Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,217 --> 00:00:17,217
Untertitel von explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:28,971 --> 00:01:30,128
Mama...
3
00:01:31,830 --> 00:01:33,302
Papa lässt mich nicht besuchen.
4
00:01:35,740 --> 00:01:37,950
Er sagt, du willst nicht
um mich jetzt zu sehen.
5
00:01:41,036 --> 00:01:42,677
Ich glaube ihm nicht.
6
00:01:44,978 --> 00:01:46,146
Ich vermisse dich.
7
00:08:45,398 --> 00:08:47,500
Kann ich dir von meinem Traum erzählen?
8
00:08:50,069 --> 00:08:51,838
Du hast schon angefangen.
9
00:08:58,211 --> 00:08:59,980
Da waren diese zwei Leute ...
10
00:09:04,183 --> 00:09:05,385
...ein Mann...
11
00:09:11,124 --> 00:09:12,459
... und eine Frau.
12
00:09:19,598 --> 00:09:22,268
Und sie packten
aufeinander.
13
00:09:30,209 --> 00:09:31,377
Und...
14
00:09:33,246 --> 00:09:36,217
Ich konnte nicht ... ich konnte nicht
Nenne den Unterschied...
15
00:09:38,150 --> 00:09:40,353
... zwischen den beiden.
16
00:09:44,491 --> 00:09:47,524
Sie wissen, als Sie jung waren,
17
00:09:47,526 --> 00:09:50,463
ich dachte du würdest
Höre niemals auf zu wachsen.
18
00:09:53,533 --> 00:09:54,869
Schau dich jetzt an.
19
00:09:58,203 --> 00:09:59,606
Wie deine Mutter.
20
00:10:48,355 --> 00:10:50,021
Es ist in Ordnung.
21
00:10:50,023 --> 00:10:52,623
- Okay, fertig?
- Ja.
22
00:10:52,625 --> 00:10:53,992
Eins zwei drei.
23
00:11:27,226 --> 00:11:28,629
- Auf geht's.
- In Ordnung.
24
00:12:09,435 --> 00:12:12,772
♪ Oh, gib mir ein Zuhause ♪
25
00:12:14,307 --> 00:12:17,244
♪ Wo die Büffel umherstreifen ♪
26
00:12:18,310 --> 00:12:23,648
♪ Wo der Hirsch
und das Antilopenspiel ♪
27
00:12:26,385 --> 00:12:30,253
♪ Wo selten etwas zu hören ist ♪
28
00:12:30,255 --> 00:12:34,492
♪ Ein entmutigendes Wort ♪
29
00:12:34,494 --> 00:12:41,368
♪ Und der Himmel
sind nicht den ganzen Tag bewölkt ♪
30
00:12:42,769 --> 00:12:45,103
♪ Zuhause ♪
31
00:12:45,105 --> 00:12:49,239
♪ Zuhause auf der Strecke ♪
32
00:12:50,809 --> 00:12:57,114
♪ Wo der Hirsch
und das Antilopenspiel ♪
33
00:13:00,120 --> 00:13:03,390
♪ Wo selten etwas zu hören ist ♪
34
00:13:04,156 --> 00:13:07,724
♪ Ein entmutigendes Wort ♪
35
00:13:07,726 --> 00:13:14,300
♪ Und der Himmel
sind nicht den ganzen Tag bewölkt ♪♪
36
00:13:20,640 --> 00:13:22,775
Es tut mir so leid um deinen Vater.
37
00:13:48,268 --> 00:13:50,700
Schade um den Regen.
38
00:13:50,702 --> 00:13:53,406
Du brauchst eine Hand
bringst du das Zeug rein?
39
00:13:54,473 --> 00:13:56,327
- Ich hab es geschafft.
- Gut.
40
00:13:56,329 --> 00:13:57,710
Wie viel für die Pfeife?
41
00:14:01,780 --> 00:14:03,250
Zehn Cent.
42
00:14:05,385 --> 00:14:06,819
Ich kannte deinen Vater.
43
00:14:09,722 --> 00:14:11,390
Ich bin Dr. Fiennes.
44
00:14:12,792 --> 00:14:14,795
Du kannst mich Wallace nennen.
45
00:14:20,199 --> 00:14:21,398
Oder Wally.
46
00:14:21,400 --> 00:14:23,402
So nennen mich die Mädchen.
47
00:14:28,540 --> 00:14:30,974
Ich war einer deiner Mutter ...
48
00:14:30,976 --> 00:14:32,478
Ärzte.
49
00:14:46,693 --> 00:14:48,395
Wie viel für das?
50
00:14:50,663 --> 00:14:52,529
Was ist das überhaupt?
51
00:14:52,531 --> 00:14:54,864
Es ist eine Planchette.
52
00:14:54,866 --> 00:14:56,837
Es ist französisch für "kleines Brett".
