All language subtitles for [SubtitleTools.com] Isolation.2015.NORDiC.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0-DAWGS.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,640 --> 00:02:05,440 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:02:10,440 --> 00:02:14,000 Katso tätä. Tämä on kaunis. 3 00:02:16,600 --> 00:02:20,120 Ehkä meidän pitäisi mennä sisälle ja esitellä itsemme. 4 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 Huhuu? 5 00:02:30,680 --> 00:02:32,560 Huhuu! 6 00:02:33,880 --> 00:02:38,640 Onko kukaan kotona? -Olen aina halunnut tällaisen paikan. 7 00:02:38,720 --> 00:02:42,560 Voimmeko hankkia jotain tällaista? -Voimme. 8 00:02:44,800 --> 00:02:46,840 Anteeksi? 9 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 Kuulit kyllä. 10 00:03:01,600 --> 00:03:03,880 Rakastan sinua. 11 00:03:04,520 --> 00:03:06,440 Rakastan sinua. 12 00:03:18,320 --> 00:03:23,160 Onko teillä tapana tulla muiden tiluksille kutsumatta? 13 00:03:23,240 --> 00:03:25,440 Ei hätää, veli. 14 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 En ole veljesi. 15 00:03:30,320 --> 00:03:36,440 Olimme veneilemässä ja tulimme tänne ja päätimme katsoa taloa. Ei muuta. 16 00:03:36,520 --> 00:03:41,720 Nyt lähdette katsomaan muualle! Häipykää! 17 00:04:08,640 --> 00:04:13,600 "Ja silloin tiikerinpentu ymmärsi, että jos se ei ikinä luovuttaisi-" 18 00:04:13,680 --> 00:04:17,680 "se onnistuisi kaikessa, mihin se ryhtyisi." 19 00:04:17,760 --> 00:04:19,600 Loppu. 20 00:04:19,680 --> 00:04:22,640 Pidittekö sadusta? -Kyllä! 21 00:04:22,720 --> 00:04:24,800 No niin, kaikki. 22 00:04:24,880 --> 00:04:27,200 Aika mennä välitunnille. 23 00:04:52,200 --> 00:04:54,400 Mitä teet täällä? 24 00:05:02,560 --> 00:05:05,120 Satuin olemaan näillä nurkilla. 25 00:05:05,200 --> 00:05:08,520 Minun täytyy mennä vahtimaan lapsia. 26 00:05:12,320 --> 00:05:14,680 Minulla on sinulle jotain. 27 00:05:17,720 --> 00:05:19,800 Mitä? 28 00:05:27,920 --> 00:05:30,400 Bahama? 29 00:05:30,480 --> 00:05:33,520 Nyt ei ole hyvä aika. 30 00:05:35,560 --> 00:05:38,880 Tiedän, mutta... 31 00:05:39,680 --> 00:05:41,480 Tarvitsemme sitä. 32 00:05:43,040 --> 00:05:45,800 En voi lähteä näin nopeasti. 33 00:05:51,120 --> 00:05:55,920 Lydia, rukoilen sinua. Ole kiltti, anna minulle tilaisuus. 34 00:05:57,920 --> 00:06:01,840 Puhuimme jo siitä. Eikä meidän pitäisi puhua siitä täällä. 35 00:06:03,640 --> 00:06:05,640 Ole kiltti... 36 00:06:36,080 --> 00:06:38,200 Hyvä on. 37 00:06:39,360 --> 00:06:41,280 Niinkö? 38 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 Kiitos. 39 00:06:51,200 --> 00:06:53,240 Saatan sinut ulos. 40 00:07:06,800 --> 00:07:10,240 Et tule katumaan. Siitä tulee hauskaa. 41 00:07:11,880 --> 00:07:15,160 Ei lasten edessä. -Selvä. 42 00:09:19,600 --> 00:09:21,760 Pane silmät kiinni. 43 00:09:25,480 --> 00:09:28,920 Pidä ne kiinni. -Ne ovat kiinni! 