All language subtitles for 001110101010101012010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:01:26,881 --> 00:01:29,872 Omul care a spus c� mai degrab� ar vrea s� fie norocos dec�t bine. 3 00:01:29,906 --> 00:01:31,791 A privit ad�nc �n via��. 4 00:01:32,074 --> 00:01:35,755 Unora le este greu s� accepte c�t de mult din via�a lor depinde de noroc. 5 00:01:35,789 --> 00:01:39,438 E �nsp�im�nt�tor s� te g�nde�ti c�te lucruri nu sunt sub controlul unui om. 6 00:01:40,243 --> 00:01:43,776 Sunt momente �ntr-un meci, c�nd mingea love�te fileul. 7 00:01:43,810 --> 00:01:48,835 Iar pentru o clipit�, are �ansa de a c�dea �n fa��, sau �napoi. 8 00:01:49,333 --> 00:01:51,597 Cu pu�in noroc merge �nainte... 9 00:01:51,635 --> 00:01:53,323 �i ai c�tigat. 10 00:01:53,745 --> 00:01:57,772 Sau poate nu... �i pierzi. 11 00:02:13,537 --> 00:02:15,608 E scris aici... 12 00:02:15,646 --> 00:02:21,323 Clubul de pe plaj� Mabert... �n Sardinia... 13 00:02:22,014 --> 00:02:22,819 ... Nice... 14 00:02:22,857 --> 00:02:24,698 Am ceva experien��. 15 00:02:26,041 --> 00:02:28,841 Am auzit lucruri foarte bune. Nu duci lipsa jocului profesionist? 16 00:02:28,879 --> 00:02:31,219 Mul�umesc lui Dumnezeu c� nu trebuie s� fac asta. 17 00:02:31,252 --> 00:02:33,871 Ur�sc turneele de tenis. 18 00:02:33,904 --> 00:02:38,468 At�tea c�l�torii... Oricum n-a� fi putut ajunge Rizesky sau Agassi. 19 00:02:38,506 --> 00:02:41,537 Trebuie s� vrei cu adev�rat, dar nu sunt chiar at�t de talentat. 20 00:02:42,419 --> 00:02:45,372 Referin�ele �i recomand�rile dumneavoastr� sunt excelente. 21 00:02:45,410 --> 00:02:47,194 Dori�i s� locui�i �n Londra? 22 00:02:47,228 --> 00:02:48,978 Foarte mult! Foarte mult... 23 00:02:50,128 --> 00:02:52,353 Avem aici un club foarte select. 24 00:02:52,967 --> 00:02:54,808 Pute�i �ncepe din weekend-ul �sta? 25 00:02:55,767 --> 00:02:58,183 V� mul�umesc. Mul�umesc foarte mult. 26 00:02:59,065 --> 00:03:04,378 Asta e canapeaua. Poate fi f�cut� pat. E foarte bun� s� te ui�i la televizor... 27 00:03:09,422 --> 00:03:11,224 Buc�t�ria... 28 00:03:11,531 --> 00:03:14,830 Baia... S� te speli sau ce vrei tu s� faci. 29 00:03:15,865 --> 00:03:17,898 Are �i priveli�te deosebit�. 30 00:03:18,742 --> 00:03:20,199 E zic c�-i bun. 31 00:03:20,698 --> 00:03:22,310 225 pe s�pt�m�n�? 32 00:03:22,616 --> 00:03:26,145 E Londra amice. Capitala. Dac� nu-�i place, du-te la Leeds. 33 00:03:26,183 --> 00:03:31,630 Vei avea de umblat! Vei avea de umblat... 34 00:03:36,079 --> 00:03:37,192 �l iau! 35 00:03:37,652 --> 00:03:39,262 Bun� alegere. 36 00:03:53,186 --> 00:03:54,797 Bun... 37 00:04:05,921 --> 00:04:07,876 Chris Wilton. 38 00:04:08,835 --> 00:04:10,600 El e Tom Hewitt. 39 00:04:11,406 --> 00:04:14,320 Chris va fi un foarte bun instructor de tenis pentru tine. 40 00:04:14,359 --> 00:04:16,276 E foarte r�bd�tor. Analizeaz� foarte bine poten�a juc�torilor. 41 00:04:16,314 --> 00:04:20,419 De-abia a�tept s� �ncerc. Am mai jucat din Universitate. Mi-a pl�cut dar... 42 00:04:20,457 --> 00:04:22,567 N-am mai pus m�na pe o paleta de ani buni. 43 00:04:22,605 --> 00:04:25,789 Nu-�i f� griji, ��i vei aminti. Numa nu te gr�bi �i nu te dezam�gi. 44 00:04:28,243 --> 00:04:29,662 Mul�umesc foarte mult. 45 00:04:43,739 --> 00:04:46,463 Cine era mai bun, sau mai tare? 46 00:04:46,497 --> 00:04:47,422 Henman sau Agassi? 47 00:04:47,460 --> 00:04:48,687 Am�ndoi sunt grozavi. 48 00:04:48,726 --> 00:04:51,603 Da, dar te-ai luptat cu ei, mai mult dec�t admirabil! 49 00:04:51,641 --> 00:04:55,246 O vreme. Dar cum curge jocul ��i dai seama c�t de buni sunt. 50 00:04:55,280 --> 00:04:56,128 - De fapt pl�tesc eu! - Nu, nu! 51 00:04:56,167 --> 00:04:58,085 - Nu te rog, insist! - Nu, nu, nu! 52 00:04:58,119 --> 00:05:01,077 Ia-�i m�na... 53 00:05:02,572 --> 00:05:04,951 Mul�umesc. Iau eu urm�torul. 54 00:05:07,597 --> 00:05:10,589 De fapt caut un magazin de muzic�. 55 00:05:10,622 --> 00:05:11,932 Muzic� pe aici? 56 00:05:11,970 --> 00:05:14,429 Era una pe Phillen Road. 57 00:05:14,463 --> 00:05:16,476 Au o sec�iune de discuri de oper�? 58 00:05:16,510 --> 00:05:18,490 Oper�? ��i place opera!? Pe bune? 59 00:05:18,528 --> 00:05:19,718 Iubesc opera... 60 00:05:23,016 --> 00:05:27,005 �tiu c� sun� ciudat, dar vii cu noi la oper� m�ine sear�? 61 00:05:28,195 --> 00:05:30,194 La oper�? 62 00:05:30,227 --> 00:05:34,639 Am luat o loj� �i cineva nu mai vine. 63 00:05:35,444 --> 00:05:37,898 Mi-ar face pl�cere... 64 00:05:37,937 --> 00:05:39,783 Sigur nu te �ncurc? 65 00:05:39,817 --> 00:05:41,317 Dar �mi pl�tesc eu locul. 66 00:05:41,351 --> 00:05:45,915 Mie mi-ar face foarte mare pl�cere. 67 00:05:45,916 --> 00:05:46,875 M� bucur c� putem �mp�r�i pl�cerea pentru oper�. 68 00:05:49,444 --> 00:05:50,671 Deci? 69 00:05:51,016 --> 00:05:54,819 V� salut pe to�i! Bun� mam�... 70 00:05:54,852 --> 00:05:57,614 El e Chris. El e tat�l meu Alec... 71 00:05:57,652 --> 00:06:00,035 Am auzit c� e�ti un juc�tor de tenis extraordinar. 72 00:06:00,068 --> 00:06:03,636 Am jucat �i eu odat�, dar m-am l�sat, apoi m-am apucat din nou �i m-am l�sat iar. 73 00:07:01,438 --> 00:07:06,309 B�tr�nii ��i mul�umesc foarte mult pentru flori, foarte frumos din partea ta... 74 00:07:06,343 --> 00:07:08,189 ... dar �n acela�i timp total inutil. 75 00:07:08,227 --> 00:07:10,145 Dar, neoficial... 76 00:07:10,184 --> 00:07:12,523 Foarte bine f�cut, nota 10... Pentru c� lor le plac astfel de chestii. 77 00:07:12,557 --> 00:07:14,249 Sunt ni�te oameni minuna�i. 78 00:07:14,283 --> 00:07:15,898 Sora a ta e minunat�. 79 00:07:16,282 --> 00:07:22,496 Ce potrivire! Dar... i-a pl�cut de tine �i vrea s� te invite... 80 00:07:22,534 --> 00:07:24,452 La casa p�rin�ilor de la �ar�. 81 00:07:24,491 --> 00:07:27,061 Vor face o petrecere, vor fi oameni de treab�... 82 00:07:27,099 --> 00:07:31,817 �i am s� ��i pun ni�te muzic� grozav�, tata are o colec�ie epic�. 83 00:07:48,809 --> 00:07:53,891 Hey Clayton, joac� tu cu Chris. Am de f�cut la 5 ni�te cocktailuri serioase. 84 00:07:57,976 --> 00:08:00,545 Va fi plictisitor pentru Chris s� joace doar cu mine... 85 00:08:00,579 --> 00:08:03,383 Se plictise�te �i cu mine, dar e un sport bun... 86 00:08:03,422 --> 00:08:05,609 O s� ��i faci picioare frumoase! Pa-pa! 87 00:08:05,647 --> 00:08:08,447 Nu fi prostu��. Eu �nv�� oameni care nu au mai �inut palete �n m�n�. 88 00:08:08,485 --> 00:08:09,985 Joc at�t de r�u! 89 00:08:10,019 --> 00:08:12,935 A�a devii mai bun�. Juc�nd cu al�ii mai buni! 90 00:08:12,973 --> 00:08:14,392 Bine... 91 00:08:32,342 --> 00:08:35,296 Am fost dezastroas�? 92 00:08:35,335 --> 00:08:37,501 Deloc! Ai un stil unic. 93 00:08:37,535 --> 00:08:39,669 Da. Se nume�te ne�ndem�nare. 94 00:08:40,091 --> 00:08:41,970 Cum de e�ti a�a de bun? 95 00:08:42,008 --> 00:08:44,502 Fratele meu mi-a zis c� ai jucat cu mari juc�tori. 96 00:08:44,923 --> 00:08:47,149 Poate c� am vrut s� scap de via�a monoton�... 97 00:08:47,187 --> 00:08:49,757 Probabil am avut un bun antrenor... Nu �tiu... 98 00:08:50,830 --> 00:08:52,556 Nu a fost u�or la �nceput. 99 00:08:53,246 --> 00:08:54,590 ��i place s� predai? 100 00:08:54,628 --> 00:08:56,206 Nu prea. 101 00:08:56,239 --> 00:08:59,460 E bine deocamdat�. Dar m-a� sinucide dac� ar trebui s� o fac la nesf�r�it. 102 00:08:59,997 --> 00:09:03,412 Vreau s� fac ceva cu via�a mea. �tii? Ceva special. 103 00:09:03,450 --> 00:09:05,405 A� vrea s�-mi aduc o contribu�ie. 104 00:09:05,942 --> 00:09:08,935 Deci e�ti un b�ie�el s�rac venit din Irlanda �n Londra. 105 00:09:08,973 --> 00:09:10,354 �mi place! 106 00:09:10,392 --> 00:09:13,671 E at�t de captivant �i plin de via��. 107 00:09:13,705 --> 00:09:16,917 N-am mai v�zut at�ta art� �i teatru... 108 00:09:16,951 --> 00:09:20,058 Dac� ai nevoie de cineva care s� ��i arate �mprejurimile... 109 00:09:20,091 --> 00:09:22,858 Mi-ar face pl�cere s� te duc �n locurile frumoase. 110 00:09:23,356 --> 00:09:24,814 Minunat! 111 00:09:24,852 --> 00:09:26,597 Cu o singur� condi�ie! 112 00:09:26,631 --> 00:09:28,309 Eu cump�r biletele! 113 00:09:28,343 --> 00:09:30,113 Se pare c� ai o problem�... 114 00:09:30,146 --> 00:09:32,677 M� tem c� este. Eu sunt de mod� veche. 115 00:09:32,710 --> 00:09:35,636 Dar am citi ceva despre... 116 00:09:35,669 --> 00:09:37,894 ... o expozi�ie la Galeria Saatchi. 117 00:09:37,927 --> 00:09:39,581 E perfect! 118 00:09:39,620 --> 00:09:41,960 E pl�cerea mea s� te duc! 119 00:09:43,417 --> 00:09:45,833 Pot m�car s� ��i ofer ni�te lec�ii de tenis gratuite? 120 00:09:45,871 --> 00:09:47,751 Bine, ne-am �n�eles! 121 00:09:47,789 --> 00:09:49,593 Ce zici de miercuri la Saatchi? 122 00:09:49,626 --> 00:09:51,664 Pot s� fac asta. 123 00:09:51,702 --> 00:09:53,619 Nu lu�m masa mai �nt�i? 124 00:09:54,194 --> 00:09:55,883 Avem o �nt�lnire! 125 00:09:55,921 --> 00:09:57,839 Ar fi bine s� te preg�te�ti, ��i apar musafirii. 126 00:09:57,877 --> 00:09:59,296 Da, bine�n�eles! 127 00:09:59,335 --> 00:10:02,288 Juc�tori de tenis transpira�i... La ce s� te a�tep�i... 128 00:10:56,677 --> 00:11:00,091 A�a... Cine e urm�toare mea victim�? 129 00:11:00,130 --> 00:11:02,507 Tu? 130 00:11:02,546 --> 00:11:05,308 N-am mai jucat tenis de mas� de ceva vreme. 131 00:11:05,341 --> 00:11:08,798 Ai vrea s� joci pe 1000 de lire pe joc? 132 00:11:09,680 --> 00:11:11,406 Eu cu ce m� aleg? 133 00:11:22,146 --> 00:11:24,677 �i eu cu ce m� aleg? 134 00:11:24,715 --> 00:11:28,321 Se face a�a... 135 00:11:28,359 --> 00:11:29,778 Te rog... 136 00:11:32,003 --> 00:11:36,223 Trebuie s� o conduci... prin minge... 137 00:11:38,792 --> 00:11:41,938 M� descurcam chiar bine, p�n� s� apari tu... 138 00:11:41,976 --> 00:11:44,359 Povestea vie�ii mele... 139 00:11:44,392 --> 00:11:49,878 Zi-mi! Ce face o frumoas� americanc� juc�toare de ping-pong 140 00:11:49,878 --> 00:11:50,837 �n clasa superioar� englez�? 141 00:11:54,251 --> 00:11:59,351 �i-a mai spus cineva c� joci un joc foarte agresiv? 142 00:12:01,614 --> 00:12:06,217 �i-a mai spus cineva c� ai buze foarte senzuale? 143 00:12:08,365 --> 00:12:10,091 Extrem de agresiv... 144 00:12:10,130 --> 00:12:12,354 Sunt competitiv din na�tere. 145 00:12:12,393 --> 00:12:14,814 D� rezultate? 146 00:12:14,848 --> 00:12:18,951 Am s� m� g�ndesc la asta... 147 00:12:22,059 --> 00:12:26,738 Chris Wilton. Drag� el e Chris Wilton. Chris ea e Nolah Rice... 148 00:12:26,776 --> 00:12:28,196 ... logodnica mea. 149 00:12:28,925 --> 00:12:32,031 Deci tu e�ti profesionistul la tenis. 150 00:12:32,721 --> 00:12:34,523 Ocazional... 151 00:12:34,562 --> 00:12:36,754 A �ncercat s� m� �nving� la mas�... 152 00:12:36,787 --> 00:12:40,699 Serios? Eu zic s� ai grij� cu el c�ci �i c�tig� existen�a din asta. 153 00:12:40,733 --> 00:12:44,152 Voi gata pentru tine, data viitoare! 154 00:12:45,379 --> 00:12:48,102 Ne vedem afar�... 155 00:12:55,006 --> 00:12:57,538 E ceva, nu? 156 00:12:59,878 --> 00:13:01,795 De c�nd sunte�i �mpreun�? 157 00:13:01,829 --> 00:13:02,913 6 luni. 158 00:13:02,947 --> 00:13:04,792 Iisus... 6 luni, da... 159 00:13:04,825 --> 00:13:09,312 Am �nt�lnit-o la o petrecere unde eu m-am f�cut cri��, ea la fel... 160 00:13:09,346 --> 00:13:11,845 �i lucrurile au decurs de la sine. 161 00:13:13,302 --> 00:13:16,793 Mi-a luat mult timp ca s� o conving pe mama c� sunt serios �n privin�a ei. 162 00:13:16,831 --> 00:13:23,274 Sincer, mama mea are o legend� 163 00:13:23,275 --> 00:13:24,235 conform c�reia nu este de acord cu c�s�toriile cu actri�e. 164 00:13:24,268 --> 00:13:26,113 Mai ales cele americane... 165 00:13:27,149 --> 00:13:29,105 Dar sunt nebun dup� ea... 166 00:13:29,872 --> 00:13:32,404 Oricum cred c� ar trebui s� ie�im cu to�ii �n ora� �ntr-o zi. 167 00:13:32,442 --> 00:13:34,173 - Mi-ar face pl�cere. - Excelent! 168 00:13:34,206 --> 00:13:38,732 Acum, irlandezule, ce zice de ni�te scotch �nainte de cin�? 169 00:13:38,771 --> 00:13:39,849 Nu mai am... 170 00:13:39,883 --> 00:13:42,184 Ia-o �nainte! Repede! 171 00:14:20,042 --> 00:14:22,574 Dup�-amiaza asta a fost minunat�. 172 00:14:22,612 --> 00:14:26,410 M� bucur c� programul t�u ��i permite at�ta timp liber. 173 00:14:26,443 --> 00:14:27,752 Da e frumos. 174 00:14:27,790 --> 00:14:30,398 De�i n-ar fi stricat s� mai fi avut ceva bani �n plus... 175 00:14:32,892 --> 00:14:34,119 Ai nevoie de bani? 176 00:14:34,152 --> 00:14:36,229 Doamne! Nu... 177 00:14:36,688 --> 00:14:40,793 Nu, sunt bine. Oricum dr�gu� din partea ta c� ai �ntrebat. 178 00:14:46,854 --> 00:14:50,689 Am �ntrebat doar pentru c� �in la tine. 179 00:15:06,798 --> 00:15:09,598 Mergem la tine, sau la mine? 180 00:15:09,637 --> 00:15:12,053 Nu cred c� al meu e prea pl�cut... 181 00:15:12,091 --> 00:15:16,042 Taci! Cred c� la tine va fi chiar bine! 182 00:15:34,568 --> 00:15:38,289 �n�eleg c� te vezi des cu Chris Wilton �n ultima vreme. 