Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,640 --> 00:02:05,440
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:02:10,440 --> 00:02:14,000
Katso tätä.
Tämä on kaunis.
3
00:02:16,600 --> 00:02:20,120
Ehkä meidän pitäisi mennä sisälle
ja esitellä itsemme.
4
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
Huhuu?
5
00:02:30,680 --> 00:02:32,560
Huhuu!
6
00:02:33,880 --> 00:02:38,640
Onko kukaan kotona?
-Olen aina halunnut tällaisen paikan.
7
00:02:38,720 --> 00:02:42,560
Voimmeko hankkia jotain tällaista?
-Voimme.
8
00:02:44,800 --> 00:02:46,840
Anteeksi?
9
00:02:46,920 --> 00:02:49,000
Kuulit kyllä.
10
00:03:01,600 --> 00:03:03,880
Rakastan sinua.
11
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
Rakastan sinua.
12
00:03:18,320 --> 00:03:23,160
Onko teillä tapana tulla muiden tiluksille
kutsumatta?
13
00:03:23,240 --> 00:03:25,440
Ei hätää, veli.
14
00:03:27,920 --> 00:03:30,240
En ole veljesi.
15
00:03:30,320 --> 00:03:36,440
Olimme veneilemässä ja tulimme tänne
ja päätimme katsoa taloa. Ei muuta.
16
00:03:36,520 --> 00:03:41,720
Nyt lähdette katsomaan muualle!
Häipykää!
17
00:04:08,640 --> 00:04:13,600
"Ja silloin tiikerinpentu ymmärsi,
että jos se ei ikinä luovuttaisi-"
18
00:04:13,680 --> 00:04:17,680
"se onnistuisi kaikessa,
mihin se ryhtyisi."
19
00:04:17,760 --> 00:04:19,600
Loppu.
20
00:04:19,680 --> 00:04:22,640
Pidittekö sadusta?
-Kyllä!
21
00:04:22,720 --> 00:04:24,800
No niin, kaikki.
22
00:04:24,880 --> 00:04:27,200
Aika mennä välitunnille.
23
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
Mitä teet täällä?
24
00:05:02,560 --> 00:05:05,120
Satuin olemaan näillä nurkilla.
25
00:05:05,200 --> 00:05:08,520
Minun täytyy mennä vahtimaan lapsia.
26
00:05:12,320 --> 00:05:14,680
Minulla on sinulle jotain.
27
00:05:17,720 --> 00:05:19,800
Mitä?
28
00:05:27,920 --> 00:05:30,400
Bahama?
29
00:05:30,480 --> 00:05:33,520
Nyt ei ole hyvä aika.
30
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
Tiedän, mutta...
31
00:05:39,680 --> 00:05:41,480
Tarvitsemme sitä.
32
00:05:43,040 --> 00:05:45,800
En voi lähteä näin nopeasti.
33
00:05:51,120 --> 00:05:55,920
Lydia, rukoilen sinua.
Ole kiltti, anna minulle tilaisuus.
34
00:05:57,920 --> 00:06:01,840
Puhuimme jo siitä.
Eikä meidän pitäisi puhua siitä täällä.
35
00:06:03,640 --> 00:06:05,640
Ole kiltti...
36
00:06:36,080 --> 00:06:38,200
Hyvä on.
37
00:06:39,360 --> 00:06:41,280
Niinkö?
38
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
Kiitos.
39
00:06:51,200 --> 00:06:53,240
Saatan sinut ulos.
40
00:07:06,800 --> 00:07:10,240
Et tule katumaan.
Siitä tulee hauskaa.
41
00:07:11,880 --> 00:07:15,160
Ei lasten edessä.
-Selvä.
42
00:09:19,600 --> 00:09:21,760
Pane silmät kiinni.
43
00:09:25,480 --> 00:09:28,920
Pidä ne kiinni.
-Ne ovat kiinni!
44
00:09:29,000 --> 00:09:31,120
Älä katso salaa.
45
00:09:33,280 --> 00:09:37,360
Odota! Minä johdan tätä.
-Niin luulet.
46
00:09:37,440 --> 00:09:40,200
Kävele varovaisesti.
47
00:09:43,000 --> 00:09:47,880
Älä avaa silmiä ennen kuin annan luvan.
-Kuulin jo!
48
00:09:48,000 --> 00:09:50,520
Pieni rappunen. Hyvä.
49
00:09:52,600 --> 00:09:55,640
Kun sanon kolme, avaa silmäsi.
Oletko valmis?
50
00:09:57,080 --> 00:09:59,880
Yksi, kaksi, kolme!
51
00:10:08,120 --> 00:10:11,440
Onko tämä vitsi?
Ei meillä ole varaa tähän.
52
00:10:11,520 --> 00:10:15,840
Tämän viikon on.
Palvelus eräältä asiakkaaltani.
53
00:10:15,920 --> 00:10:19,080
Todellako? Tämä on uskomatonta!
54
00:10:20,080 --> 00:10:23,640
Haluatko nähdä miten rikkaat asuvat?
55
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
Uskotko, että voit nauttia tästä?
56
00:10:41,680 --> 00:10:46,920
Mitä tarkoitat sillä?
-Ei...Tarkoitan vain lomailua.
57
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
Kesälomaa.
-Niin.
58
00:10:50,480 --> 00:10:53,440
Ja sellaista?
-Ja sellaista.
59
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Suutele minua.
60
00:11:09,200 --> 00:11:10,880
Olen pahoillani...
61
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
Olen pahoillani.
62
00:11:31,840 --> 00:11:35,720
Ovatko kukat meille?
-Luultavasti.
63
00:11:43,000 --> 00:11:45,040
"Creighton ja Lydia."
64
00:11:45,120 --> 00:11:49,320
"Toivottavasti nautitte viikostanne
pikku paratiisissani."
65
00:11:49,400 --> 00:11:54,720
"Kaikki mikä on minun, on teidän.
Jos on ongelmia, soittakaa minulle."
66
00:11:54,800 --> 00:11:57,440
"Ystävällisin terveisin, Patrick."
67
00:12:07,880 --> 00:12:11,200
Haluatko kuulla suunnitelman
loppupäivälle?
68
00:12:11,280 --> 00:12:13,760
Mitä agendalta löytyy?
69
00:12:13,840 --> 00:12:17,840
Ensin voisimme katsoa nähtävyyksiä
ja sitten mennä ostoksille.
70
00:12:19,000 --> 00:12:24,400
Mistä lähtien pidät ostoksilla käymisestä?
-En mistään. Haluan olla mieliksi.
71
00:14:22,720 --> 00:14:26,120
Voisin maalata tuon taulun.
72
00:14:26,200 --> 00:14:30,920
Itse asiassa tein tuon. Liiduilla.
-Väritit numeroiden mukaan?
73
00:14:31,000 --> 00:14:35,760
Niin hyvä en ole.
Annoin sen ravintolalle ennen tuloamme.
74
00:14:43,480 --> 00:14:45,280
Kaipaan tätä.
75
00:14:46,720 --> 00:14:49,000
Samoin.
76
00:14:50,000 --> 00:14:54,160
En muista koska meillä oli viimeksi
tällainen päivä.
77
00:14:54,240 --> 00:14:57,920
Kun olimme ulkona kahdestaan
pitämässä hauskaa.
78
00:14:59,680 --> 00:15:04,720
Syntymäpäiväsi viime vuonna,
kun menimme telttailemaan.
79
00:15:04,800 --> 00:15:07,120
Muistatko sen?
80
00:15:07,200 --> 00:15:09,720
Siitä on kauan.
81
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
Niin.
82
00:15:14,160 --> 00:15:16,560
Liian kauan.
83
00:15:18,560 --> 00:15:20,240
Niin...