44 00:09:29,000 --> 00:09:31,120 Älä katso salaa. 45 00:09:33,280 --> 00:09:37,360 Odota! Minä johdan tätä. -Niin luulet. 46 00:09:37,440 --> 00:09:40,200 Kävele varovaisesti. 47 00:09:43,000 --> 00:09:47,880 Älä avaa silmiä ennen kuin annan luvan. -Kuulin jo! 48 00:09:48,000 --> 00:09:50,520 Pieni rappunen. Hyvä. 49 00:09:52,600 --> 00:09:55,640 Kun sanon kolme, avaa silmäsi. Oletko valmis? 50 00:09:57,080 --> 00:09:59,880 Yksi, kaksi, kolme! 51 00:10:08,120 --> 00:10:11,440 Onko tämä vitsi? Ei meillä ole varaa tähän. 52 00:10:11,520 --> 00:10:15,840 Tämän viikon on. Palvelus eräältä asiakkaaltani. 53 00:10:15,920 --> 00:10:19,080 Todellako? Tämä on uskomatonta! 54 00:10:20,080 --> 00:10:23,640 Haluatko nähdä miten rikkaat asuvat? 55 00:10:36,600 --> 00:10:40,000 Uskotko, että voit nauttia tästä? 56 00:10:41,680 --> 00:10:46,920 Mitä tarkoitat sillä? -Ei...Tarkoitan vain lomailua. 57 00:10:47,000 --> 00:10:50,400 Kesälomaa. -Niin. 58 00:10:50,480 --> 00:10:53,440 Ja sellaista? -Ja sellaista. 59 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Suutele minua. 60 00:11:09,200 --> 00:11:10,880 Olen pahoillani... 61 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 Olen pahoillani. 62 00:11:31,840 --> 00:11:35,720 Ovatko kukat meille? -Luultavasti. 63 00:11:43,000 --> 00:11:45,040 "Creighton ja Lydia." 64 00:11:45,120 --> 00:11:49,320 "Toivottavasti nautitte viikostanne pikku paratiisissani." 65 00:11:49,400 --> 00:11:54,720 "Kaikki mikä on minun, on teidän. Jos on ongelmia, soittakaa minulle." 66 00:11:54,800 --> 00:11:57,440 "Ystävällisin terveisin, Patrick." 67 00:12:07,880 --> 00:12:11,200 Haluatko kuulla suunnitelman loppupäivälle? 68 00:12:11,280 --> 00:12:13,760 Mitä agendalta löytyy? 69 00:12:13,840 --> 00:12:17,840 Ensin voisimme katsoa nähtävyyksiä ja sitten mennä ostoksille. 70 00:12:19,000 --> 00:12:24,400 Mistä lähtien pidät ostoksilla käymisestä? -En mistään. Haluan olla mieliksi. 71 00:14:22,720 --> 00:14:26,120 Voisin maalata tuon taulun. 72 00:14:26,200 --> 00:14:30,920 Itse asiassa tein tuon. Liiduilla. -Väritit numeroiden mukaan? 73 00:14:31,000 --> 00:14:35,760 Niin hyvä en ole. Annoin sen ravintolalle ennen tuloamme. 74 00:14:43,480 --> 00:14:45,280 Kaipaan tätä. 75 00:14:46,720 --> 00:14:49,000 Samoin. 76 00:14:50,000 --> 00:14:54,160 En muista koska meillä oli viimeksi tällainen päivä. 77 00:14:54,240 --> 00:14:57,920 Kun olimme ulkona kahdestaan pitämässä hauskaa. 78 00:14:59,680 --> 00:15:04,720 Syntymäpäiväsi viime vuonna, kun menimme telttailemaan. 79 00:15:04,800 --> 00:15:07,120 Muistatko sen? 80 00:15:07,200 --> 00:15:09,720 Siitä on kauan. 81 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 Niin. 82 00:15:14,160 --> 00:15:16,560 Liian kauan. 83 00:15:18,560 --> 00:15:20,240 Niin... 84 00:15:23,560 --> 00:15:26,040 Voimme saada sen takaisin. 85 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Voimme palata siihen. 