364 --> 00:57:20,897
Stai s� �mi iau temperatura mai �nt�i.
746
00:57:32,940 --> 00:57:34,819
Deci ne vedem s�pt�m�na viitoare?
747
00:57:35,357 --> 00:57:36,891
Voi veni.
748
00:57:45,839 --> 00:57:47,603
- O s� �nt�rzii la serviciu.
- Nu-mi pas�.
749
00:57:57,960 --> 00:57:59,724
- Bun�, doamn� Eastby.
- Bun�.
750
00:57:59,725 --> 00:58:02,103
I-a�i chemat pe cei de la
controlul d�un�toarelor?
751
00:58:02,103 --> 00:58:05,477
Da. Capcanele merg mai bine
cu pu�in unt de arahide.
752
00:58:05,479 --> 00:58:09,390
Este mai bun dec�t br�nza �n ciuda
faptului c� toat� lumea crede invers.
753
00:58:10,080 --> 00:58:12,765
- Acesta este domnul Haris.
- Bun� ziua, ce mai face�i?
754
00:58:12,766 --> 00:58:14,146
- Ne vedem mai t�rziu.
- Pa.
755
00:58:14,147 --> 00:58:15,105
Pa.
756
00:58:46,787 --> 00:58:50,738
Dar cred c� Bruce ar fi perfect pentru
galerie. Se afl� �n mijlocul lucrurilor.
757
00:58:50,740 --> 00:58:55,417
Cred c� va fi un succes natural pentru
c� tu te pricepi la tablouri cu c�r�mizi.
758
00:58:56,568 --> 00:58:57,958
Cunosc�ndu-mi norocul,
voi r�m�ne �ns�rcinat�
759
00:58:57,959 --> 00:58:58,946
�n momentul �n care se deschide.
760
00:58:58,947 --> 00:59:01,861
Cred c� te po�i descurca cu am�ndou�.
Ea nu a avut nici o problem�
761
00:59:01,862 --> 00:59:05,965
c�nd a n�scut-o pe Rosie.
- Dar am avut parte de ajutor.
762
00:59:05,967 --> 00:59:08,266
Apoi doica ne-a p�r�sit
pentru un rol �ntr-un film.
763
00:59:08,268 --> 00:59:09,149
- Serios?
- Da.
764
00:59:09,149 --> 00:59:13,253
�ti�i cu cine ne-am �nt�lnit ieri?
Evident tu �tii.
765
00:59:13,752 --> 00:59:14,596
Nola.
766
00:59:14,979 --> 00:59:17,510
�i-am spus c� �i noi am v�zut-o.
C�nd a fost? Acum mult timp.
767
00:59:17,511 --> 00:59:22,650
Am v�zut-o acum. Lucreaz�
la un butic pe strada Lebrie.
768
00:59:23,225 --> 00:59:27,138
Este o fat� at�t de ciudat�.
�nc� arat� grozav,
769
00:59:27,139 --> 00:59:32,239
trebuie s� recunosc, dar ceva
s-a schimbat la fa�a ei.
770
00:59:33,889 --> 00:59:39,988
- Unii spun c� pare cam dur�.
- Este o tr�s�tur� de familie.
771
00:59:46,316 --> 00:59:49,499
- Iese cu cineva?
- �n mod ciudat, am uitat s� �ntreb.
772
00:59:52,376 --> 00:59:54,294
- Bun�.
- Ce face�i aici?
773
00:59:57,094 --> 01:00:00,086
- M� bucur s� te v�d.
- �i eu s� v� �nt�lnesc �mpreun�.
774
01:00:01,122 --> 01:00:05,034
- Ve�i deschide galeria luna viitoare?
- Da, vom �ncerca.
775
01:00:05,034 --> 01:00:08,294
- Am strigat la tine ieri �i nu m-ai auzit.
- Eu?
776
01:00:08,296 --> 01:00:11,976
Da, opreai un taxi pe
strada Malcolm pe la ora 5.
777
01:00:11,977 --> 01:00:14,125
- Voiam s� te duc cu ma�ina.
- Eram acolo?
778
01:00:15,045 --> 01:00:17,231
- Nu, nu eu.
- Ba da.
779
01:00:17,232 --> 01:00:19,993
- Unde este strada Malcolm?
- Sigur ar�ta ca tine.
780
01:00:19,993 --> 01:00:23,829
M� tem c� te �n�eli. De�i sunt confundat
de multe ori cu al�ii a�a c�...
781
01:00:24,979 --> 01:00:29,199
Cu siguran�� Chris nu ar chema
un taxi. Este dependent de condus.
782
01:00:29,199 --> 01:00:33,034
Ar trebui s� te mai g�nde�ti, poate
ai uitat. Sunt sigur c� a�a este.
783
01:00:33,954 --> 01:00:37,368
Nu, te �n�eli, dar mul�umesc
c� te-ai g�ndit la mine.
784
01:00:38,212 --> 01:00:41,281
Singurul lucru ce reiese din conversa�ia
asta este c� sunte�i am�ndoi nebuni.
785
01:00:41,282 --> 01:00:44,426
- Tu e�ti o autoritate �n domeniu.
- Cum �ndr�zne�ti.
786
01:00:44,427 --> 01:00:46,190
- Noi plec�m. S� m� suni.
- A�a voi face.
787
01:00:46,191 --> 01:00:48,031
- Poft� bun�.
- Pa, ne mai vedem.
788
01:00:48,031 --> 01:00:48,992
Nici g�nd.
789
01:00:50,256 --> 01:00:54,015
Bun� ziua, Greta. Samantha
ce avem �n dup�-amiaza asta?
790
01:00:54,015 --> 01:00:57,390
- Doar �edin�a de la 2.
- O po�i am�na cu o or�?
791
01:00:57,391 --> 01:01:00,305
Ar trebui s� m� �ntorc la timp,
dar dac� nu-i a�a te rog f�-i comozi.
792
01:01:05,752 --> 01:01:08,206
- Unde te duci?
- �mi pare r�u, am o �nt�lnire.
793
01:01:08,436 --> 01:01:11,045
- Avem o �edin�� la pr�nz.
- Ar trebui s� ajung la timp,
794
01:01:11,046 --> 01:01:12,963
dar dac� nu te rog
s� �ncepe�i f�r� mine
795
01:01:13,385 --> 01:01:15,264
- Serios?
- Este �n regul�.
796
01:01:15,265 --> 01:01:16,684
Este important, crede-m�.
797
01:01:17,911 --> 01:01:21,401
Este ridicol s� mergem la mine. C�nd
ajungem acolo vei avea mai pu�in de o or�.
798
01:01:21,554 --> 01:01:23,521
Uite, nu este c� sunt
nefericit cu Chloe...
799
01:01:23,522 --> 01:01:25,083
Nu vreau s� vorbesc despre asta.
800
01:01:25,304 --> 01:01:27,911
Dar sunt plictisit.
Adic�, este foarte dr�gu��...
801
01:01:29,062 --> 01:01:30,980
- E�ti prost dispus�?
- Da, sunt prost dispus�.
802
01:01:30,981 --> 01:01:33,204
Tocmai am ratat �nc� o audi�ie.
M-am s�turat de chestia cu actoria.
803
01:01:33,205 --> 01:01:34,225
Pur �i simplu nu merge.
804
01:01:34,640 --> 01:01:36,172
Este un domeniu greu
trebuie s� tot �ncerci.
805
01:01:36,514 --> 01:01:39,265
M-am s�turat s� �ncerc.
Mama lui Tom avea dreptate.
806
01:01:39,266 --> 01:01:42,410
Ajunge la un punct.
Sau ar trebui s� spun soacra ta?
807
01:01:42,410 --> 01:01:45,364
Uite, hai s� nu �ncepem
cu a�a ceva, bine?
808
01:01:46,898 --> 01:01:49,544
Nu �tiu ce fac cu tine. Tu nu
o vei p�r�si niciodat� pe Chloe.
809
01:01:51,999 --> 01:01:53,687
Poate c� o voi face.
810
01:01:56,026 --> 01:01:57,829
NU spune asta dac� nu o crezi.
811
01:01:59,670 --> 01:02:02,201
Chloe este at�t de disperat�
s� r�m�n� �ns�rcinat�.
812
01:02:03,083 --> 01:02:05,270
Este ceva mecanic.
813
01:02:09,220 --> 01:02:11,100
NU �tiu ce a� face dac� nu
te-a� putea vedea pe tine.
814
01:02:13,172 --> 01:02:15,166
Serios.
Vorbesc serios.
815
01:02:18,542 --> 01:02:24,601
- Cr�ciun fericit.
- Te rog nu �ncepe iar.
816
01:02:24,602 --> 01:02:26,443
- P�i este Cr�ciunul.
- Este a�a p�cat.
817
01:02:30,316 --> 01:02:33,424
Bun�. Voiam s�-�i urez
Cr�ciun fericit.
818
01:02:35,111 --> 01:02:37,105
M-am g�ndit la tine.
819
01:02:39,446 --> 01:02:42,898
S-ar putea s� pot sc�pa
m�ine o or� sau a�a ceva.
820
01:02:44,240 --> 01:02:47,501
Bine. Ne vedem atunci.
Pa.
821
01:02:48,958 --> 01:02:53,254
Aici erai Chris. Chloe ne-a spus
c� ai avut ni�te pierderi personale
822
01:02:53,255 --> 01:02:55,517
pe pia�� �n ultimele c�teva luni.
823
01:02:56,694 --> 01:02:58,994
Cred c� am fost pu�in cam
neglijent, nu m-am concentrat
824
01:02:58,995 --> 01:03:02,217
- �i desigur am crezut c� iau decizii bune.
- Cine putea prezice asta.