84
00:15:23,560 --> 00:15:26,040
Voimme saada sen takaisin.
85
00:15:27,520 --> 00:15:30,280
Voimme palata siihen.
86
00:15:32,760 --> 00:15:34,440
Voimmeko?
87
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
Kyllä voimme.
88
00:15:38,280 --> 00:15:39,960
Kunhan...
89
00:15:40,040 --> 00:15:43,440
...haluamme molemmat yrittää.
90
00:15:44,760 --> 00:15:49,320
Siksikö toit minut tänne?
Saadaksesi minut takaisin?
91
00:15:51,120 --> 00:15:55,000
Ei ole mitään puolustusta sille mitä tein.
92
00:15:55,080 --> 00:15:58,000
Ei mitään puolustusta.
93
00:15:59,240 --> 00:16:01,760
Mokasin-
94
00:16:01,840 --> 00:16:06,880
ja kadun sitä joka päivä loppuelämäni.
95
00:16:07,000 --> 00:16:09,720
Toivon, että tiedät sen.
96
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Kunnes kuolema meidät erottaa.
97
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Niin sanoimme.
98
00:16:21,840 --> 00:16:23,840
Tiedän.
99
00:16:25,400 --> 00:16:28,040
Luuletko, että unohdin?
100
00:16:33,840 --> 00:16:36,000
En.
101
00:16:37,000 --> 00:16:39,920
Ja se tekee siitä vielä pahempaa.
102
00:16:49,520 --> 00:16:53,880
Sen jälkeen kun tunnustit,
ääni sisälläni...
103
00:16:55,760 --> 00:16:58,520
...on käskenyt minun paeta.
104
00:17:00,720 --> 00:17:04,560
Miksi jäisin?
Mitä järkeä siinä on?
105
00:17:04,640 --> 00:17:10,600
Koska rakastan sinua ja olen aina
rakastanut. Siksi en salannut mitä tein.
106
00:17:10,680 --> 00:17:12,360
Tunnustin.
107
00:17:13,600 --> 00:17:16,120
Ja sen vuoksi...
108
00:17:16,720 --> 00:17:20,120
...en ole lähtenyt vielä.
109
00:17:20,200 --> 00:17:22,440
Mutta mitä tapahtuu...
110
00:17:25,840 --> 00:17:28,960
...kun palaamme kotiin?
111
00:17:29,040 --> 00:17:32,280
Tämän viikon jälkeen.
112
00:17:33,480 --> 00:17:35,240
Mitä sitten?
113
00:17:38,000 --> 00:17:40,120
Anna kätesi.
114
00:17:46,360 --> 00:17:49,280
Aion tehdä mitä ikinä tarvitaan...
115
00:17:50,400 --> 00:17:54,600
...varmistaakseni,
että kipinä ei koskaan sammu.
116
00:17:55,440 --> 00:17:57,800
Ei koskaan.
117
00:17:59,360 --> 00:18:03,080
Tiedän, että et halua kuulla tätä...
118
00:18:04,240 --> 00:18:07,000
...mutta minä...
119
00:18:07,640 --> 00:18:11,000
...tarvitsen hieman enemmän aikaa.
120
00:18:12,760 --> 00:18:18,800
Luottamus on mennyttä,
eikä se palaa helposti.
121
00:18:21,120 --> 00:18:25,280
Olen pahoillani. Yritän kovasti.
122
00:18:30,840 --> 00:18:32,640
Kiitos.
123
00:19:11,240 --> 00:19:14,000
Heillä ei ollut samppanjalaseja.
124
00:19:18,560 --> 00:19:20,760
Haluatko?
125
00:19:20,840 --> 00:19:23,240
En, olen väsynyt.
126
00:19:26,320 --> 00:19:28,560
Edes yhtä lasillista?
127
00:19:31,360 --> 00:19:34,040
Päivä on ollut pitkä.
128
00:19:58,080 --> 00:20:01,120
Etkö tulisi kanssani nukkumaan?
129
00:20:02,120 --> 00:20:04,920
Tulen pian.
130
00:22:02,880 --> 00:22:05,080
Helvetti!
131
00:22:06,640 --> 00:22:10,040
Kulta, pane TV pois päältä.
132
00:22:11,240 --> 00:22:13,560
Se ei ole TV.
133
00:22:14,520 --> 00:22:17,400
Mitä hittoa tein eilen illalla?
134
00:22:48,920 --> 00:22:50,920
Huhuu?
135
00:22:51,000 --> 00:22:53,680
Voitteko olla hiljempaa?
136
00:22:54,480 --> 00:22:56,720
Huhuu?
-Mitä tuo meteli on?
137
00:23:17,040 --> 00:23:21,160
Creighton ja Lydia?
-Kyllä.
138
00:23:21,240 --> 00:23:25,120
Kinsey, Patrickin tytär.
-Hauska tavata.
139
00:23:25,200 --> 00:23:27,920
Istu.
-Kiitos.
140
00:23:28,880 --> 00:23:35,280
Puhuin naapureiden kanssa,
ja valitettavasti he aloittivat remontin-
141
00:23:35,360 --> 00:23:39,320
ja siellä tehdään töitä
vielä jonkin aikaa.
142
00:23:39,400 --> 00:23:43,200
Huomasimme sen, ikävä kyllä,
aikaisin aamulla.
143
00:23:44,640 --> 00:23:48,840
Isälläni on toinen paikka
noin tunnin matkan päässä täältä.
144
00:23:48,920 --> 00:23:51,320
Saari kuulostaa hyvältä.
145
00:23:52,680 --> 00:23:55,400
Ehkä meidän pitäisi palata kotiin.
146
00:23:57,600 --> 00:24:02,440
Mennään ja kokeillaan sitä pari päivää.
Olemme täällä joka tapauksessa.
147
00:24:41,240 --> 00:24:44,280
Tämä on hirveää.
-Todella.
148
00:24:47,800 --> 00:24:51,800
Voitte tietenkin tehdä mitä haluatte,
milloin haluatte.
149
00:24:51,880 --> 00:24:56,400
Voitte uida,
meloa kajakilla ja pelata tennistä.
150
00:24:56,480 --> 00:25:00,720
Voin harjoittaa rystylyöntiäni...
-Toki...
151
00:25:00,800 --> 00:25:05,680
Hän pelaa tennistä
katsomalla sitä TV:stä Wimbledonista.
152
00:25:07,640 --> 00:25:10,720
Isäni koti on teidän kotinne, joten...
153
00:25:12,320 --> 00:25:17,120
Menkää sisälle. Käyn panemassa
kuuman veden päälle. Palaan pian.
154
00:25:17,200 --> 00:25:20,480
Kiitos.
-Ei kestä.
155
00:25:41,760 --> 00:25:45,360
Saatko kaiken?
-Saan, ei hätää.
156
00:25:50,360 --> 00:25:53,360
Hieno paikka!
-Patrickilla on hyvä maku.
157
00:25:53,440 --> 00:25:56,840
Siksi hän palkkasi minut.
-Vaatimatonta...
158
00:26:01,240 --> 00:26:03,680
Tällä viikolla ei ole aikaa lukea.
159
00:26:03,760 --> 00:26:09,000
Jäämmekö viikonlopun yli?
-Miksi emme jäisi? Katso nyt tätä.
160
00:26:10,840 --> 00:26:15,040
Minut voi ehkä ylipuhua
jäämään hieman pidemmäksi aikaa.
161
00:26:27,840 --> 00:26:31,000
Teillä on varmasti kaikki tarvitsemanne.
162
00:26:31,080 --> 00:26:34,040
TV, puhelin ja kuuma vesi.
163
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
Makuuhuone on tuolla.
164
00:26:36,400 --> 00:26:40,720
Toin nämä siltä varalta,
että haluat harjoittaa rystylyöntiäsi.