183 00:15:38,323 --> 00:15:40,475 Da. E foarte dr�gu�. 184 00:15:40,513 --> 00:15:44,349 �mi place. Dar nu �tiu ce are de g�nd. 185 00:15:44,695 --> 00:15:47,417 Zicea c� nu vrea s� fie un tenisman profesionist toat� via�a. 186 00:15:47,455 --> 00:15:52,831 Cred c� e l�udabil! Nu e grosolan... 187 00:15:52,864 --> 00:15:56,815 Am avut o conversa�ie foarte interesant� cu el ieri... despre Dostoievski. 188 00:15:57,237 --> 00:15:58,963 Po�i s� faci ceva pentru el? 189 00:15:59,001 --> 00:16:01,187 S�-l aju�i la una din companiile tale sau ceva. 190 00:16:01,221 --> 00:16:02,722 �i asta crezi c� �i dore�te? 191 00:16:02,761 --> 00:16:05,848 Nu dar... e deschis la vorbit... �tii... 192 00:16:05,881 --> 00:16:08,935 Chiar vrea s� fac� ceva cu via�a lui... 193 00:16:08,973 --> 00:16:14,458 Chloe! Ai grij�! Uite cu cine e Tom! Nu te gr�bi �i tu! 194 00:16:14,497 --> 00:16:17,259 Tom e fericit cu ea. Tu ai prejudec��i pentru c� e americanc�. 195 00:16:17,298 --> 00:16:19,560 E r�sf��at� �i temperamental�. 196 00:16:19,598 --> 00:16:21,056 E actri��. E sensibil�... 197 00:16:21,094 --> 00:16:23,670 E cu toane. Nu e potrivit� pentru Tom. 198 00:16:23,703 --> 00:16:26,809 Eu �in foarte mult la Chris �i cred c� �i el simte la fel pentru mine. 199 00:16:26,843 --> 00:16:28,305 Despre cine vorbi�i? 200 00:16:28,344 --> 00:16:29,724 Nola. 201 00:16:41,922 --> 00:16:43,149 Ai a�teptat o gr�mad�! 202 00:16:43,183 --> 00:16:44,094 Deloc! 203 00:16:44,128 --> 00:16:46,678 Traficul a fost groaznic! 204 00:16:47,790 --> 00:16:49,746 Un coctail cu �ampanie, v� rog! 205 00:16:52,201 --> 00:16:54,687 Unul dintre asocia�ii tat�lui t�u mi-au spus ast�zi 206 00:16:54,688 --> 00:16:56,344 despre posibilitatea unui nou job. 207 00:16:56,382 --> 00:16:57,805 Ai zis tu ceva? 208 00:16:57,839 --> 00:17:02,020 Am spus tatei doar s� fie cu ochii �n patru dac� apare ceva �i... 209 00:17:02,058 --> 00:17:04,513 S� ai tu prima op�iune, DAC� vrei asta... 210 00:17:05,358 --> 00:17:06,393 E�ti sup�rat, a�a-i? 211 00:17:06,431 --> 00:17:07,625 Nu, Doamne fere�te! 212 00:17:07,659 --> 00:17:10,343 Foarte atent din partea ta. 213 00:17:13,834 --> 00:17:15,445 Ei, ce p�rere ai? 214 00:17:16,634 --> 00:17:18,667 Trebuie s� m� mai g�ndesc. 215 00:17:18,706 --> 00:17:21,161 Niciodat� nu m-am prea v�zut �n lumea afacerilor. 216 00:17:23,845 --> 00:17:28,065 Tu ce vezi pentru tine... �n viitor? 217 00:17:28,793 --> 00:17:31,286 Chiar nu �tiu... 218 00:17:32,398 --> 00:17:34,662 Vreau s� zic c� sunt sigur c� este o ocazie mare. 219 00:17:34,700 --> 00:17:36,464 Eu cred c� este. 220 00:17:36,963 --> 00:17:39,768 Tata zice c� e o ocazie s� �nve�i afaceri. 221 00:17:39,802 --> 00:17:45,324 �i dac� lucrurile merg bine, va avea grij� s� avansezi. 222 00:17:46,552 --> 00:17:49,429 �ntotdeauna m-am sim�it str�in de munca de birou. 223 00:17:49,467 --> 00:17:51,500 Nu e chiar munc� de birou... 224 00:17:51,960 --> 00:17:55,029 Prive�te-o ca pe un pas �nspre... 225 00:17:55,062 --> 00:17:55,992 Spre? 226 00:17:56,026 --> 00:17:59,670 Spre... un job mai important, o responsabilitate mai mare... 227 00:17:59,708 --> 00:18:02,624 Poten�ial de c�tiguri mai mare... 228 00:18:03,620 --> 00:18:07,994 �ntotdeauna ai zis c� �l admiri pe tata pentru realiz�rile sale. 229 00:18:08,032 --> 00:18:09,949 Bine�n�eles! 230 00:18:10,640 --> 00:18:15,933 E ciudat pentru oamenii ca mine. �ntotdeauna am admirat oameni ca tat�l t�u. 231 00:18:15,971 --> 00:18:18,047 Bogat dar nu �ncrezut... 232 00:18:18,080 --> 00:18:23,182 Bucur�ndu-se de averea lui... Sim�indu-se bine ajut�nd nevoia�ii.. 233 00:18:24,218 --> 00:18:27,017 Lui chiar i-ar place s� ��i deschid� ni�te u�i... 234 00:18:27,051 --> 00:18:28,476 E un om generos. 235 00:18:28,514 --> 00:18:32,733 Te respect� pentru felul cum te-ai ridicat �n ciuda �anselor... 236 00:18:35,840 --> 00:18:37,336 Nu prea e�ti entuziast... 237 00:18:37,374 --> 00:18:40,289 �mi cer scuze. Dar am ezit�ri despre asta... 238 00:18:40,327 --> 00:18:46,119 Nu, deloc! Dar vorbeai despre tine c� vrei s� aduci o contribu�ie... 239 00:18:50,607 --> 00:18:52,026 Salut! 240 00:19:02,805 --> 00:19:05,796 .. cea mai clasic� expozi�ie de ma�ini... 241 00:19:05,835 --> 00:19:07,790 A fost incredibil. 242 00:19:10,169 --> 00:19:11,741 ��i plac ma�inile, nu? 243 00:19:11,780 --> 00:19:13,372 Cred c� cele vechi sunt frumoase. 244 00:19:13,405 --> 00:19:14,963 Da �i mie �mi plac cele vechi. 245 00:19:15,308 --> 00:19:18,377 Dar lui Tom �i plac toate astea noi, cu tot felul de accesorii... 246 00:19:19,067 --> 00:19:20,870 Eu vreau un Aston Martin. 247 00:19:20,908 --> 00:19:22,097 Am condus un Aston Martin. 248 00:19:22,366 --> 00:19:26,355 - Serios? - Da. Am lucrat pentru un domn. 249 00:19:26,393 --> 00:19:30,728 �i sp�lam ma�inile �i specifica s� am grij� de ele, 250 00:19:30,729 --> 00:19:31,610 a�a c� le sp�lam cu periu�a de din�i. 251 00:19:31,720 --> 00:19:35,906 Vreau un Aston Martin, sau una Vintage convertibil Mercedes. 252 00:19:35,944 --> 00:19:41,122 C�nd vom fi c�s�tori�i, vom colec�iona toate ma�inile Vintage. 253 00:19:41,155 --> 00:19:44,843 De fapt ar fi bine s� p�str�m astfel de ma�ini... 254 00:19:44,877 --> 00:19:46,240 Vorbind de ce ar fi bine... 255 00:19:46,273 --> 00:19:47,604 Ar trebui s� comand�m... 256 00:19:47,642 --> 00:19:51,057 Oh, da �mi cer scuze... Ar fi delicios ni�te... 257 00:19:51,095 --> 00:19:52,840 Eu a� vrea la fel, v� rog! 258 00:19:52,874 --> 00:19:54,585 Nimic cu care s� �ncepe�i? 259 00:19:54,623 --> 00:19:56,158 P�i cred c� vin ar fi nimerit. 260 00:19:57,346 --> 00:19:59,342 A� dori caviar Beanies. 261 00:20:00,300 --> 00:20:01,796 Pui pr�jit. 262 00:20:01,834 --> 00:20:06,093 - Hei. Au aici cel mai bun caviar. - E �n regul�. 263 00:20:06,126 --> 00:20:08,240 - Nu ��i place caviarul? - A�a �i a�a. 264 00:20:11,462 --> 00:20:14,991 E un b�iat crescut s� fie cel mai modest. 265 00:20:16,832 --> 00:20:20,782 Tat�l t�u te-a specializat �n etic�. 266 00:20:22,585 --> 00:20:24,967 Tat�l lui Chris a fost un fanatic religios. 267 00:20:25,001 --> 00:20:27,648 Dup� ce �i-a pierdut ambele picioare, l-a g�sit pe Iisus. 268 00:20:32,980 --> 00:20:34,744 Ce ziceai de actorie? 269 00:20:36,931 --> 00:20:41,687 Mai bine aduc �nc� un set de haine, 270 00:20:41,688 --> 00:20:42,647 nu cred c� mamei tale i-a pl�cut ce am adus data trecut�. 271 00:20:45,713 --> 00:20:48,936 Trebuie doar s� apar� �n ni�te filme �i s� vezi ce o s� �i plac� de ea. 272 00:20:48,969 --> 00:20:51,160 Ai f�cut ceva filme? 273 00:20:51,544 --> 00:20:53,884 A fost doar o reclam�... 274 00:20:56,339 --> 00:21:00,328 Cred c� cariera mea nu a decurs cum am pl�nuit. 275 00:21:00,367 --> 00:21:01,445 Ar trebui s� o la�i mai moale. 276 00:21:01,478 --> 00:21:03,588 E important s� fii norocos �n orice. 277 00:21:03,626 --> 00:21:05,736 Eu nu cred �n noroc, cred �n munc� mult�. 278 00:21:05,774 --> 00:21:10,568 Munca grea e obligatorie, 279 00:21:10,570 --> 00:21:11,724 dar tuturor le este fric� s� vad� rolul important al norocului. 280 00:21:11,949 --> 00:21:16,667 Tot mai mul�i oameni de �tiin�� afirm� c� existen�a noastr� se datoreaz� �ansei. 281 00:21:16,701 --> 00:21:19,505 Nici un scop, nici un model. 282 00:21:19,774 --> 00:21:22,268 Nu-mi pas�. Mie �mi place fiecare secund� a ei! 283 00:21:23,878 --> 00:21:27,061 Cum se zicea... 284 00:21:27,100 --> 00:21:30,169 Disperarea e calea unei slabe �mpotriviri. 285 00:21:30,207 --> 00:21:31,516 Nu e ciudat? 286 00:21:31,549 --> 00:21:33,889 "Nimic �n afar� de credin�� este calea unei slabe �mpotriviri." 287 00:21:33,927 --> 00:21:36,958 Oh, doamne! Putem schimba subiectul!? 288 00:21:36,996 --> 00:21:38,358 Vorbeam despre actorie... 289 00:21:38,392 --> 00:21:39,719 E mult mai interesant�. 290 00:21:40,563 --> 00:21:44,859 Ziceam c�... m� voi mai g�ndi asupra carierei mele de actri��... 291 00:21:46,854 --> 00:21:50,575 Dar nu pot �ndura ca oamenii de acas� s� zic� c� am dat-o gre�. 292 00:21:50,920 --> 00:21:53,144 Nu cred c� m� voi mai �ntoarce �n Colorado. 293 00:21:53,183 --> 00:21:54,793 Niciodat�... 294 00:21:55,369 --> 00:21:58,188 V-a�i decis asupra vinului? 295 00:21:58,222 --> 00:22:01,007 2 sticle de Coleen Mottlechere. 296 00:22:01,045 --> 00:22:02,349 Bun� diminea�a, sunt Chris Wilton! 297 00:22:02,387 --> 00:22:03,620 �nc�ntat! 298 00:22:03,654 --> 00:22:07,604 Vei lucra sub Alan Sinclair aici. 299 00:22:07,638 --> 00:22:08,563 Bun� Alan! 300 00:22:08,601 --> 00:22:13,473 Mai �nt�i vei observa c� ceea ce ai de f�cut nu e cine �tie ce. 301 00:22:14,010 --> 00:22:15,697 Asta p�n� ce te obi�nuie�ti cu ce se �nt�mpl� aici. 302 00:22:19,917 --> 00:22:23,676 Dac� e�ti mul�umit de pachet, am dori s� �ncepi de la �nceputul lunii. 303 00:22:23,715 --> 00:22:26,016 Sunt sigur c� salariul nu va fi problematic. 304 00:22:26,667 --> 00:22:28,547 Sunt bucuros c� v-am cunoscut. 305 00:22:28,585 --> 00:22:31,155 Sper s� te sim�i bine aici. 306 00:22:35,719 --> 00:22:38,788 Nu �tii ce bucuroas� sunt c� ai acceptat jobul acela. 307 00:22:38,822 --> 00:22:40,668 Sunt ve�ti bune! 308 00:22:40,706 --> 00:22:44,235 �i-am adus asta ca s� s�rb�torim... 309 00:22:44,274 --> 00:22:46,651 Oh, mul�umesc! 310 00:22:48,224 --> 00:22:51,221 Crede-m�, vei promova c�t ai clipi! 311 00:22:51,254 --> 00:22:54,591 Iar�i Allen Sinclair. E dr�gu� dar... 312 00:22:54,629 --> 00:22:56,969 ... neinspirat... 313 00:22:57,007 --> 00:23:00,153 Foarte rar�. Are c�teva arii speciale. 314 00:23:00,191 --> 00:23:03,911 Vocile exprim� tot ce este tragic �n via��. 315 00:23:04,909 --> 00:23:07,019 Crezi c� e tragedie? 316 00:23:07,052 --> 00:23:08,323 Tu? 317 00:23:11,928 --> 00:23:13,347 Eu o iubesc! 318 00:23:15,342 --> 00:23:17,566 Hai s� st�m acas�, lu�m cina �i... 319 00:23:17,600 --> 00:23:19,830 S� ascult�m tragedia. 320 00:23:20,942 --> 00:23:23,933 M� duc s� scot o sticl� de vin de care �i-am adus. 321 00:23:23,967 --> 00:23:26,351 Ah, Coleen Mottlechere! 322 00:23:26,389 --> 00:23:28,652 Nici nu am auzit de el p�n� s� comande Tom. 323 00:23:28,690 --> 00:23:30,190 Acum sunt dependent. 324 00:23:30,224 --> 00:23:34,290 Tom �i Nola ne-au invitat cu ei la film dar am zis c� avem alte planuri seara asta. 325 00:23:38,930 --> 00:23:40,887 Nu aveam planuri... 326 00:23:41,654 --> 00:23:43,764 Ai zis c� o s� st�m acas�. 327 00:23:44,339 --> 00:23:47,676 Da... dar... Nu era b�tut �n cuie. 328 00:23:47,715 --> 00:23:48,788 Puteam merge cu ei. 329 00:23:48,827 --> 00:23:51,588 �nc� mai putem, dac� preferi... 330 00:23:54,159 --> 00:23:56,537 Nu se pune problema de preferin��. 331 00:23:56,570 --> 00:23:58,914 �ntotdeauna ne-am distrat cu ei... 332 00:23:58,947 --> 00:24:01,098 �ie ��i plac filmele. 333 00:24:01,132 --> 00:24:03,249 Ai vrea s� �i sun? 334 00:24:04,476 --> 00:24:07,775 Adic�, sigur... Doar dac� ai prefera s� nu... 335 00:24:08,312 --> 00:24:13,183 P�i... Ar fi mai distractiv numa noi doi... 336 00:24:13,216 --> 00:24:15,868 Vin... oper�... 337 00:24:16,712 --> 00:24:19,511 Absolut. 338 00:24:27,489 --> 00:24:30,328 Tocmai m� g�ndeam c�... 339 00:24:30,367 --> 00:24:33,363 Noi putem sta acas� �n orice sear�, 340 00:24:33,397 --> 00:24:36,043 iar ei sunt liberi acuma... �i ne-au propus un film... 341 00:24:36,077 --> 00:24:37,041 Ce film e? 342 00:24:37,079 --> 00:24:39,955 Nu �tiu... dar dac� vrei tu... 343 00:24:41,374 --> 00:24:43,830 Cam am chef de filme. 344 00:24:55,951 --> 00:24:57,254 Bun�! Sta�i numa pu�in. 345 00:25:03,775 --> 00:25:05,194 Unde e? 346 00:25:06,191 --> 00:25:09,567 A avut ni�te dureri �nainte s� plec�m. 347 00:25:09,600 --> 00:25:11,178 Este bine? 348 00:25:11,216 --> 00:25:14,860 La naiba cu ea! E "Motorcycle Diaries"! 349 00:25:19,424 --> 00:25:21,572 Toat� lumea de place la lucru. 350 00:25:22,991 --> 00:25:25,753 Tata spune numai lucruri minunate. 351 00:25:28,438 --> 00:25:30,048 E�ti un b�iat de�tept... 352 00:25:51,184 --> 00:25:52,507 Ce mai faci... 353 00:25:52,540 --> 00:25:53,830 Ce faci aici? 354 00:25:53,868 --> 00:25:55,709 C�utam un pulover... 355 00:25:57,319 --> 00:25:58,548 E kashmir. 356 00:26:03,687 --> 00:26:04,762 Unde mergi? 357 00:26:05,184 --> 00:26:07,906 P�i am o c�dere nervoas�... 358 00:26:07,945 --> 00:26:10,783 - De ce? - P�i am o audi�ie �n 10 minute... 359 00:26:10,821 --> 00:26:15,424 Ca de obicei, �ncrederea mea e la 0. 360 00:26:15,458 --> 00:26:17,243 Nu-�i f� griji, vei fi bine. 361 00:26:17,277 --> 00:26:19,030 Uhm... o s� cam �nt�rzii... 362 00:26:19,068 --> 00:26:21,408 - Vrei s� ne plimb�m? - Da, sigur... 363 00:26:22,903 --> 00:26:26,126 Agentul meu, trebuia s� vin� �i el, dar a anulat �nt�lnirea... 