53
00:14:57,803 --> 00:15:00,707
Es ist ein altes Gesellschaftsspiel.
54
00:15:03,443 --> 00:15:06,847
Die Leute dachten immer
diese Geister redeten durch.
55
00:15:15,020 --> 00:15:17,424
Gehen Sie geradeaus,
leg deine Finger darauf.
56
00:15:52,759 --> 00:15:54,428
Kann ich zu ihr gehen?
57
00:15:55,361 --> 00:15:56,830
Das geht nicht
58
00:15:58,497 --> 00:16:00,833
Oder was ich damit sagen will ist, dass ...
59
00:16:03,403 --> 00:16:05,404
Ich arbeite dort nicht mehr.
60
00:16:05,938 --> 00:16:07,307
So...
61
00:16:08,607 --> 00:16:11,277
Ich kann dir keinen Zugang zu ihr verschaffen.
62
00:16:14,414 --> 00:16:19,553
Aber ich bin sicher ... ich bin sicher
sie fühlt sich dort wohl
63
00:16:27,860 --> 00:16:32,095
Ich gehe gleich aus
ein bisschen unterwegs.
64
00:16:32,097 --> 00:16:33,964
Weißt du was ich gebrauchen könnte?
65
00:16:33,966 --> 00:16:37,337
Jemand, der mir zur Hand geht
Zeug tragen ...
66
00:16:38,837 --> 00:16:40,573
... und fotografieren.
67
00:16:47,713 --> 00:16:48,814
Okay.
68
00:16:53,819 --> 00:16:55,820
Na, bitte.
69
00:16:55,822 --> 00:16:57,291
Oh!
70
00:16:58,591 --> 00:17:01,428
"Du wirst sehen
die großen Pyramiden von Ägypten. "
71
00:17:03,496 --> 00:17:05,498
Das wäre nett.
72
00:17:12,971 --> 00:17:14,440
Was steht da?
73
00:17:19,611 --> 00:17:20,714
Was steht da?
74
00:17:53,979 --> 00:17:55,980
Das ist die Polaroid Land Camera.
75
00:17:55,982 --> 00:17:58,719
Pop das ... Pop den Knopf.
76
00:18:01,120 --> 00:18:02,986
Es geht los.
77
00:18:02,988 --> 00:18:05,188
Dann werfen Sie einen Blick ins Innere.
78
00:18:05,190 --> 00:18:07,090
Eine Blende,
79
00:18:07,092 --> 00:18:11,094
Blende ist
die mechanische Öffnung
80
00:18:11,096 --> 00:18:12,832
hinter der Linse.
81
00:18:15,467 --> 00:18:18,836
Und wenn du schließen würdest
das Ding auf ...
82
00:18:18,838 --> 00:18:20,574
Sagen wir f / 11 ...
83
00:18:22,707 --> 00:18:24,908
... Sie würden schließen
viel Licht.
84
00:18:29,515 --> 00:18:36,622
♪ Hast du mich jemals wirklich geliebt? ♪
85
00:18:37,590 --> 00:18:45,763
♪ Hast du dich jemals wirklich darum gekümmert? ♪
86
00:18:45,765 --> 00:18:52,235
♪ Hast du mich jemals wirklich vermisst? ♪
87
00:18:52,237 --> 00:18:54,237
♪ Küss mich ♪
88
00:18:54,239 --> 00:19:02,980
♪ Ich frage mich, ob dein Herz
war schon mal da ♪
89
00:19:02,982 --> 00:19:09,890
♪ Hast du jemals von mir geträumt? ♪
90
00:19:11,591 --> 00:19:19,263
♪ Hast du jemals wirklich geweint? ♪
91
00:19:19,265 --> 00:19:25,871
♪ Hast du mich jemals wirklich geliebt? ♪
92
00:19:27,172 --> 00:19:36,615
♪ Oder hast du es wirklich getan?
lügen ♪♪
93
00:20:24,996 --> 00:20:26,863
Andy?
94
00:20:52,158 --> 00:20:53,659
Siehst du diese Frau?
95
00:20:56,762 --> 00:20:58,262
Schau die Frau an.
96
00:20:58,264 --> 00:21:00,132
Die Frau ist in Not.
97
00:21:01,333 --> 00:21:02,902
Ich werde ihr helfen.
98
00:21:05,137 --> 00:21:06,873
Jetzt machen wir ihr Foto.
99
00:21:35,266 --> 00:21:36,902
Nächste Folie, Andy.
100
00:21:48,648 --> 00:21:49,683
Nächster.
101
00:21:57,756 --> 00:21:58,757
Nächster.
102
00:22:30,890 --> 00:22:32,324
Ich mag Bilder.
103
00:22:35,026 --> 00:22:38,198
Sie waren angesetzt.
Ich weiß nicht, wo sie sind.
104
00:23:04,156 --> 00:23:05,825
Hol deine Kamera.
105
00:23:19,037 --> 00:23:20,239
Lassen Sie sich Zeit.