165
00:26:40,800 --> 00:26:45,800
Max ja Nina asuvat lähellä,
jos teillä on mitään ongelmia.
166
00:26:45,880 --> 00:26:50,360
Menkää polkua tenniskentän ohi.
Talo löytyy helposti.
167
00:26:50,440 --> 00:26:53,800
Tulen hakemaan teidät,
jos ette halua jäädä.
168
00:26:53,880 --> 00:26:58,920
Isäni ei tule tänne ikinä,
joten viipykää niin pitkään kuin haluatte.
169
00:26:59,000 --> 00:27:02,240
Pitäkää hauskaa.
-Kiitos paljon.
170
00:27:02,320 --> 00:27:04,160
Ei kestä.
171
00:27:57,040 --> 00:28:00,880
Mitä sanot?
Ei tarvitse kuin kunnostaa hieman.
172
00:28:01,000 --> 00:28:03,280
Vain hieman.
173
00:28:03,360 --> 00:28:08,040
Tämä on edullisempi meille.
Voimme muuttaa tänne pysyvästi.
174
00:28:08,120 --> 00:28:11,960
Vain me kaksi täällä, ypöyksin.
175
00:28:12,040 --> 00:28:13,720
Niin.
176
00:28:13,800 --> 00:28:16,920
Vain me kaksi?
177
00:28:41,360 --> 00:28:45,120
Rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua.
178
00:29:12,680 --> 00:29:14,520
Voi luoja!
179
00:29:16,560 --> 00:29:20,760
Ei ollut tarkoitus pelotella.
Ei hätää.
180
00:29:25,800 --> 00:29:28,800
Oletko Max?
181
00:29:28,880 --> 00:29:31,320
Ei, olen William.
182
00:29:34,040 --> 00:29:39,440
Kinsey, joka toi meidät...
-Näin teidän tulevan veneellä.
183
00:29:39,520 --> 00:29:42,640
Halusin vain tulla tervehtimään.
184
00:29:44,560 --> 00:29:47,360
Asun tuollapäin.
185
00:29:49,720 --> 00:29:53,560
Olen Creighton
ja tämä on vaimoni Lydia.
186
00:29:54,080 --> 00:29:58,720
Aiotteko muuttaa tänne?
-Ei, olemme täällä vain lomalla.
187
00:30:00,520 --> 00:30:02,880
Joten olette turisteja?
188
00:30:04,000 --> 00:30:07,520
Tämä on ihastuttava saari.
-Eikö olekin?
189
00:30:07,600 --> 00:30:10,000
Mary, vaimoni...
190
00:30:11,200 --> 00:30:16,960
...ehdotti, että kutsuisin
teidät illalliselle.
191
00:30:17,040 --> 00:30:19,360
Jos teille sopii.
192
00:30:21,720 --> 00:30:25,240
Onko teillä pöytävaraus muualla?
193
00:30:25,320 --> 00:30:30,840
Lasken leikkiä. Teette mitä haluatte.
Mutta tarjous on voimassa.
194
00:30:30,920 --> 00:30:35,480
Sanon kuitenkin tämän.
Mary on helvetinmoinen kokki.
195
00:30:35,560 --> 00:30:41,640
Käyn katsomassa pyydykseni, joten ehkä
saamme tuoreita rapuja illalliseksi.
196
00:30:44,920 --> 00:30:49,880
Kyllä. Eikö niin?
-Hyvä. Teemme niin.
197
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
Seuratkaa rantaa ensimmäiselle purolle.
198
00:30:54,080 --> 00:30:57,560
Seuraatte vain sitä ja löydätte meidät.
199
00:30:57,640 --> 00:31:01,240
Noin 20 minuutin matka.
Mukava kävelymatka.
200
00:31:01,320 --> 00:31:06,160
Mihin aikaan?
-Olette saaren ajassa.
201
00:31:07,480 --> 00:31:11,600
Tulette kun teillä on nälkä.
Odotamme teitä.
202
00:31:11,680 --> 00:31:13,760
Kiitos.
203
00:31:13,840 --> 00:31:16,880
Mukavaa iltapäivää.
-Samoin.
204
00:31:17,440 --> 00:31:21,040
Nähdään illallisella, Creighton. Lydia.
205
00:31:24,880 --> 00:31:28,680
Se oli odottamatonta.
-Niin.
206
00:31:28,760 --> 00:31:33,760
Saaret täällä ovat niin pieniä,
että kaikki tuntevat toisensa.
207
00:31:33,840 --> 00:31:37,120
Saarelaiset, tiedäthän.
-Pelästyin häntä.
208
00:31:37,200 --> 00:31:41,200
Kulta, olen tässä.
Älä pelkää.
209
00:31:47,560 --> 00:31:49,800
Hitto!
210
00:31:53,080 --> 00:31:55,000
Creighton!
211
00:31:56,240 --> 00:31:58,840
Ei ole kuumaa vettä!
212
00:32:01,920 --> 00:32:06,440
Vesi on jääkylmää. En usko,
että hän pani vedenlämmittimen päälle.
213
00:32:08,520 --> 00:32:12,000
Meidän ei tarvitse mennä,
ellet halua.
214
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Sanoimme, että menisimme.
215
00:32:16,480 --> 00:32:18,080
Nyt se on lämmintä.
216
00:32:20,000 --> 00:32:21,840
Niin.
217
00:33:20,840 --> 00:33:24,040
Tiedätkö minne menemme?
-Tietenkin.
218
00:33:28,240 --> 00:33:32,400
Toivottavasti he ovat mukavia.
-Toivottavasti tämä on oikea tie.
219
00:33:32,480 --> 00:33:36,720
Sanoit juuri, että tiesit minne menemme.
-Niin tiedänkin.
220
00:33:36,800 --> 00:33:39,160
Tyypillinen mies!
221
00:33:39,240 --> 00:33:42,000
Vien meidät illalliselle.
222
00:33:54,000 --> 00:33:55,720
Hei?
223
00:33:58,640 --> 00:34:02,120
Hei?
-Hei itsellenne!
224
00:34:03,000 --> 00:34:06,080
Sinun täytyy olla Mary.
-Ja sinä olet Lydia.
225
00:34:06,160 --> 00:34:09,120
Creighton.
-Hauska tavata.
226
00:34:09,200 --> 00:34:13,160
Tämä on sinulle.
-Ja tämä sinulle.
227
00:34:13,240 --> 00:34:15,640
Kas... Kiitos.
228
00:34:16,880 --> 00:34:19,240
Seuratkaa minua.
229
00:34:22,040 --> 00:34:25,320
Anna minullekin. Olemmehan omalla.
230
00:34:33,120 --> 00:34:38,480
William palaa minä hetkenä hyvänsä.
Hän meni vain katsomaan pyydyksiään.
231
00:34:39,280 --> 00:34:41,680
Hieno paikka teillä.
232
00:34:41,760 --> 00:34:45,760
Kiitos. Ei mitään ihmeellistä,
mutta riittää meille kahdelle.
233
00:34:47,520 --> 00:34:49,200
Istukaa.
234
00:34:50,320 --> 00:34:52,640
Tämä on upea.
235
00:34:55,120 --> 00:34:58,880
Oletteko rakentaneet tämän itse?
-Kyllä, kaiken.
236
00:35:01,280 --> 00:35:04,560
Kauanko siihen meni?
-Mikä vuosi nyt on?
237
00:35:06,440 --> 00:35:12,760
Meidän piti rakentaa talo vuodessa,
mutta emme tiedä milloin se vuosi alkoi.
238
00:35:12,840 --> 00:35:17,120
Avaanko tämän?
-Anna minun auttaa.
239
00:35:18,080 --> 00:35:20,840
Meillä on olutta,
jos otat sitä mieluummin.