364 00:26:26,164 --> 00:26:28,273 Ceea ce e �ngrozitor... 365 00:26:28,312 --> 00:26:29,692 Merg singur�, la... 366 00:26:30,306 --> 00:26:32,570 Pot s� vin cu tine, pentru suport moral. 367 00:26:33,567 --> 00:26:36,021 Da. Ar fi grozav! 368 00:26:36,980 --> 00:26:38,207 - Nu e nici o problem�. - Nu e nici o problem�. 369 00:26:38,241 --> 00:26:39,205 Nu e nici o problem�. 370 00:26:40,011 --> 00:26:42,427 �i eu eram foarte emo�ionat �nainte de meciurile importante de tenis. 371 00:26:42,465 --> 00:26:45,112 Ai �ncercat la org�? 372 00:26:45,994 --> 00:26:47,720 Nu. 373 00:27:41,956 --> 00:27:44,142 Hei! Alo! 374 00:27:45,485 --> 00:27:46,602 Cum a fost? 375 00:27:46,635 --> 00:27:50,169 Am dat-o �n bar�. Merge... acas�, dar... 376 00:27:50,203 --> 00:27:54,076 Nu, �tiu... nu pot niciodat� s� reu�esc c�nd trebuie. 377 00:27:54,114 --> 00:27:55,918 Vei reu�i! Vei reu�i. 378 00:27:58,641 --> 00:28:01,978 Mi-ar prinde bine un p�h�rel... Ca s� m� adun. 379 00:28:02,016 --> 00:28:03,167 - Un pic... - Sigur. 380 00:28:03,205 --> 00:28:05,353 - Bine. - S� mergem. 381 00:28:16,745 --> 00:28:18,356 Ce ziceam? 382 00:28:21,999 --> 00:28:25,145 Sora mea... a fost la colegiu c��iva ani... 383 00:28:25,183 --> 00:28:27,868 Dar spre deosebire de tine, era un caracter slab. 384 00:28:27,902 --> 00:28:31,666 Vezi tu, sora mea e foarte frumoas�, dar... 385 00:28:31,700 --> 00:28:34,892 ... e pierdut�... cu droguri... 386 00:28:34,925 --> 00:28:37,036 Sunt sigur c� nu e mai frumoas� dec�t tine. 387 00:28:39,183 --> 00:28:42,328 Eu sunt mai sexy... 388 00:28:42,366 --> 00:28:44,784 Sora mea... 389 00:28:44,822 --> 00:28:47,545 Are o frumuse�e clasic�. 390 00:28:49,808 --> 00:28:52,493 Deci e�ti con�tient� de efectul t�u asupra b�rba�ilor. 391 00:28:57,287 --> 00:29:01,161 ... E o glum�... 392 00:29:01,584 --> 00:29:03,424 Ce a f�cut tat�l t�u? 393 00:29:06,493 --> 00:29:08,526 A plecat. 394 00:29:09,638 --> 00:29:11,710 �i n-a trimis nici un ban. 395 00:29:11,744 --> 00:29:13,781 Mama nu �i-a men�inut slujba. 396 00:29:13,819 --> 00:29:16,466 Nu? 397 00:29:17,194 --> 00:29:19,726 Problema era c� bea. 398 00:29:21,759 --> 00:29:23,446 Cum l-ai �nt�lnit pe Tom? 399 00:29:26,669 --> 00:29:28,931 L-am �nt�lnit la o petrecere. 400 00:29:29,660 --> 00:29:32,537 M-a v�zut travers�nd camera. 401 00:29:32,576 --> 00:29:35,797 �i a t�b�r�t pe mine... 402 00:29:35,835 --> 00:29:40,208 Mi-a pl�cut din prima. 403 00:29:41,014 --> 00:29:43,008 Eu cred c� e foarte chipe�. 404 00:29:43,507 --> 00:29:44,887 Tu nu crezi? 405 00:29:44,964 --> 00:29:47,189 Foarte! 406 00:29:47,228 --> 00:29:48,992 Te-a cerut �n c�s�torie? 407 00:29:53,863 --> 00:29:57,895 ... M-a umplut cu cadouri... 408 00:29:57,929 --> 00:30:02,186 Dar ce s� �tiu eu despre o astfel de via��, sunt doar o actri�� din Colorado. 409 00:30:04,795 --> 00:30:08,439 �i cu o c�snicie nefericit� �n spatele meu, �nc� un motiv s� m� urasc�. 410 00:30:08,472 --> 00:30:09,589 Cine. 411 00:30:09,627 --> 00:30:12,202 Eleanor. Mama lui Tom. 412 00:30:12,236 --> 00:30:16,340 Vrea s�-l �nsoare cu o fat�... Olivia, ceva veri�oar� �ndep�rtat� a lui... 413 00:30:16,374 --> 00:30:19,369 E na�pa. E o familie ingrat�. 414 00:30:22,069 --> 00:30:24,753 Dragoste la prima vedere la am�ndoi? 415 00:30:27,438 --> 00:30:30,622 M� g�ndeam c� e foarte chipe�. 416 00:30:31,504 --> 00:30:36,605 �i... am fost cople�it� de aten�ie. 417 00:30:39,673 --> 00:30:41,975 Dar tu �i Chloe. 418 00:30:44,814 --> 00:30:47,268 E foarte dr�gu��... 419 00:30:49,685 --> 00:30:52,024 Oh... E foarte dr�gu��. 420 00:30:54,057 --> 00:30:56,666 �i vrea s� se m�rite cu tine. 421 00:30:56,705 --> 00:30:58,392 Nu cred c� mama ei va accepta asta... 422 00:30:58,430 --> 00:31:00,980 Nu. E altfel. 423 00:31:01,014 --> 00:31:03,532 Dar tu... 424 00:31:03,570 --> 00:31:08,709 E�ti �ngrijit. Dar nu uita ce-�i zic... 425 00:31:08,748 --> 00:31:14,309 Era s� fac� infarct c�nd au aflat c� Chloe ie�ea cu un tip ce lucra la benzin�rie. 426 00:31:18,644 --> 00:31:23,285 S�-�i faci griji pentru tine... mai ales dup� ce o dai �n bar�. 427 00:31:23,319 --> 00:31:25,625 �i cum o voi da �n bar�? 428 00:31:29,153 --> 00:31:32,375 �ncerc�nd s� m� s�ru�i... 429 00:31:33,488 --> 00:31:36,019 �i ce te face s� crezi c� se va �nt�mpla? 430 00:31:37,899 --> 00:31:40,622 B�rba�ii par �ntotdeauna s� umble... 431 00:31:42,156 --> 00:31:45,301 Cred c� sunt ceva... foarte special. 432 00:31:45,340 --> 00:31:47,411 �i e�ti? 433 00:31:50,134 --> 00:31:53,165 Nimeni nu �i-a cerut banii �napoi. 434 00:31:56,348 --> 00:31:59,455 Cum de n-ai avut �ncrederea asta la audi�ie? 435 00:32:05,093 --> 00:32:07,668 Am b�ut cam mult... 436 00:32:07,701 --> 00:32:11,076 Po�i s�-mi chemi un taxi? 437 00:32:11,110 --> 00:32:12,765 Sigur. 438 00:32:33,477 --> 00:32:35,701 Conduci cam repede, nu? 439 00:32:43,142 --> 00:32:45,520 Oh, ce dulce e! 440 00:33:00,096 --> 00:33:02,321 E frumos! 441 00:33:02,896 --> 00:33:07,422 Ce zici s� faci cursuri de afaceri, 442 00:33:07,456 --> 00:33:09,493 pe care le va pl�ti compania. 443 00:33:09,532 --> 00:33:11,066 Nu �tiu... 444 00:33:14,825 --> 00:33:17,663 Am primit informa�ii pozitive despre munca ta. 445 00:33:18,583 --> 00:33:22,573 La anul se va elibera o pozi�ie foarte bun�. 446 00:33:22,611 --> 00:33:25,334 Care necesit� o responsabilitate foarte mare 447 00:33:25,372 --> 00:33:29,208 �i e pl�tit� pe m�sur�. Plus mai sunt �i 448 00:33:29,247 --> 00:33:33,235 �ofer �i alte luxuri. 449 00:33:33,274 --> 00:33:35,883 Ne-am concentrat pe tine �i nu pe altcineva. 450 00:33:37,417 --> 00:33:42,902 Am impresia c� tu �i Chloe ve�i fi foarte apropia�i. 451 00:33:42,903 --> 00:33:43,861 Altfel a� crede c� nu e�ti potrivit. 452 00:33:43,895 --> 00:33:45,011 Nu a� vrea s� v� dezam�gesc. 453 00:33:46,123 --> 00:33:48,348 Haide, eu �i Chris doar discutam. 454 00:33:56,749 --> 00:34:00,852 Nu-�i f� griji. E doar o preg�tire pentru sezonul ce va �ncepe. 455 00:34:00,890 --> 00:34:02,852 E doar la distrac�ie. 456 00:34:02,886 --> 00:34:06,260 Mi-e team� c� Chris nu poate fi ca la tenis. 457 00:34:06,294 --> 00:34:09,636 O s� te obi�nuie�ti tu. Nu-�i f� griji, Chris! 458 00:34:09,670 --> 00:34:11,630 Ai dreptate tat�. 459 00:34:15,389 --> 00:34:17,460 Mi-ai v�zut crema de c�p�uni? 460 00:34:17,494 --> 00:34:18,726 Nu. 461 00:34:19,225 --> 00:34:20,798 Cum a mers la audi�ie? 462 00:34:21,986 --> 00:34:24,135 Groaznic, m� tem. 463 00:34:24,173 --> 00:34:26,666 Las� c� o s� fie bine. 464 00:34:26,704 --> 00:34:29,465 Sunt sigur c� va veni ceva, p�n� la urm�. 465 00:34:29,504 --> 00:34:33,800 Din p�cate acuma nu este ceva la care sunt foarte bun�. 466 00:34:35,641 --> 00:34:38,058 �i c�t timp ai de g�nd s� continui? 467 00:34:39,631 --> 00:34:41,663 C�t timp? 468 00:34:41,701 --> 00:34:45,806 Timpul trece �i nimic concret nu se materializeaz�... C�t timp... 469 00:34:45,844 --> 00:34:49,104 ... continui p�n� s� te hot�r�ti s�... 470 00:34:49,986 --> 00:34:52,096 ... s� �ncerci altceva. 471 00:34:54,628 --> 00:34:57,659 Nu spun asta! Eu zic s� dai o �ans� actoriei, o vreme 472 00:34:57,697 --> 00:35:00,611 �i dac� tot e�ti dezam�git� s� ��i pui �ntrebarea... 473 00:35:01,838 --> 00:35:04,447 Chiar asta este ceea ce vreau de la via��? 474 00:35:04,485 --> 00:35:06,250 Asta vreau? 475 00:35:06,288 --> 00:35:08,287 Eu m� �ntreb asta... 476 00:35:08,321 --> 00:35:10,660 Vezi? E un termen ilogic. 477 00:35:10,699 --> 00:35:15,383 De fapt pentru o femeie, e o meserie destul de crud�. 478 00:35:15,416 --> 00:35:20,250 Odat� ce �mb�tr�ne�ti �i trece timpul, ��i va fi din ce �n ce mai greu. 479 00:35:20,786 --> 00:35:23,701 Nu este chiar cap�tul lumii. 480 00:35:24,737 --> 00:35:27,039 Nu zic de acum... 481 00:35:27,078 --> 00:35:31,104 Dar vreau s� �i ar�t realitatea. 482 00:35:31,142 --> 00:35:36,206 Te iei de realit��ile ei pe baza opiniilor tale �i sincer, nimeni nu e interesat. 483 00:35:36,239 --> 00:35:38,161 Nu-�i ridica vocea la mama ta. 484 00:35:38,200 --> 00:35:43,186 Nu-mi ridic vocea, tat�, dar o descurajeaz� �n continuu prin... 485 00:35:43,220 --> 00:35:45,794 ... aluzii. 486 00:35:45,833 --> 00:35:50,398 Tot ce vreau s� zic e c�... 487 00:35:50,436 --> 00:35:53,390 Continui pentru c� nu po�i accepta �nfr�ngerea. 488 00:35:53,428 --> 00:35:57,608 Pentru prietenii de acas� sincer pare ireal. �mi pare r�u dar asta cred. 489 00:35:58,452 --> 00:36:00,371 Scuza�i-m�. 490 00:36:01,253 --> 00:36:03,213 Vreau s� fiu singur�. 491 00:36:03,247 --> 00:36:08,195 Mul�umesc frumos. �mi cer scuze c� ridic vocea, dar �tii c� e terminat� emo�ional! 492 00:36:08,233 --> 00:36:11,570 Are dreptate. Ai cam exagerat. 493 00:37:24,447 --> 00:37:25,789 Te c�utam! 494 00:37:27,362 --> 00:37:29,701 Voiam doar s� fiu singur�. 495 00:37:29,740 --> 00:37:31,735 N-am vrut s� te deranjez. 496 00:37:33,192 --> 00:37:34,822 Am nevoie s� beau ceva. 497 00:37:34,856 --> 00:37:36,452 �mi placi c�nd bei. 498 00:37:37,604 --> 00:37:39,406 - Chiar? - Da. 499 00:37:39,444 --> 00:37:40,480 �ncrez�toare... 500 00:37:40,518 --> 00:37:43,126 Nu cred c� a fost o idee prea bun�. Nu trebuia s� m� urm�re�ti. 501 00:37:43,164 --> 00:37:44,508 Te sim�i vinovat�? 502 00:37:46,310 --> 00:37:47,998 Tu? 503 00:37:56,436 --> 00:37:58,124 Nu putem face asta. 504 00:37:59,045 --> 00:38:01,269 �tiu. 505 00:39:21,817 --> 00:39:23,428 Alo? 506 00:39:24,617 --> 00:39:25,883 E pentru tine. 507 00:39:27,264 --> 00:39:28,376 Dar vorbe�te afar�. 508 00:39:43,527 --> 00:39:45,636 Exist� speran��, m�car. 509 00:39:45,675 --> 00:39:47,592 C�nd e r�spunsul? 510 00:39:49,779 --> 00:39:54,688 Spune-mi c�nd afli ceva, pentru c� simt c� pot face rolul �sta. 511 00:39:55,993 --> 00:39:58,869 Da... Bine. PA. 512 00:39:58,908 --> 00:40:02,475 De ce ai fost at�t de rece cu mine? 513 00:40:03,089 --> 00:40:04,163 N-am fost rece. 514 00:40:04,201 --> 00:40:09,571 Ba da. De c�nd ne-am �ntors de la �ar� ai fost distant�, evaziv�... 515 00:40:09,604 --> 00:40:11,494 Nu vreau s� �ncurajez nimic. 516 00:40:11,527 --> 00:40:14,864 Ce s-a �nt�mplat, s-a �nt�mplat, Chris! 517 00:40:14,902 --> 00:40:18,278 PE moment am pierdut controlul din mai multe motive. Eram sup�rat�, b�ut�... 518 00:40:18,316 --> 00:40:20,157 Nu mai filozofa! 519 00:40:20,195 --> 00:40:21,959 Nu filozofez... 520 00:40:22,649 --> 00:40:25,757 Pasiunile sunt pasiuni, dar suntem lega�i de al�i oameni. 521 00:40:26,678 --> 00:40:29,554 Nu e�ti at�t de bun� actri��, �tii? Ar fi imposibil. 522 00:40:30,245 --> 00:40:35,998 Nu zic c� nici eu nu mai am fantezii dar... 523 00:40:36,036 --> 00:40:39,566 Am avut momentul nostru, dar s� trecem peste, s� revenim la realitate. 524 00:40:39,599 --> 00:40:41,521 Vom fi cumna�i... 525 00:40:42,288 --> 00:40:44,207 Exact ce... 526 00:40:44,245 --> 00:40:46,814 Chris las-o balt�! S-a terminat! 527 00:40:59,166 --> 00:41:01,620 Merci. Henry! 528 00:41:01,658 --> 00:41:03,768 Hei, ce mai faci! 529 00:41:03,806 --> 00:41:06,185 Uit�-te la tine. 530 00:41:06,223 --> 00:41:07,795 O duci bine! 531 00:41:07,834 --> 00:41:09,444 Mai e�ti �n turneele de tenis? 532 00:41:09,483 --> 00:41:11,866 Da. �mi place... 533 00:41:11,900 --> 00:41:14,009 Nu-�i f� griji nu e a mea. E a companiei. 534 00:41:14,048 --> 00:41:18,190 Eu cam stau degeaba... 535 00:41:18,228 --> 00:41:19,303 F�c�ndu-mi iluzii. 536 00:41:19,341 --> 00:41:20,760 Nu am mai rezistat. 537 00:41:20,798 --> 00:41:22,946 Cum ai intrat �n afaceri? 538 00:41:23,330 --> 00:41:25,286 Am un scaun �ntr-un birou. ��i vine s� crezi? 539 00:41:25,320 --> 00:41:26,365 Un scaun mare? 540 00:41:26,399 --> 00:41:29,198 �tii Henry... Sunt implicat cu o femeie. 541 00:41:29,237 --> 00:41:32,036 Foarte dr�gu��. Familia ei are doar bani. 542 00:41:32,070 --> 00:41:35,680 Castel, servitori, totul e minunat. 543 00:41:35,719 --> 00:41:38,638 M� bucur c� ai prins un loc de cinste. 544 00:41:38,672 --> 00:41:43,045 Nu e uimitor cum ceea ce pierzi la un moment dat �n via�� se �ntoarce �napoi. 545 00:41:43,083 --> 00:41:44,540 �mi place jocul t�u. 546 00:41:44,574 --> 00:41:45,998 E�ti foarte sigur. 547 00:41:46,037 --> 00:41:49,642 E�ti rece sub presiune dar �i creativ. Ai putea scrie poezii cu paleta �n m�n�. 548 00:41:49,681 --> 00:41:51,253 Am pierdut cu tine de at�tea ori c�t te-am �i b�tut. 549 00:41:51,291 --> 00:41:54,077 C�nd jucam cu tine nu te-ai b�tut niciodat�. 550 00:41:54,079 --> 00:41:56,546 �i acum mai po�i bate pe unii din top. 551 00:41:57,581 --> 00:41:58,656 Pot s�-�i fac cinste cu o mas�? 552 00:41:58,694 --> 00:42:01,111 Ce zici de data viitoare c�nd vin �n ora�? 553 00:42:02,875 --> 00:42:04,179 M� mut �ntr-un apartament nou. 554 00:42:04,213 --> 00:42:05,483 Uite cartea mea de vizit�. 