825
01:03:02,447 --> 01:03:06,666
Nu vreau ca tu �i Chloe s� v� face�i griji.
�ntotdeauna ve�i avea o plas� de siguran��.
826
01:03:07,012 --> 01:03:09,428
- Sunte�i prea generos.
- Nu, o faci pe Chloe fericit�
827
01:03:09,428 --> 01:03:11,039
�i asta �nseamn� foarte mult
pentru mine �i Eleanor.
828
01:04:10,338 --> 01:04:13,329
Eu cred c� va fi o s�rb�toare
uimitoare. Tu nu, Chris?
829
01:04:13,866 --> 01:04:14,709
Da.
830
01:04:15,285 --> 01:04:18,853
Avem de ales �ntre a dormi
pe vas sau �ntr-un hotel.
831
01:04:20,310 --> 01:04:22,803
- El nu a mai fost �n insulele Greciei.
- Nu?
832
01:04:22,805 --> 01:04:25,066
- Nu, nu a mai fost.
- Nu.
833
01:04:25,181 --> 01:04:27,751
Am fost �n Atena, dar am auzit
c� insulele sunt paradisul.
834
01:04:27,943 --> 01:04:31,587
Asta-mi aminte�te c� trebuie s�
anun��m �n Sardinia s� fac� rezerv�rile.
835
01:04:34,195 --> 01:04:37,263
Sun� at�t de romantic,
insula Creta.
836
01:04:37,265 --> 01:04:39,948
Eu sunt ner�bd�toare s�
v�d templele vechi.
837
01:04:39,949 --> 01:04:42,326
- Oh Doamne.
- To�i vom merge acolo.
838
01:04:42,327 --> 01:04:45,625
Eu i-am cump�rat lui Chris un amulet�
greac� antic� pentru fertilitate.
839
01:04:45,626 --> 01:04:47,696
- ��i aminte�ti?
- Cum a� putea uita.
840
01:04:47,697 --> 01:04:51,647
A trebuit s� pun� chestia aceea
sub perna lui timp de 2 luni.
841
01:04:52,107 --> 01:04:55,137
�i desigur nu s-a �nt�mplat absolut nimic.
842
01:04:58,743 --> 01:05:01,274
- Alo?
- Mi-e dor de tine.
843
01:05:01,888 --> 01:05:04,036
- Iube�te-m�, doar iube�te-m�.
- Nu, pentru c� nu este amuzant.
844
01:05:06,338 --> 01:05:10,786
- Nu pot pleca chiar acum.
- Trebuie. C�nd po�i ajunge aici?
845
01:05:12,475 --> 01:05:14,277
M�ine. Nu, luni.
846
01:05:14,699 --> 01:05:19,455
Uite, este un weekend de
3 zile. Mar�i.
847
01:05:20,530 --> 01:05:24,633
- Chris, am nevoie s� te v�d.
- Voi vedea ce pot s� fac.
848
01:05:24,825 --> 01:05:26,091
Te voi suna �napoi imediat.
849
01:05:30,425 --> 01:05:31,380
Cine era?
850
01:05:31,477 --> 01:05:34,108
Sunt un idiot, am uitat
s� semnez ni�te acte.
851
01:05:34,108 --> 01:05:35,565
S-ar putea s� trebuiasc�
s� m� �ntorc �n ora�.
852
01:05:36,063 --> 01:05:39,478
Nu po�i, este weekend,
traficul va fi groaznic.
853
01:05:40,782 --> 01:05:43,236
- Dar aveam planuri.
- Nu am vrut s� se �nt�mple a�a.
854
01:05:44,195 --> 01:05:48,453
- Sunt sigur� c� poate a�tepta c�teva zile.
- Da, sigur c� poate.
855
01:05:52,711 --> 01:05:55,318
Cred c� m�ine ar trebui s�
mergem la o plimbare de diminea��.
856
01:05:55,740 --> 01:05:57,159
Am ni�te cai noi minuna�i.
857
01:05:57,160 --> 01:05:59,960
C�nd Chris a venit aici prima dat�
avea ni�te probleme de c�l�rie serioase.
858
01:06:01,034 --> 01:06:03,562
�n diminea�a asta spune
c� �i-ar cump�ra un cal.
859
01:06:03,563 --> 01:06:04,523
Nu.
860
01:06:04,525 --> 01:06:05,578
Da.
861
01:06:09,893 --> 01:06:12,310
Ave�i un telefon.
Spunea c� este important.
862
01:06:15,647 --> 01:06:16,759
Scuza�i-m�.
863
01:06:25,351 --> 01:06:26,224
Alo?
864
01:06:26,225 --> 01:06:28,190
Am �ncercat s� te sun
pe mobil, dar este �nchis.
865
01:06:28,803 --> 01:06:32,716
- Ai �nnebunit, de ce m� suni aici?
- C�nd vi la mine?
866
01:06:33,099 --> 01:06:36,743
- Voi �ncerca s� vin m�ine.
Nu pot a�tepta at�t, �nnebunesc.
867
01:06:36,744 --> 01:06:39,543
- Care dracu este problema?
- Sunt �ns�rcinat�.
868
01:06:45,642 --> 01:06:47,137
Voi vorbi cu tine m�ine.
869
01:07:02,174 --> 01:07:05,894
- Cine sun� �n continuu?
- Samantha, secretara mea.
870
01:07:06,469 --> 01:07:08,501
M� tem c� nu voi putea
merge la c�l�rit m�ine.
871
01:07:08,503 --> 01:07:10,995
Samantha a spus c� se duce
la p�rin�i �n weekendul acesta.
872
01:07:11,609 --> 01:07:13,680
�tiu, este vina mea.
Biata fat�.
873
01:07:14,715 --> 01:07:18,168
Nu este mare lucru. Voi merge �n
grab� �n ora�, totul va dura c�teva ore
874
01:07:18,169 --> 01:07:20,392
iar apoi nu m� voi mai g�ndi la asta.
Promit.
875
01:07:33,970 --> 01:07:36,386
- Cum dracu ai r�mas �ns�rcinat�?
- �i-am spus �n weekendul acela
876
01:07:36,388 --> 01:07:38,535
de luna trecut� c� trebuie s� fim
aten�i �i c� nu am protec�ie,
877
01:07:38,536 --> 01:07:39,916
dar tu nu ai putut a�tepta.
878
01:07:42,217 --> 01:07:43,752
Ce ghinion incredibil.
879
01:07:44,251 --> 01:07:46,054
Christoase, nu-mi pot
l�sa nevasta �ns�rcinat�
880
01:07:46,515 --> 01:07:47,424
indiferent c�t de greu a� �ncerca
881
01:07:47,457 --> 01:07:48,680
iar tu imediat ce nu te
protejezi te las grea.
882
01:07:48,681 --> 01:07:49,964
Asta este pentru c� m�
iube�ti pe mine �i nu o iube�ti pe ea.
883
01:07:49,966 --> 01:07:53,187
- Asta este interpretarea ta?
- Este un copil conceput din pasiune,
884
01:07:53,188 --> 01:07:55,948
nu ca rezultat al unui
proiect de fertilizare.
885
01:07:55,950 --> 01:07:57,560
Bine. Voi merge cu tine
�i vom rezolva asta.
886
01:07:57,561 --> 01:08:00,551
- Nu voi face asta din nou.
- Din nou? Ce vrea s� �nsemne asta?
887
01:08:01,012 --> 01:08:03,619
Este a treia oar�. Am f�cut-o
o dat� c�nd eram mai t�n�r�
888
01:08:03,621 --> 01:08:06,037
�i apoi am f�cut-o pentru Tom.
Nu am vrut, dar el a insistat.
889
01:08:06,688 --> 01:08:08,644
Nola, eu chiar nu pot
vedea nici o alt� cale.
890
01:08:08,759 --> 01:08:10,638
- De ce nu pot s�-l nasc?
- �i ce?
891
01:08:10,639 --> 01:08:13,362
- �i-l vom cre�te �mpreun�.
- Evident asta nu este posibil.
892
01:08:13,362 --> 01:08:16,545
De ce? ��i ur�ti slujba, ��i ur�ti
via�a. Pare o binecuv�ntare.
893
01:08:16,546 --> 01:08:19,461
- Este un semn.
- Uite Nola, trebuie s� plec.
894
01:08:19,461 --> 01:08:23,219
Fac 6 lucruri �n acela�i timp doar
ca s� par� drumul acesta �n ora� legitim.
895
01:08:25,789 --> 01:08:27,515
Voi vorbi cu tine mar�i.
896
01:08:27,975 --> 01:08:30,890
Trebuie... m� a�tept
s� faci ce trebuie, bine?
897
01:08:30,891 --> 01:08:33,000
Eu nu �ntorc spatele chestiei �steia.
898
01:08:35,301 --> 01:08:37,986
Ce s-a �nt�mplat? Ai p�rut
foarte posomor�t tot weekendul.
899
01:08:40,288 --> 01:08:43,241
- Vreau s� vorbesc cu tine.
- Despre ce?
900
01:08:44,123 --> 01:08:48,457
- Despre noi.
- S-a �nt�mplat ceva?
901
01:08:50,452 --> 01:08:52,101
Da.
902
01:08:54,441 --> 01:08:58,966
Ce? Te vei ridica din nou financiar pe
pia��. �tii c� asta nu este o problem�.
903
01:09:00,042 --> 01:09:02,304
Nu pot continua s� m�
reaz�m pe tat�l t�u, Chloe.
904
01:09:03,800 --> 01:09:06,792
Tata prime�te mai mult� pl�cere
din ajutarea familiei lui
905
01:09:06,793 --> 01:09:09,170
dec�t din toate lucrurile pe
care le de�ine. �tii asta.
906
01:09:12,890 --> 01:09:14,617
Ce este?