106
00:23:29,047 --> 00:23:30,315
Lassen Sie sich Zeit.
107
00:23:47,832 --> 00:23:48,901
Vielen Dank, Andy.
108
00:25:13,185 --> 00:25:15,789
Hast du das getan?
zu meiner Mutter?
109
00:25:29,067 --> 00:25:32,271
Netter Teil von
Die Welt, die du hier herumgebracht hast.
110
00:26:01,199 --> 00:26:03,065
In einigen Fällen...
111
00:26:05,204 --> 00:26:06,602
...das beste...
112
00:26:12,210 --> 00:26:15,078
... das Beste, was man machen kann
113
00:26:15,080 --> 00:26:17,513
für die Familie...
114
00:26:17,515 --> 00:26:21,251
ist es, den Patienten zu ihnen zurückzukehren
in einem harmlosen Zustand.
115
00:26:33,465 --> 00:26:35,064
GASTHAUS...
116
00:26:36,502 --> 00:26:38,204
O-C ...
117
00:26:39,505 --> 00:26:43,106
U-O-U-S.
118
00:30:10,515 --> 00:30:13,683
Also willst du das machen ...
119
00:30:13,685 --> 00:30:17,323
und so und manchmal
Die Nase schwillt an.
120
00:30:18,923 --> 00:30:23,560
Also ... da ist das. Aha
ein wenig verfärbt hier.
121
00:30:23,562 --> 00:30:25,665
Und du willst Rechenschaft ablegen
dafür.
122
00:30:26,864 --> 00:30:29,398
Nun, die Familie ...
123
00:30:29,400 --> 00:30:31,534
sieht oft den Patienten
in diesem Zustand
124
00:30:31,536 --> 00:30:32,936
kurz nach dem Eingriff
125
00:30:32,938 --> 00:30:36,542
vor der Heilung und Schwellung
ist untergegangen.
126
00:30:37,242 --> 00:30:38,644
Wir helfen ihnen.
127
00:30:40,545 --> 00:30:42,648
Und dann machen wir ihr Foto.
128
00:30:44,650 --> 00:30:45,717
Okay?
129
00:30:49,655 --> 00:30:50,690
Nehmen Sie Platz.
130
00:32:08,600 --> 00:32:09,733
Auf geht's.
131
00:32:10,669 --> 00:32:12,702
Okay okay.
132
00:32:21,545 --> 00:32:23,545
Ging es runter?
Habe ich es niedergeschlagen?
133
00:32:23,547 --> 00:32:27,317
Naja, manchmal geht es runter
genau so.
134
00:32:27,319 --> 00:32:29,285
Komm her. Komm her.
135
00:32:39,831 --> 00:32:43,369
Ein Tom Collins für
der junge Fotograf dort.
136
00:32:43,869 --> 00:32:45,702
Okay.
137
00:32:45,704 --> 00:32:46,936
Auf geht's.
138
00:34:54,698 --> 00:34:56,832
Hallo.
139
00:35:52,057 --> 00:35:53,592
Wally?
140
00:36:21,253 --> 00:36:22,852
Lillian Gish.
141
00:36:23,854 --> 00:36:26,856
Lillian Gish und ...
142
00:36:29,160 --> 00:36:30,792
Margaret Hamilton.
143
00:36:30,794 --> 00:36:33,198
Eine junge, schöne
Margaret Hamilton.
144
00:36:34,733 --> 00:36:35,999
Oder...
145
00:36:38,168 --> 00:36:39,804
Dina Merrill.
146
00:36:40,738 --> 00:36:42,004
Dina Merrill.
147
00:37:06,997 --> 00:37:09,735
♪ Hast du mich jemals wirklich geliebt? ♪
148
00:37:11,602 --> 00:37:14,273
♪ Hast du dich jemals wirklich darum gekümmert? ♪
149
00:37:16,140 --> 00:37:20,008
♪ Hast du mich jemals wirklich vermisst? ♪
150
00:37:20,010 --> 00:37:21,644
♪ Küss mich ♪
151
00:37:21,646 --> 00:37:25,618
♪ War dein Herz
jemals wirklich da? ♪♪
152
00:37:44,903 --> 00:37:46,269
Dr. Fiennes.
153
00:37:46,271 --> 00:37:48,738
Ich bin neugierig, wenn Sie haben
irgendwelche Gedanken über Chlorpromazin.
154
00:37:48,740 --> 00:37:50,740
Die neue Droge.
Die FDA hat es gerade genehmigt?
155
00:37:50,742 --> 00:37:52,874
- Ich weiß darüber Bescheid.
- Viele Leute sagen
156
00:37:52,876 --> 00:37:56,012
Es ist eine humanere Variante
des von Ihnen ausgeführten Vorgangs.
157
00:37:56,014 --> 00:37:58,751
Tun sie? Viele Leute sagen?