555 00:42:05,521 --> 00:42:06,327 Sun�-m� oric�nd. 556 00:42:06,365 --> 00:42:07,363 Impresionant. 557 00:42:07,401 --> 00:42:09,166 M� bucur mult s� te v�d Henry! Ar��i foarte bine. 558 00:42:09,204 --> 00:42:11,006 �i tu amice! 559 00:42:11,045 --> 00:42:12,809 Fac cinste �i pun pe contul de cheltuieli 560 00:42:28,420 --> 00:42:30,338 C�nd v� c�s�tori�i? 561 00:42:30,377 --> 00:42:32,184 - Mam�! - O doamne, Eleanor. 562 00:42:32,217 --> 00:42:34,788 Voi doi ar fi trebuit deja s� ave�i copii. 563 00:42:34,826 --> 00:42:38,009 Nu-mi spune c� nu a�i discutat subiectul. 564 00:42:38,048 --> 00:42:40,387 Trebuie s�... Haide! 565 00:42:41,999 --> 00:42:44,760 Eleanor nu se poate ab�ine c�nd are o idee. 566 00:42:44,798 --> 00:42:47,564 E o �ntrebare normal�. Chiar am discutat asta... 567 00:42:47,598 --> 00:42:52,930 Mi-ar place s� te primesc �n familie. Lui Tom i-ar prinde bine un cumnat ca tine. 568 00:43:31,248 --> 00:43:32,782 Stai un pic. 569 00:43:40,069 --> 00:43:41,872 .. Trebuia s� m� g�ndesc... 570 00:43:41,911 --> 00:43:43,757 C� ne ascundem aici...? 571 00:43:43,790 --> 00:43:49,620 Ce s� fac dac� e excitat� de intimit��i sexuale... �tiam c� o s� fim prin�i... 572 00:43:49,658 --> 00:43:52,114 Tu ai zis, a fost ideea ta! 573 00:43:52,152 --> 00:43:54,108 Orice b�rbat te vede, ar vrea s� te atace. 574 00:43:55,412 --> 00:43:56,908 Nu-i a�a Chris? 575 00:43:57,867 --> 00:43:59,747 Doamne, te sim�i bine? 576 00:44:00,706 --> 00:44:05,002 Sunt bine! Nu trebuia s� beau pe stomacul gol. 577 00:44:07,724 --> 00:44:10,563 V� pronun� so� �i so�ie. 578 00:44:10,601 --> 00:44:12,481 Pute�i s�ruta mireasa. 579 00:44:27,900 --> 00:44:29,511 Doamne! 580 00:44:29,549 --> 00:44:30,853 E incredibil! 581 00:44:32,887 --> 00:44:34,842 - Ce e acolo sus? - Dormitor. 582 00:44:34,876 --> 00:44:36,412 �i �nc� unul aici... 583 00:44:36,445 --> 00:44:37,949 Baia �i buc�t�ria... 584 00:44:37,983 --> 00:44:39,983 Terasa... 585 00:44:41,903 --> 00:44:43,667 �i uit�-te la priveli�tea asta! 586 00:44:43,705 --> 00:44:47,235 ��i taie respira�ia. Mi-a� dori s� mi-l pot permite. 587 00:44:47,273 --> 00:44:50,073 Nu fi a�a... �tii c� ne ajut� tata. 588 00:44:51,645 --> 00:44:55,174 Haide! Lumina intr� toat� ziua! 589 00:44:55,213 --> 00:44:56,862 Este imens! 590 00:44:56,900 --> 00:44:58,779 Ne-am putea pierde aici. 591 00:45:02,117 --> 00:45:03,190 �tiai c� am fric� de �n�l�imi? 592 00:45:03,421 --> 00:45:04,456 - Pe bune? - Da. 593 00:45:04,494 --> 00:45:05,952 Ar putea fi o problem�. 594 00:45:08,177 --> 00:45:10,018 Vreau s� m� la�i �ns�rcinat�. 595 00:45:12,204 --> 00:45:14,276 Am discutat asta. 596 00:45:14,775 --> 00:45:16,097 E prea repede. 597 00:45:16,131 --> 00:45:17,421 Nu e prea repede. 598 00:45:20,335 --> 00:45:22,752 Vreau 3 copii. 599 00:45:24,708 --> 00:45:27,278 Haide po�i s� o faci! 600 00:45:34,143 --> 00:45:37,520 Hei! Unde e�ti? 601 00:45:38,018 --> 00:45:39,552 �tiu, �tiu! Scuze. 602 00:45:40,626 --> 00:45:42,314 Nu e bine. 603 00:45:44,385 --> 00:45:46,226 S� ��i spun ceva. 604 00:45:47,453 --> 00:45:48,336 P�i... 605 00:45:49,564 --> 00:45:52,440 Nola �i cu mine, ne-am desp�r�it. 606 00:45:52,473 --> 00:45:54,642 Nu... 607 00:45:54,676 --> 00:45:56,813 Ba da. 608 00:45:59,152 --> 00:46:00,768 Credeam c� trebuia s� v� c�s�tori�i. 609 00:46:00,802 --> 00:46:04,791 Sunt jenat s� o spun, dar mama cred c� era �n stare s� o otr�veasc�. 610 00:46:04,829 --> 00:46:09,470 Nu c� a� vrea s� m� �nsor cu Olivia Nu-�tiu-Cum, principala candidat�... 611 00:46:09,509 --> 00:46:12,232 Cine �tie.. 612 00:46:12,884 --> 00:46:15,837 �mi pare r�u... Nu �n�eleg. 613 00:46:16,490 --> 00:46:21,552 De fapt adev�rul �i numai adev�rul, a�a s� m� ajute Dumnezeu, �n treaba asta e c�... 614 00:46:21,590 --> 00:46:23,777 Am �nt�lnit pe altcineva. 615 00:46:23,815 --> 00:46:25,158 Nu... 616 00:46:25,196 --> 00:46:30,260 Am �nt�lnit pe cineva, m-am �ndr�gostit �i am �tiut pe loc. 617 00:46:30,643 --> 00:46:35,361 Mama nu e �n al 9-lea cer despre asta, dar... asta e. 618 00:46:57,722 --> 00:47:00,675 Num�rul solicitat nu este valabil. 619 00:47:20,161 --> 00:47:22,961 O c�uta�i pe domni�oara Rice? 620 00:47:22,994 --> 00:47:24,952 - Da. - A plecat. 621 00:47:24,985 --> 00:47:26,912 Am v�zut-o ieri. 622 00:47:29,673 --> 00:47:30,938 A zis unde? 623 00:47:30,977 --> 00:47:32,780 Mie nu... 624 00:47:33,739 --> 00:47:35,925 Mul�umesc. 625 00:47:43,328 --> 00:47:44,823 Ce e iubitule? 626 00:47:44,862 --> 00:47:47,854 Nimic. Doar afaceri. 627 00:47:52,763 --> 00:47:54,835 �tii c� a trecut o s�pt�m�n� de c�nd am f�cut dragoste. 628 00:47:54,869 --> 00:47:57,443 Chloe... 629 00:47:58,823 --> 00:48:00,416 Sunt respins�? 630 00:48:00,449 --> 00:48:02,008 Bine�n�eles c� nu. 631 00:48:02,506 --> 00:48:04,232 Bine. �n�eleg. 632 00:48:08,950 --> 00:48:12,286 Nu �tiu ce se �nt�mpl� c� veri�oara mea face sarcin� at�t de repede. 633 00:48:14,972 --> 00:48:16,204 Se va �nt�mpla. 634 00:48:16,238 --> 00:48:18,884 Dar sunt foarte obosit. 635 00:48:26,095 --> 00:48:27,475 Vise pl�cute. 636 00:48:32,846 --> 00:48:37,257 V� pronun� so� �i so�ie. Pute�i s�ruta mireasa. 637 00:48:47,804 --> 00:48:51,372 La fix! �ncepe s� se vad�. 638 00:48:54,095 --> 00:48:56,972 Trebuie vezi un doctor de specialitate. 639 00:48:57,011 --> 00:48:58,660 �tiu. Am �ncercat totul. 640 00:48:58,698 --> 00:49:00,462 Dar de asta ce zici? 641 00:49:00,500 --> 00:49:02,369 Urmele de pensul� sunt foarte proeminente. 642 00:49:02,370 --> 00:49:03,569 Nici mie nu-mi place... 643 00:49:05,219 --> 00:49:07,174 Te-ai g�ndit s� adop�i? 644 00:49:07,212 --> 00:49:08,862 Nici g�nd! 645 00:49:08,900 --> 00:49:10,550 Vreau copiii mei. 646 00:49:11,125 --> 00:49:12,813 �sta? 647 00:49:13,542 --> 00:49:16,649 �i-am zis c� Tori Fife e �ns�rcinat�? 648 00:49:16,682 --> 00:49:18,221 Pe bune? 649 00:49:18,260 --> 00:49:19,568 E at�t de fericit�! 650 00:49:19,602 --> 00:49:22,171 Ea �i so�ul ei s-au g�sit... 651 00:49:22,210 --> 00:49:26,889 Se potrivesc at�t de bine! 652 00:49:26,928 --> 00:49:31,262 Ca �i jum�tate din toate rela�iile, s-au �nt�lnit �ntr-un accident rutier. 653 00:49:34,254 --> 00:49:37,055 P�i avocatul meu rezolv� problema �n timp de vorbim. 654 00:49:37,088 --> 00:49:39,317 Ve�i avea dosarul p�n� vineri. 655 00:49:40,583 --> 00:49:42,424 Chiar dac� voi lucra toat� noaptea. 656 00:49:42,462 --> 00:49:45,301 Bine, mul�umesc. 657 00:49:57,767 --> 00:49:59,455 �mi aduci 2 aspirine te rog? 658 00:50:07,279 --> 00:50:08,736 Merci. 659 00:50:10,538 --> 00:50:12,266 Sunte�i bine domnule? 660 00:50:14,221 --> 00:50:17,558 Spune-mi Samantha... Te sim�i claustrofobic� aici? 661 00:50:17,591 --> 00:50:20,167 Nu... nu chiar. 662 00:50:24,884 --> 00:50:28,835 Iisuse! Trebuie s� m� �nt�lnesc cu so�ia mea la galerie. 663 00:50:28,874 --> 00:50:31,827 Dac� sun� �napoi, spune-le c� vineri. Nu mai devreme! 664 00:51:25,487 --> 00:51:28,057 Oh, pe tine te c�utam! 665 00:51:30,972 --> 00:51:33,887 Sunt o gr�mad� de arti�ti noi deosebi�i! 666 00:51:33,925 --> 00:51:35,997 Vreau s� v�d unul anume... 667 00:51:36,035 --> 00:51:37,646 Unde ve�i fi? 668 00:51:37,684 --> 00:51:38,801 De ce? 669 00:51:38,835 --> 00:51:41,021 Trebuie s� dau un telefon, dar nu am semnal aici. 670 00:51:41,827 --> 00:51:44,244 Vom fi pe acolo, dar gr�be�te-te c� �nchide �n cur�nd. 671 00:51:44,277 --> 00:51:46,238 Vin imediat! 672 00:52:44,655 --> 00:52:46,265 Bun�. 673 00:52:46,956 --> 00:52:49,142 E�ti surprins�? 674 00:52:49,180 --> 00:52:52,518 Sunt. M-am �ntors �n ora�. 675 00:52:52,556 --> 00:52:53,783 Nu �tiam c� ai plecat din ora�. 676 00:52:54,397 --> 00:52:57,329 Am fost at�t de sup�rat� pe ce s-a �nt�mplat 677 00:52:57,331 --> 00:52:59,997 c� am plecat acas� s� �mi caut de lucru. 678 00:53:00,802 --> 00:53:03,027 Credeam c� urai locul �la... 679 00:53:03,065 --> 00:53:04,792 Oriunde dar nu aici. 680 00:53:05,827 --> 00:53:08,090 Te-am c�utat. 681 00:53:08,128 --> 00:53:09,202 De ce? 682 00:53:10,429 --> 00:53:13,307 Am fost at�t de furios. 683 00:53:14,917 --> 00:53:17,487 Unde locuie�ti? 684 00:53:17,526 --> 00:53:20,326 �n ora�. De ce? 685 00:53:22,320 --> 00:53:23,629 Tr�ie�ti singur�? 686 00:53:23,663 --> 00:53:26,578 �ntrebare: mai e�ti �nsurat? 687 00:53:28,036 --> 00:53:30,298 Putem s� ne �nt�lnim la un pahar? 688 00:53:35,208 --> 00:53:38,084 Doamne, salut! 689 00:53:38,123 --> 00:53:39,159 Bun� drag�! 690 00:53:39,197 --> 00:53:40,501 Ia uite peste cine am dat! 691 00:53:41,920 --> 00:53:43,421 Bun�! 692 00:53:43,454 --> 00:53:44,413 Sunt, bine. Tu? 693 00:53:44,451 --> 00:53:45,415 Bine, tu? 694 00:53:45,449 --> 00:53:47,022 Ar��i minunat! 695 00:53:47,060 --> 00:53:48,172 Merci. 696 00:53:48,556 --> 00:53:49,822 Ce mai face Tom? 697 00:53:49,860 --> 00:53:52,084 Bine... 698 00:53:52,659 --> 00:53:53,811 Am auzit c� s-a c�s�torit. 699 00:53:53,849 --> 00:53:56,227 Da. Au �i un copil. 700 00:53:56,265 --> 00:53:58,797 �tii c� Tom se a�eza la casa lui. 701 00:53:59,295 --> 00:54:02,134 V� �ti�i? Ea e prietena mea Carol... 702 00:54:02,173 --> 00:54:03,361 Ea e Nola. 703 00:54:05,126 --> 00:54:09,537 Am c�utat peste tot tabloul �sta, dar nu �l g�sim. 704 00:54:09,575 --> 00:54:11,569 Ne scuza�i? 705 00:54:15,712 --> 00:54:17,476 Zi-mi num�rul t�u de telefon. 706 00:54:17,510 --> 00:54:19,010 Pentru ce? 707 00:54:19,049 --> 00:54:21,121 Zi-mi num�rul t�u de telefon. 708 00:54:21,155 --> 00:54:22,770 Te rog... 709 00:54:22,808 --> 00:54:24,649 Spune-mi num�rul t�u de telefon. 710 00:54:33,432 --> 00:54:35,658 Te voi suna. 711 00:54:35,696 --> 00:54:37,422 Pa... 712 00:54:41,104 --> 00:54:42,677 �sta chiar �tie ce face! 713 00:54:42,715 --> 00:54:44,479 Am un sentiment bun despre el. 714 00:54:44,517 --> 00:54:47,202 Eu cred c� ar trebui s� vizit�m ni�te vraci. 715 00:54:47,241 --> 00:54:48,891 Nu a fost ca ultimul. 716 00:54:48,929 --> 00:54:50,271 E bine, John! 717 00:54:50,310 --> 00:54:52,150 Cred c� se va �nt�mpla de data asta. 718 00:54:52,189 --> 00:54:54,068 Mergi �nainte! Am c�teva �nt�lniri! 719 00:54:54,101 --> 00:54:55,948 Nu, e �n regul�. Voi merge pe jos. 720 00:54:55,986 --> 00:54:58,172 Bine, ne vedem! 721 00:55:30,660 --> 00:55:32,923 Ai un apartament foarte dr�gu�! 722 00:55:35,838 --> 00:55:40,364 Am fost norocoas� s�-l g�sesc. 723 00:55:41,515 --> 00:55:45,351 Nu e perfect. 724 00:55:45,389 --> 00:55:48,342 Doamna de pe hol are �oareci, '. 725 00:55:50,260 --> 00:55:52,102 E decent. 726 00:55:52,677 --> 00:55:54,594 Chiria e ieftin�. 727 00:55:56,320 --> 00:55:57,587 C�t e ceasul? 728 00:55:58,239 --> 00:56:00,545 E timpul s� pleci! 729 00:56:00,578 --> 00:56:02,496 A�a n-a� vrea s� plec.. 730 00:56:14,003 --> 00:56:15,920 Cum ai dormit? 731 00:56:16,572 --> 00:56:18,836 Bine. 732 00:56:21,444 --> 00:56:25,011 Ai v�zut la �tiri asear� de cutremurul din China? 733 00:56:26,507 --> 00:56:27,466 Groaznic. 734 00:56:32,260 --> 00:56:33,220 �i au descoperit o nou� planet�... 735 00:56:34,178 --> 00:56:35,751 - Da? - Da. 736 00:56:49,444 --> 00:56:52,244 C�utam spa�iu pentru noua mea galerie. 737 00:56:52,277 --> 00:56:54,699 Tata e at�t de hot�r�t! 738 00:56:55,198 --> 00:56:56,732 Asta e bine pentru tine. 739 00:56:58,610 --> 00:56:59,724 Trebuie s� merg la lucru. 740 00:56:59,762 --> 00:57:00,606 Pe bune!? 741 00:57:01,987 --> 00:57:06,628 Speram c� poate am face... �tii tu... �nainte s� mergi la lucru. 742 00:57:07,472 --> 00:57:12,534 E perioada mea a lunii. Doctorii au spus s� �ncerc�m c�t mai des diminea�a. 743 00:57:15,181 --> 00:57:16,830 Drag�, voi �nt�rzia! 744 00:57:16,869 --> 00:57:18,331 Va fi distractiv. 745 00:57:18,364 --> 00:57:20,897 Stai s� �mi iau temperatura mai �nt�i. 746 00:57:32,940 --> 00:57:34,819 Deci ne vedem s�pt�m�na viitoare? 747 00:57:35,357 --> 00:57:36,891 Voi veni. 748 00:57:45,839 --> 00:57:47,603 - O s� �nt�rzii la serviciu. - Nu-mi pas�. 749 00:57:57,960 --> 00:57:59,724 - Bun�, doamn� Eastby. - Bun�. 750 00:57:59,725 --> 00:58:02,103 I-a�i chemat pe cei de la controlul d�un�toarelor? 751 00:58:02,103 --> 00:58:05,477 Da. Capcanele merg mai bine cu pu�in unt de arahide. 752 00:58:05,479 --> 00:58:09,390 Este mai bun dec�t br�nza �n ciuda faptului c� toat� lumea crede invers. 753 00:58:10,080 --> 00:58:12,765 - Acesta este domnul Haris. - Bun� ziua, ce mai face�i? 754 00:58:12,766 --> 00:58:14,146 - Ne vedem mai t�rziu. - Pa. 755 00:58:14,147 --> 00:58:15,105 Pa. 756 00:58:46,787 --> 00:58:50,738 Dar cred c� Bruce ar fi perfect pentru galerie. Se afl� �n mijlocul lucrurilor. 757 00:58:50,740 --> 00:58:55,417 Cred c� va fi un succes natural pentru c� tu te pricepi la tablouri cu c�r�mizi. 758 00:58:56,568 --> 00:58:57,958 Cunosc�ndu-mi norocul, voi r�m�ne �ns�rcinat� 759 00:58:57,959 --> 00:58:58,946 �n momentul �n care se deschide. 