907
01:09:18,836 --> 01:09:21,751
Are leg�tur� cu telefoanele
pe care le tot primeai?
908
01:09:23,285 --> 01:09:26,200
Pentru c� te-ai purtat foarte
ciudat dup� fiecare dintre ele.
909
01:09:30,803 --> 01:09:32,643
Ai o aventur�?
910
01:09:33,602 --> 01:09:35,559
Dac� am o aventur�?
911
01:09:36,096 --> 01:09:37,707
Da, asta am �ntrebat.
912
01:09:40,008 --> 01:09:42,387
- Nu.
- Ba da.
913
01:09:42,388 --> 01:09:43,997
Sigur c� nu, nu fi prostu��.
914
01:09:54,698 --> 01:09:56,425
M� iube�ti?
915
01:09:59,109 --> 01:10:01,219
Sigur c� te iubesc.
916
01:10:02,486 --> 01:10:04,173
Atunci ce s-a �nt�mplat?
917
01:10:07,432 --> 01:10:09,466
Simt c� te dezam�gesc.
918
01:10:09,773 --> 01:10:11,192
Ba nu. Cum?
919
01:10:14,644 --> 01:10:16,946
Este pentru c� nu r�m�n �ns�rcinat�?
920
01:10:20,474 --> 01:10:24,578
Eu doar... m� simt
at�t de vinovat.
921
01:10:25,959 --> 01:10:28,069
At�t de �ngrozitor de vinovat.
922
01:10:28,912 --> 01:10:33,707
Ascult� Chris. Am�ndoi am fost la
doctor, am�ndoi suntem complet s�n�to�i.
923
01:10:33,822 --> 01:10:38,425
Eu pot concepe iar tu e�ti complet
capabil s� la�i o femeie �ns�rcinat�.
924
01:10:40,074 --> 01:10:43,680
Este vine mea? Am fost prea
insistent� �i obsedat� de subiect?
925
01:10:45,214 --> 01:10:49,547
Uite, eu doar vreau s� am un copil.
926
01:10:51,581 --> 01:10:53,652
�nc� nu am avut noroc, asta-i tot.
927
01:11:04,776 --> 01:11:06,808
Hai s� nu mai vorbim despre asta.
928
01:11:07,000 --> 01:11:10,337
S� avem un copil ar trebui s� ne fac�
pe am�ndoi ferici�i �i entuziasma�i
929
01:11:10,337 --> 01:11:14,211
nu s� ne aduc� tensiune �i anxietate.
930
01:11:18,009 --> 01:11:22,343
Trebuia s� vorbesc cu cineva.
Chiar suf�r.
931
01:11:22,802 --> 01:11:25,488
Orice mi-ai spune nu merge mai departe.
932
01:11:26,562 --> 01:11:29,170
M� g�ndesc s�-mi las nevasta
pentru o alt� femeie.
933
01:11:30,781 --> 01:11:34,808
Dar c�nd a venit momentul s�-i
spun asta... nu am putut s� o fac.
934
01:11:35,077 --> 01:11:37,685
Nu este cel mai u�or lucru din
lume pe care l-ai putea face.
935
01:11:39,910 --> 01:11:44,819
Este o nebunie. Nu pot vedea
nici un viitor real cu cealalt� femeie.
936
01:11:45,164 --> 01:11:47,658
�i am o via�� foarte
confortabil� cu so�ia mea.
937
01:11:47,659 --> 01:11:50,266
- Da, dar dac� nu o iube�ti...
- Nu spun c� nu o iubesc.
938
01:11:50,803 --> 01:11:52,874
Doar c� nu �n acela�i fel �n care
simt pentru aceast� femeie.
939
01:11:55,827 --> 01:11:58,589
Poate c� p�n� la urm� este
diferen�a dintre dragoste �i dorin��.
940
01:11:58,781 --> 01:12:01,159
Dar ce dracu voi face
dac� o p�r�sesc pe Chloe?
941
01:12:03,192 --> 01:12:06,260
Nu m� prostesc pretinz�nd c� nu m-am
obi�nuit cu un anumit stil de via��.
942
01:12:07,066 --> 01:12:09,138
Ar trebui s� renun� la tot?
943
01:12:09,367 --> 01:12:12,435
- Pentru ce?
- Pentru o femeie pe care o iube�ti?
944
01:12:12,589 --> 01:12:14,891
Ca s� tr�iesc cum?
Unde?
945
01:12:15,428 --> 01:12:17,192
S� lucrez ca ce?
946
01:12:18,603 --> 01:12:21,403
Mie mi se pare c� e�ti
destul de bun la ceea ce faci.
947
01:12:21,404 --> 01:12:23,972
Trebuie s� mai fie o alt� slujb�
la o alt� firm�. Trebuie doar s�...
948
01:12:24,433 --> 01:12:27,655
Hai s� fim reali�ti.
Eu sunt ginerele �efului.
949
01:12:28,039 --> 01:12:29,419
Iar el m� iube�te.
950
01:12:31,030 --> 01:12:32,986
Nu mi se pare c� o vrei pe
aceast� femeie suficient
951
01:12:32,987 --> 01:12:34,789
ca s� renun�i la tot ce
ai realizat pentru ea.
952
01:12:36,362 --> 01:12:40,082
Plec�m pentru 3 s�pt�m�ni.
C�nd m� �ntorc �i voi spune.
953
01:12:40,083 --> 01:12:44,685
C�nd te �ntorci? Eu ce ar trebui
s� fac? Nu te mai juca cu mine.
954
01:12:44,686 --> 01:12:47,676
- Nu m� joc cu tine.
- Atunci de ce nu-i spui acum?
955
01:12:48,137 --> 01:12:50,055
Credeam c� vrei s� �ncetezi s� mai
tr�ie�ti �ntr-o asemenea minciun�.
956
01:12:50,056 --> 01:12:52,816
- Uite, nu este u�or.
- De ce nu?
957
01:12:52,970 --> 01:12:55,808
Dac� e�ti at�t de plictisit de ea
�i e�ti at�t de nebun dup� mine.
958
01:12:55,810 --> 01:12:59,452
- Ceea ce este tot ceea ce-mi spui.
- Nu vreau s� stric vacan�a tuturor, bine?
959
01:13:01,408 --> 01:13:05,321
Este o lovitur� mare �i va avea un
impact uria� asupra tuturor.
960
01:13:05,321 --> 01:13:10,192
Cum po�i pleca �n vacan�� cu femeia pe care
�tii c� o vei p�r�si imediat ce te �ntorci?
961
01:13:10,193 --> 01:13:13,145
Vrei s� �tii cum m� simt?
Sunt geloas�, bine?
962
01:13:13,146 --> 01:13:16,214
Nu-mi place ideea c� vei face
dragoste cu ea. Nu-mi place...
963
01:13:16,444 --> 01:13:19,666
ideea c� vei merge cu ea la
plimbare pe insul�. Este romantic.
964
01:13:19,857 --> 01:13:21,123
Vorbe�te mai �ncet.
965
01:13:22,542 --> 01:13:26,493
�tii c� fac dragoste cu ea.
�i �tii c� este doar rutin�.
966
01:13:27,567 --> 01:13:29,946
Pentru numele lui Dumnezeu.
Nu po�i a�tepta c�teva s�pt�m�ni?
967
01:13:35,506 --> 01:13:37,847
Vreau doar s� �tiu c� se
va �nt�mpla ceva, �tii?
968
01:13:37,848 --> 01:13:38,807
Se va �nt�mpla.
969
01:13:41,145 --> 01:13:42,525
- Se va �nt�mpla.
- Bine.
970
01:13:47,665 --> 01:13:50,390
- Vacan�a s-a anulat.
- De ce? Ce s-a �nt�mplat?
971
01:13:50,581 --> 01:13:52,576
Moris trebuie s�
fac� o opera�ie.
972
01:13:54,110 --> 01:13:57,178
- De ce?
- Ceva la spate. Nu poate merge.
973
01:13:57,562 --> 01:13:59,019
Oricum are nevoie de timp
pentru recuperare
974
01:13:59,021 --> 01:14:01,397
a�a c� ne-am g�ndit to�i
s� o mut�m dup� var�.
975
01:14:02,395 --> 01:14:03,890
Las�-m� s�-mi iau lucrurile.
976
01:14:04,389 --> 01:14:06,384
Putem merge pe jos p�n� la oper�.
Este aproape.
977
01:14:06,385 --> 01:14:07,534
Da.
978
01:14:23,145 --> 01:14:24,411
Alo?
979
01:14:36,877 --> 01:14:38,717
Alo?
980
01:14:54,253 --> 01:14:56,246
O oportunitate s-a ridicat, Chris.
981
01:14:56,248 --> 01:14:58,241
Una care cred c� va fi
lucrativ� pentru tine.
982
01:14:58,242 --> 01:15:00,543
- Serios?
- Discut�m ceva o o companie japonez�.
983
01:15:00,544 --> 01:15:03,918
Este o opera�iune independent�,
dar se pot face mul�i bani.
984
01:15:03,919 --> 01:15:08,061
Eu m-am g�ndit c� oricine
ar putea avea profit uria�.
985
01:15:08,062 --> 01:15:11,205
Presupun�nd c� predic�iile
noastre sunt corecte.
986
01:15:13,046 --> 01:15:14,965
Tocmai i-am spus lui
Chris ve�tile bune.
987
01:15:15,502 --> 01:15:17,726
Ceea ce m-ar face fericit�
nu are leg�tur� cu banii.
988
01:15:17,727 --> 01:15:19,643
Mi-ar pl�cea s� m� faci o t�n�r� bunic�.
989
01:15:20,104 --> 01:15:23,940
- Deja e�ti o t�n�r� bunic�.