86 00:15:32,760 --> 00:15:34,440 Voimmeko? 87 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 Kyllä voimme. 88 00:15:38,280 --> 00:15:39,960 Kunhan... 89 00:15:40,040 --> 00:15:43,440 ...haluamme molemmat yrittää. 90 00:15:44,760 --> 00:15:49,320 Siksikö toit minut tänne? Saadaksesi minut takaisin? 91 00:15:51,120 --> 00:15:55,000 Ei ole mitään puolustusta sille mitä tein. 92 00:15:55,080 --> 00:15:58,000 Ei mitään puolustusta. 93 00:15:59,240 --> 00:16:01,760 Mokasin- 94 00:16:01,840 --> 00:16:06,880 ja kadun sitä joka päivä loppuelämäni. 95 00:16:07,000 --> 00:16:09,720 Toivon, että tiedät sen. 96 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Kunnes kuolema meidät erottaa. 97 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Niin sanoimme. 98 00:16:21,840 --> 00:16:23,840 Tiedän. 99 00:16:25,400 --> 00:16:28,040 Luuletko, että unohdin? 100 00:16:33,840 --> 00:16:36,000 En. 101 00:16:37,000 --> 00:16:39,920 Ja se tekee siitä vielä pahempaa. 102 00:16:49,520 --> 00:16:53,880 Sen jälkeen kun tunnustit, ääni sisälläni... 103 00:16:55,760 --> 00:16:58,520 ...on käskenyt minun paeta. 104 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 Miksi jäisin? Mitä järkeä siinä on? 105 00:17:04,640 --> 00:17:10,600 Koska rakastan sinua ja olen aina rakastanut. Siksi en salannut mitä tein. 106 00:17:10,680 --> 00:17:12,360 Tunnustin. 107 00:17:13,600 --> 00:17:16,120 Ja sen vuoksi... 108 00:17:16,720 --> 00:17:20,120 ...en ole lähtenyt vielä. 109 00:17:20,200 --> 00:17:22,440 Mutta mitä tapahtuu... 110 00:17:25,840 --> 00:17:28,960 ...kun palaamme kotiin? 111 00:17:29,040 --> 00:17:32,280 Tämän viikon jälkeen. 112 00:17:33,480 --> 00:17:35,240 Mitä sitten? 113 00:17:38,000 --> 00:17:40,120 Anna kätesi. 114 00:17:46,360 --> 00:17:49,280 Aion tehdä mitä ikinä tarvitaan... 115 00:17:50,400 --> 00:17:54,600 ...varmistaakseni, että kipinä ei koskaan sammu. 116 00:17:55,440 --> 00:17:57,800 Ei koskaan. 117 00:17:59,360 --> 00:18:03,080 Tiedän, että et halua kuulla tätä... 118 00:18:04,240 --> 00:18:07,000 ...mutta minä... 119 00:18:07,640 --> 00:18:11,000 ...tarvitsen hieman enemmän aikaa. 120 00:18:12,760 --> 00:18:18,800 Luottamus on mennyttä, eikä se palaa helposti. 121 00:18:21,120 --> 00:18:25,280 Olen pahoillani. Yritän kovasti. 122 00:18:30,840 --> 00:18:32,640 Kiitos. 123 00:19:11,240 --> 00:19:14,000 Heillä ei ollut samppanjalaseja. 124 00:19:18,560 --> 00:19:20,760 Haluatko? 125 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 En, olen väsynyt. 126 00:19:26,320 --> 00:19:28,560 Edes yhtä lasillista? 127 00:19:31,360 --> 00:19:34,040 Päivä on ollut pitkä. 128 00:19:58,080 --> 00:20:01,120 Etkö tulisi kanssani nukkumaan? 129 00:20:02,120 --> 00:20:04,920 Tulen pian. 130 00:22:02,880 --> 00:22:05,080 Helvetti! 131 00:22:06,640 --> 00:22:10,040 Kulta, pane TV pois päältä. 