760 00:58:58,947 --> 00:59:01,861 Cred c� te po�i descurca cu am�ndou�. Ea nu a avut nici o problem� 761 00:59:01,862 --> 00:59:05,965 c�nd a n�scut-o pe Rosie. - Dar am avut parte de ajutor. 762 00:59:05,967 --> 00:59:08,266 Apoi doica ne-a p�r�sit pentru un rol �ntr-un film. 763 00:59:08,268 --> 00:59:09,149 - Serios? - Da. 764 00:59:09,149 --> 00:59:13,253 �ti�i cu cine ne-am �nt�lnit ieri? Evident tu �tii. 765 00:59:13,752 --> 00:59:14,596 Nola. 766 00:59:14,979 --> 00:59:17,510 �i-am spus c� �i noi am v�zut-o. C�nd a fost? Acum mult timp. 767 00:59:17,511 --> 00:59:22,650 Am v�zut-o acum. Lucreaz� la un butic pe strada Lebrie. 768 00:59:23,225 --> 00:59:27,138 Este o fat� at�t de ciudat�. �nc� arat� grozav, 769 00:59:27,139 --> 00:59:32,239 trebuie s� recunosc, dar ceva s-a schimbat la fa�a ei. 770 00:59:33,889 --> 00:59:39,988 - Unii spun c� pare cam dur�. - Este o tr�s�tur� de familie. 771 00:59:46,316 --> 00:59:49,499 - Iese cu cineva? - �n mod ciudat, am uitat s� �ntreb. 772 00:59:52,376 --> 00:59:54,294 - Bun�. - Ce face�i aici? 773 00:59:57,094 --> 01:00:00,086 - M� bucur s� te v�d. - �i eu s� v� �nt�lnesc �mpreun�. 774 01:00:01,122 --> 01:00:05,034 - Ve�i deschide galeria luna viitoare? - Da, vom �ncerca. 775 01:00:05,034 --> 01:00:08,294 - Am strigat la tine ieri �i nu m-ai auzit. - Eu? 776 01:00:08,296 --> 01:00:11,976 Da, opreai un taxi pe strada Malcolm pe la ora 5. 777 01:00:11,977 --> 01:00:14,125 - Voiam s� te duc cu ma�ina. - Eram acolo? 778 01:00:15,045 --> 01:00:17,231 - Nu, nu eu. - Ba da. 779 01:00:17,232 --> 01:00:19,993 - Unde este strada Malcolm? - Sigur ar�ta ca tine. 780 01:00:19,993 --> 01:00:23,829 M� tem c� te �n�eli. De�i sunt confundat de multe ori cu al�ii a�a c�... 781 01:00:24,979 --> 01:00:29,199 Cu siguran�� Chris nu ar chema un taxi. Este dependent de condus. 782 01:00:29,199 --> 01:00:33,034 Ar trebui s� te mai g�nde�ti, poate ai uitat. Sunt sigur c� a�a este. 783 01:00:33,954 --> 01:00:37,368 Nu, te �n�eli, dar mul�umesc c� te-ai g�ndit la mine. 784 01:00:38,212 --> 01:00:41,281 Singurul lucru ce reiese din conversa�ia asta este c� sunte�i am�ndoi nebuni. 785 01:00:41,282 --> 01:00:44,426 - Tu e�ti o autoritate �n domeniu. - Cum �ndr�zne�ti. 786 01:00:44,427 --> 01:00:46,190 - Noi plec�m. S� m� suni. - A�a voi face. 787 01:00:46,191 --> 01:00:48,031 - Poft� bun�. - Pa, ne mai vedem. 788 01:00:48,031 --> 01:00:48,992 Nici g�nd. 789 01:00:50,256 --> 01:00:54,015 Bun� ziua, Greta. Samantha ce avem �n dup�-amiaza asta? 790 01:00:54,015 --> 01:00:57,390 - Doar �edin�a de la 2. - O po�i am�na cu o or�? 791 01:00:57,391 --> 01:01:00,305 Ar trebui s� m� �ntorc la timp, dar dac� nu-i a�a te rog f�-i comozi. 792 01:01:05,752 --> 01:01:08,206 - Unde te duci? - �mi pare r�u, am o �nt�lnire. 793 01:01:08,436 --> 01:01:11,045 - Avem o �edin�� la pr�nz. - Ar trebui s� ajung la timp, 794 01:01:11,046 --> 01:01:12,963 dar dac� nu te rog s� �ncepe�i f�r� mine 795 01:01:13,385 --> 01:01:15,264 - Serios? - Este �n regul�. 796 01:01:15,265 --> 01:01:16,684 Este important, crede-m�. 797 01:01:17,911 --> 01:01:21,401 Este ridicol s� mergem la mine. C�nd ajungem acolo vei avea mai pu�in de o or�. 798 01:01:21,554 --> 01:01:23,521 Uite, nu este c� sunt nefericit cu Chloe... 799 01:01:23,522 --> 01:01:25,083 Nu vreau s� vorbesc despre asta. 800 01:01:25,304 --> 01:01:27,911 Dar sunt plictisit. Adic�, este foarte dr�gu��... 801 01:01:29,062 --> 01:01:30,980 - E�ti prost dispus�? - Da, sunt prost dispus�. 802 01:01:30,981 --> 01:01:33,204 Tocmai am ratat �nc� o audi�ie. M-am s�turat de chestia cu actoria. 803 01:01:33,205 --> 01:01:34,225 Pur �i simplu nu merge. 804 01:01:34,640 --> 01:01:36,172 Este un domeniu greu trebuie s� tot �ncerci. 805 01:01:36,514 --> 01:01:39,265 M-am s�turat s� �ncerc. Mama lui Tom avea dreptate. 806 01:01:39,266 --> 01:01:42,410 Ajunge la un punct. Sau ar trebui s� spun soacra ta? 807 01:01:42,410 --> 01:01:45,364 Uite, hai s� nu �ncepem cu a�a ceva, bine? 808 01:01:46,898 --> 01:01:49,544 Nu �tiu ce fac cu tine. Tu nu o vei p�r�si niciodat� pe Chloe. 809 01:01:51,999 --> 01:01:53,687 Poate c� o voi face. 810 01:01:56,026 --> 01:01:57,829 NU spune asta dac� nu o crezi. 811 01:01:59,670 --> 01:02:02,201 Chloe este at�t de disperat� s� r�m�n� �ns�rcinat�. 812 01:02:03,083 --> 01:02:05,270 Este ceva mecanic. 813 01:02:09,220 --> 01:02:11,100 NU �tiu ce a� face dac� nu te-a� putea vedea pe tine. 814 01:02:13,172 --> 01:02:15,166 Serios. Vorbesc serios. 815 01:02:18,542 --> 01:02:24,601 - Cr�ciun fericit. - Te rog nu �ncepe iar. 816 01:02:24,602 --> 01:02:26,443 - P�i este Cr�ciunul. - Este a�a p�cat. 817 01:02:30,316 --> 01:02:33,424 Bun�. Voiam s�-�i urez Cr�ciun fericit. 818 01:02:35,111 --> 01:02:37,105 M-am g�ndit la tine. 819 01:02:39,446 --> 01:02:42,898 S-ar putea s� pot sc�pa m�ine o or� sau a�a ceva. 820 01:02:44,240 --> 01:02:47,501 Bine. Ne vedem atunci. Pa. 821 01:02:48,958 --> 01:02:53,254 Aici erai Chris. Chloe ne-a spus c� ai avut ni�te pierderi personale 822 01:02:53,255 --> 01:02:55,517 pe pia�� �n ultimele c�teva luni. 823 01:02:56,694 --> 01:02:58,994 Cred c� am fost pu�in cam neglijent, nu m-am concentrat 824 01:02:58,995 --> 01:03:02,217 - �i desigur am crezut c� iau decizii bune. - Cine putea prezice asta. 825 01:03:02,447 --> 01:03:06,666 Nu vreau ca tu �i Chloe s� v� face�i griji. �ntotdeauna ve�i avea o plas� de siguran��. 826 01:03:07,012 --> 01:03:09,428 - Sunte�i prea generos. - Nu, o faci pe Chloe fericit� 827 01:03:09,428 --> 01:03:11,039 �i asta �nseamn� foarte mult pentru mine �i Eleanor. 828 01:04:10,338 --> 01:04:13,329 Eu cred c� va fi o s�rb�toare uimitoare. Tu nu, Chris? 829 01:04:13,866 --> 01:04:14,709 Da. 830 01:04:15,285 --> 01:04:18,853 Avem de ales �ntre a dormi pe vas sau �ntr-un hotel. 831 01:04:20,310 --> 01:04:22,803 - El nu a mai fost �n insulele Greciei. - Nu? 832 01:04:22,805 --> 01:04:25,066 - Nu, nu a mai fost. - Nu. 833 01:04:25,181 --> 01:04:27,751 Am fost �n Atena, dar am auzit c� insulele sunt paradisul. 834 01:04:27,943 --> 01:04:31,587 Asta-mi aminte�te c� trebuie s� anun��m �n Sardinia s� fac� rezerv�rile. 835 01:04:34,195 --> 01:04:37,263 Sun� at�t de romantic, insula Creta. 836 01:04:37,265 --> 01:04:39,948 Eu sunt ner�bd�toare s� v�d templele vechi. 837 01:04:39,949 --> 01:04:42,326 - Oh Doamne. - To�i vom merge acolo. 838 01:04:42,327 --> 01:04:45,625 Eu i-am cump�rat lui Chris un amulet� greac� antic� pentru fertilitate. 839 01:04:45,626 --> 01:04:47,696 - ��i aminte�ti? - Cum a� putea uita. 840 01:04:47,697 --> 01:04:51,647 A trebuit s� pun� chestia aceea sub perna lui timp de 2 luni. 841 01:04:52,107 --> 01:04:55,137 �i desigur nu s-a �nt�mplat absolut nimic. 842 01:04:58,743 --> 01:05:01,274 - Alo? - Mi-e dor de tine. 843 01:05:01,888 --> 01:05:04,036 - Iube�te-m�, doar iube�te-m�. - Nu, pentru c� nu este amuzant. 844 01:05:06,338 --> 01:05:10,786 - Nu pot pleca chiar acum. - Trebuie. C�nd po�i ajunge aici? 845 01:05:12,475 --> 01:05:14,277 M�ine. Nu, luni. 846 01:05:14,699 --> 01:05:19,455 Uite, este un weekend de 3 zile. Mar�i. 847 01:05:20,530 --> 01:05:24,633 - Chris, am nevoie s� te v�d. - Voi vedea ce pot s� fac. 848 01:05:24,825 --> 01:05:26,091 Te voi suna �napoi imediat. 849 01:05:30,425 --> 01:05:31,380 Cine era? 850 01:05:31,477 --> 01:05:34,108 Sunt un idiot, am uitat s� semnez ni�te acte. 851 01:05:34,108 --> 01:05:35,565 S-ar putea s� trebuiasc� s� m� �ntorc �n ora�. 852 01:05:36,063 --> 01:05:39,478 Nu po�i, este weekend, traficul va fi groaznic. 853 01:05:40,782 --> 01:05:43,236 - Dar aveam planuri. - Nu am vrut s� se �nt�mple a�a. 854 01:05:44,195 --> 01:05:48,453 - Sunt sigur� c� poate a�tepta c�teva zile. - Da, sigur c� poate. 855 01:05:52,711 --> 01:05:55,318 Cred c� m�ine ar trebui s� mergem la o plimbare de diminea��. 856 01:05:55,740 --> 01:05:57,159 Am ni�te cai noi minuna�i. 857 01:05:57,160 --> 01:05:59,960 C�nd Chris a venit aici prima dat� avea ni�te probleme de c�l�rie serioase. 858 01:06:01,034 --> 01:06:03,562 �n diminea�a asta spune c� �i-ar cump�ra un cal. 859 01:06:03,563 --> 01:06:04,523 Nu. 860 01:06:04,525 --> 01:06:05,578 Da. 861 01:06:09,893 --> 01:06:12,310 Ave�i un telefon. Spunea c� este important. 862 01:06:15,647 --> 01:06:16,759 Scuza�i-m�. 863 01:06:25,351 --> 01:06:26,224 Alo? 864 01:06:26,225 --> 01:06:28,190 Am �ncercat s� te sun pe mobil, dar este �nchis. 865 01:06:28,803 --> 01:06:32,716 - Ai �nnebunit, de ce m� suni aici? - C�nd vi la mine? 866 01:06:33,099 --> 01:06:36,743 - Voi �ncerca s� vin m�ine. Nu pot a�tepta at�t, �nnebunesc. 867 01:06:36,744 --> 01:06:39,543 - Care dracu este problema? - Sunt �ns�rcinat�. 868 01:06:45,642 --> 01:06:47,137 Voi vorbi cu tine m�ine. 869 01:07:02,174 --> 01:07:05,894 - Cine sun� �n continuu? - Samantha, secretara mea. 870 01:07:06,469 --> 01:07:08,501 M� tem c� nu voi putea merge la c�l�rit m�ine. 871 01:07:08,503 --> 01:07:10,995 Samantha a spus c� se duce la p�rin�i �n weekendul acesta. 872 01:07:11,609 --> 01:07:13,680 �tiu, este vina mea. Biata fat�. 873 01:07:14,715 --> 01:07:18,168 Nu este mare lucru. Voi merge �n grab� �n ora�, totul va dura c�teva ore 874 01:07:18,169 --> 01:07:20,392 iar apoi nu m� voi mai g�ndi la asta. Promit. 875 01:07:33,970 --> 01:07:36,386 - Cum dracu ai r�mas �ns�rcinat�? - �i-am spus �n weekendul acela 876 01:07:36,388 --> 01:07:38,535 de luna trecut� c� trebuie s� fim aten�i �i c� nu am protec�ie, 877 01:07:38,536 --> 01:07:39,916 dar tu nu ai putut a�tepta. 878 01:07:42,217 --> 01:07:43,752 Ce ghinion incredibil. 879 01:07:44,251 --> 01:07:46,054 Christoase, nu-mi pot l�sa nevasta �ns�rcinat� 880 01:07:46,515 --> 01:07:47,424 indiferent c�t de greu a� �ncerca 881 01:07:47,457 --> 01:07:48,680 iar tu imediat ce nu te protejezi te las grea. 882 01:07:48,681 --> 01:07:49,964 Asta este pentru c� m� iube�ti pe mine �i nu o iube�ti pe ea. 883 01:07:49,966 --> 01:07:53,187 - Asta este interpretarea ta? - Este un copil conceput din pasiune, 884 01:07:53,188 --> 01:07:55,948 nu ca rezultat al unui proiect de fertilizare. 885 01:07:55,950 --> 01:07:57,560 Bine. Voi merge cu tine �i vom rezolva asta. 886 01:07:57,561 --> 01:08:00,551 - Nu voi face asta din nou. - Din nou? Ce vrea s� �nsemne asta? 887 01:08:01,012 --> 01:08:03,619 Este a treia oar�. Am f�cut-o o dat� c�nd eram mai t�n�r� 888 01:08:03,621 --> 01:08:06,037 �i apoi am f�cut-o pentru Tom. Nu am vrut, dar el a insistat. 889 01:08:06,688 --> 01:08:08,644 Nola, eu chiar nu pot vedea nici o alt� cale. 890 01:08:08,759 --> 01:08:10,638 - De ce nu pot s�-l nasc? - �i ce? 891 01:08:10,639 --> 01:08:13,362 - �i-l vom cre�te �mpreun�. - Evident asta nu este posibil. 892 01:08:13,362 --> 01:08:16,545 De ce? ��i ur�ti slujba, ��i ur�ti via�a. Pare o binecuv�ntare. 893 01:08:16,546 --> 01:08:19,461 - Este un semn. - Uite Nola, trebuie s� plec. 894 01:08:19,461 --> 01:08:23,219 Fac 6 lucruri �n acela�i timp doar ca s� par� drumul acesta �n ora� legitim. 895 01:08:25,789 --> 01:08:27,515 Voi vorbi cu tine mar�i. 896 01:08:27,975 --> 01:08:30,890 Trebuie... m� a�tept s� faci ce trebuie, bine? 897 01:08:30,891 --> 01:08:33,000 Eu nu �ntorc spatele chestiei �steia. 898 01:08:35,301 --> 01:08:37,986 Ce s-a �nt�mplat? Ai p�rut foarte posomor�t tot weekendul. 899 01:08:40,288 --> 01:08:43,241 - Vreau s� vorbesc cu tine. - Despre ce? 900 01:08:44,123 --> 01:08:48,457 - Despre noi. - S-a �nt�mplat ceva? 901 01:08:50,452 --> 01:08:52,101 Da. 902 01:08:54,441 --> 01:08:58,966 Ce? Te vei ridica din nou financiar pe pia��. �tii c� asta nu este o problem�. 903 01:09:00,042 --> 01:09:02,304 Nu pot continua s� m� reaz�m pe tat�l t�u, Chloe. 904 01:09:03,800 --> 01:09:06,792 Tata prime�te mai mult� pl�cere din ajutarea familiei lui 905 01:09:06,793 --> 01:09:09,170 dec�t din toate lucrurile pe care le de�ine. �tii asta. 906 01:09:12,890 --> 01:09:14,617 Ce este? 907 01:09:18,836 --> 01:09:21,751 Are leg�tur� cu telefoanele pe care le tot primeai? 908 01:09:23,285 --> 01:09:26,200 Pentru c� te-ai purtat foarte ciudat dup� fiecare dintre ele. 909 01:09:30,803 --> 01:09:32,643 Ai o aventur�? 910 01:09:33,602 --> 01:09:35,559 Dac� am o aventur�? 911 01:09:36,096 --> 01:09:37,707 Da, asta am �ntrebat. 912 01:09:40,008 --> 01:09:42,387 - Nu. - Ba da. 913 01:09:42,388 --> 01:09:43,997 Sigur c� nu, nu fi prostu��. 914 01:09:54,698 --> 01:09:56,425 M� iube�ti? 915 01:09:59,109 --> 01:10:01,219 Sigur c� te iubesc. 916 01:10:02,486 --> 01:10:04,173 Atunci ce s-a �nt�mplat? 917 01:10:07,432 --> 01:10:09,466 Simt c� te dezam�gesc. 918 01:10:09,773 --> 01:10:11,192 Ba nu. Cum? 919 01:10:14,644 --> 01:10:16,946 Este pentru c� nu r�m�n �ns�rcinat�? 920 01:10:20,474 --> 01:10:24,578 Eu doar... m� simt at�t de vinovat. 