- Da. Tom �i Heather �ncearc� a doua or�,
990
01:15:23,941 --> 01:15:25,781
dar a� vrea ca tu s� fi mam�.
991
01:15:26,088 --> 01:15:28,275
Bine, nu te uita la mine a�a.
992
01:15:28,581 --> 01:15:31,304
Voi t�cea. Ce ai
vrea de ziua ta?
993
01:15:31,305 --> 01:15:32,992
- Nu �tiu.
- Ziua ta?
994
01:15:33,452 --> 01:15:37,173
- Grozav, ai uitat.
- De fapt nu. �i-am cump�rat ceva deja.
995
01:15:37,174 --> 01:15:39,282
Da, sigur.
996
01:15:42,926 --> 01:15:43,732
Alo?
997
01:15:45,419 --> 01:15:46,954
- Scuz�-m�.
- Sigur.
998
01:15:52,707 --> 01:15:54,625
�i-am spus s� nu m�
suni. Te sun eu.
999
01:15:55,124 --> 01:15:58,461
P�i, a�teptam s� suni.
Am a�teptat o s�pt�m�n�.
1000
01:15:58,921 --> 01:16:01,836
Sunt �ntotdeauna oameni
�n jur. Nu pot vorbi.
1001
01:16:02,220 --> 01:16:05,020
- C�nd vi acas�?
- Cam peste 2 s�pt�m�ni.
1002
01:16:05,403 --> 01:16:07,819
Cam 2 s�pt�m�ni? Ai spus c�
toat� excursia este de 3 s�pt�m�ni.
1003
01:16:07,820 --> 01:16:09,315
Da, a�a este,
trei s�pt�m�ni.
1004
01:16:09,317 --> 01:16:12,499
- Chris, mama �i tata pleac�!
- Bine.
1005
01:16:13,036 --> 01:16:16,335
Cine era? �n ce �ar� e�ti,
mobilul t�u a fost imposibil.
1006
01:16:17,064 --> 01:16:19,326
�i-am spus, sunt �n Grecia.
1007
01:16:19,327 --> 01:16:21,474
�i �ntotdeauna sunt oameni
�n jur, a�a c� nu pot vorbi.
1008
01:16:21,628 --> 01:16:23,930
Am spus c� voi ajunge acas�
�n cur�nd �i te voi suna.
1009
01:16:24,850 --> 01:16:27,151
M� simt singur� �i
sunt ner�bd�toare.
1010
01:16:27,152 --> 01:16:31,178
Vrei te rog s�-i spui lui Chloe
imediat ce ajungi acas�.
1011
01:16:31,180 --> 01:16:33,288
Vreau ca aceast� situa�ie
s� fie rezolvat�.
1012
01:16:34,707 --> 01:16:37,814
- �i-e dor de mine?
- Bine, pa.
1013
01:16:38,888 --> 01:16:40,959
- Totul este �n regul�?
- Da, totul este �n regul�.
1014
01:16:40,960 --> 01:16:42,493
- Pleca�i deja?
- Da.
1015
01:17:08,805 --> 01:17:10,877
Chris, sunt Nola,
unde e�ti?
1016
01:17:11,261 --> 01:17:14,827
Sunt �n Sardinia, m� �ntorc
�n 5 sau 6 zile. Bine?
1017
01:17:25,453 --> 01:17:28,636
- Bun� diminea�a John.
- Voi aduce ma�ina, domnule.
1018
01:17:35,655 --> 01:17:36,883
- M-ai min�it.
- Oh Iisuse.
1019
01:17:36,883 --> 01:17:38,109
- M-ai min�it!
- Lini�te!
1020
01:17:38,111 --> 01:17:39,836
- Vreau s� o v�d pe Chloe!
- Lini�te.
1021
01:17:39,837 --> 01:17:42,559
Vreau s� vorbesc cu Chloe,
vreau s� vorbesc cu Chloe!
1022
01:17:42,560 --> 01:17:45,014
- Nu-i nimic. Pot explica.
- Mincinosule! Mincinosule!
1023
01:17:45,015 --> 01:17:46,932
- Taxi! Taxi!
- Nu merg niciunde cu tine.
1024
01:17:47,047 --> 01:17:48,696
- Nu merg niciunde cu tine!
- Calmeaz�-te.
1025
01:17:48,698 --> 01:17:50,307
- Nu merg niciunde cu tine!
- Nola, calmeaz�-te.
1026
01:17:50,308 --> 01:17:52,686
- Mincinosule, mincinosule!
- Am venit acas� devreme.
1027
01:17:53,645 --> 01:17:55,754
Mincinosule! Vreau
s� vorbesc cu Chloe!
1028
01:17:55,755 --> 01:17:58,746
- Vreau s� vorbesc cu Chloe!
- Calmeaz�-te.
1029
01:18:07,952 --> 01:18:10,828
M-am dec�t s� scurtez excursia
pentru c� toate astea m� distrug.
1030
01:18:11,020 --> 01:18:14,549
Nu am venit pentru c� am nevoie de
o s�pt�m�n� ca s� vorbesc cu Chloe.
1031
01:18:14,550 --> 01:18:17,732
- F�r� s�-�i respiri tu �n ceaf�.
- M� �nnebune�ti.
1032
01:18:17,962 --> 01:18:20,225
- Nu �tiu dac� s� te cred sau nu.
- Te rog, crede-m�.
1033
01:18:20,226 --> 01:18:22,220
- I-ai spus?
- Voiam s� o fac c�nd ai sunat.
1034
01:18:22,221 --> 01:18:23,946
- Ce leg�tur� are asta cu toate?
- Am fost �ntrerupt.
1035
01:18:23,947 --> 01:18:26,132
- Te rog.
- Voiam s�-i spun, apoi ai sunat tu
1036
01:18:26,133 --> 01:18:28,127
�i m-am sim�it vinovat c� �i-am
spus c� sunt �nc� �n Grecia.
1037
01:18:28,128 --> 01:18:31,234
- Ai spus Sardinia.
- Vorbeam repede.
1038
01:18:31,234 --> 01:18:34,724
- Nu voiam s� �tie despre ce vorbesc.
- Va trebui s� �tie p�n� la urm�.
1039
01:18:35,338 --> 01:18:37,141
- Nu-i pot spune.
- Atunci o voi face eu.
1040
01:18:37,141 --> 01:18:40,553
- Nola, opre�te-te.
- Asta este o nebunie. Vom avea un copil.
1041
01:18:40,555 --> 01:18:43,699
Nu trebuie s� avem un copil. Via�a ar fi
mult mai simpl� dac� nu am avea.
1042
01:18:43,700 --> 01:18:45,464
Mai simpl� pentru tine, dar
nu �i pentru mine.
1043
01:18:46,576 --> 01:18:50,220
M-am g�ndit c�, chiar dac� ai avea
copilul te-a� putea ajuta financiar.
1044
01:18:50,221 --> 01:18:53,748
- Asta nu este suficient.
- Nola fi rezonabil�.
1045
01:18:53,749 --> 01:18:56,280
Asta este exact ce a spus �i Tom
c�nd a rupt logodna noastr�.
1046
01:18:56,281 --> 01:18:58,198
Fiind rezonabil� am ajuns unde sunt acum.
1047
01:18:58,275 --> 01:18:59,617
Deci m� amenin�i?
1048
01:19:00,039 --> 01:19:02,188
Dac� nu fac ce spui te vei
duce la so�ia mea.
1049
01:19:02,801 --> 01:19:06,598
Tu m-ai min�it? C�nd am f�cut
dragoste, toate acele conversa�ii.
1050
01:19:06,598 --> 01:19:09,973
- Tu m� min�eai atunci?
- Sigur c� nu.
1051
01:19:09,975 --> 01:19:13,003
Spune-i lui Chloe! Cineva
trebuie s� explice situa�ia asta.
1052
01:19:13,004 --> 01:19:14,384
Ori o faci tu, ori o fac eu.
1053
01:19:16,226 --> 01:19:19,371
Bine, bine.
Voi face ce este corect.
1054
01:21:09,836 --> 01:21:12,521
- L-a�i v�zut pe Chris?
- Acum c�teva minute. S-a dus pe acolo.
1055
01:21:27,212 --> 01:21:28,401
Unde e�ti, Chris?!
1056
01:21:35,152 --> 01:21:37,300
Dragule, e�ti acolo?!
1057
01:21:37,683 --> 01:21:41,212
- L-ai v�zut pe Chris?
- Nu. Po�i urca pu�in?
1058
01:21:41,213 --> 01:21:43,590
Vreau s�-mi dai un
sfat legat de rochia asta.
1059
01:22:10,900 --> 01:22:12,180
�i spun lui Chloe m�ine.
1060
01:22:12,181 --> 01:22:15,271
Spui asta �n fiecare zi �i
dai �napoi de fiecare dat�.
1061
01:22:15,273 --> 01:22:17,190
M-am �ntors de unde am plecat.
1062
01:22:17,191 --> 01:22:20,527
Vreau s� se fac� ceva Chris. Dac�
tu nu ai curajul s� o faci, o voi face eu.
1063
01:22:20,528 --> 01:22:23,098
Asta ar fi r�zbunarea ta asupra
�ntregii familii Hewett, nu-i a�a?
1064
01:22:23,098 --> 01:22:25,015
Ce dracu ar trebui
s� �nsemne asta?
1065
01:22:25,130 --> 01:22:27,891
Teoria mea este c� vrei s�-i spun
lui Chloe ca s� nu trebuiasc� s� o faci tu.
1066
01:22:27,892 --> 01:22:31,459
Dumnezeule, parc� ai fi
discutat totul cu un psihiatru.
1067
01:22:31,459 --> 01:22:33,530
A� vrea s� am pe cineva �n
care s� am �ncredere.