132 00:22:11,240 --> 00:22:13,560 Se ei ole TV. 133 00:22:14,520 --> 00:22:17,400 Mitä hittoa tein eilen illalla? 134 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 Huhuu? 135 00:22:51,000 --> 00:22:53,680 Voitteko olla hiljempaa? 136 00:22:54,480 --> 00:22:56,720 Huhuu? -Mitä tuo meteli on? 137 00:23:17,040 --> 00:23:21,160 Creighton ja Lydia? -Kyllä. 138 00:23:21,240 --> 00:23:25,120 Kinsey, Patrickin tytär. -Hauska tavata. 139 00:23:25,200 --> 00:23:27,920 Istu. -Kiitos. 140 00:23:28,880 --> 00:23:35,280 Puhuin naapureiden kanssa, ja valitettavasti he aloittivat remontin- 141 00:23:35,360 --> 00:23:39,320 ja siellä tehdään töitä vielä jonkin aikaa. 142 00:23:39,400 --> 00:23:43,200 Huomasimme sen, ikävä kyllä, aikaisin aamulla. 143 00:23:44,640 --> 00:23:48,840 Isälläni on toinen paikka noin tunnin matkan päässä täältä. 144 00:23:48,920 --> 00:23:51,320 Saari kuulostaa hyvältä. 145 00:23:52,680 --> 00:23:55,400 Ehkä meidän pitäisi palata kotiin. 146 00:23:57,600 --> 00:24:02,440 Mennään ja kokeillaan sitä pari päivää. Olemme täällä joka tapauksessa. 147 00:24:41,240 --> 00:24:44,280 Tämä on hirveää. -Todella. 148 00:24:47,800 --> 00:24:51,800 Voitte tietenkin tehdä mitä haluatte, milloin haluatte. 149 00:24:51,880 --> 00:24:56,400 Voitte uida, meloa kajakilla ja pelata tennistä. 150 00:24:56,480 --> 00:25:00,720 Voin harjoittaa rystylyöntiäni... -Toki... 151 00:25:00,800 --> 00:25:05,680 Hän pelaa tennistä katsomalla sitä TV:stä Wimbledonista. 152 00:25:07,640 --> 00:25:10,720 Isäni koti on teidän kotinne, joten... 153 00:25:12,320 --> 00:25:17,120 Menkää sisälle. Käyn panemassa kuuman veden päälle. Palaan pian. 154 00:25:17,200 --> 00:25:20,480 Kiitos. -Ei kestä. 155 00:25:41,760 --> 00:25:45,360 Saatko kaiken? -Saan, ei hätää. 156 00:25:50,360 --> 00:25:53,360 Hieno paikka! -Patrickilla on hyvä maku. 157 00:25:53,440 --> 00:25:56,840 Siksi hän palkkasi minut. -Vaatimatonta... 158 00:26:01,240 --> 00:26:03,680 Tällä viikolla ei ole aikaa lukea. 159 00:26:03,760 --> 00:26:09,000 Jäämmekö viikonlopun yli? -Miksi emme jäisi? Katso nyt tätä. 160 00:26:10,840 --> 00:26:15,040 Minut voi ehkä ylipuhua jäämään hieman pidemmäksi aikaa. 161 00:26:27,840 --> 00:26:31,000 Teillä on varmasti kaikki tarvitsemanne. 162 00:26:31,080 --> 00:26:34,040 TV, puhelin ja kuuma vesi. 163 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 Makuuhuone on tuolla. 164 00:26:36,400 --> 00:26:40,720 Toin nämä siltä varalta, että haluat harjoittaa rystylyöntiäsi. 165 00:26:40,800 --> 00:26:45,800 Max ja Nina asuvat lähellä, jos teillä on mitään ongelmia. 166 00:26:45,880 --> 00:26:50,360 Menkää polkua tenniskentän ohi. Talo löytyy helposti. 167 00:26:50,440 --> 00:26:53,800 Tulen hakemaan teidät, jos ette halua jäädä. 168 00:26:53,880 --> 00:26:58,920 Isäni ei tule tänne ikinä, joten viipykää niin pitkään kuin haluatte. 169 00:26:59,000 --> 00:27:02,240 Pitäkää hauskaa. -Kiitos paljon. 