240
00:35:20,920 --> 00:35:24,000
Onko teillä paikallista bahimialaista?
241
00:35:24,080 --> 00:35:26,360
Bahamalaista?
242
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
Toki.
243
00:35:30,520 --> 00:35:36,200
Tässä. Meillä on myös viskiä.
-Ei kiitos. Viini käy minulle.
244
00:35:36,280 --> 00:35:39,720
Emme halua, että hän humaltuu liikaa.
245
00:35:43,000 --> 00:35:44,840
Kas tässä.
246
00:35:44,920 --> 00:35:46,760
Kiitos.
247
00:35:46,840 --> 00:35:49,440
Rakensitteko todella tämän itse?
248
00:35:49,520 --> 00:35:53,040
Kulta, pystyisitkö tähän?
-Rakentamaan tämän?
249
00:35:53,120 --> 00:35:57,360
Rakensinhan sen pöydän kerran.
-Se oli Ikeasta.
250
00:35:59,160 --> 00:36:04,080
Hän ei osaa edes ripustaa taulua.
-Siitä voidaan keskustella.
251
00:36:04,160 --> 00:36:09,320
Siksihän sitä ollaan yhdessä.
Toinen toistaan varten.
252
00:36:11,440 --> 00:36:14,280
Tervetuloa paratiisiin.
253
00:36:39,080 --> 00:36:41,920
Katsokaa. Lähes täysikuu.
254
00:36:42,000 --> 00:36:44,480
Kiitos, että saimme tulla.
255
00:36:44,560 --> 00:36:48,680
Ei kestä. Miksi luulet,
että et voi luottaa meihin?
256
00:36:48,760 --> 00:36:52,960
Sanoinko, että voit kääntyä?
257
00:36:53,040 --> 00:36:58,360
William, lopeta. Hän pissaa päälleen.
-Anteeksi... Pelleilin vain.
258
00:36:58,440 --> 00:37:02,760
Olen hullu.
Ei, mutta olen paskiainen.
259
00:37:02,840 --> 00:37:06,200
Kuulkaa... Kiitos, että tulitte.
260
00:37:06,280 --> 00:37:10,400
Mukava saada seuraa. Vai mitä, Mary?
-On.
261
00:37:10,480 --> 00:37:13,000
Ei hätää. Mennään syömään.
262
00:38:01,720 --> 00:38:05,440
Kumpaa otat?
-Molemmat ovat hyviä.
263
00:38:06,240 --> 00:38:10,520
Punaista punaiselle herralle.
Koska olet sydämellinen.
264
00:38:10,600 --> 00:38:15,280
Pidätkö bahamalaisesta voodoomehusta?
-Toki.
265
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
Vihreä kuin noita.
266
00:38:19,360 --> 00:38:21,600
Tai dollarin seteli.
267
00:38:35,840 --> 00:38:38,880
Haluan kysyä yhtä asiaa.
268
00:38:39,000 --> 00:38:42,480
Lähdettekö koskaan pois saarelta?
269
00:38:42,560 --> 00:38:45,320
Miten niin "koskaan"?
270
00:38:45,400 --> 00:38:48,440
Kyllä, mutta emme usein.
271
00:38:48,520 --> 00:38:50,520
Meillä on vene.
272
00:38:51,200 --> 00:38:55,200
Nousu-ja laskuvesi
ovat hankalia täällä.
273
00:38:55,280 --> 00:39:00,240
On työlästä mennä tai tulla,
joten emme liiku paljon.
274
00:39:01,600 --> 00:39:04,320
Kauanko olette asuneet täällä?
275
00:39:05,720 --> 00:39:07,880
10 tai 12 vuotta?
276
00:39:08,000 --> 00:39:11,720
Ei, olemme olleet täällä 80 vuotta.
277
00:39:15,080 --> 00:39:17,280
Kauan.
278
00:39:17,360 --> 00:39:21,440
Yli 10 vuotta, sen voin sanoa.
279
00:39:21,520 --> 00:39:27,000
Etsimme paikkaa minne mennä
sen jälkeen kun meidät pidätettiin.
280
00:39:27,080 --> 00:39:31,280
Luulen, että minulta jäi jotain
kuulematta. Pidätettiin miksi?
281
00:39:31,360 --> 00:39:34,760
Ei mitään vaarallista.
Se oli hädin tuskin laitonta.
282
00:39:37,080 --> 00:39:39,440
Myimme hieman ruohoa.
283
00:39:39,520 --> 00:39:43,880
Ruohon myyminen on laitonta USA:ssa.
284
00:39:44,000 --> 00:39:46,560
Tai oli ainakin silloin.
285
00:39:47,440 --> 00:39:51,200
Ennen kuin saimme tuomion hän sanoi-
286
00:39:51,280 --> 00:39:54,360
"Ostetaan vene."
287
00:39:54,440 --> 00:39:57,440
Ja paetaan.
-Ja niin teimme.
288
00:39:57,520 --> 00:40:02,680
Ostimme veneen ja päädyimme tänne.
Siitä on 94 vuotta, vai mitä?
289
00:40:04,440 --> 00:40:06,720
Päädyimme tänne.
290
00:40:07,640 --> 00:40:10,880
Olette karkureita.
-Creighton!
291
00:40:11,000 --> 00:40:14,200
Se on totta. Niin olemme.
-Niin olette.
292
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
Pakenette poliisia.
293
00:40:17,000 --> 00:40:22,280
Jos sille pitää antaa nimi, niin olemme...
Mitä?
294
00:40:22,360 --> 00:40:26,320
Desperadoja.
-Pidän siitä enemmän.
295
00:40:26,400 --> 00:40:30,120
Desperadoja...
Kaipaatteko kotianne?
296
00:40:31,640 --> 00:40:33,840
Joskus.
297
00:40:34,760 --> 00:40:38,360
Mutta ystävät ja perhe
käyvät kylässä.
298
00:40:39,640 --> 00:40:42,200
Tämä on kotimme.
299
00:40:43,000 --> 00:40:46,720
Uskotteko, että teitä tullaan
etsimään täältä?
300
00:40:48,840 --> 00:40:51,240
Ei, ei enää.
301
00:40:53,080 --> 00:40:57,400
Pysyttelemme omissa oloissamme.
302
00:40:57,480 --> 00:40:59,640
Emme tee pahaa kenellekään.
303
00:41:01,360 --> 00:41:03,840
Uskon kismetiin.
304
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
Tiedättekö mikä se on?
305
00:41:06,840 --> 00:41:09,560
Kohtalo. Sallimus.
306
00:41:09,640 --> 00:41:13,920
Meidän oli määrä löytää tämä paikka.
307
00:41:16,240 --> 00:41:18,880
Elämä on hyvää.
308
00:41:19,520 --> 00:41:22,640
Ei. Ei, Creighton.
309
00:41:23,800 --> 00:41:26,080
Elämä on oikein hyvää.
310
00:41:29,920 --> 00:41:32,520
Malja kismetille.
311
00:41:45,360 --> 00:41:48,800
No niin, kulta. Olemme lähes perillä.
312
00:41:51,000 --> 00:41:53,360
Tiedätkö missä...?
313
00:41:56,200 --> 00:41:59,320
Missä mitä?
Missä avaimet ovat?
314
00:41:59,400 --> 00:42:01,600
Sinullahan on ne?
315
00:42:05,240 --> 00:42:07,080
Luojan kiitos.
316
00:42:07,160 --> 00:42:09,520
Tule, kulta.
317
00:42:14,480 --> 00:42:17,000
Selvä, olemme perillä.
318
00:42:21,200 --> 00:42:24,000
Mitä helvettiä?
319
00:42:25,760 --> 00:42:29,920
Creighton,
suljimmehan oven lähtiessämme?