1068
01:22:33,531 --> 01:22:35,524
Dar totul este at�t de secret.
1069
01:22:35,639 --> 01:22:39,782
Uite Chris, dac� eu nu fac ceva ne
vom desp�r�i. Eu port copilul t�u.
1070
01:22:39,783 --> 01:22:42,121
�i voi spune m�ine Nola!
Ce vrei s� fac?!
1071
01:22:42,122 --> 01:22:44,117
Spune-i acum, spune-i
�n seara asta!
1072
01:22:44,117 --> 01:22:46,686
Nu pot. Nu �nainte s� mearg� la
culcare. Nu ar fi momentul potrivit.
1073
01:22:47,875 --> 01:22:49,639
Nola, m�ine este bine.
1074
01:22:50,637 --> 01:22:53,705
- La ce or� te �ntorci de la servici?
- Ca de fiecare dat�, la 6:30.
1075
01:22:53,706 --> 01:22:55,699
- Deci vei fi acas� la 6:45?
- Da.
1076
01:22:55,700 --> 01:22:59,535
M� faci s� spun ni�te lucruri pentru
care m� ur�sc. Vreau doar s� fim �mpreun�.
1077
01:22:59,536 --> 01:23:00,686
Vom fi.
1078
01:23:02,489 --> 01:23:05,749
Ai fost agitat pe tot parcursul
baletului. Nu �i-a pl�cut?
1079
01:23:06,056 --> 01:23:10,274
- Nu, m� g�ndeam doar.
- Da? Credeam c� o s� le�ini.
1080
01:23:10,505 --> 01:23:12,807
Mi-a sc�zut tensiunea.
Voi fi mai bine �n cur�nd.
1081
01:23:15,453 --> 01:23:20,056
Tot nu o pot face cu tine �n seara asta. Nu
am trecut peste doza aceea de ce o fi fost.
1082
01:23:24,083 --> 01:23:27,229
Menajera a pus vre-un tricou
de-al meu cu instrumentele tale?
1083
01:23:27,229 --> 01:23:28,686
Nu. Ce faci?
1084
01:23:28,687 --> 01:23:32,905
- Serios? Las�-m� s� m� uit repede.
- Voi verifica eu, am totul aranjat.
1085
01:23:32,907 --> 01:23:35,322
Bine. Nu aveam de
g�nd s� deranjez ceva.
1086
01:23:35,590 --> 01:23:39,810
Nu �tiu unde ar putea fi.
�mi tot amestec� lucrurile cu ale tale.
1087
01:23:44,143 --> 01:23:46,330
- Acesta este?
- Vezi? �tiam eu.
1088
01:23:46,332 --> 01:23:49,398
�ntotdeauna face asta. Trebuie
s� vorbesc cu ea despre asta.
1089
01:23:51,240 --> 01:23:54,001
- Ce ai pus �n buzunar?
- Cutia mea de pastile.
1090
01:23:54,003 --> 01:23:56,533
- Dar nu iei pastile.
- Era o cutie de pastile.
1091
01:23:56,533 --> 01:23:57,568
- Las�-m� s� v�d.
- Nu.
1092
01:23:57,569 --> 01:23:59,448
- Ce fel de pastile iei?
- Sunt pastilele mele.
1093
01:23:59,449 --> 01:24:00,313
Las�-m� s� v�d.
1094
01:24:00,314 --> 01:24:02,363
Sunt pentru stres,
pentru c� m� stresezi mult.
1095
01:24:02,976 --> 01:24:04,051
- Ghice�te ce.
- Ce?
1096
01:24:04,051 --> 01:24:05,968
Am luat bilete la
teatru pentru m�ine sear�.
1097
01:24:06,160 --> 01:24:08,960
Ba nu. Nu ��i st� �n fire.
La ce?
1098
01:24:08,961 --> 01:24:11,568
"Femeia �n alb". Am auzit c� este grozav�.
1099
01:24:11,569 --> 01:24:14,561
- Credeam c� ur�ti muzicalele.
- Nu, nu este adev�rat.
1100
01:24:14,714 --> 01:24:18,281
- Oricum �ie ��i place muzica aceea.
- Asta este grozav.
1101
01:24:19,048 --> 01:24:22,078
Trebuie s� ne �nt�lnim �n fa�a teatrului
pentru c� voi veni direct de la galerie.
1102
01:24:22,653 --> 01:24:27,563
De ce nu iei tu �oferul
�i voi lua eu un taxi.
1103
01:24:28,791 --> 01:24:30,670
E�ti at�t de dulce.
1104
01:24:30,671 --> 01:24:33,316
�tiai c�t de mult
voiam s� v�d asta.
1105
01:24:36,385 --> 01:24:38,878
Bine, vino la culcare pentru
c� ar��i obosit, dragul meu.
1106
01:24:38,879 --> 01:24:39,838
Bine, voi veni.
1107
01:24:43,404 --> 01:24:45,782
- Alo?
- Alo, Nola?
1108
01:24:47,392 --> 01:24:50,769
C�nd ie�i de la servici vino
direct acas�. Am ve�ti bune.
1109
01:24:53,070 --> 01:24:55,563
S-a rezolvat totul,
dar nu pot vorbi la telefon.
1110
01:24:55,870 --> 01:24:59,782
Ne vedem dup� ce ie�i de la servici.
Avem planuri de f�cut.
1111
01:25:01,047 --> 01:25:05,727
Bine, �mi voi anula �nt�lnire.
Asta este bine.
1112
01:25:05,996 --> 01:25:08,029
Ne vedem �n cur�nd. Pa.
1113
01:25:08,681 --> 01:25:10,637
- El era?
- Da.
1114
01:25:13,245 --> 01:25:17,810
Va trebui s� fi�i preg�ti�i s� pl�ti�i �n
primele 6 luni. A�a este Chris, 6 luni?
1115
01:25:18,692 --> 01:25:21,376
Da. O jum�tate de an
ar trebui s� fie suficient.
1116
01:25:21,377 --> 01:25:23,372
- Poate mai pu�in.
- Bine.
1117
01:25:23,640 --> 01:25:26,056
Ne vedem data viitoare.
1118
01:25:33,612 --> 01:25:34,583
Chiar a�a.
1119
01:25:34,584 --> 01:25:37,870
Cred c� ai avut ni�te idei interesante
legate de cre�terea capacit��ii.
1120
01:25:38,330 --> 01:25:39,941
Sunt entuziasmat
de acest proiect.
1121
01:25:39,942 --> 01:25:40,901
Bine, bine.
1122
01:25:50,758 --> 01:25:54,133
- Joci pu�in tenis mai t�rziu?
- Da.
1123
01:25:54,439 --> 01:25:56,549
Uimitoare energie.
Ador asta.
1124
01:25:56,550 --> 01:25:57,854
Invidiez asta.
1125
01:27:01,679 --> 01:27:04,708
- Da?
- Bun�, eu sunt Chris.
1126
01:27:04,709 --> 01:27:06,934
Sunt un prieten al Nolei,
vecina dumneavoastr� din fa��.
1127
01:27:06,934 --> 01:27:10,999
- Ne-am cunoscut...
- �mi cer scuze. Nu las pe nimeni s� intre.
1128
01:27:10,999 --> 01:27:17,021
Ne-am cunoscut. V-a �ntrebat ceva
legat de problemele cu �oarecii.
1129
01:27:17,022 --> 01:27:19,935
�i dumneavoastr� a�i spus
ceva legat de untul de arahide.
1130
01:27:20,665 --> 01:27:22,391
Oh da, da.
1131
01:27:24,500 --> 01:27:26,801
Sunt Chris Wilton,
instructorul de tenis.
1132
01:27:26,802 --> 01:27:28,988
- Care este problema.
- Nici o problem� de fapt.
1133
01:27:28,989 --> 01:27:33,782
Nu vreau s� v� deranjez. Voiam s� v�d dac�
m� pot uita la recep�ia dumneavoastr� tv.
1134
01:27:34,857 --> 01:27:37,810
- Se pare c� avem probleme al�turi.
- Cu televizorul?
1135
01:27:37,811 --> 01:27:42,988
Avem ceva interferen�e �i este
emisiunea preferat� a Nolei.
1136
01:27:42,989 --> 01:27:45,826
�i nu �tiu dac� este o
problem� de pe acoperi� sau nu.
1137
01:27:45,827 --> 01:27:49,241
Este pe acolo.
Trebuie s�-mi iau ceva.
1138
01:28:05,503 --> 01:28:08,841
Nu au mai fost probleme �nainte.
L-am pornit �i era bine.
1139
01:28:31,509 --> 01:28:34,001
Nu spuneai c� numele
t�u este Haris?
1140
01:32:07,262 --> 01:32:08,566
Doamn� Eastby?
1141
01:32:12,057 --> 01:32:13,246
Sunt Ian.
1142
01:32:20,802 --> 01:32:21,991
Doamn� Eastby.
1143
01:32:27,323 --> 01:32:28,972
Doamn� Eastby, sunt Ian.
1144
01:32:31,696 --> 01:32:34,342
M� duc la magazinul din
col�. S� v� aduc ceva?
1145
01:32:38,983 --> 01:32:40,748
Doamn� Eastby,
sunte�i bine?
1146
01:33:04,413 --> 01:33:08,249
Bun� prin�es�.
�i s-a returnat CD player-ul portabil?
1147
01:33:08,250 --> 01:33:10,627
Da. Mul�umesc c� m-ai ajutat.
1148
01:34:20,857 --> 01:34:24,271
Alo? Unde e�ti?
1149
01:34:25,268 --> 01:34:27,723
Aproape c� am ajuns.
Dureaz� 2 minute.
1150
01:34:58,447 --> 01:34:59,866
Bun� seara.
1151
01:35:04,660 --> 01:35:06,578
- C�t?