158
00:38:00,885 --> 00:38:03,086
Der Ansatz, der am besten hilft
das Krankenhaus,
159
00:38:03,088 --> 00:38:06,689
die Institutionen, die Patienten,
und die Familien der Patienten,
160
00:38:06,691 --> 00:38:09,294
Das wird derjenige sein
das wird bei uns bleiben.
161
00:38:59,343 --> 00:39:01,744
Warum schreien sie?
162
00:39:09,753 --> 00:39:10,919
Funktioniert es?
163
00:39:14,025 --> 00:39:15,825
Ist es gefährlich?
164
00:39:28,907 --> 00:39:30,707
Wartest du?
165
00:39:35,979 --> 00:39:38,448
Als ich von zu Hause wegging,
166
00:39:38,450 --> 00:39:40,416
Es war letzten Winter.
167
00:39:42,220 --> 00:39:45,421
Das letzte Mal, als ich meinen Jungen sah,
Er war im Schnee.
168
00:39:49,227 --> 00:39:51,928
Ich sagte ihm, er solle reinkommen.
169
00:39:51,930 --> 00:39:53,028
Wissen Sie?
170
00:39:54,832 --> 00:39:58,166
Er war...
stand nur da und zitterte.
171
00:40:09,314 --> 00:40:10,847
Was hast du getan?
172
00:40:16,354 --> 00:40:18,921
Ich habe ihn abgeholt
und brachte ihn herein.
173
00:40:24,028 --> 00:40:25,762
Gottverdammt.
174
00:40:31,436 --> 00:40:34,303
Gib mir ein Handtuch.
175
00:40:34,305 --> 00:40:35,805
Gottverdammt.
176
00:40:43,981 --> 00:40:45,981
Holen Sie sie vom verdammten Tisch.
177
00:40:45,983 --> 00:40:48,917
Gut,
legte sie auf die Trage.
178
00:40:52,956 --> 00:40:54,792
Okay. Vorsichtig.
179
00:40:55,860 --> 00:40:58,827
- Aber schnell.
- Eins zwei drei.
180
00:40:58,829 --> 00:41:00,095
Los geht's.
181
00:41:07,070 --> 00:41:08,506
Lass uns einen anderen machen.
182
00:41:11,041 --> 00:41:12,207
Vielen Dank.
183
00:41:58,222 --> 00:41:59,622
Hallo?
184
00:42:07,197 --> 00:42:08,631
Hallo?
185
00:42:21,211 --> 00:42:22,979
Können wir mit meiner Mutter sprechen?
186
00:42:36,394 --> 00:42:38,461
Bei mir hat es schon mal geklappt.
187
00:42:42,133 --> 00:42:43,401
Nun ja...
188
00:42:48,606 --> 00:42:49,608
Ja.
189
00:43:02,220 --> 00:43:03,956
Wohin gehen sie?
190
00:43:05,490 --> 00:43:07,426
Wohin geht wer?
191
00:43:08,626 --> 00:43:10,195
Menschen.
192
00:43:11,195 --> 00:43:12,631
Nachdem Sie sie geändert haben.
193
00:44:06,651 --> 00:44:10,255
Das sind dankbare Menschen.
Wissen Sie.
194
00:44:12,023 --> 00:44:13,521
Wo ist der Dank?
195
00:44:13,523 --> 00:44:15,157
Hm?
196
00:44:15,159 --> 00:44:17,292
Nein verdammt danke ...
197
00:44:17,294 --> 00:44:21,365
Dies. Auf geht's.
Hier dankbare Leute.
198
00:44:22,566 --> 00:44:25,503
Dankbar. Wo ist der Dank?
199
00:44:26,137 --> 00:44:27,372
Gottverdammt.
200
00:45:45,550 --> 00:45:47,115
Andy?
201
00:46:57,188 --> 00:46:59,921
- Nein!
- Halt! Halt!
202
00:46:59,923 --> 00:47:01,823
- Nein!
- Jetzt sofort! Jetzt sofort!
203
00:47:01,825 --> 00:47:02,925
Hör auf!
204
00:47:59,349 --> 00:48:00,718
Wie heißen Sie?
205
00:48:05,289 --> 00:48:06,557
Ich bin Andy.
206
00:49:34,979 --> 00:49:43,852
♪ Sein schläfriger Kumpel ruft ♪
207
00:49:43,854 --> 00:49:50,091
♪ Und mein Herz ♪
208
00:49:50,093 --> 00:49:58,466
♪ Baby, mein Herz
ruft dich an ♪
209
00:50:01,604 --> 00:50:03,838
♪ ... ist
Warten auf den Sonnenaufgang ♪
210
00:50:06,077 --> 00:50:10,479
♪ Jede Rose ... ♪
211
00:50:51,956 --> 00:50:53,557
Wally!
212
00:50:57,494 --> 00:51:02,430
Weißt du, es ist ein Spiel
Lobby, eine gefälschte Verschwörung.