320
00:42:41,560 --> 00:42:43,160
Huhuu?
321
00:42:43,240 --> 00:42:45,520
Pysähdy, pysähdy.
322
00:42:45,600 --> 00:42:47,880
Odota, Creighton!
323
00:42:48,000 --> 00:42:49,880
Jeesus...
324
00:42:50,760 --> 00:42:52,800
Voi luoja!
325
00:43:04,080 --> 00:43:06,640
Voi luoja!
326
00:43:06,720 --> 00:43:08,880
Creighton!
327
00:43:10,920 --> 00:43:14,360
Creighton, herää!
Meidät on ryöstetty.
328
00:43:14,880 --> 00:43:17,080
Jeesus!
329
00:43:17,680 --> 00:43:19,720
Voi luoja...
330
00:43:20,120 --> 00:43:22,480
Uskomatonta.
331
00:43:26,440 --> 00:43:28,920
Ei voi olla totta.
332
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Hitto!
333
00:43:32,800 --> 00:43:35,760
Creighton, herää nyt!
334
00:43:35,840 --> 00:43:38,000
Voi luoja...
335
00:44:29,640 --> 00:44:32,920
Voi luoja! Kulta?
336
00:45:01,640 --> 00:45:03,600
Kulta?
337
00:45:08,600 --> 00:45:11,120
Kulta, mitä teet?
338
00:45:15,000 --> 00:45:17,160
Minä tässä vain.
339
00:45:18,200 --> 00:45:21,480
Mitä teimme eilen illalla? Mitä tapahtui?
340
00:45:28,040 --> 00:45:32,320
Mitä teet?
Miksi jääkaapissa ei ole ruokaa?
341
00:45:32,400 --> 00:45:37,720
Creighton, meidät ryöstettiin eilen
poissa ollessamme.
342
00:45:39,400 --> 00:45:43,200
Mistä puhut?
-Sanoin, että meidät ryöstettiin.
343
00:45:44,240 --> 00:45:47,160
Joku oli täällä ja vei matkalaukkumme.
344
00:45:47,240 --> 00:45:52,360
Käsilaukkuni, kännykät ja passit.
Kaikki on poissa.
345
00:45:52,440 --> 00:45:55,520
Et kai laske leikkiä?
-Mitä luulet?
346
00:45:55,600 --> 00:46:00,360
Etkö muista mitään?
Löin sinua tennismailalla.
347
00:46:00,440 --> 00:46:03,560
Löysin kännykkäni!
-Luojan kiitos.
348
00:46:04,880 --> 00:46:06,880
Ei kenttää.
349
00:46:08,520 --> 00:46:12,080
Meidän täytyy mennä jonnekin,
jossa pääsemme verkkoon.
350
00:46:12,160 --> 00:46:14,080
Hitto!
351
00:46:15,040 --> 00:46:17,040
Hitto!
352
00:46:26,040 --> 00:46:28,400
Onnistaako?
353
00:46:28,480 --> 00:46:30,680
Ei.
354
00:46:30,760 --> 00:46:32,760
Olemme perillä.
355
00:46:36,000 --> 00:46:38,480
William! Mary!
356
00:46:39,600 --> 00:46:43,040
Katso sinä takaa. Menen yläkertaan.
357
00:46:47,440 --> 00:46:49,640
William?
358
00:46:53,280 --> 00:46:55,280
Huhuu?
359
00:46:57,000 --> 00:46:59,320
Mary, oletko täällä?
360
00:47:01,160 --> 00:47:04,000
Mary? William?
361
00:47:10,160 --> 00:47:13,320
Mary? Tarvitsemme apua.
362
00:47:13,400 --> 00:47:17,080
He eivät ole täällä.
Kaikki paikat on lukittu.
363
00:47:17,160 --> 00:47:19,560
Minne he ovat mahtaneet mennä?
364
00:47:19,640 --> 00:47:22,240
Odotammeko heitä täällä?
365
00:47:22,320 --> 00:47:24,440
En tiedä.
366
00:47:24,520 --> 00:47:27,000
Ehkä he lähtivät koko päiväksi.
367
00:47:27,080 --> 00:47:29,120
Mitä teemme?
368
00:47:30,160 --> 00:47:32,400
Max ja Nina.
369
00:47:35,520 --> 00:47:38,480
Talon pitäisi olla jossakin täällä.
370
00:47:54,760 --> 00:47:58,320
Uskotko, että tuo on hän?
Uskotko, että tuo on Max?
371
00:47:58,400 --> 00:48:03,440
En tiedä. Hänellä on ase,
joten en halua mennä kysymään.
372
00:48:03,520 --> 00:48:05,960
Meidän täytyy tehdä jotakin.
373
00:48:06,040 --> 00:48:09,520
Kulta, minä pelkään.
-Hyvä on.
374
00:48:12,000 --> 00:48:15,600
Tämä on se talo,
joten sen täytyy olla hän.
375
00:48:18,240 --> 00:48:20,160
Mennään.
376
00:48:27,640 --> 00:48:29,800
Onko nimesi Max?
377
00:48:32,120 --> 00:48:34,080
Pitää paikkansa.
378
00:48:38,000 --> 00:48:41,360
Anteeksi. Olen metsästänyt käärmeitä.
379
00:48:42,200 --> 00:48:46,400
Olen Creighton
ja tämä on vaimoni Lydia.
380
00:48:48,560 --> 00:48:51,800
Asumme Patrick Garberin talossa.
381
00:48:51,880 --> 00:48:56,040
Miten Patrick voi?
-Hyvin. Mutta meidät ryöstettiin eilen.
382
00:48:56,120 --> 00:48:58,240
Hirveätä.
383
00:49:00,240 --> 00:49:04,000
Haluatteko tulla meille?
-Mielellämme. Kiitos.
384
00:49:04,080 --> 00:49:06,360
Tulkaa perässä.
385
00:49:07,640 --> 00:49:10,200
Kiitos paljon.
-Ei kestä.
386
00:49:17,600 --> 00:49:22,840
Varsinainen riesa.
Viime kuukausina on ollut paljon ryöstöjä.
387
00:49:22,920 --> 00:49:25,160
Miten usein?
388
00:49:25,240 --> 00:49:28,440
Kerran tai kaksi kuukaudessa.
389
00:49:31,800 --> 00:49:34,240
Teillä on varmasti jano.
390
00:49:34,320 --> 00:49:36,560
Kyllä, ja krapula.
391
00:49:37,240 --> 00:49:40,120
Joten juhlitte kunnolla?
392
00:49:43,000 --> 00:49:48,520
Onpa hyvä, että löysimme teidät.
He veivät passimme, henkkarimme, kaiken.
393
00:49:49,760 --> 00:49:53,440
Kulta, et kertonut,
että meillä on vieraita.
394
00:49:53,520 --> 00:49:56,640
En tiennyt, että saamme vieraita.
395
00:49:56,720 --> 00:50:00,200
Kulta, tässä ovat Creighton ja Lydia.
396
00:50:02,160 --> 00:50:06,120
He asuvat Patrickin luona.
Heidät ryöstettiin eilen illalla.
397
00:50:06,200 --> 00:50:10,080
Voi luoja, miten järkyttävää!
Oletteko kunnossa?
398
00:50:10,160 --> 00:50:14,640
Emme olleet siellä kun se tapahtui.
-Teillä oli onnea.
399
00:50:15,320 --> 00:50:19,320
Aivan, mutta kaikki tavaramme
varastettiin.
400
00:50:19,400 --> 00:50:23,400
Täällä saa todella varoa merirosvoja.
-Merirosvoja?
401
00:50:23,480 --> 00:50:28,520
Ei silmälapun ja puujalan kanssa kulkevia.