-2 lire, v� rog.
1152
01:35:13,022 --> 01:35:15,016
- Biletele mele.
- Da, mul�umesc.
1153
01:35:31,702 --> 01:35:33,148
Este un dezastru evident acolo, domnule.
1154
01:35:33,148 --> 01:35:34,846
Cred c� este evident ce s-a �nt�mplat aici.
1155
01:35:34,847 --> 01:35:37,147
Cineva a jefuit-o �i
a omor�t-o pe b�tr�n�.
1156
01:35:37,148 --> 01:35:40,907
�n timp ce ie�eau s-au �nt�lnit cu cealalt�
femeie a�a c� au �mpu�cat-o �i pe ea.
1157
01:35:40,908 --> 01:35:44,550
Fie din panic� sau pentru c� s-au
g�ndit c� mai pot fura ceva.
1158
01:35:44,933 --> 01:35:47,504
Bietul suflet neb�nuitor a
venit acas� la momentul gre�it.
1159
01:35:47,505 --> 01:35:51,876
- Au disp�rut calmantele, domnule.
- Evident este un jaf legat� de droguri.
1160
01:35:51,991 --> 01:35:58,013
Probabil �tiau c� b�tr�na locuie�te aici �i
au fost lua�i prin surprindere de cealalt�.
1161
01:35:58,550 --> 01:36:02,616
A ales momentul gre�it s� vin� acas�.
Uni oameni nu au pic de noroc.
1162
01:36:03,920 --> 01:36:06,606
Eu tocmai am vorbit cu ea.
Este incredibil.
1163
01:36:06,874 --> 01:36:09,789
Acum jum�tate de or� am cobor�t
sc�rile, am sunat la u�a doamnei Eastby...
1164
01:36:09,790 --> 01:36:14,852
- Ai aflat ceva de la ma�in�?
- Nu, au plecat pentru c� era aglomera�ie.
1165
01:36:16,539 --> 01:36:19,339
Am trecut �i am �ntrebat-o
dac�-i trebuie ceva.
1166
01:36:19,915 --> 01:36:22,331
- Deci acum jum�tate de or�...
- Nu a r�spuns?
1167
01:36:22,333 --> 01:36:24,863
- Oricine a fost era �nc� acolo.
- Este �nfior�tor.
1168
01:36:24,864 --> 01:36:28,583
- Nu-mi vine s� cred. Erau acolo?
- Ai vorbit cu Nola Rice?
1169
01:36:28,585 --> 01:36:31,844
- A spus ceva?
- Acum putem trimite fotografii?
1170
01:36:31,844 --> 01:36:35,449
Nu, trebuie s� intre ofi�erul
ce adun� probele �nainte.
1171
01:36:35,450 --> 01:36:40,916
Chris, vezi c� a intrat cineva.
Opre�te-l.
1172
01:36:42,354 --> 01:36:46,189
- Da, m-am �nt�lnit cu Nola chiar aici.
- Vor veni �i ceilal�i foarte cur�nd.
1173
01:36:46,189 --> 01:36:50,830
Ne-am �nt�lnit aici �i am vorbit despre
un aparat pe care i l-am recomandat.
1174
01:36:52,249 --> 01:36:54,627
- Ce anume?
- Un cd-portabil.
1175
01:36:56,085 --> 01:36:59,729
Cineva ce venise dup� bani �i droguri.
1176
01:36:59,729 --> 01:37:01,916
- Nu era bogat�.
- Era �n regul�.
1177
01:37:01,916 --> 01:37:04,332
Cu siguran�� un drogat
care fura bani pentru asta.
1178
01:37:04,907 --> 01:37:07,189
Te omoar� �i pentru o lir� dac� au nevoie.
1179
01:37:07,189 --> 01:37:08,167
Biata b�tr�n�.
1180
01:37:08,167 --> 01:37:11,236
Nu se pune problema c� b�tr�na
avea du�mani. Abia ie�ea, a�a c�...
1181
01:37:11,389 --> 01:37:15,339
- A folosit o arm� de v�n�toare.
- De v�n�toare? Sigur a v�zut cineva ceva.
1182
01:37:15,340 --> 01:37:21,400
P�n� acum nu a v�zut nimeni nimic.
Parca�i aici, avem liber.
1183
01:37:23,510 --> 01:37:27,345
- �i-a pl�cut muzicalul de noaptea trecut�?
- Da.
1184
01:37:27,805 --> 01:37:30,069
A fost distractiv.
Muzic� dr�gu��.
1185
01:37:30,070 --> 01:37:35,016
Da a fost foarte bun.
Voi lua bilete pentru mama �i tata.
1186
01:37:39,696 --> 01:37:43,070
- Oh Doamne.
- Ce este?
1187
01:37:44,721 --> 01:37:48,709
Dumnezeule, Nola!
Nola Rice.
1188
01:37:48,939 --> 01:37:49,902
Ce?
1189
01:37:49,903 --> 01:37:53,696
A fost ucis� �ntr-un jaf legat de droguri.
1190
01:37:54,271 --> 01:37:56,918
Ce?! Hei, las�-m� s� v�d.
1191
01:37:57,455 --> 01:37:58,989
Iisuse Cristoase.
1192
01:38:02,901 --> 01:38:07,830
Se pare c� venea de la
servici �i cineva era acolo
1193
01:38:08,461 --> 01:38:10,006
�i tocmai jefuise un alt apartament
1194
01:38:10,040 --> 01:38:11,474
�i �mpu�case o b�tr�nic�, s-a
�nt�lnit cu Nola accidental.
1195
01:38:11,570 --> 01:38:14,868
Ea intra �n cl�dire iar
el ie�ea �i a �mpu�cat-o.
1196
01:38:15,405 --> 01:38:16,556
Dumnezeule.
1197
01:38:22,693 --> 01:38:28,830
Alo? Da, numai ce am citit.
Nu-i a�a c� este �ngrozitor?
1198
01:38:29,214 --> 01:38:31,784
Nu m-am �n�eles niciodat� cu
ea, dar asta este tragic.
1199
01:38:32,360 --> 01:38:35,274
- Este tragic.
- Tom �tie?
1200
01:38:35,275 --> 01:38:37,191
Tocmai l-am sunat.
Nu-i vine s� cread�.
1201
01:38:38,189 --> 01:38:42,025
�tiu. A�teapt�, el trebuie
s� fie. Te sun �napoi.
1202
01:38:42,255 --> 01:38:46,244
Alo? Da, tocmai am citit
�i mama tocmai a sunat.
1203
01:38:46,246 --> 01:38:49,159
Da. A fost la locul nepotrivit
la momentul nepotrivit.
1204
01:38:49,160 --> 01:38:54,913
Probabil a deranjat ho�ul sau ho�ii,
nici m�car nu spune c��i erau.
1205
01:38:55,642 --> 01:38:58,824
Mami este zdruncinat� �i
ele nu erau tocmai prietene.
1206
01:38:59,592 --> 01:39:03,657
Aici scrie c� num�rul crimelor legate
de droguri a crescut �n ultimul an.
1207
01:39:04,846 --> 01:39:09,641
Ai auzit asta? Da.
Nu-mi vine s� cred, este...
1208
01:39:10,255 --> 01:39:11,022
�tiu.
1209
01:39:17,312 --> 01:39:22,031
Mami... am ceva s�-�i spun.
1210
01:39:22,913 --> 01:39:24,753
Vreau s� fie �i Chris aici.
1211
01:39:27,976 --> 01:39:30,085
- Unde s-a dus?
- Nu �tiu.
1212
01:39:30,469 --> 01:39:32,271
Tocmai a fost aici.
Chris!
1213
01:39:42,360 --> 01:39:44,776
- Tocmai a fost aici.
- Ce voiai s�-mi spui?
1214
01:39:44,776 --> 01:39:47,000
Doar a�teapt�.
Chris!
1215
01:40:18,222 --> 01:40:20,370
Unde e�ti, Chris?!
1216
01:40:22,057 --> 01:40:25,165
Ce voiai s�-mi spui?
1217
01:40:25,166 --> 01:40:28,808
Aici erai. Acum �i putem spune?
1218
01:40:28,809 --> 01:40:31,187
- Sigur.
- Voiam s� fi �i tu aici.
1219
01:40:32,146 --> 01:40:37,861
- P�i, ce este?
- Mami, putem desface �n sf�r�it �ampania.
1220
01:40:37,862 --> 01:40:40,392
- Se pare c� sunt �ns�rcinat�.
- C�nd ai aflat?
1221
01:40:40,393 --> 01:40:44,535
- �n diminea�a asta.
- Oh, sunt at�t de �nc�ntat�.
1222
01:40:44,536 --> 01:40:47,066
Oh Doamne.
Alec!
1223
01:40:48,830 --> 01:40:52,666
- Vino aici.
- Plutesc.
1224
01:40:52,667 --> 01:40:55,428
Tu plute�ti iar so�ul t�u pare �ocat.
1225
01:40:55,428 --> 01:40:58,228
- L-am epuizat. S�racul.
- Chloe este �ns�rcinat�.
1226
01:40:58,229 --> 01:41:01,411
Ce zi grozav�.
1227
01:41:03,789 --> 01:41:06,781
- Scuza�i-m�, domnule.
- Da.
1228
01:41:06,782 --> 01:41:08,392
La telefon, domnule.
Secretara dumneavoastr�.
1229
01:41:09,312 --> 01:41:12,765
- Margareth sunt �ns�rcinat�.
- Oh, felicit�ri.
1230
01:41:16,408 --> 01:41:20,283
- Sam.
- Ai un mesaj de la Mile Banner.
1231
01:41:20,283 --> 01:41:21,740
A sunat detectivul Mike Banner.