921 01:10:25,959 --> 01:10:28,069 At�t de �ngrozitor de vinovat. 922 01:10:28,912 --> 01:10:33,707 Ascult� Chris. Am�ndoi am fost la doctor, am�ndoi suntem complet s�n�to�i. 923 01:10:33,822 --> 01:10:38,425 Eu pot concepe iar tu e�ti complet capabil s� la�i o femeie �ns�rcinat�. 924 01:10:40,074 --> 01:10:43,680 Este vine mea? Am fost prea insistent� �i obsedat� de subiect? 925 01:10:45,214 --> 01:10:49,547 Uite, eu doar vreau s� am un copil. 926 01:10:51,581 --> 01:10:53,652 �nc� nu am avut noroc, asta-i tot. 927 01:11:04,776 --> 01:11:06,808 Hai s� nu mai vorbim despre asta. 928 01:11:07,000 --> 01:11:10,337 S� avem un copil ar trebui s� ne fac� pe am�ndoi ferici�i �i entuziasma�i 929 01:11:10,337 --> 01:11:14,211 nu s� ne aduc� tensiune �i anxietate. 930 01:11:18,009 --> 01:11:22,343 Trebuia s� vorbesc cu cineva. Chiar suf�r. 931 01:11:22,802 --> 01:11:25,488 Orice mi-ai spune nu merge mai departe. 932 01:11:26,562 --> 01:11:29,170 M� g�ndesc s�-mi las nevasta pentru o alt� femeie. 933 01:11:30,781 --> 01:11:34,808 Dar c�nd a venit momentul s�-i spun asta... nu am putut s� o fac. 934 01:11:35,077 --> 01:11:37,685 Nu este cel mai u�or lucru din lume pe care l-ai putea face. 935 01:11:39,910 --> 01:11:44,819 Este o nebunie. Nu pot vedea nici un viitor real cu cealalt� femeie. 936 01:11:45,164 --> 01:11:47,658 �i am o via�� foarte confortabil� cu so�ia mea. 937 01:11:47,659 --> 01:11:50,266 - Da, dar dac� nu o iube�ti... - Nu spun c� nu o iubesc. 938 01:11:50,803 --> 01:11:52,874 Doar c� nu �n acela�i fel �n care simt pentru aceast� femeie. 939 01:11:55,827 --> 01:11:58,589 Poate c� p�n� la urm� este diferen�a dintre dragoste �i dorin��. 940 01:11:58,781 --> 01:12:01,159 Dar ce dracu voi face dac� o p�r�sesc pe Chloe? 941 01:12:03,192 --> 01:12:06,260 Nu m� prostesc pretinz�nd c� nu m-am obi�nuit cu un anumit stil de via��. 942 01:12:07,066 --> 01:12:09,138 Ar trebui s� renun� la tot? 943 01:12:09,367 --> 01:12:12,435 - Pentru ce? - Pentru o femeie pe care o iube�ti? 944 01:12:12,589 --> 01:12:14,891 Ca s� tr�iesc cum? Unde? 945 01:12:15,428 --> 01:12:17,192 S� lucrez ca ce? 946 01:12:18,603 --> 01:12:21,403 Mie mi se pare c� e�ti destul de bun la ceea ce faci. 947 01:12:21,404 --> 01:12:23,972 Trebuie s� mai fie o alt� slujb� la o alt� firm�. Trebuie doar s�... 948 01:12:24,433 --> 01:12:27,655 Hai s� fim reali�ti. Eu sunt ginerele �efului. 949 01:12:28,039 --> 01:12:29,419 Iar el m� iube�te. 950 01:12:31,030 --> 01:12:32,986 Nu mi se pare c� o vrei pe aceast� femeie suficient 951 01:12:32,987 --> 01:12:34,789 ca s� renun�i la tot ce ai realizat pentru ea. 952 01:12:36,362 --> 01:12:40,082 Plec�m pentru 3 s�pt�m�ni. C�nd m� �ntorc �i voi spune. 953 01:12:40,083 --> 01:12:44,685 C�nd te �ntorci? Eu ce ar trebui s� fac? Nu te mai juca cu mine. 954 01:12:44,686 --> 01:12:47,676 - Nu m� joc cu tine. - Atunci de ce nu-i spui acum? 955 01:12:48,137 --> 01:12:50,055 Credeam c� vrei s� �ncetezi s� mai tr�ie�ti �ntr-o asemenea minciun�. 956 01:12:50,056 --> 01:12:52,816 - Uite, nu este u�or. - De ce nu? 957 01:12:52,970 --> 01:12:55,808 Dac� e�ti at�t de plictisit de ea �i e�ti at�t de nebun dup� mine. 958 01:12:55,810 --> 01:12:59,452 - Ceea ce este tot ceea ce-mi spui. - Nu vreau s� stric vacan�a tuturor, bine? 959 01:13:01,408 --> 01:13:05,321 Este o lovitur� mare �i va avea un impact uria� asupra tuturor. 960 01:13:05,321 --> 01:13:10,192 Cum po�i pleca �n vacan�� cu femeia pe care �tii c� o vei p�r�si imediat ce te �ntorci? 961 01:13:10,193 --> 01:13:13,145 Vrei s� �tii cum m� simt? Sunt geloas�, bine? 962 01:13:13,146 --> 01:13:16,214 Nu-mi place ideea c� vei face dragoste cu ea. Nu-mi place... 963 01:13:16,444 --> 01:13:19,666 ideea c� vei merge cu ea la plimbare pe insul�. Este romantic. 964 01:13:19,857 --> 01:13:21,123 Vorbe�te mai �ncet. 965 01:13:22,542 --> 01:13:26,493 �tii c� fac dragoste cu ea. �i �tii c� este doar rutin�. 966 01:13:27,567 --> 01:13:29,946 Pentru numele lui Dumnezeu. Nu po�i a�tepta c�teva s�pt�m�ni? 967 01:13:35,506 --> 01:13:37,847 Vreau doar s� �tiu c� se va �nt�mpla ceva, �tii? 968 01:13:37,848 --> 01:13:38,807 Se va �nt�mpla. 969 01:13:41,145 --> 01:13:42,525 - Se va �nt�mpla. - Bine. 970 01:13:47,665 --> 01:13:50,390 - Vacan�a s-a anulat. - De ce? Ce s-a �nt�mplat? 971 01:13:50,581 --> 01:13:52,576 Moris trebuie s� fac� o opera�ie. 972 01:13:54,110 --> 01:13:57,178 - De ce? - Ceva la spate. Nu poate merge. 973 01:13:57,562 --> 01:13:59,019 Oricum are nevoie de timp pentru recuperare 974 01:13:59,021 --> 01:14:01,397 a�a c� ne-am g�ndit to�i s� o mut�m dup� var�. 975 01:14:02,395 --> 01:14:03,890 Las�-m� s�-mi iau lucrurile. 976 01:14:04,389 --> 01:14:06,384 Putem merge pe jos p�n� la oper�. Este aproape. 977 01:14:06,385 --> 01:14:07,534 Da. 978 01:14:23,145 --> 01:14:24,411 Alo? 979 01:14:36,877 --> 01:14:38,717 Alo? 980 01:14:54,253 --> 01:14:56,246 O oportunitate s-a ridicat, Chris. 981 01:14:56,248 --> 01:14:58,241 Una care cred c� va fi lucrativ� pentru tine. 982 01:14:58,242 --> 01:15:00,543 - Serios? - Discut�m ceva o o companie japonez�. 983 01:15:00,544 --> 01:15:03,918 Este o opera�iune independent�, dar se pot face mul�i bani. 984 01:15:03,919 --> 01:15:08,061 Eu m-am g�ndit c� oricine ar putea avea profit uria�. 985 01:15:08,062 --> 01:15:11,205 Presupun�nd c� predic�iile noastre sunt corecte. 986 01:15:13,046 --> 01:15:14,965 Tocmai i-am spus lui Chris ve�tile bune. 987 01:15:15,502 --> 01:15:17,726 Ceea ce m-ar face fericit� nu are leg�tur� cu banii. 988 01:15:17,727 --> 01:15:19,643 Mi-ar pl�cea s� m� faci o t�n�r� bunic�. 989 01:15:20,104 --> 01:15:23,940 - Deja e�ti o t�n�r� bunic�. - Da. Tom �i Heather �ncearc� a doua or�, 990 01:15:23,941 --> 01:15:25,781 dar a� vrea ca tu s� fi mam�. 991 01:15:26,088 --> 01:15:28,275 Bine, nu te uita la mine a�a. 992 01:15:28,581 --> 01:15:31,304 Voi t�cea. Ce ai vrea de ziua ta? 993 01:15:31,305 --> 01:15:32,992 - Nu �tiu. - Ziua ta? 994 01:15:33,452 --> 01:15:37,173 - Grozav, ai uitat. - De fapt nu. �i-am cump�rat ceva deja. 995 01:15:37,174 --> 01:15:39,282 Da, sigur. 996 01:15:42,926 --> 01:15:43,732 Alo? 997 01:15:45,419 --> 01:15:46,954 - Scuz�-m�. - Sigur. 998 01:15:52,707 --> 01:15:54,625 �i-am spus s� nu m� suni. Te sun eu. 999 01:15:55,124 --> 01:15:58,461 P�i, a�teptam s� suni. Am a�teptat o s�pt�m�n�. 1000 01:15:58,921 --> 01:16:01,836 Sunt �ntotdeauna oameni �n jur. Nu pot vorbi. 1001 01:16:02,220 --> 01:16:05,020 - C�nd vi acas�? - Cam peste 2 s�pt�m�ni. 1002 01:16:05,403 --> 01:16:07,819 Cam 2 s�pt�m�ni? Ai spus c� toat� excursia este de 3 s�pt�m�ni. 1003 01:16:07,820 --> 01:16:09,315 Da, a�a este, trei s�pt�m�ni. 1004 01:16:09,317 --> 01:16:12,499 - Chris, mama �i tata pleac�! - Bine. 1005 01:16:13,036 --> 01:16:16,335 Cine era? �n ce �ar� e�ti, mobilul t�u a fost imposibil. 1006 01:16:17,064 --> 01:16:19,326 �i-am spus, sunt �n Grecia. 1007 01:16:19,327 --> 01:16:21,474 �i �ntotdeauna sunt oameni �n jur, a�a c� nu pot vorbi. 1008 01:16:21,628 --> 01:16:23,930 Am spus c� voi ajunge acas� �n cur�nd �i te voi suna. 1009 01:16:24,850 --> 01:16:27,151 M� simt singur� �i sunt ner�bd�toare. 1010 01:16:27,152 --> 01:16:31,178 Vrei te rog s�-i spui lui Chloe imediat ce ajungi acas�. 1011 01:16:31,180 --> 01:16:33,288 Vreau ca aceast� situa�ie s� fie rezolvat�. 1012 01:16:34,707 --> 01:16:37,814 - �i-e dor de mine? - Bine, pa. 1013 01:16:38,888 --> 01:16:40,959 - Totul este �n regul�? - Da, totul este �n regul�. 1014 01:16:40,960 --> 01:16:42,493 - Pleca�i deja? - Da. 1015 01:17:08,805 --> 01:17:10,877 Chris, sunt Nola, unde e�ti? 1016 01:17:11,261 --> 01:17:14,827 Sunt �n Sardinia, m� �ntorc �n 5 sau 6 zile. Bine? 1017 01:17:25,453 --> 01:17:28,636 - Bun� diminea�a John. - Voi aduce ma�ina, domnule. 1018 01:17:35,655 --> 01:17:36,883 - M-ai min�it. - Oh Iisuse. 1019 01:17:36,883 --> 01:17:38,109 - M-ai min�it! - Lini�te! 1020 01:17:38,111 --> 01:17:39,836 - Vreau s� o v�d pe Chloe! - Lini�te. 1021 01:17:39,837 --> 01:17:42,559 Vreau s� vorbesc cu Chloe, vreau s� vorbesc cu Chloe! 1022 01:17:42,560 --> 01:17:45,014 - Nu-i nimic. Pot explica. - Mincinosule! Mincinosule! 1023 01:17:45,015 --> 01:17:46,932 - Taxi! Taxi! - Nu merg niciunde cu tine. 1024 01:17:47,047 --> 01:17:48,696 - Nu merg niciunde cu tine! - Calmeaz�-te. 1025 01:17:48,698 --> 01:17:50,307 - Nu merg niciunde cu tine! - Nola, calmeaz�-te. 1026 01:17:50,308 --> 01:17:52,686 - Mincinosule, mincinosule! - Am venit acas� devreme. 1027 01:17:53,645 --> 01:17:55,754 Mincinosule! Vreau s� vorbesc cu Chloe! 1028 01:17:55,755 --> 01:17:58,746 - Vreau s� vorbesc cu Chloe! - Calmeaz�-te. 1029 01:18:07,952 --> 01:18:10,828 M-am dec�t s� scurtez excursia pentru c� toate astea m� distrug. 1030 01:18:11,020 --> 01:18:14,549 Nu am venit pentru c� am nevoie de o s�pt�m�n� ca s� vorbesc cu Chloe. 1031 01:18:14,550 --> 01:18:17,732 - F�r� s�-�i respiri tu �n ceaf�. - M� �nnebune�ti. 1032 01:18:17,962 --> 01:18:20,225 - Nu �tiu dac� s� te cred sau nu. - Te rog, crede-m�. 1033 01:18:20,226 --> 01:18:22,220 - I-ai spus? - Voiam s� o fac c�nd ai sunat. 1034 01:18:22,221 --> 01:18:23,946 - Ce leg�tur� are asta cu toate? - Am fost �ntrerupt. 1035 01:18:23,947 --> 01:18:26,132 - Te rog. - Voiam s�-i spun, apoi ai sunat tu 1036 01:18:26,133 --> 01:18:28,127 �i m-am sim�it vinovat c� �i-am spus c� sunt �nc� �n Grecia. 1037 01:18:28,128 --> 01:18:31,234 - Ai spus Sardinia. - Vorbeam repede. 1038 01:18:31,234 --> 01:18:34,724 - Nu voiam s� �tie despre ce vorbesc. - Va trebui s� �tie p�n� la urm�. 1039 01:18:35,338 --> 01:18:37,141 - Nu-i pot spune. - Atunci o voi face eu. 1040 01:18:37,141 --> 01:18:40,553 - Nola, opre�te-te. - Asta este o nebunie. Vom avea un copil. 1041 01:18:40,555 --> 01:18:43,699 Nu trebuie s� avem un copil. Via�a ar fi mult mai simpl� dac� nu am avea. 1042 01:18:43,700 --> 01:18:45,464 Mai simpl� pentru tine, dar nu �i pentru mine. 1043 01:18:46,576 --> 01:18:50,220 M-am g�ndit c�, chiar dac� ai avea copilul te-a� putea ajuta financiar. 1044 01:18:50,221 --> 01:18:53,748 - Asta nu este suficient. - Nola fi rezonabil�. 1045 01:18:53,749 --> 01:18:56,280 Asta este exact ce a spus �i Tom c�nd a rupt logodna noastr�. 1046 01:18:56,281 --> 01:18:58,198 Fiind rezonabil� am ajuns unde sunt acum. 1047 01:18:58,275 --> 01:18:59,617 Deci m� amenin�i? 1048 01:19:00,039 --> 01:19:02,188 Dac� nu fac ce spui te vei duce la so�ia mea. 1049 01:19:02,801 --> 01:19:06,598 Tu m-ai min�it? C�nd am f�cut dragoste, toate acele conversa�ii. 1050 01:19:06,598 --> 01:19:09,973 - Tu m� min�eai atunci? - Sigur c� nu. 1051 01:19:09,975 --> 01:19:13,003 Spune-i lui Chloe! Cineva trebuie s� explice situa�ia asta. 1052 01:19:13,004 --> 01:19:14,384 Ori o faci tu, ori o fac eu. 1053 01:19:16,226 --> 01:19:19,371 Bine, bine. Voi face ce este corect. 1054 01:21:09,836 --> 01:21:12,521 - L-a�i v�zut pe Chris? - Acum c�teva minute. S-a dus pe acolo. 1055 01:21:27,212 --> 01:21:28,401 Unde e�ti, Chris?! 1056 01:21:35,152 --> 01:21:37,300 Dragule, e�ti acolo?! 1057 01:21:37,683 --> 01:21:41,212 - L-ai v�zut pe Chris? - Nu. Po�i urca pu�in? 1058 01:21:41,213 --> 01:21:43,590 Vreau s�-mi dai un sfat legat de rochia asta. 1059 01:22:10,900 --> 01:22:12,180 �i spun lui Chloe m�ine. 1060 01:22:12,181 --> 01:22:15,271 Spui asta �n fiecare zi �i dai �napoi de fiecare dat�. 1061 01:22:15,273 --> 01:22:17,190 M-am �ntors de unde am plecat. 1062 01:22:17,191 --> 01:22:20,527 Vreau s� se fac� ceva Chris. Dac� tu nu ai curajul s� o faci, o voi face eu. 1063 01:22:20,528 --> 01:22:23,098 Asta ar fi r�zbunarea ta asupra �ntregii familii Hewett, nu-i a�a? 1064 01:22:23,098 --> 01:22:25,015 Ce dracu ar trebui s� �nsemne asta? 1065 01:22:25,130 --> 01:22:27,891 Teoria mea este c� vrei s�-i spun lui Chloe ca s� nu trebuiasc� s� o faci tu. 1066 01:22:27,892 --> 01:22:31,459 Dumnezeule, parc� ai fi discutat totul cu un psihiatru. 1067 01:22:31,459 --> 01:22:33,530 A� vrea s� am pe cineva �n care s� am �ncredere. 1068 01:22:33,531 --> 01:22:35,524 Dar totul este at�t de secret. 1069 01:22:35,639 --> 01:22:39,782 Uite Chris, dac� eu nu fac ceva ne vom desp�r�i. Eu port copilul t�u. 1070 01:22:39,783 --> 01:22:42,121 �i voi spune m�ine Nola! Ce vrei s� fac?! 1071 01:22:42,122 --> 01:22:44,117 Spune-i acum, spune-i �n seara asta! 1072 01:22:44,117 --> 01:22:46,686 Nu pot. Nu �nainte s� mearg� la culcare. Nu ar fi momentul potrivit. 1073 01:22:47,875 --> 01:22:49,639 Nola, m�ine este bine. 1074 01:22:50,637 --> 01:22:53,705 - La ce or� te �ntorci de la servici? - Ca de fiecare dat�, la 6:30. 1075 01:22:53,706 --> 01:22:55,699 - Deci vei fi acas� la 6:45? - Da. 1076 01:22:55,700 --> 01:22:59,535 M� faci s� spun ni�te lucruri pentru care m� ur�sc. Vreau doar s� fim �mpreun�. 