-Nykyajan merirosvoja.
402
00:50:29,400 --> 00:50:34,080
Merirosvoja. He kulkevat
saarelta saarelle varastamassa.
403
00:50:35,120 --> 00:50:40,120
He tulevat näille saarille,
koska tämä on kaukana poliiseista.
404
00:50:40,200 --> 00:50:44,160
En ole tosin kuullut, että he olisivat
tehneet pahaa kenellekään.
405
00:50:44,240 --> 00:50:49,240
Teillä ei ole syytä olla huolissanne.
He ovat varmasti jo kaukana.
406
00:50:49,320 --> 00:50:51,960
Toivottavasti olette oikeassa.
407
00:50:52,040 --> 00:50:56,480
Tiedättekö missä pääsisin verkkoon?
Yritämme lähteä täältä...
408
00:50:56,560 --> 00:50:59,760
Tiedän kyllä.
-Samoin.
409
00:51:02,360 --> 00:51:06,360
Teillä on lankapuhelin!
-Tietenkin on.
410
00:51:06,440 --> 00:51:09,640
En ymmärtänyt mitä teit.
411
00:51:10,520 --> 00:51:12,840
Oletteko nälkäisiä?
412
00:51:12,920 --> 00:51:15,200
Emme halua häiritä teitä.
413
00:51:15,280 --> 00:51:18,840
He ovat mukavia!
-Ette häiritse.
414
00:51:18,920 --> 00:51:22,360
Kulta, he ovat uusi ystäväpariskuntamme.
415
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
Kiitos.
416
00:51:26,840 --> 00:51:29,440
Ei hätää. Kaikki järjestyy.
417
00:51:30,640 --> 00:51:33,200
Onko selvä? Älä ole huolissasi.
418
00:51:33,280 --> 00:51:35,640
Juo hieman vettä.
419
00:51:36,560 --> 00:51:39,880
Ajattelin, että emme selviä.
420
00:51:42,160 --> 00:51:45,240
Mitä kuuluu krapulallesi?
421
00:51:45,320 --> 00:51:48,480
Se on sinulle oikein.
-Puhelin on mykkä.
422
00:51:48,560 --> 00:51:51,760
Todellako?
-Se on outoa.
423
00:51:51,840 --> 00:51:54,920
Ei pekonia, niinkö?
-Aivan, kiitos.
424
00:51:55,000 --> 00:51:57,400
Kiitos.
-Ei kestä.
425
00:52:01,680 --> 00:52:04,320
Lydia, olet kaunis.
426
00:52:05,400 --> 00:52:07,960
Eikö hän olekin?
-On.
427
00:52:08,040 --> 00:52:09,720
Kiitos.
428
00:52:09,800 --> 00:52:13,880
Saat varmasti kuulla sen usein.
429
00:52:14,560 --> 00:52:17,880
Kauanko olette olleet naimisissa?
-Viisi vuotta.
430
00:52:18,000 --> 00:52:22,480
Viisi vuotta?
Onneksesi hän tapasi sinut ennen minua.
431
00:52:22,560 --> 00:52:26,920
Saat heidät hämilleen.
-En saa.
432
00:52:31,240 --> 00:52:35,400
Onko tuo sinun veneesi?
-Se ei toimi.
433
00:52:35,480 --> 00:52:39,680
Mutta minulla on vene saaren
toisella puolella ja se toimii.
434
00:52:39,760 --> 00:52:44,480
Voimme mennä sinne ja katsoa,
pääsemmekö verkkoon.
435
00:52:45,200 --> 00:52:47,600
Kuulostaa hyvältä.
436
00:52:47,680 --> 00:52:51,840
Hyvä, mutta syödään ensin.
Hyvää ruokahalua.
437
00:52:52,760 --> 00:52:55,760
Creighton, mitä teet työksesi?
438
00:52:57,760 --> 00:52:59,680
Olen tilintarkastaja.
439
00:53:01,360 --> 00:53:03,440
Tilintarkastaja?
440
00:53:03,520 --> 00:53:07,240
Paljon rahaa ympärillä?
441
00:53:07,320 --> 00:53:10,760
Ei, numeroita. Paljon numeroita.
442
00:53:10,840 --> 00:53:15,920
Oletko koskaan ajatellut
varastavasi asiakkailtasi?
443
00:53:16,000 --> 00:53:18,120
En.
444
00:53:18,840 --> 00:53:23,440
Saamme varoa Creightonia.
Ehkä hän varastaa meiltä.
445
00:53:28,920 --> 00:53:31,120
En aio varastaa keneltäkään.
446
00:53:31,200 --> 00:53:33,920
Anteeksi, pilailin vain.
447
00:53:34,000 --> 00:53:36,040
Ei hätää.
448
00:53:36,880 --> 00:53:38,760
Ei hätää.
449
00:53:38,840 --> 00:53:43,080
Missä olitte eilen illalla,
sillä aikaa kun talo ryöstettiin?
450
00:53:44,440 --> 00:53:46,880
Olimme Williamin ja Maryn luona.
451
00:53:47,000 --> 00:53:48,840
Williamin ja Maryn?
452
00:53:50,080 --> 00:53:54,920
En ole koskaan kuullut heistä.
-Heillä on talo saaren toisessa päässä.
453
00:53:55,000 --> 00:53:58,360
Ei, se on Jacobin ja Aprilin paikka.
454
00:53:59,840 --> 00:54:01,800
Jacobin ja kenen?
455
00:54:01,880 --> 00:54:04,000
Ja Aprilin paikka.
456
00:54:04,080 --> 00:54:06,720
Ei Williamin ja Maryn.
457
00:54:07,440 --> 00:54:11,560
Voi luoja! He ryöstivät meidät.
458
00:54:11,640 --> 00:54:13,640
Luuletko niin?
459
00:54:13,720 --> 00:54:18,880
William viipyi kauan.
Hän varmasti odotti, että lähdimme.
460
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
Voi luoja...
-Olimme koko ajan Maryn kanssa.
461
00:54:25,640 --> 00:54:27,880
Missä tapasitte heidät?
462
00:54:29,280 --> 00:54:31,920
Olen ääliö!
463
00:54:32,000 --> 00:54:36,560
Hän tuli luoksemme ja kysyi,
haluammeko syödä heidän kanssaan.
464
00:54:36,640 --> 00:54:39,240
Hän vakoili meitä.
465
00:54:40,560 --> 00:54:45,480
He halusivat heidät pois Patrickin luota.
-Niin varmasti.
466
00:54:46,200 --> 00:54:49,320
Olimme heidän kanssaan koko illan.
467
00:54:49,400 --> 00:54:53,640
Mutta teille ei käynyt huonosti.
468
00:54:53,720 --> 00:54:55,680
Tai pahemmin.
469
00:55:04,200 --> 00:55:08,280
Kulta, pekoni on maukasta.
-Kiitos, rakas.
470
00:55:08,360 --> 00:55:11,840
Hedelmä on hieman hapan, mutta hyvä.
471
00:55:11,920 --> 00:55:14,480
Älä syö sitä sitten.
472
00:55:14,560 --> 00:55:17,080
Olet oikeassa.
473
00:55:20,480 --> 00:55:23,000
Kaunis tyttöni.
474
00:55:31,080 --> 00:55:33,480
Olen pahoillani.
475
00:55:37,640 --> 00:55:40,120
Oletko kunnossa?
476
00:55:40,200 --> 00:55:42,240
Olen. Entä sinä?
477
00:55:43,440 --> 00:55:45,320
Olen.
478
00:55:46,600 --> 00:55:49,600
He ovat hieman...
-Outoja.
479
00:55:53,800 --> 00:55:59,080
He auttavat meitä nyt, mutta meidän
ei tarvitse tavata heitä myöhemmin.