213
00:51:02,432 --> 00:51:04,432
Jesus Christus, der Allmächtige.
214
00:51:04,434 --> 00:51:07,635
Oh, Hurensöhne!
215
00:51:07,637 --> 00:51:10,972
Whoa,
Entspannt die Möbel.
216
00:51:12,443 --> 00:51:14,443
Hallo. Mach dir keine Sorgen, Liebling.
217
00:51:14,445 --> 00:51:16,979
Sie können die Möbel reparieren.
218
00:51:16,981 --> 00:51:18,981
Was trinkst du?
219
00:51:18,983 --> 00:51:22,584
Shirley-Tempel,
mit ein paar rum drin.
220
00:51:38,501 --> 00:51:40,035
Also, was machst du?
221
00:51:41,972 --> 00:51:43,475
Fotos machen.
222
00:51:44,707 --> 00:51:46,577
Du bist ein Fotograf?
223
00:51:49,479 --> 00:51:50,711
Ja.
224
00:52:02,059 --> 00:52:03,794
Mein Großvater...
225
00:52:05,195 --> 00:52:07,863
Ein brillanter Mann
226
00:52:07,865 --> 00:52:10,802
von großer Ausdauer ...
227
00:52:12,035 --> 00:52:14,570
Langlebigkeit.
228
00:52:14,572 --> 00:52:19,443
Er war der erste Amerikaner
Chirurg, um einen Hirntumor zu entfernen.
229
00:52:20,577 --> 00:52:24,012
Es ist absolut wahr.
Er hat es getan...
230
00:52:24,014 --> 00:52:25,713
mit seinen Fingern.
231
00:52:26,717 --> 00:52:28,115
Ich scherze nicht.
232
00:52:28,117 --> 00:52:31,620
Und das ist vorher
das Aufkommen von Röntgenstrahlen.
233
00:52:31,622 --> 00:52:34,256
Und er hat es geschafft
in einem Operationssaal
234
00:52:34,258 --> 00:52:38,129
ohne elektrisches Licht.
235
00:52:39,128 --> 00:52:41,162
Er lebt noch.
236
00:52:41,164 --> 00:52:43,865
Kannst Du Dir vorstellen?
Mein Großvater.
237
00:52:43,867 --> 00:52:45,469
Und weisst du was?
238
00:52:46,604 --> 00:52:49,640
Das ist er genau dort.
Opa. Grampy?
239
00:52:52,041 --> 00:52:53,108
Grampy?
240
00:52:54,845 --> 00:52:56,711
Oh, Grampy.
241
00:52:56,713 --> 00:53:00,150
Oh, es ist so traurig.
Er muss noch arbeiten. Okay.
242
00:53:01,885 --> 00:53:04,852
Du hast dich nie vorgestellt
Sie selbst, meine ich, beim Namen.
243
00:53:04,854 --> 00:53:08,155
Habe ich nicht?
Was zum Teufel ist mit mir los?
244
00:53:08,157 --> 00:53:11,462
Ich beschuldige dich gänzlich.
Das ist Andy.
245
00:53:12,729 --> 00:53:16,030
Andy hier ist
ein guter Porträtfotograf.
246
00:53:16,032 --> 00:53:18,267
- So höre ich.
- Er ist so gut, in der Tat,
247
00:53:18,269 --> 00:53:21,303
dass er dich aussehen lassen könnte ...
248
00:53:21,305 --> 00:53:23,872
schöner
als du schon bist.
249
00:53:27,010 --> 00:53:28,776
Und was machst du?
250
00:54:11,889 --> 00:54:14,957
Sag es mir nicht
Du bist der Sohn dieses Mannes.
251
00:54:14,959 --> 00:54:16,624
Nein, bin ich nicht.
252
00:54:16,626 --> 00:54:19,596
Warum hängst du?
um mit ihm dann?
253
00:54:27,137 --> 00:54:29,070
Er kennt meine Mutter.
254
00:54:29,072 --> 00:54:32,743
Ah. Mutters Freund.
255
00:54:34,144 --> 00:54:35,747
Sie sind keine Freunde.
256
00:54:38,282 --> 00:54:40,285
Wo ist deine Mutter jetzt?
257
00:54:50,760 --> 00:54:52,195
Im Krankenhaus.
258
00:54:53,896 --> 00:54:55,766
Was für ein Krankenhaus?
259
00:54:59,869 --> 00:55:01,638
Ein staatliches Krankenhaus.
260
00:55:04,775 --> 00:55:06,408
Hallo...
261
00:55:06,410 --> 00:55:08,880
meine Töchter
auch im Krankenhaus.
262
00:55:11,280 --> 00:55:14,082
Sie hat das von ihrem Vater bekommen.
263
00:55:14,084 --> 00:55:15,753
Ich habe es auch, aber ...