1077 01:22:59,536 --> 01:23:00,686 Vom fi. 1078 01:23:02,489 --> 01:23:05,749 Ai fost agitat pe tot parcursul baletului. Nu �i-a pl�cut? 1079 01:23:06,056 --> 01:23:10,274 - Nu, m� g�ndeam doar. - Da? Credeam c� o s� le�ini. 1080 01:23:10,505 --> 01:23:12,807 Mi-a sc�zut tensiunea. Voi fi mai bine �n cur�nd. 1081 01:23:15,453 --> 01:23:20,056 Tot nu o pot face cu tine �n seara asta. Nu am trecut peste doza aceea de ce o fi fost. 1082 01:23:24,083 --> 01:23:27,229 Menajera a pus vre-un tricou de-al meu cu instrumentele tale? 1083 01:23:27,229 --> 01:23:28,686 Nu. Ce faci? 1084 01:23:28,687 --> 01:23:32,905 - Serios? Las�-m� s� m� uit repede. - Voi verifica eu, am totul aranjat. 1085 01:23:32,907 --> 01:23:35,322 Bine. Nu aveam de g�nd s� deranjez ceva. 1086 01:23:35,590 --> 01:23:39,810 Nu �tiu unde ar putea fi. �mi tot amestec� lucrurile cu ale tale. 1087 01:23:44,143 --> 01:23:46,330 - Acesta este? - Vezi? �tiam eu. 1088 01:23:46,332 --> 01:23:49,398 �ntotdeauna face asta. Trebuie s� vorbesc cu ea despre asta. 1089 01:23:51,240 --> 01:23:54,001 - Ce ai pus �n buzunar? - Cutia mea de pastile. 1090 01:23:54,003 --> 01:23:56,533 - Dar nu iei pastile. - Era o cutie de pastile. 1091 01:23:56,533 --> 01:23:57,568 - Las�-m� s� v�d. - Nu. 1092 01:23:57,569 --> 01:23:59,448 - Ce fel de pastile iei? - Sunt pastilele mele. 1093 01:23:59,449 --> 01:24:00,313 Las�-m� s� v�d. 1094 01:24:00,314 --> 01:24:02,363 Sunt pentru stres, pentru c� m� stresezi mult. 1095 01:24:02,976 --> 01:24:04,051 - Ghice�te ce. - Ce? 1096 01:24:04,051 --> 01:24:05,968 Am luat bilete la teatru pentru m�ine sear�. 1097 01:24:06,160 --> 01:24:08,960 Ba nu. Nu ��i st� �n fire. La ce? 1098 01:24:08,961 --> 01:24:11,568 "Femeia �n alb". Am auzit c� este grozav�. 1099 01:24:11,569 --> 01:24:14,561 - Credeam c� ur�ti muzicalele. - Nu, nu este adev�rat. 1100 01:24:14,714 --> 01:24:18,281 - Oricum �ie ��i place muzica aceea. - Asta este grozav. 1101 01:24:19,048 --> 01:24:22,078 Trebuie s� ne �nt�lnim �n fa�a teatrului pentru c� voi veni direct de la galerie. 1102 01:24:22,653 --> 01:24:27,563 De ce nu iei tu �oferul �i voi lua eu un taxi. 1103 01:24:28,791 --> 01:24:30,670 E�ti at�t de dulce. 1104 01:24:30,671 --> 01:24:33,316 �tiai c�t de mult voiam s� v�d asta. 1105 01:24:36,385 --> 01:24:38,878 Bine, vino la culcare pentru c� ar��i obosit, dragul meu. 1106 01:24:38,879 --> 01:24:39,838 Bine, voi veni. 1107 01:24:43,404 --> 01:24:45,782 - Alo? - Alo, Nola? 1108 01:24:47,392 --> 01:24:50,769 C�nd ie�i de la servici vino direct acas�. Am ve�ti bune. 1109 01:24:53,070 --> 01:24:55,563 S-a rezolvat totul, dar nu pot vorbi la telefon. 1110 01:24:55,870 --> 01:24:59,782 Ne vedem dup� ce ie�i de la servici. Avem planuri de f�cut. 1111 01:25:01,047 --> 01:25:05,727 Bine, �mi voi anula �nt�lnire. Asta este bine. 1112 01:25:05,996 --> 01:25:08,029 Ne vedem �n cur�nd. Pa. 1113 01:25:08,681 --> 01:25:10,637 - El era? - Da. 1114 01:25:13,245 --> 01:25:17,810 Va trebui s� fi�i preg�ti�i s� pl�ti�i �n primele 6 luni. A�a este Chris, 6 luni? 1115 01:25:18,692 --> 01:25:21,376 Da. O jum�tate de an ar trebui s� fie suficient. 1116 01:25:21,377 --> 01:25:23,372 - Poate mai pu�in. - Bine. 1117 01:25:23,640 --> 01:25:26,056 Ne vedem data viitoare. 1118 01:25:33,612 --> 01:25:34,583 Chiar a�a. 1119 01:25:34,584 --> 01:25:37,870 Cred c� ai avut ni�te idei interesante legate de cre�terea capacit��ii. 1120 01:25:38,330 --> 01:25:39,941 Sunt entuziasmat de acest proiect. 1121 01:25:39,942 --> 01:25:40,901 Bine, bine. 1122 01:25:50,758 --> 01:25:54,133 - Joci pu�in tenis mai t�rziu? - Da. 1123 01:25:54,439 --> 01:25:56,549 Uimitoare energie. Ador asta. 1124 01:25:56,550 --> 01:25:57,854 Invidiez asta. 1125 01:27:01,679 --> 01:27:04,708 - Da? - Bun�, eu sunt Chris. 1126 01:27:04,709 --> 01:27:06,934 Sunt un prieten al Nolei, vecina dumneavoastr� din fa��. 1127 01:27:06,934 --> 01:27:10,999 - Ne-am cunoscut... - �mi cer scuze. Nu las pe nimeni s� intre. 1128 01:27:10,999 --> 01:27:17,021 Ne-am cunoscut. V-a �ntrebat ceva legat de problemele cu �oarecii. 1129 01:27:17,022 --> 01:27:19,935 �i dumneavoastr� a�i spus ceva legat de untul de arahide. 1130 01:27:20,665 --> 01:27:22,391 Oh da, da. 1131 01:27:24,500 --> 01:27:26,801 Sunt Chris Wilton, instructorul de tenis. 1132 01:27:26,802 --> 01:27:28,988 - Care este problema. - Nici o problem� de fapt. 1133 01:27:28,989 --> 01:27:33,782 Nu vreau s� v� deranjez. Voiam s� v�d dac� m� pot uita la recep�ia dumneavoastr� tv. 1134 01:27:34,857 --> 01:27:37,810 - Se pare c� avem probleme al�turi. - Cu televizorul? 1135 01:27:37,811 --> 01:27:42,988 Avem ceva interferen�e �i este emisiunea preferat� a Nolei. 1136 01:27:42,989 --> 01:27:45,826 �i nu �tiu dac� este o problem� de pe acoperi� sau nu. 1137 01:27:45,827 --> 01:27:49,241 Este pe acolo. Trebuie s�-mi iau ceva. 1138 01:28:05,503 --> 01:28:08,841 Nu au mai fost probleme �nainte. L-am pornit �i era bine. 1139 01:28:31,509 --> 01:28:34,001 Nu spuneai c� numele t�u este Haris? 1140 01:32:07,262 --> 01:32:08,566 Doamn� Eastby? 1141 01:32:12,057 --> 01:32:13,246 Sunt Ian. 1142 01:32:20,802 --> 01:32:21,991 Doamn� Eastby. 1143 01:32:27,323 --> 01:32:28,972 Doamn� Eastby, sunt Ian. 1144 01:32:31,696 --> 01:32:34,342 M� duc la magazinul din col�. S� v� aduc ceva? 1145 01:32:38,983 --> 01:32:40,748 Doamn� Eastby, sunte�i bine? 1146 01:33:04,413 --> 01:33:08,249 Bun� prin�es�. �i s-a returnat CD player-ul portabil? 1147 01:33:08,250 --> 01:33:10,627 Da. Mul�umesc c� m-ai ajutat. 1148 01:34:20,857 --> 01:34:24,271 Alo? Unde e�ti? 1149 01:34:25,268 --> 01:34:27,723 Aproape c� am ajuns. Dureaz� 2 minute. 1150 01:34:58,447 --> 01:34:59,866 Bun� seara. 1151 01:35:04,660 --> 01:35:06,578 - C�t? -2 lire, v� rog. 1152 01:35:13,022 --> 01:35:15,016 - Biletele mele. - Da, mul�umesc. 1153 01:35:31,702 --> 01:35:33,148 Este un dezastru evident acolo, domnule. 1154 01:35:33,148 --> 01:35:34,846 Cred c� este evident ce s-a �nt�mplat aici. 1155 01:35:34,847 --> 01:35:37,147 Cineva a jefuit-o �i a omor�t-o pe b�tr�n�. 1156 01:35:37,148 --> 01:35:40,907 �n timp ce ie�eau s-au �nt�lnit cu cealalt� femeie a�a c� au �mpu�cat-o �i pe ea. 1157 01:35:40,908 --> 01:35:44,550 Fie din panic� sau pentru c� s-au g�ndit c� mai pot fura ceva. 1158 01:35:44,933 --> 01:35:47,504 Bietul suflet neb�nuitor a venit acas� la momentul gre�it. 1159 01:35:47,505 --> 01:35:51,876 - Au disp�rut calmantele, domnule. - Evident este un jaf legat� de droguri. 1160 01:35:51,991 --> 01:35:58,013 Probabil �tiau c� b�tr�na locuie�te aici �i au fost lua�i prin surprindere de cealalt�. 1161 01:35:58,550 --> 01:36:02,616 A ales momentul gre�it s� vin� acas�. Uni oameni nu au pic de noroc. 1162 01:36:03,920 --> 01:36:06,606 Eu tocmai am vorbit cu ea. Este incredibil. 1163 01:36:06,874 --> 01:36:09,789 Acum jum�tate de or� am cobor�t sc�rile, am sunat la u�a doamnei Eastby... 1164 01:36:09,790 --> 01:36:14,852 - Ai aflat ceva de la ma�in�? - Nu, au plecat pentru c� era aglomera�ie. 1165 01:36:16,539 --> 01:36:19,339 Am trecut �i am �ntrebat-o dac�-i trebuie ceva. 1166 01:36:19,915 --> 01:36:22,331 - Deci acum jum�tate de or�... - Nu a r�spuns? 1167 01:36:22,333 --> 01:36:24,863 - Oricine a fost era �nc� acolo. - Este �nfior�tor. 1168 01:36:24,864 --> 01:36:28,583 - Nu-mi vine s� cred. Erau acolo? - Ai vorbit cu Nola Rice? 1169 01:36:28,585 --> 01:36:31,844 - A spus ceva? - Acum putem trimite fotografii? 1170 01:36:31,844 --> 01:36:35,449 Nu, trebuie s� intre ofi�erul ce adun� probele �nainte. 1171 01:36:35,450 --> 01:36:40,916 Chris, vezi c� a intrat cineva. Opre�te-l. 1172 01:36:42,354 --> 01:36:46,189 - Da, m-am �nt�lnit cu Nola chiar aici. - Vor veni �i ceilal�i foarte cur�nd. 1173 01:36:46,189 --> 01:36:50,830 Ne-am �nt�lnit aici �i am vorbit despre un aparat pe care i l-am recomandat. 1174 01:36:52,249 --> 01:36:54,627 - Ce anume? - Un cd-portabil. 1175 01:36:56,085 --> 01:36:59,729 Cineva ce venise dup� bani �i droguri. 1176 01:36:59,729 --> 01:37:01,916 - Nu era bogat�. - Era �n regul�. 1177 01:37:01,916 --> 01:37:04,332 Cu siguran�� un drogat care fura bani pentru asta. 1178 01:37:04,907 --> 01:37:07,189 Te omoar� �i pentru o lir� dac� au nevoie. 1179 01:37:07,189 --> 01:37:08,167 Biata b�tr�n�. 1180 01:37:08,167 --> 01:37:11,236 Nu se pune problema c� b�tr�na avea du�mani. Abia ie�ea, a�a c�... 1181 01:37:11,389 --> 01:37:15,339 - A folosit o arm� de v�n�toare. - De v�n�toare? Sigur a v�zut cineva ceva. 1182 01:37:15,340 --> 01:37:21,400 P�n� acum nu a v�zut nimeni nimic. Parca�i aici, avem liber. 1183 01:37:23,510 --> 01:37:27,345 - �i-a pl�cut muzicalul de noaptea trecut�? - Da. 1184 01:37:27,805 --> 01:37:30,069 A fost distractiv. Muzic� dr�gu��. 1185 01:37:30,070 --> 01:37:35,016 Da a fost foarte bun. Voi lua bilete pentru mama �i tata. 1186 01:37:39,696 --> 01:37:43,070 - Oh Doamne. - Ce este? 1187 01:37:44,721 --> 01:37:48,709 Dumnezeule, Nola! Nola Rice. 1188 01:37:48,939 --> 01:37:49,902 Ce? 1189 01:37:49,903 --> 01:37:53,696 A fost ucis� �ntr-un jaf legat de droguri. 1190 01:37:54,271 --> 01:37:56,918 Ce?! Hei, las�-m� s� v�d. 1191 01:37:57,455 --> 01:37:58,989 Iisuse Cristoase. 1192 01:38:02,901 --> 01:38:07,830 Se pare c� venea de la servici �i cineva era acolo 1193 01:38:08,461 --> 01:38:10,006 �i tocmai jefuise un alt apartament 1194 01:38:10,040 --> 01:38:11,474 �i �mpu�case o b�tr�nic�, s-a �nt�lnit cu Nola accidental. 1195 01:38:11,570 --> 01:38:14,868 Ea intra �n cl�dire iar el ie�ea �i a �mpu�cat-o. 1196 01:38:15,405 --> 01:38:16,556 Dumnezeule. 1197 01:38:22,693 --> 01:38:28,830 Alo? Da, numai ce am citit. Nu-i a�a c� este �ngrozitor? 1198 01:38:29,214 --> 01:38:31,784 Nu m-am �n�eles niciodat� cu ea, dar asta este tragic. 1199 01:38:32,360 --> 01:38:35,274 - Este tragic. - Tom �tie? 1200 01:38:35,275 --> 01:38:37,191 Tocmai l-am sunat. Nu-i vine s� cread�. 1201 01:38:38,189 --> 01:38:42,025 �tiu. A�teapt�, el trebuie s� fie. Te sun �napoi. 1202 01:38:42,255 --> 01:38:46,244 Alo? Da, tocmai am citit �i mama tocmai a sunat. 1203 01:38:46,246 --> 01:38:49,159 Da. A fost la locul nepotrivit la momentul nepotrivit. 1204 01:38:49,160 --> 01:38:54,913 Probabil a deranjat ho�ul sau ho�ii, nici m�car nu spune c��i erau. 1205 01:38:55,642 --> 01:38:58,824 Mami este zdruncinat� �i ele nu erau tocmai prietene. 1206 01:38:59,592 --> 01:39:03,657 Aici scrie c� num�rul crimelor legate de droguri a crescut �n ultimul an. 1207 01:39:04,846 --> 01:39:09,641 Ai auzit asta? Da. Nu-mi vine s� cred, este... 1208 01:39:10,255 --> 01:39:11,022 �tiu. 1209 01:39:17,312 --> 01:39:22,031 Mami... am ceva s�-�i spun. 1210 01:39:22,913 --> 01:39:24,753 Vreau s� fie �i Chris aici. 1211 01:39:27,976 --> 01:39:30,085 - Unde s-a dus? - Nu �tiu. 1212 01:39:30,469 --> 01:39:32,271 Tocmai a fost aici. Chris! 1213 01:39:42,360 --> 01:39:44,776 - Tocmai a fost aici. - Ce voiai s�-mi spui? 1214 01:39:44,776 --> 01:39:47,000 Doar a�teapt�. Chris! 1215 01:40:18,222 --> 01:40:20,370 Unde e�ti, Chris?! 1216 01:40:22,057 --> 01:40:25,165 Ce voiai s�-mi spui? 1217 01:40:25,166 --> 01:40:28,808 Aici erai. Acum �i putem spune? 1218 01:40:28,809 --> 01:40:31,187 - Sigur. - Voiam s� fi �i tu aici. 1219 01:40:32,146 --> 01:40:37,861 - P�i, ce este? - Mami, putem desface �n sf�r�it �ampania. 1220 01:40:37,862 --> 01:40:40,392 - Se pare c� sunt �ns�rcinat�. - C�nd ai aflat? 1221 01:40:40,393 --> 01:40:44,535 - �n diminea�a asta. - Oh, sunt at�t de �nc�ntat�. 1222 01:40:44,536 --> 01:40:47,066 Oh Doamne. Alec! 1223 01:40:48,830 --> 01:40:52,666 - Vino aici. - Plutesc. 1224 01:40:52,667 --> 01:40:55,428 Tu plute�ti iar so�ul t�u pare �ocat. 1225 01:40:55,428 --> 01:40:58,228 - L-am epuizat. S�racul. - Chloe este �ns�rcinat�. 1226 01:40:58,229 --> 01:41:01,411 Ce zi grozav�. 1227 01:41:03,789 --> 01:41:06,781 - Scuza�i-m�, domnule. - Da. 1228 01:41:06,782 --> 01:41:08,392 La telefon, domnule. Secretara dumneavoastr�. 1229 01:41:09,312 --> 01:41:12,765 - Margareth sunt �ns�rcinat�. - Oh, felicit�ri. 1230 01:41:16,408 --> 01:41:20,283 - Sam. - Ai un mesaj de la Mile Banner. 1231 01:41:20,283 --> 01:41:21,740 A sunat detectivul Mike Banner. 1232 01:41:21,741 --> 01:41:24,733 Vrea s�-l suni la sec�ie. 1233 01:41:25,538 --> 01:41:28,337 Nu, nu cred c� este urgent, dar a l�sat un num�r de telefon. 1234 01:41:31,866 --> 01:41:33,400 Mai bine d�-mi num�rul. 1235 01:41:44,753 --> 01:41:46,672 Bine. Mul�umesc. 1236 01:42:00,442 --> 01:42:03,242 Cu detectivul Banner, v� rog. Sunt Chris Wilton. 1237 01:42:07,806 --> 01:42:10,529 Alo, sunt Chris Wiltin. M-a�i sunat? 1238 01:42:10,530 --> 01:42:15,439 Da. M� �ntrebam dac� po�i veni aici sau dac� vrei putem veni noi s� te vedem. 