1232
01:41:21,741 --> 01:41:24,733
Vrea s�-l suni la sec�ie.
1233
01:41:25,538 --> 01:41:28,337
Nu, nu cred c� este urgent,
dar a l�sat un num�r de telefon.
1234
01:41:31,866 --> 01:41:33,400
Mai bine d�-mi num�rul.
1235
01:41:44,753 --> 01:41:46,672
Bine. Mul�umesc.
1236
01:42:00,442 --> 01:42:03,242
Cu detectivul Banner, v� rog.
Sunt Chris Wilton.
1237
01:42:07,806 --> 01:42:10,529
Alo, sunt Chris Wiltin.
M-a�i sunat?
1238
01:42:10,530 --> 01:42:15,439
Da. M� �ntrebam dac� po�i veni aici sau
dac� vrei putem veni noi s� te vedem.
1239
01:42:15,899 --> 01:42:19,159
- �n leg�tur� cu ce?
- A� prefera s� nu explic la telefon.
1240
01:42:19,160 --> 01:42:21,691
Sunt doar c�teva �ntreb�ri �i
sunt sigur c� preferi s� fie discret.
1241
01:42:25,105 --> 01:42:27,100
Nu am nici un motiv s�
aduc un avocat, nu-i a�a?
1242
01:42:27,253 --> 01:42:28,749
Eu cu siguran�� sper c� nu.
1243
01:43:34,030 --> 01:43:35,680
- Detectivul Banner.
- Bun� ziua.
1244
01:43:35,681 --> 01:43:37,292
Ce mai faci?
Ia loc?
1245
01:43:37,292 --> 01:43:38,251
Mul�umesc.
1246
01:43:39,899 --> 01:43:43,237
Nu ai de ce s� te alarmezi. Facem doar
o investiga�ie de rutin�
1247
01:43:43,238 --> 01:43:45,269
�n cazul crimelor Eastby �i Rice.
1248
01:43:46,803 --> 01:43:51,675
- O cuno�tea pe vreuna dintre victime?
- O cuno�team pu�in pe Nola Rice.
1249
01:43:52,480 --> 01:43:53,415
Cum?
1250
01:43:53,416 --> 01:43:57,428
A fost logodit� o vreme
cu actualul meu cumnat.
1251
01:43:57,735 --> 01:44:01,647
- Acela este... Tom Hewett?
- A�a este.
1252
01:44:03,680 --> 01:44:06,979
Eu s-au desp�r�it
acum un an. Mai mult.
1253
01:44:08,359 --> 01:44:12,195
C�nd ai v�zut-o ultima dat�.
Doamne, nu-mi amintesc.
1254
01:44:16,299 --> 01:44:19,560
La Tape Modern. M-am �nt�lnit
cu ea eu �i so�ia mea.
1255
01:44:19,560 --> 01:44:21,516
Dar, asta a fost cu mult timp �n urm�.
1256
01:44:23,778 --> 01:44:26,732
- Ai mai v�zut-o de atunci?
- Nu din c�te �mi amintesc.
1257
01:44:30,107 --> 01:44:36,551
- Ai v�zut asta vreodat�?
- Nu, ce este?
1258
01:44:38,162 --> 01:44:40,579
�tiai c� Nola Rice �inea un jurnal?
1259
01:44:52,239 --> 01:44:56,535
Dup� cum vezi, tu e�ti peste tot �n el.
1260
01:45:04,474 --> 01:45:06,125
Da, pot vedea asta.
1261
01:45:09,729 --> 01:45:13,796
�nc� e�ti sigur c� nu ai mai
v�zut-o de un an de zile?
1262
01:45:17,324 --> 01:45:20,201
Nu m� pute�i acuza c� am �ncercat s�
ascund faptul c� aveam o aventur� cu ea.
1263
01:45:21,122 --> 01:45:23,308
Dar voi trebuie s�
m� proteja�i aici.
1264
01:45:24,305 --> 01:45:26,606
Sper c� nu crede�i c� aveam
vreo leg�tur� cu uciderea ei.
1265
01:45:26,606 --> 01:45:28,371
De c�t timp dura
aventura voastr�?
1266
01:45:33,701 --> 01:45:36,273
A �nceput de c�nd ea
era �nc� logodit� cu Tom.
1267
01:45:37,269 --> 01:45:43,368
S-au desp�r�it ea s-a mutat. S-a �ntors,
m-am �nt�lnit cu ea apoi �i a re�nceput.
1268
01:45:46,359 --> 01:45:50,847
Trebuie s� ave�i inim�.
So�ia mea va na�te un copil.
1269
01:45:51,729 --> 01:45:53,839
Asta o va devasta.
1270
01:45:54,990 --> 01:46:00,360
Ai promis c�-�i vei l�sa so�ia �i te
vei c�s�tori cu domni�oara Rice?
1271
01:46:00,666 --> 01:46:05,346
Nu. Este posibil ca ea s�
fi avut aceast� fantezie.
1272
01:46:06,305 --> 01:46:09,489
�i evident a scris
c� am f�cut asta.
1273
01:46:14,667 --> 01:46:19,231
Eu am vrut s� ocolesc acest subiect cu ea.
Nu voiam ca rela�ia sexual� s� se termine.
1274
01:46:19,232 --> 01:46:25,407
Dar nu-mi voi destr�ma familia. Eu �i so�ia
mea �ncerc�m din greu s� avem un copil.
1275
01:46:26,135 --> 01:46:29,204
Am v�zut c��iva doctori
pentru fertilitate, etc.
1276
01:46:30,393 --> 01:46:33,653
Pute�i verifica asta dac� vre�i,
dar v� rog s� fi�i discre�i.
1277
01:46:34,190 --> 01:46:38,333
Dar ai dus-o de nas, d�ndu-i
impresia c� nu e�ti fericit acas�.
1278
01:46:39,214 --> 01:46:43,511
Am �ncercat s�-i explic, dar voia
s� cread� ce voia ea.
1279
01:46:45,313 --> 01:46:50,070
Uite, nu ac�iona�i impulsiv �n chestia
asta �i distruge�i vie�ile oamenilor.
1280
01:46:51,067 --> 01:46:53,790
Nu este nici un caz pentru c� eu
nu a� face nici un r�u nim�nui.
1281
01:46:53,791 --> 01:46:55,669
Cu at�t mai pu�in pe Nola Rice.
1282
01:47:01,077 --> 01:47:05,489
Nu este evident c� a venit cineva la
vecina ei �i ea a intrat c�nd se �nt�mpla?
1283
01:47:07,560 --> 01:47:12,930
Nu pute�i s� c�lca�i totul �n picioare
�i s� distruge�i vie�ile oamenilor.
1284
01:47:13,390 --> 01:47:15,768
Familia mea, c�snicia mea sunt �n joc.
1285
01:47:17,532 --> 01:47:19,834
Trebuie s� verific�m totul
�ntr-un caz de crim�.
1286
01:47:19,835 --> 01:47:21,675
Bine, dar eu nu sunt omul vostru.
1287
01:47:22,787 --> 01:47:25,626
�tiu c� nu este cel mai onorabil
lucru s�-�i �n�eli nevasta,
1288
01:47:25,627 --> 01:47:27,428
dar asta nu m� face un criminal.
1289
01:47:28,080 --> 01:47:31,417
Noi suntem obliga�i s� cercet�m situa�ia.
1290
01:47:31,418 --> 01:47:34,179
�n�eleg c� este ceva sensibil �i
dac� va trebui s� mai vorbim cu tine
1291
01:47:34,180 --> 01:47:36,212
vom face tot ce ne st� �n putin��
s� facem totul foarte privat.
1292
01:47:36,595 --> 01:47:40,201
Via�a ta privat� este a ta.
Noi nu facem judec��i morale.
1293
01:47:40,393 --> 01:47:42,311
Doar investig�m o crim�.
1294
01:47:52,053 --> 01:47:58,113
�n�eleg. Uite, dac� trebuie s�
mai lua�i leg�tura cu mine
1295
01:47:58,497 --> 01:48:02,333
�i sper c� nu va fi a�a, v� rog
s� m� suna�i pe num�rul meu.
1296
01:48:02,793 --> 01:48:04,442
Acesta este num�rul meu.
1297
01:48:06,361 --> 01:48:07,511
Mul�umesc.
1298
01:48:08,585 --> 01:48:11,615
�nc� ceva.
Ai acces la o arm� de v�n�toare?
1299
01:48:14,339 --> 01:48:19,593
Eu? Nu.
Socrul meu trage pe proprietate.
1300
01:48:19,593 --> 01:48:20,667
Dar nu eu.
1301
01:48:21,128 --> 01:48:27,188
Pute�i verifica, dar v� rog s� lua�i
�n considerare pozi�ia lui �i a mea.
1302
01:48:28,147 --> 01:48:29,029
Desigur.
1303
01:48:32,250 --> 01:48:33,401
Mul�umesc.
1304
01:48:42,875 --> 01:48:46,518
- Deci, ce crezi?
- Cred c� este ceea ce pare.
1305
01:48:47,209 --> 01:48:51,045
Cineva a jefuit-o �i omor�t-o pe doamna
Eastby, a fost surprins c�nd pleca �i a
1306
01:48:51,046 --> 01:48:52,349
omor�t-o pe Nola Rice.
1307
01:48:53,653 --> 01:48:56,875
Nu �tiu. �tiu c� scrie
crim� pentru droguri pe ea.
1308
01:48:56,876 --> 01:49:01,708
A�teapt� un copil. Bine, nu va c�tiga
o medalie pentru fidelitate, dar...
1309
01:49:02,936 --> 01:49:06,464
Putem afla discret dac� vre-un Hewett
are o arm� de v�n�toare ne�nregistrat�.