480
00:55:59,160 --> 00:56:02,040
Lupaatko?
-Lupaan.
481
00:56:03,080 --> 00:56:05,040
Aika mennä!
482
00:56:12,840 --> 00:56:16,840
Selvä on. Rakastan sinua.
-Samoin.
483
00:56:16,920 --> 00:56:20,960
Ja ette halua minua mukaan?
-Ei, soitamme vain poliisille.
484
00:56:21,040 --> 00:56:25,360
Palaamme puolen tunnin kuluttua.
-Lepää sillä välin.
485
00:56:25,440 --> 00:56:27,760
Olkaa varovaisia.
486
00:56:46,880 --> 00:56:50,400
Miten kaukana vene on?
-Mutkan takana rannalla.
487
00:56:50,480 --> 00:56:52,560
Ei kaukana.
488
00:56:55,640 --> 00:57:00,880
Oletteko ainoat pysyvät asukkaat saarella?
-Tällä hetkellä kyllä.
489
00:57:01,000 --> 00:57:05,840
Täällä on liian kuumaa useimmille,
mutta me pidämme tästä.
490
00:57:05,920 --> 00:57:11,560
Jos löytää paikan josta pitää,
ei ole syytä lähteä pois.
491
00:57:11,640 --> 00:57:15,640
Missä olitte ennen tätä?
-Emme missään erityisessä paikassa.
492
00:57:15,720 --> 00:57:20,840
Muutimme paljon Maxin perittyä
paljon rahaa vanhemmiltaan.
493
00:57:20,920 --> 00:57:25,080
Tulimme Bahaman saarille
ja jäimme tänne.
494
00:57:25,160 --> 00:57:29,400
Tämä on kaunis paikka.
-Niin on.
495
00:57:31,040 --> 00:57:36,160
Kyllästytkö ikinä lapsiin,
varsinkin kun he eivät ole omiasi?
496
00:57:36,240 --> 00:57:41,400
Ei, pidän heistä juuri siksi.
Voin antaa heidät takaisin päivän lopuksi.
497
00:57:42,160 --> 00:57:46,200
Ja teillä on ihanat, pitkät kesälomat.
-Aivan niin.
498
00:57:49,200 --> 00:57:52,160
Osaat varmasti käsitellä stressiä hyvin.
499
00:57:53,400 --> 00:57:57,720
En ole ajatellut sitä,
mutta luultavasti.
500
00:57:57,800 --> 00:58:01,760
Täytyy olla tietynlainen ihminen,
jos tekee mitä teet.
501
00:58:01,840 --> 00:58:04,080
En pystyisi siihen.
502
00:58:27,320 --> 00:58:29,560
Hieno vene.
503
00:58:29,640 --> 00:58:31,280
Isäni.
504
00:58:31,360 --> 00:58:36,000
Nina ja minä käymme mielellämme saarilla
nauttimassa maisemista.
505
00:58:39,680 --> 00:58:45,200
Onko sää aina tällainen,
aurinkoisen ja pilvisen vaihtelua?
506
00:58:45,280 --> 00:58:48,400
Kyllä. Neljä vuodenaikaa päivässä.
507
00:58:48,480 --> 00:58:51,480
Myrsky näyttää nousevan.
508
00:58:54,720 --> 00:58:56,680
Ei hätää.
509
00:59:05,360 --> 00:59:08,040
Oletteko koskaan yksinäisiä täällä?
510
00:59:08,120 --> 00:59:13,080
Perheemme ovat hankalia,
joten olemme mieluummin yksin.
511
00:59:14,320 --> 00:59:18,480
Älä ymmärrä minua väärin.
Pidän kovasti seurastasi.
512
00:59:18,560 --> 00:59:22,520
Mutta juuri nyt Max on kaikki
mitä tarvitsen.
513
00:59:24,840 --> 00:59:28,200
Max ja William Gay.
-Kuka hän on?
514
00:59:29,880 --> 00:59:33,680
Tämä kirja.
William Gayn "Provinces of Night".
515
00:59:33,760 --> 00:59:35,840
Niin, niin.
516
00:59:37,560 --> 00:59:42,640
En yleensä lue tuollaisia,
mutta Max osti sen minulle.
517
00:59:42,720 --> 00:59:45,920
Niinkö?
-Aloitin sen juuri.
518
00:59:46,000 --> 00:59:50,120
Se on hyvä kirja. Nauti siitä.
-Kiitos.
519
01:00:05,720 --> 01:00:09,800
Kauanko olette olleet naimisissa?
-Emme ole naimisissa. Naimme vain.
520
01:00:09,880 --> 01:00:13,040
Olin naimisissa kerran. Ei enää ikinä.
521
01:00:13,120 --> 01:00:17,360
Tajusin, että avioliitto
on tyhmiä ihmisiä varten.
522
01:00:18,440 --> 01:00:21,920
Älä ota pahalla.
-En ota.
523
01:00:24,280 --> 01:00:27,680
Miten sinä ja Creighton tapasitte?
524
01:00:29,000 --> 01:00:31,280
Ystävän häissä.
525
01:00:32,880 --> 01:00:34,800
Häät.
526
01:00:35,560 --> 01:00:37,280
Rakastan häitä.
527
01:00:37,360 --> 01:00:42,080
Niin täydellinen tilaisuus
pitää hauskaa.
528
01:00:42,160 --> 01:00:45,800
Menen aina häihin yksin.
529
01:00:46,680 --> 01:00:49,560
Sinä ja Max vaikutatte onnellisilta.
530
01:00:51,920 --> 01:00:56,040
Koska emme ole naimisissa.
-Mitä tarkoitat?
531
01:00:56,120 --> 01:01:01,240
En usko, että kahden ihmisen
on määrä olla yhdessä ikuisesti.
532
01:01:03,920 --> 01:01:08,680
Tiesitkö, että avioliiton idea on ajalta,
jolloin ihmiset elivät 34-vuotiaiksi?
533
01:01:08,760 --> 01:01:11,080
En.
534
01:01:11,160 --> 01:01:14,720
Se on totta. Voit tarkistaa sen.
535
01:01:14,800 --> 01:01:18,520
Kuten sanoit, luen paljon.
536
01:01:25,000 --> 01:01:27,160
Naitko muita?
537
01:01:31,000 --> 01:01:33,440
Millainen kysymys tuo?
538
01:01:33,520 --> 01:01:35,480
Kunhan kysyin.
539
01:01:38,600 --> 01:01:40,760
Tein sen kerran.
540
01:01:42,760 --> 01:01:46,000
Kerran? Oletko varma?
541
01:01:47,120 --> 01:01:49,880
Kaksi kertaa, mutta sama tyttö.
542
01:01:50,000 --> 01:01:54,320
En tuomitse, se on kristittyjä varten.
En välitä siitä mitä teet.
543
01:01:54,400 --> 01:01:59,560
Kiitos, mutta en halua puhua siitä.
Se on ohi eikä tapahdu toiste.
544
01:01:59,640 --> 01:02:04,640
Oletko varma? Olet mies.
Teemme sellaista. Naimme muita.
545
01:02:04,720 --> 01:02:08,440
Tunsin syyllisyyttä ja tunnustin.
546
01:02:08,520 --> 01:02:11,040
Tyhmästi tehty.
547
01:02:13,400 --> 01:02:17,720
Sinä ja Creighton,
miten jaksatte olla kiinnostuneita?
548
01:02:20,120 --> 01:02:24,120
Toisistanne siis, vieläkin.
549
01:02:26,280 --> 01:02:30,480
Vieläkin? Ei se ole kuin viisi vuotta.
550
01:02:31,480 --> 01:02:35,840
Aivan. Sitä tarkoitan.
551
01:02:35,920 --> 01:02:38,280
En tiedä.