264
00:55:17,655 --> 00:55:20,155
Ich habe den Mut, damit zu leben
in der Welt,
265
00:55:20,157 --> 00:55:22,894
und ihr Vater hat
überhaupt keine verdammten Eingeweide.
266
00:55:32,769 --> 00:55:36,338
Wurdest du jemals berührt?
von einer Frau?
267
00:55:36,340 --> 00:55:39,242
Ich meine außer deiner Mutter
als du ein baby warst
268
00:56:25,889 --> 00:56:27,888
Also wohin als nächstes?
269
00:56:31,095 --> 00:56:32,426
Was?
270
00:56:34,164 --> 00:56:35,896
Sie und Ihr Arzt Freund ...
271
00:56:35,898 --> 00:56:37,765
Wohin gehst du als nächstes?
272
00:56:39,769 --> 00:56:41,503
Mount Shasta.
273
00:56:41,505 --> 00:56:43,104
Mount Shasta.
274
00:56:45,976 --> 00:56:47,441
Natürlich bist du.
275
00:56:49,246 --> 00:56:51,079
Was meinen Sie?
276
00:56:54,084 --> 00:56:56,318
Sag Susan ...
277
00:56:56,320 --> 00:56:58,120
Mama sagte: "Hallo."
278
00:58:07,191 --> 00:58:08,359
Hallo!
279
00:58:10,227 --> 00:58:11,392
- Hallo.
- Hallo.
280
00:58:11,394 --> 00:58:13,930
Ich habe dich in den Zeitschriften gesehen.
281
00:58:16,265 --> 00:58:18,233
Wie heißt du?
282
00:58:18,235 --> 00:58:19,934
Jack.
283
00:58:19,936 --> 00:58:21,805
Ich brauche deinen Service.
284
00:58:28,211 --> 00:58:30,447
Gut. Okay, warte kurz.
285
00:58:34,584 --> 00:58:38,356
Hallo. Entschuldigen Sie mich. Sie sehen aus wie
Jemand, der es wissen sollte.
286
00:58:39,923 --> 00:58:42,193
Seit wir hier sind ...
287
00:58:44,193 --> 00:58:48,329
Es tut mir Leid.
Der Vorstand hat sich der Meinung angeschlossen
288
00:58:48,331 --> 00:58:49,930
dass es eingestellt werden sollte,
289
00:58:49,932 --> 00:58:52,334
oder zumindest gewogen
gegen andere Optionen
290
00:58:52,336 --> 00:58:54,472
wie Chlorpromazin.
291
00:58:58,140 --> 00:59:01,211
Warum dann die Einladung?
292
00:59:02,012 --> 00:59:04,278
Entschuldigung?
293
00:59:04,280 --> 00:59:07,481
Ich sagte, warum die Einladung?
Du hast mich eingeladen.
294
00:59:07,483 --> 00:59:10,822
- Du hast mich eingeladen...
- Nein, ich glaube nicht.
295
00:59:18,128 --> 00:59:20,595
Ich verstehe nicht
296
00:59:20,597 --> 00:59:23,231
Warum versuchst du es nicht mit St.
Judas Krankenhaus?
297
00:59:23,233 --> 00:59:25,503
Sie mögen offener dafür sein.
298
01:01:32,095 --> 01:01:33,794
Bitte schön.
299
01:02:01,358 --> 01:02:03,691
Hörst du stimmen
300
01:02:03,693 --> 01:02:06,528
Ich würde sie nicht so nennen.
301
01:02:06,530 --> 01:02:08,162
Okay.
302
01:02:08,164 --> 01:02:09,497
Wenn du sie nicht anrufen würdest
Stimmen,
303
01:02:09,499 --> 01:02:11,435
wie würdest du sie nennen?
304
01:02:12,769 --> 01:02:14,505
Geräusche.
305
01:02:16,173 --> 01:02:18,573
Und was sagen sie?
306
01:02:18,575 --> 01:02:21,779
Ich sagte bereits
Sie sagen nichts.
307
01:02:24,247 --> 01:02:25,649
Ich entschuldige mich.
308
01:02:27,784 --> 01:02:30,387
Welche Geräusche machen sie?
309
01:02:52,142 --> 01:02:53,811
Sie klingen so.
310
01:02:56,780 --> 01:02:58,381
Oder so.
311
01:03:29,646 --> 01:03:31,282
Kannst du lächeln?
312
01:03:59,709 --> 01:04:02,279
Ich werde dich nur fragen
Noch ein paar Fragen.
313
01:04:26,802 --> 01:04:29,405
Wie lange warst du
institutionalisiert?
314
01:04:49,925 --> 01:04:53,663
Haben Sie erhalten
Elektroschocktherapie vor?
315
01:05:07,943 --> 01:05:09,679
Ich habe deine Mutter getroffen.
316
01:05:30,934 --> 01:05:32,535
Hallo.
317
01:07:42,698 --> 01:07:44,030
Wir sind bereit.