1310
01:49:08,498 --> 01:49:13,963
Nu cred c� ar prefera s�
fure una �n loc s� o cumpere.
1311
01:49:16,169 --> 01:49:20,579
Nu are nici o condamnare anterioar�
dec�t amenda aceea pentru vitez�.
1312
01:49:20,580 --> 01:49:23,725
Legistul spune c�
Eastby a fost ucis� prima.
1313
01:49:23,726 --> 01:49:26,717
- Nu erau semne de intrare for�at�.
- Deci doamna Eastby �l cuno�tea
1314
01:49:26,717 --> 01:49:29,287
- pe criminal dac� l-a l�sat s� intre.
- Fie serios, omule.
1315
01:49:29,288 --> 01:49:31,319
�n 90 % din crimele pe
care le investig�m,
1316
01:49:31,320 --> 01:49:33,313
oamenii deschid u�a �i-i
invit� pe criminali �n�untru.
1317
01:49:33,429 --> 01:49:37,533
�tiu c� ai dreptate, dar m�
g�ndesc c� el are un motiv adev�rat.
1318
01:49:37,567 --> 01:49:43,593
Da, poate. Dar am�ndoi �tim c� un
motiv nu �nseamn� un caz.
1319
01:49:43,595 --> 01:49:47,736
�tiu c� pare clar� Rice, dar
a� vrea s� mai investighez.
1320
01:49:48,195 --> 01:49:53,854
- Vom �ncerca s� nu creem probleme nim�nui.
- Nu cred c� s-ar ajunge acolo.
1321
01:52:03,594 --> 01:52:09,155
Nu a fost u�or, dar c�nd a venit
momentul am putut ap�sa pe tr�gaci.
1322
01:52:11,264 --> 01:52:14,332
Nu �ti niciodat� de ce e�ti �n stare.
1323
01:52:15,676 --> 01:52:19,511
Po�i �nv��a s� bagi vina sub
covor �i s� mergi mai departe.
1324
01:52:20,662 --> 01:52:24,919
Trebuie s� faci asta.
Altfel de cople�e�te.
1325
01:52:24,921 --> 01:52:26,684
Cum r�m�ne cu mine?
1326
01:52:27,642 --> 01:52:29,753
Cum r�m�ne cu vecina de al�turi?
1327
01:52:30,597 --> 01:52:33,127
Eu nu aveam nici o implica�ie
�n aceast� aventur� groaznic�.
1328
01:52:34,853 --> 01:52:39,264
Nu ai nici o problem� cu faptul c� eu
trebuie s� mor, o str�in� nevinovat�?
1329
01:52:41,412 --> 01:52:45,325
Inocen�ii cad c�teodat� pentru
a face loc unui plan mai mare.
1330
01:52:47,549 --> 01:52:49,467
Tu ai fost o pagub� colateral�.
1331
01:52:49,620 --> 01:52:51,692
La fel a fost �i propriul t�u copil.
1332
01:52:56,218 --> 01:53:01,320
Sofocle a spus:
"S� nu te na�ti niciodat�...
1333
01:53:02,278 --> 01:53:04,197
... ar putea fi cea mai mare
na�tere dintre toate."
1334
01:53:06,498 --> 01:53:08,799
Preg�te�te-te s�
pl�te�ti pre�ul, Chris.
1335
01:53:09,873 --> 01:53:13,325
Ac�iunile tale au fost
ne�ndem�natice, pline de g�uri.
1336
01:53:13,632 --> 01:53:16,662
Aproape ca cineva ce se roag� s� fie g�sit.
1337
01:53:19,769 --> 01:53:22,799
Prinderea mea este
potrivit� dac� sunt prins...
1338
01:53:23,642 --> 01:53:29,051
�i pedepsit. M�car ar fi
un mic semn de dreptate.
1339
01:53:30,125 --> 01:53:36,109
O mic� m�sur� de speran��
pentru posibilitatea sensului.
1340
01:53:38,717 --> 01:53:41,900
El a f�cut-o.
V�d cum a f�cut-o.
1341
01:53:41,901 --> 01:53:42,860
Ce?
1342
01:53:44,700 --> 01:53:48,382
Este exact cum am speculat.
Prea elaborat, dar asta a f�cut.
1343
01:53:48,920 --> 01:53:53,293
A omor�t-o prima dat� pe vecin�.
A �mpr�tiat to �i a �nscenat un jaf.
1344
01:53:53,293 --> 01:53:56,361
A a�teptat �n hol. �tia c� se va
�ntoarce la aceea�i or� ca de obicei
1345
01:53:56,361 --> 01:53:59,353
�i a omor�t-o f�c�nd s� par� c� a
surprins un ho� �n timp ce fugea.
1346
01:53:59,354 --> 01:54:02,498
A planificat totul ca s� ajung� la
teatru la timp ca s�-�i �nt�reasc� alibiul
1347
01:54:02,498 --> 01:54:03,840
dac� avea s� aib� nevoie de unul.
1348
01:54:04,147 --> 01:54:07,791
Nu am rezolvat �nc� problema cu
arma �i �tiu c� este greu pentru juriu,
1349
01:54:07,792 --> 01:54:11,703
dar mi-a venit ideea �n somn
�i voi sparge cazul acesta.
1350
01:54:12,010 --> 01:54:16,114
Ur�sc s� fiu cel ce-�i aduce vestea
rea. Nu c� nu m-ar interesa visul t�u.
1351
01:54:16,115 --> 01:54:17,826
Care este vestea cea proast�.
1352
01:54:17,828 --> 01:54:20,602
A mai avut loc o
atragere �n zon� la ora 4.
1353
01:54:20,603 --> 01:54:23,402
Un drogat a fost ucis. Se pare
c� o v�nzare de droguri a mers prost.
1354
01:54:23,862 --> 01:54:26,585
�i a m�rturisit c� a omor�t
2 femei �nainte s� moar�?
1355
01:54:26,586 --> 01:54:31,265
Nu era nevoie. Verigheta b�tr�nei
era chiar �n buzunarul lui.
1356
01:54:32,147 --> 01:54:34,525
- Nu.
- Numele ei era gravat pe ea.
1357
01:54:36,175 --> 01:54:37,325
Nu-mi vine s� cred.
1358
01:54:37,326 --> 01:54:41,314
�tiu. Cazul t�u ar�ta
bine. Avea un motiv.
1359
01:54:41,316 --> 01:54:43,731
Dar �i motivul lui era
destul de puternic. Heroina.
1360
01:54:44,114 --> 01:54:46,147
Un drogat cu un num�r mare de condamn�ri.
1361
01:54:46,799 --> 01:54:48,717
Ucis de unul de-ai
lui f�r� �ndoial�.
1362
01:54:48,832 --> 01:54:50,826
Hai, o s�-�i cump�r micul dejun.
1363
01:54:50,828 --> 01:54:53,051
M� vei putea tortura
cu rectul visului t�u.
1364
01:54:54,548 --> 01:54:58,114
Dac� a f�cut-o Wilton. A aruncat
bijuteriile �i tipul acesta le-a g�sit.
1365
01:55:00,031 --> 01:55:02,717
Nu �tiu. S� vedem ce-�i
spune visul din noaptea asta.
1366
01:55:02,718 --> 01:55:04,558
Sunt sigur c� juriul va fi interesat.
1367
01:55:06,053 --> 01:55:07,051
Hai.
1368
01:55:10,712 --> 01:55:13,613
- M� dau b�tut.
- �tiam c� Wilton nu a f�cut-o.
1369
01:55:13,647 --> 01:55:19,132
Tipul doar �i-a �n�elat nevasta. Ai v�zut
pozele cu Nola Rice �i ��i dai seama de ce.
1370
01:55:19,976 --> 01:55:22,240
Ce lume, nu am dreptate?
1371
01:55:22,853 --> 01:55:25,921
Cu grij�, �ntotdeauna �mi
fac griji c� vor c�dea.
1372
01:55:29,681 --> 01:55:32,672
- �ampanie.
- Chloe, are ochii t�i.
1373
01:55:32,673 --> 01:55:34,782
- Serios?
- Eu cred c� are chipul t�u, drag�.
1374
01:55:34,782 --> 01:55:38,694
Mami, �nc� nu-�i po�i da seama
de nimic. Se schimb� tot timpul.
1375
01:55:39,922 --> 01:55:41,800
- Nepotul meu.
- Unchiul Tom.
1376
01:55:41,802 --> 01:55:43,949
Nu-i place s�-mi spui a�a.
1377
01:55:43,950 --> 01:55:48,666
Apropo, te-ai mutat �n biroul nou?
Porc norocos.
1378
01:55:48,668 --> 01:55:51,467
- Puiul mamei doarme.
- Hai s� lucr�m la num�rul 2.
1379
01:55:51,851 --> 01:55:55,072
Hai, este un b�iat frumos.
Uita�i-v� la fata aceasta.
1380
01:55:55,073 --> 01:55:59,061
Bine, aici suntem. Eleanor.
V� rog veni�i mai aproape.
1381
01:56:03,933 --> 01:56:09,187
Pentru Terence Eliot Wilton.
Pentru p�rin�i ca Chloe �i Chris...
1382
01:56:09,839 --> 01:56:13,215
copilul acesta va fi grozav
la orice �i va propune.
1383
01:56:13,598 --> 01:56:17,241
�tii, mie nu-mi pas� dac� este grozav.
Eu doar sper c� este norocos.
1384
01:56:27,138 --> 01:56:29,516
Pariez pe oric�t c�
urm�toarea este o fat�.
1385
01:56:43,056 --> 01:56:45,396
- Pentru Terence.
- Pentru Terence.
1386
01:56:48,631 --> 01:56:50,394
�i pentru to�i ce-i ce-l cunosc.
1387
01:56:51,305 --> 01:56:57,407
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
115707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.