552
01:02:39,440 --> 01:02:41,680
Ehkä koska olemme rehellisiä.
553
01:02:42,360 --> 01:02:44,120
Aina?
554
01:02:44,200 --> 01:02:46,720
Tietenkin.
-Todellako?
555
01:02:49,120 --> 01:02:55,800
Jos näet komean kaverin kävelevän ohi,
myönnätkö, että katsot tämän takapuolta?
556
01:02:55,880 --> 01:02:59,520
En katso komeita kavereita.
557
01:02:59,600 --> 01:03:01,360
Pötyä.
558
01:03:01,440 --> 01:03:06,080
Lydia, et ole kuollut.
Kaikki me teemme sitä.
559
01:03:06,160 --> 01:03:09,360
Väitätkö, että et ole katsonut
Maxin takapuolta?
560
01:03:09,440 --> 01:03:11,560
En tietenkään.
561
01:03:14,120 --> 01:03:20,440
Kaikissa suhteissa on ylä-ja alamäkiä,
mutta avioliitto on loppuiäksi.
562
01:03:20,520 --> 01:03:23,600
Lydia, meillä kaikilla on salaisuuksia.
563
01:03:45,880 --> 01:03:48,080
Löysin kentän!
564
01:03:50,520 --> 01:03:52,360
Helvetti!
565
01:03:53,720 --> 01:03:57,040
Mitä hittoa teet?
-Miltä näyttää?
566
01:03:58,120 --> 01:04:00,080
Tämä on mitä teemme.
567
01:04:35,920 --> 01:04:38,880
He ovat olleet poissa hyvän aikaa.
568
01:04:39,000 --> 01:04:43,520
Luuletko, että he palaavat pian?
-Kyllä, he palaavat pian.
569
01:04:45,000 --> 01:04:49,720
Olen aivan poikki.
Menen takaisin ja otan torkut.
570
01:04:49,800 --> 01:04:52,160
Ota torkut täällä.
571
01:04:52,240 --> 01:04:55,560
Haittaako se?
-Ei.
572
01:04:55,640 --> 01:05:00,440
Ymmärrän hyvin, jos et halua
mennä takaisin yksin.
573
01:05:00,520 --> 01:05:02,560
Kiitos.
574
01:05:14,320 --> 01:05:16,200
Kiitos.
575
01:05:17,640 --> 01:05:19,760
Mikä hieno koti.
576
01:05:19,840 --> 01:05:22,120
Kiitos. Pidämme siitä.
577
01:05:24,120 --> 01:05:28,480
Voit levätä yläkerran parvella.
Siellä on mukavaa ja hiljaista.
578
01:05:29,600 --> 01:05:32,000
Löydät sinne helposti.
579
01:05:33,160 --> 01:05:36,640
Kiitos.
-Kylpyhuone on oikealla.
580
01:06:17,600 --> 01:06:21,040
Sanoin, että et ole tervetullut.
-Tämä ei vie kauan.
581
01:06:21,120 --> 01:06:23,200
Siinä olet oikeassa.
582
01:07:52,320 --> 01:07:54,240
Hitto!
583
01:07:58,280 --> 01:08:00,280
Helvetti!
584
01:08:25,840 --> 01:08:29,120
No, miten se meni?
-Hyvin.
585
01:08:29,200 --> 01:08:31,920
Missä hän on?
-Yläkerran parvella.
586
01:08:32,000 --> 01:08:35,320
Onko hän kunnossa?
-Hän on kunnossa.
587
01:08:35,400 --> 01:08:40,280
Odotin vain sinua,
että voimme pitää hauskaa hänen kanssaan.
588
01:08:43,040 --> 01:08:44,880
Hän on minun.
589
01:08:49,360 --> 01:08:51,440
Ota tämä.
590
01:11:21,880 --> 01:11:24,000
Mitä hittoa teet?
591
01:11:25,000 --> 01:11:27,320
Ota rauhallisesti.
592
01:11:27,400 --> 01:11:30,560
Creighton kertoi suhteestaan.
593
01:11:30,640 --> 01:11:32,480
Mistä?
594
01:11:32,560 --> 01:11:35,840
Suhteestaan toiseen naiseen.
595
01:11:35,920 --> 01:11:39,040
Missä hän on?
-Naimassa Ninaa.
596
01:11:40,200 --> 01:11:43,280
Hän ei tekisi sellaista.
-Kyllä tekisi.
597
01:11:43,360 --> 01:11:46,160
Missä hän on?
-Naimassa Ninaa.
598
01:11:53,400 --> 01:11:55,920
Ole kiltti, älä.
599
01:11:56,600 --> 01:11:58,400
Lopeta!
600
01:11:58,480 --> 01:12:01,000
Lopeta!
-Lopeta mikä?
601
01:12:01,400 --> 01:12:03,400
Creighton!
602
01:12:07,680 --> 01:12:10,040
Helvetti! Nina!
603
01:12:10,920 --> 01:12:12,880
Nina!
604
01:12:29,000 --> 01:12:30,640
Pois tieltä!
605
01:12:41,240 --> 01:12:42,920
Helvetti!
606
01:12:49,520 --> 01:12:51,680
Ei, voi ei...
607
01:13:49,920 --> 01:13:52,040
William!
608
01:13:53,560 --> 01:13:56,120
Mary, Creighton täällä!
609
01:13:56,480 --> 01:13:58,320
Hätätilanne!
610
01:14:01,520 --> 01:14:03,640
Hitto!
611
01:14:03,720 --> 01:14:06,080
Helvetti!
612
01:14:26,640 --> 01:14:28,240
Lydia!
613
01:14:30,400 --> 01:14:32,280
Creighton!
614
01:14:33,320 --> 01:14:35,160
Ota hänet kiinni!
615
01:14:57,320 --> 01:15:00,280
Miten helvetissä tulit takaisin?
616
01:15:09,360 --> 01:15:11,680
Miten hitossa onnistuit...?
617
01:15:14,160 --> 01:15:15,800
Helvetti!
618
01:15:36,560 --> 01:15:38,440
Lydia!
619
01:15:56,840 --> 01:15:58,800
Lydia!
620
01:17:32,000 --> 01:17:33,800
Hitto!
621
01:17:52,040 --> 01:17:53,800
Lydia!
622
01:17:58,560 --> 01:18:00,600
Lydia!
623
01:19:11,000 --> 01:19:12,920
Lydia!
624
01:21:46,240 --> 01:21:48,200
Voi luoja!
625
01:21:48,280 --> 01:21:51,000
Voi luoja, Creighton!
626
01:21:52,440 --> 01:21:56,880
Luulin, että olit kuollut.
Oletko kunnossa?
627
01:21:57,000 --> 01:22:01,920
Tapoin hänet. Missä Max on?
-Metsässä. Hän on mielipuoli.
628
01:22:02,000 --> 01:22:06,320
Meidän täytyy lähteä täältä.
-Minulla on Williamin veneen avaimet.
629
01:22:22,080 --> 01:22:24,240
Mitä kautta?
630
01:22:25,520 --> 01:22:28,360
Creighton?
-Tätä kautta.
631
01:22:39,280 --> 01:22:41,560
Vene on täällä.
632
01:22:55,440 --> 01:22:57,640
Työnnä.
633
01:23:00,440 --> 01:23:02,800
Uudestaan.
634
01:23:04,200 --> 01:23:06,280
Oletko kunnossa?
635
01:23:06,360 --> 01:23:08,720
Olen.
636
01:23:13,720 --> 01:23:16,040
Hyvä.
637
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
Yritäkin, huora!
638
01:25:27,400 --> 01:25:29,360
Creighton!
639
01:26:18,360 --> 01:26:22,040
Rakastan sinua niin paljon.
-Rakastan sinua.
46093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.