318
01:08:31,481 --> 01:08:33,114
Es geht los.
Ich nehme dich runter.
319
01:08:33,116 --> 01:08:34,582
Fertig, eins, zwei ...
320
01:08:34,584 --> 01:08:38,586
Du gehst runter
Der Tisch. Und runter.
321
01:10:51,754 --> 01:10:53,156
Willst du mitfahren?
322
01:11:55,418 --> 01:11:57,918
Wie bist du reingekommen?
323
01:12:01,290 --> 01:12:02,890
Die Tür war offen.
324
01:12:38,428 --> 01:12:40,427
Magst du meine Sachen?
325
01:12:56,912 --> 01:12:58,044
Du magst das?
326
01:13:06,022 --> 01:13:07,421
Sie wissen was es ist?
327
01:13:14,162 --> 01:13:15,895
Ein Gemälde.
328
01:13:25,441 --> 01:13:27,074
Wo hast du es her?
329
01:13:29,911 --> 01:13:32,046
Kapiert?
330
01:13:32,048 --> 01:13:34,914
Wo habe ich es bekommen?
331
01:13:57,973 --> 01:14:00,074
Du siehst verwirrt aus.
332
01:14:04,045 --> 01:14:06,079
Was verwirrt dich?
333
01:15:10,580 --> 01:15:11,945
Mein Vater hatte einen.
334
01:15:14,116 --> 01:15:16,186
Huh?
335
01:15:19,955 --> 01:15:21,490
Ein Gemälde.
336
01:15:31,000 --> 01:15:32,199
Ein Bild.
337
01:15:43,112 --> 01:15:45,078
Er war ein Eiskunstläufer.
338
01:18:48,830 --> 01:18:50,263
Kannst du mich ansehen
339
01:18:51,567 --> 01:18:53,499
Kannst du in die Kamera schauen?
340
01:19:11,286 --> 01:19:12,819
Lass mich in Ruhe!
341
01:19:12,821 --> 01:19:16,590
Verdammt noch mal!
Lass mich in Ruhe!
342
01:19:19,094 --> 01:19:21,095
Verdammt noch mal!
343
01:19:21,097 --> 01:19:23,230
Lass mich in Ruhe!
344
01:19:23,232 --> 01:19:24,631
Verdammt noch mal ...
345
01:20:20,789 --> 01:20:22,922
Weg von mir!
346
01:20:22,924 --> 01:20:25,324
Lass mich in Ruhe!
347
01:20:27,929 --> 01:20:30,797
Lass mich in Ruhe!
348
01:20:39,808 --> 01:20:42,676
Lass mich in Ruhe!
349
01:21:26,254 --> 01:21:28,257
Du willst nach Hause gehen?
350
01:21:33,329 --> 01:21:34,796
Nein.
351
01:21:44,473 --> 01:21:46,543
Hörst du stimmen
352
01:21:50,278 --> 01:21:51,548
Nein.
353
01:21:55,718 --> 01:21:58,952
Hast du lust
354
01:21:58,954 --> 01:22:00,423
für Frauen?
355
01:22:02,957 --> 01:22:04,791
Ja.
356
01:22:04,793 --> 01:22:07,429
Hast du Lust auf Männer?
357
01:22:14,670 --> 01:22:17,707
War Susan deine erste ...
358
01:22:18,706 --> 01:22:20,410
... sexuelle Begegnung?
359
01:22:29,817 --> 01:22:31,320
Ja.
360
01:22:36,724 --> 01:22:38,891
Hörst du stimmen
361
01:22:41,830 --> 01:22:43,297
Nein.
362
01:22:46,735 --> 01:22:50,936
Glaubst du, dass deine Träume
363
01:22:50,938 --> 01:22:53,573
sind imaginär?
364
01:22:54,942 --> 01:22:57,843
Oder dass sie echt sind?
365
01:23:05,454 --> 01:23:06,852
Echt.
366
01:23:11,860 --> 01:23:16,829
Glauben Sie, dass die Stimme ...
367
01:23:16,831 --> 01:23:19,833
das spricht durch
der bleistift und das holz
368
01:23:19,835 --> 01:23:24,037
ist eine ... echte Stimme?
369
01:23:32,447 --> 01:23:33,946
Ja.
370
01:23:36,751 --> 01:23:39,685
Glauben Sie
dass es deine Mutter ist?
371
01:23:50,832 --> 01:23:52,099
Ja.
372
01:25:33,701 --> 01:25:35,437
Hallo.
373
01:25:42,577 --> 01:25:44,977
Ich habe eine Vereinbarung getroffen
mit diesem Mann.
374
01:25:44,979 --> 01:25:46,245
Susans Vater.
375
01:25:46,247 --> 01:25:47,717
Erinnerst du dich an diesen Mann?
376
01:26:02,129 --> 01:26:05,865
Du wirst dich ausruhen
bis heute hier ...