1239 01:42:15,899 --> 01:42:19,159 - �n leg�tur� cu ce? - A� prefera s� nu explic la telefon. 1240 01:42:19,160 --> 01:42:21,691 Sunt doar c�teva �ntreb�ri �i sunt sigur c� preferi s� fie discret. 1241 01:42:25,105 --> 01:42:27,100 Nu am nici un motiv s� aduc un avocat, nu-i a�a? 1242 01:42:27,253 --> 01:42:28,749 Eu cu siguran�� sper c� nu. 1243 01:43:34,030 --> 01:43:35,680 - Detectivul Banner. - Bun� ziua. 1244 01:43:35,681 --> 01:43:37,292 Ce mai faci? Ia loc? 1245 01:43:37,292 --> 01:43:38,251 Mul�umesc. 1246 01:43:39,899 --> 01:43:43,237 Nu ai de ce s� te alarmezi. Facem doar o investiga�ie de rutin� 1247 01:43:43,238 --> 01:43:45,269 �n cazul crimelor Eastby �i Rice. 1248 01:43:46,803 --> 01:43:51,675 - O cuno�tea pe vreuna dintre victime? - O cuno�team pu�in pe Nola Rice. 1249 01:43:52,480 --> 01:43:53,415 Cum? 1250 01:43:53,416 --> 01:43:57,428 A fost logodit� o vreme cu actualul meu cumnat. 1251 01:43:57,735 --> 01:44:01,647 - Acela este... Tom Hewett? - A�a este. 1252 01:44:03,680 --> 01:44:06,979 Eu s-au desp�r�it acum un an. Mai mult. 1253 01:44:08,359 --> 01:44:12,195 C�nd ai v�zut-o ultima dat�. Doamne, nu-mi amintesc. 1254 01:44:16,299 --> 01:44:19,560 La Tape Modern. M-am �nt�lnit cu ea eu �i so�ia mea. 1255 01:44:19,560 --> 01:44:21,516 Dar, asta a fost cu mult timp �n urm�. 1256 01:44:23,778 --> 01:44:26,732 - Ai mai v�zut-o de atunci? - Nu din c�te �mi amintesc. 1257 01:44:30,107 --> 01:44:36,551 - Ai v�zut asta vreodat�? - Nu, ce este? 1258 01:44:38,162 --> 01:44:40,579 �tiai c� Nola Rice �inea un jurnal? 1259 01:44:52,239 --> 01:44:56,535 Dup� cum vezi, tu e�ti peste tot �n el. 1260 01:45:04,474 --> 01:45:06,125 Da, pot vedea asta. 1261 01:45:09,729 --> 01:45:13,796 �nc� e�ti sigur c� nu ai mai v�zut-o de un an de zile? 1262 01:45:17,324 --> 01:45:20,201 Nu m� pute�i acuza c� am �ncercat s� ascund faptul c� aveam o aventur� cu ea. 1263 01:45:21,122 --> 01:45:23,308 Dar voi trebuie s� m� proteja�i aici. 1264 01:45:24,305 --> 01:45:26,606 Sper c� nu crede�i c� aveam vreo leg�tur� cu uciderea ei. 1265 01:45:26,606 --> 01:45:28,371 De c�t timp dura aventura voastr�? 1266 01:45:33,701 --> 01:45:36,273 A �nceput de c�nd ea era �nc� logodit� cu Tom. 1267 01:45:37,269 --> 01:45:43,368 S-au desp�r�it ea s-a mutat. S-a �ntors, m-am �nt�lnit cu ea apoi �i a re�nceput. 1268 01:45:46,359 --> 01:45:50,847 Trebuie s� ave�i inim�. So�ia mea va na�te un copil. 1269 01:45:51,729 --> 01:45:53,839 Asta o va devasta. 1270 01:45:54,990 --> 01:46:00,360 Ai promis c�-�i vei l�sa so�ia �i te vei c�s�tori cu domni�oara Rice? 1271 01:46:00,666 --> 01:46:05,346 Nu. Este posibil ca ea s� fi avut aceast� fantezie. 1272 01:46:06,305 --> 01:46:09,489 �i evident a scris c� am f�cut asta. 1273 01:46:14,667 --> 01:46:19,231 Eu am vrut s� ocolesc acest subiect cu ea. Nu voiam ca rela�ia sexual� s� se termine. 1274 01:46:19,232 --> 01:46:25,407 Dar nu-mi voi destr�ma familia. Eu �i so�ia mea �ncerc�m din greu s� avem un copil. 1275 01:46:26,135 --> 01:46:29,204 Am v�zut c��iva doctori pentru fertilitate, etc. 1276 01:46:30,393 --> 01:46:33,653 Pute�i verifica asta dac� vre�i, dar v� rog s� fi�i discre�i. 1277 01:46:34,190 --> 01:46:38,333 Dar ai dus-o de nas, d�ndu-i impresia c� nu e�ti fericit acas�. 1278 01:46:39,214 --> 01:46:43,511 Am �ncercat s�-i explic, dar voia s� cread� ce voia ea. 1279 01:46:45,313 --> 01:46:50,070 Uite, nu ac�iona�i impulsiv �n chestia asta �i distruge�i vie�ile oamenilor. 1280 01:46:51,067 --> 01:46:53,790 Nu este nici un caz pentru c� eu nu a� face nici un r�u nim�nui. 1281 01:46:53,791 --> 01:46:55,669 Cu at�t mai pu�in pe Nola Rice. 1282 01:47:01,077 --> 01:47:05,489 Nu este evident c� a venit cineva la vecina ei �i ea a intrat c�nd se �nt�mpla? 1283 01:47:07,560 --> 01:47:12,930 Nu pute�i s� c�lca�i totul �n picioare �i s� distruge�i vie�ile oamenilor. 1284 01:47:13,390 --> 01:47:15,768 Familia mea, c�snicia mea sunt �n joc. 1285 01:47:17,532 --> 01:47:19,834 Trebuie s� verific�m totul �ntr-un caz de crim�. 1286 01:47:19,835 --> 01:47:21,675 Bine, dar eu nu sunt omul vostru. 1287 01:47:22,787 --> 01:47:25,626 �tiu c� nu este cel mai onorabil lucru s�-�i �n�eli nevasta, 1288 01:47:25,627 --> 01:47:27,428 dar asta nu m� face un criminal. 1289 01:47:28,080 --> 01:47:31,417 Noi suntem obliga�i s� cercet�m situa�ia. 1290 01:47:31,418 --> 01:47:34,179 �n�eleg c� este ceva sensibil �i dac� va trebui s� mai vorbim cu tine 1291 01:47:34,180 --> 01:47:36,212 vom face tot ce ne st� �n putin�� s� facem totul foarte privat. 1292 01:47:36,595 --> 01:47:40,201 Via�a ta privat� este a ta. Noi nu facem judec��i morale. 1293 01:47:40,393 --> 01:47:42,311 Doar investig�m o crim�. 1294 01:47:52,053 --> 01:47:58,113 �n�eleg. Uite, dac� trebuie s� mai lua�i leg�tura cu mine 1295 01:47:58,497 --> 01:48:02,333 �i sper c� nu va fi a�a, v� rog s� m� suna�i pe num�rul meu. 1296 01:48:02,793 --> 01:48:04,442 Acesta este num�rul meu. 1297 01:48:06,361 --> 01:48:07,511 Mul�umesc. 1298 01:48:08,585 --> 01:48:11,615 �nc� ceva. Ai acces la o arm� de v�n�toare? 1299 01:48:14,339 --> 01:48:19,593 Eu? Nu. Socrul meu trage pe proprietate. 1300 01:48:19,593 --> 01:48:20,667 Dar nu eu. 1301 01:48:21,128 --> 01:48:27,188 Pute�i verifica, dar v� rog s� lua�i �n considerare pozi�ia lui �i a mea. 1302 01:48:28,147 --> 01:48:29,029 Desigur. 1303 01:48:32,250 --> 01:48:33,401 Mul�umesc. 1304 01:48:42,875 --> 01:48:46,518 - Deci, ce crezi? - Cred c� este ceea ce pare. 1305 01:48:47,209 --> 01:48:51,045 Cineva a jefuit-o �i omor�t-o pe doamna Eastby, a fost surprins c�nd pleca �i a 1306 01:48:51,046 --> 01:48:52,349 omor�t-o pe Nola Rice. 1307 01:48:53,653 --> 01:48:56,875 Nu �tiu. �tiu c� scrie crim� pentru droguri pe ea. 1308 01:48:56,876 --> 01:49:01,708 A�teapt� un copil. Bine, nu va c�tiga o medalie pentru fidelitate, dar... 1309 01:49:02,936 --> 01:49:06,464 Putem afla discret dac� vre-un Hewett are o arm� de v�n�toare ne�nregistrat�. 1310 01:49:08,498 --> 01:49:13,963 Nu cred c� ar prefera s� fure una �n loc s� o cumpere. 1311 01:49:16,169 --> 01:49:20,579 Nu are nici o condamnare anterioar� dec�t amenda aceea pentru vitez�. 1312 01:49:20,580 --> 01:49:23,725 Legistul spune c� Eastby a fost ucis� prima. 1313 01:49:23,726 --> 01:49:26,717 - Nu erau semne de intrare for�at�. - Deci doamna Eastby �l cuno�tea 1314 01:49:26,717 --> 01:49:29,287 - pe criminal dac� l-a l�sat s� intre. - Fie serios, omule. 1315 01:49:29,288 --> 01:49:31,319 �n 90 % din crimele pe care le investig�m, 1316 01:49:31,320 --> 01:49:33,313 oamenii deschid u�a �i-i invit� pe criminali �n�untru. 1317 01:49:33,429 --> 01:49:37,533 �tiu c� ai dreptate, dar m� g�ndesc c� el are un motiv adev�rat. 1318 01:49:37,567 --> 01:49:43,593 Da, poate. Dar am�ndoi �tim c� un motiv nu �nseamn� un caz. 1319 01:49:43,595 --> 01:49:47,736 �tiu c� pare clar� Rice, dar a� vrea s� mai investighez. 1320 01:49:48,195 --> 01:49:53,854 - Vom �ncerca s� nu creem probleme nim�nui. - Nu cred c� s-ar ajunge acolo. 1321 01:52:03,594 --> 01:52:09,155 Nu a fost u�or, dar c�nd a venit momentul am putut ap�sa pe tr�gaci. 1322 01:52:11,264 --> 01:52:14,332 Nu �ti niciodat� de ce e�ti �n stare. 1323 01:52:15,676 --> 01:52:19,511 Po�i �nv��a s� bagi vina sub covor �i s� mergi mai departe. 1324 01:52:20,662 --> 01:52:24,919 Trebuie s� faci asta. Altfel de cople�e�te. 1325 01:52:24,921 --> 01:52:26,684 Cum r�m�ne cu mine? 1326 01:52:27,642 --> 01:52:29,753 Cum r�m�ne cu vecina de al�turi? 1327 01:52:30,597 --> 01:52:33,127 Eu nu aveam nici o implica�ie �n aceast� aventur� groaznic�. 1328 01:52:34,853 --> 01:52:39,264 Nu ai nici o problem� cu faptul c� eu trebuie s� mor, o str�in� nevinovat�? 1329 01:52:41,412 --> 01:52:45,325 Inocen�ii cad c�teodat� pentru a face loc unui plan mai mare. 1330 01:52:47,549 --> 01:52:49,467 Tu ai fost o pagub� colateral�. 1331 01:52:49,620 --> 01:52:51,692 La fel a fost �i propriul t�u copil. 1332 01:52:56,218 --> 01:53:01,320 Sofocle a spus: "S� nu te na�ti niciodat�... 1333 01:53:02,278 --> 01:53:04,197 ... ar putea fi cea mai mare na�tere dintre toate." 1334 01:53:06,498 --> 01:53:08,799 Preg�te�te-te s� pl�te�ti pre�ul, Chris. 1335 01:53:09,873 --> 01:53:13,325 Ac�iunile tale au fost ne�ndem�natice, pline de g�uri. 1336 01:53:13,632 --> 01:53:16,662 Aproape ca cineva ce se roag� s� fie g�sit. 1337 01:53:19,769 --> 01:53:22,799 Prinderea mea este potrivit� dac� sunt prins... 1338 01:53:23,642 --> 01:53:29,051 �i pedepsit. M�car ar fi un mic semn de dreptate. 1339 01:53:30,125 --> 01:53:36,109 O mic� m�sur� de speran�� pentru posibilitatea sensului. 1340 01:53:38,717 --> 01:53:41,900 El a f�cut-o. V�d cum a f�cut-o. 1341 01:53:41,901 --> 01:53:42,860 Ce? 1342 01:53:44,700 --> 01:53:48,382 Este exact cum am speculat. Prea elaborat, dar asta a f�cut. 1343 01:53:48,920 --> 01:53:53,293 A omor�t-o prima dat� pe vecin�. A �mpr�tiat to �i a �nscenat un jaf. 1344 01:53:53,293 --> 01:53:56,361 A a�teptat �n hol. �tia c� se va �ntoarce la aceea�i or� ca de obicei 1345 01:53:56,361 --> 01:53:59,353 �i a omor�t-o f�c�nd s� par� c� a surprins un ho� �n timp ce fugea. 1346 01:53:59,354 --> 01:54:02,498 A planificat totul ca s� ajung� la teatru la timp ca s�-�i �nt�reasc� alibiul 1347 01:54:02,498 --> 01:54:03,840 dac� avea s� aib� nevoie de unul. 1348 01:54:04,147 --> 01:54:07,791 Nu am rezolvat �nc� problema cu arma �i �tiu c� este greu pentru juriu, 1349 01:54:07,792 --> 01:54:11,703 dar mi-a venit ideea �n somn �i voi sparge cazul acesta. 1350 01:54:12,010 --> 01:54:16,114 Ur�sc s� fiu cel ce-�i aduce vestea rea. Nu c� nu m-ar interesa visul t�u. 1351 01:54:16,115 --> 01:54:17,826 Care este vestea cea proast�. 1352 01:54:17,828 --> 01:54:20,602 A mai avut loc o atragere �n zon� la ora 4. 1353 01:54:20,603 --> 01:54:23,402 Un drogat a fost ucis. Se pare c� o v�nzare de droguri a mers prost. 1354 01:54:23,862 --> 01:54:26,585 �i a m�rturisit c� a omor�t 2 femei �nainte s� moar�? 1355 01:54:26,586 --> 01:54:31,265 Nu era nevoie. Verigheta b�tr�nei era chiar �n buzunarul lui. 1356 01:54:32,147 --> 01:54:34,525 - Nu. - Numele ei era gravat pe ea. 1357 01:54:36,175 --> 01:54:37,325 Nu-mi vine s� cred. 1358 01:54:37,326 --> 01:54:41,314 �tiu. Cazul t�u ar�ta bine. Avea un motiv. 1359 01:54:41,316 --> 01:54:43,731 Dar �i motivul lui era destul de puternic. Heroina. 1360 01:54:44,114 --> 01:54:46,147 Un drogat cu un num�r mare de condamn�ri. 1361 01:54:46,799 --> 01:54:48,717 Ucis de unul de-ai lui f�r� �ndoial�. 1362 01:54:48,832 --> 01:54:50,826 Hai, o s�-�i cump�r micul dejun. 1363 01:54:50,828 --> 01:54:53,051 M� vei putea tortura cu rectul visului t�u. 1364 01:54:54,548 --> 01:54:58,114 Dac� a f�cut-o Wilton. A aruncat bijuteriile �i tipul acesta le-a g�sit. 1365 01:55:00,031 --> 01:55:02,717 Nu �tiu. S� vedem ce-�i spune visul din noaptea asta. 1366 01:55:02,718 --> 01:55:04,558 Sunt sigur c� juriul va fi interesat. 1367 01:55:06,053 --> 01:55:07,051 Hai. 1368 01:55:10,712 --> 01:55:13,613 - M� dau b�tut. - �tiam c� Wilton nu a f�cut-o. 1369 01:55:13,647 --> 01:55:19,132 Tipul doar �i-a �n�elat nevasta. Ai v�zut pozele cu Nola Rice �i ��i dai seama de ce. 1370 01:55:19,976 --> 01:55:22,240 Ce lume, nu am dreptate? 1371 01:55:22,853 --> 01:55:25,921 Cu grij�, �ntotdeauna �mi fac griji c� vor c�dea. 1372 01:55:29,681 --> 01:55:32,672 - �ampanie. - Chloe, are ochii t�i. 1373 01:55:32,673 --> 01:55:34,782 - Serios? - Eu cred c� are chipul t�u, drag�. 1374 01:55:34,782 --> 01:55:38,694 Mami, �nc� nu-�i po�i da seama de nimic. Se schimb� tot timpul. 1375 01:55:39,922 --> 01:55:41,800 - Nepotul meu. - Unchiul Tom. 1376 01:55:41,802 --> 01:55:43,949 Nu-i place s�-mi spui a�a. 1377 01:55:43,950 --> 01:55:48,666 Apropo, te-ai mutat �n biroul nou? Porc norocos. 1378 01:55:48,668 --> 01:55:51,467 - Puiul mamei doarme. - Hai s� lucr�m la num�rul 2. 1379 01:55:51,851 --> 01:55:55,072 Hai, este un b�iat frumos. Uita�i-v� la fata aceasta. 1380 01:55:55,073 --> 01:55:59,061 Bine, aici suntem. Eleanor. V� rog veni�i mai aproape. 1381 01:56:03,933 --> 01:56:09,187 Pentru Terence Eliot Wilton. Pentru p�rin�i ca Chloe �i Chris... 1382 01:56:09,839 --> 01:56:13,215 copilul acesta va fi grozav la orice �i va propune. 1383 01:56:13,598 --> 01:56:17,241 �tii, mie nu-mi pas� dac� este grozav. Eu doar sper c� este norocos. 1384 01:56:27,138 --> 01:56:29,516 Pariez pe oric�t c� urm�toarea este o fat�. 1385 01:56:43,056 --> 01:56:45,396 - Pentru Terence. - Pentru Terence. 1386 01:56:48,631 --> 01:56:50,394 �i pentru to�i ce-i ce-l cunosc. 1387 01:56:51,305 --> 01:56:57,407 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 115707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.