377
01:26:05,867 --> 01:26:07,868
und dann morgen früh
378
01:26:07,870 --> 01:26:10,872
Ich werde dich mitnehmen
rüber zu seinem Haus.
379
01:26:11,939 --> 01:26:13,608
Dort wohler.
380
01:26:15,911 --> 01:26:17,447
Andy?
381
01:26:24,853 --> 01:26:26,522
Sie haben die Hürde genommen.
382
01:27:03,125 --> 01:27:04,891
Also mach weiter.
383
01:27:04,893 --> 01:27:07,260
Und, äh ...
384
01:27:07,262 --> 01:27:09,194
Wir sehen uns in einer Sekunde.
385
01:28:29,411 --> 01:28:31,747
Lass uns gehen!
386
01:28:52,901 --> 01:28:53,702
Okay.
387
01:28:57,772 --> 01:28:59,342
Schließe deine Augen.
388
01:29:04,079 --> 01:29:05,880
Lass uns atmen.
389
01:29:10,152 --> 01:29:12,288
Lass es aus dem Körper.
390
01:29:18,226 --> 01:29:21,897
Und ... in den Körper.
391
01:29:26,902 --> 01:29:28,237
Und...
392
01:29:29,937 --> 01:29:32,340
... aus dem Körper.
393
01:29:35,110 --> 01:29:36,911
Und...
394
01:29:38,946 --> 01:29:40,915
... in den Körper.
395
01:34:08,616 --> 01:34:09,952
Ja.
396
01:43:02,582 --> 01:43:05,853
♪ Oh, gib mir ein Zuhause ♪
397
01:43:05,855 --> 01:43:07,252
Untertitel von explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
398
01:43:07,254 --> 01:43:10,124
♪ Wo die Büffel umherstreifen ♪
399
01:43:11,259 --> 01:43:16,729
♪ Wo der Hirsch
und das Antilopenspiel ♪
400
01:43:19,267 --> 01:43:23,135
♪ Wo selten etwas zu hören ist ♪
401
01:43:23,137 --> 01:43:27,605
♪ Ein entmutigendes Wort ♪
402
01:43:27,607 --> 01:43:34,482
♪ Und der Himmel
sind nicht den ganzen Tag bewölkt ♪
403
01:43:35,916 --> 01:43:38,016
♪ Zuhause ♪
404
01:43:38,018 --> 01:43:42,120
♪ Zuhause auf der Strecke ♪
405
01:43:43,924 --> 01:43:49,994
♪ Wo der Hirsch
und das Antilopenspiel ♪
406
01:43:53,000 --> 01:43:56,271
♪ Wo selten etwas zu hören ist ♪
407
01:43:57,071 --> 01:44:00,873
♪ Ein entmutigendes Wort ♪
408
01:44:00,875 --> 01:44:07,078
♪ Und der Himmel
sind nicht den ganzen Tag bewölkt ♪
409
01:44:08,749 --> 01:44:13,017
♪ Wie oft nachts ♪
410
01:44:13,019 --> 01:44:16,922
♪ Wenn der Himmel hell ist ♪
411
01:44:16,924 --> 01:44:25,263
♪ Mit dem Licht
von den glitzernden Sternen ♪
412
01:44:25,265 --> 01:44:29,635
♪ Habe ich da gestanden ♪ erstaunt
413
01:44:29,637 --> 01:44:33,739
♪ Und fragte, als ich ♪ starrte
414
01:44:33,741 --> 01:44:40,745
♪ Wenn ihr Ruhm übersteigt
das von uns ♪
415
01:44:42,015 --> 01:44:46,150
♪ Oh, gib mir ein Land ♪
416
01:44:46,152 --> 01:44:51,222
♪ Wo es hell ist
Diamant Sand ♪
417
01:44:51,224 --> 01:44:58,830
♪ Fließt gemächlich
den Bach runter ♪
418
01:44:58,832 --> 01:45:07,773
♪ Wo der anmutige weiße Schwan
gleitet weiter ♪
419
01:45:07,775 --> 01:45:14,145
♪ Wie eine Magd
in ihrem himmlischen Traum ♪
420
01:45:17,151 --> 01:45:21,153
♪ Dann würde ich nicht tauschen ♪
421
01:45:21,155 --> 01:45:25,356
♪ Mein Zuhause auf der Strecke ♪
422
01:45:25,358 --> 01:45:31,430
♪ Wo der Hirsch
und das Antilopenspiel ♪
423
01:45:34,300 --> 01:45:37,903
♪ Wo selten etwas zu hören ist ♪
424
01:45:37,905 --> 01:45:41,205
♪ Ein entmutigendes Wort ♪
425
01:45:41,207 --> 01:45:49,280
♪ Und der Himmel
sind nicht den ganzen Tag bewölkt ♪
426
01:45:49,282 --> 01:45:55,953
♪ Zuhause auf der Strecke ♪♪
28619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.