170 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 Ei kestä. 171 00:27:57,040 --> 00:28:00,880 Mitä sanot? Ei tarvitse kuin kunnostaa hieman. 172 00:28:01,000 --> 00:28:03,280 Vain hieman. 173 00:28:03,360 --> 00:28:08,040 Tämä on edullisempi meille. Voimme muuttaa tänne pysyvästi. 174 00:28:08,120 --> 00:28:11,960 Vain me kaksi täällä, ypöyksin. 175 00:28:12,040 --> 00:28:13,720 Niin. 176 00:28:13,800 --> 00:28:16,920 Vain me kaksi? 177 00:28:41,360 --> 00:28:45,120 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 178 00:29:12,680 --> 00:29:14,520 Voi luoja! 179 00:29:16,560 --> 00:29:20,760 Ei ollut tarkoitus pelotella. Ei hätää. 180 00:29:25,800 --> 00:29:28,800 Oletko Max? 181 00:29:28,880 --> 00:29:31,320 Ei, olen William. 182 00:29:34,040 --> 00:29:39,440 Kinsey, joka toi meidät... -Näin teidän tulevan veneellä. 183 00:29:39,520 --> 00:29:42,640 Halusin vain tulla tervehtimään. 184 00:29:44,560 --> 00:29:47,360 Asun tuollapäin. 185 00:29:49,720 --> 00:29:53,560 Olen Creighton ja tämä on vaimoni Lydia. 186 00:29:54,080 --> 00:29:58,720 Aiotteko muuttaa tänne? -Ei, olemme täällä vain lomalla. 187 00:30:00,520 --> 00:30:02,880 Joten olette turisteja? 188 00:30:04,000 --> 00:30:07,520 Tämä on ihastuttava saari. -Eikö olekin? 189 00:30:07,600 --> 00:30:10,000 Mary, vaimoni... 190 00:30:11,200 --> 00:30:16,960 ...ehdotti, että kutsuisin teidät illalliselle. 191 00:30:17,040 --> 00:30:19,360 Jos teille sopii. 192 00:30:21,720 --> 00:30:25,240 Onko teillä pöytävaraus muualla? 193 00:30:25,320 --> 00:30:30,840 Lasken leikkiä. Teette mitä haluatte. Mutta tarjous on voimassa. 194 00:30:30,920 --> 00:30:35,480 Sanon kuitenkin tämän. Mary on helvetinmoinen kokki. 195 00:30:35,560 --> 00:30:41,640 Käyn katsomassa pyydykseni, joten ehkä saamme tuoreita rapuja illalliseksi. 196 00:30:44,920 --> 00:30:49,880 Kyllä. Eikö niin? -Hyvä. Teemme niin. 197 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 Seuratkaa rantaa ensimmäiselle purolle. 198 00:30:54,080 --> 00:30:57,560 Seuraatte vain sitä ja löydätte meidät. 199 00:30:57,640 --> 00:31:01,240 Noin 20 minuutin matka. Mukava kävelymatka. 200 00:31:01,320 --> 00:31:06,160 Mihin aikaan? -Olette saaren ajassa. 201 00:31:07,480 --> 00:31:11,600 Tulette kun teillä on nälkä. Odotamme teitä. 202 00:31:11,680 --> 00:31:13,760 Kiitos. 203 00:31:13,840 --> 00:31:16,880 Mukavaa iltapäivää. -Samoin. 204 00:31:17,440 --> 00:31:21,040 Nähdään illallisella, Creighton. Lydia. 205 00:31:24,880 --> 00:31:28,680 Se oli odottamatonta. -Niin. 206 00:31:28,760 --> 00:31:33,760 Saaret täällä ovat niin pieniä, että kaikki tuntevat toisensa. 207 00:31:33,840 --> 00:31:37,120 Saarelaiset, tiedäthän. -Pelästyin häntä. 208 00:31:37,200 --> 00:31:41,200 Kulta, olen tässä. Älä pelkää. 209 00:31:47,560 --> 00:31:49,800 Hitto! 210 00:31:53,080 --> 00:31:55,000 Creighton! 211 00:31:56,240 --> 00:31:58,840 Ei ole kuumaa vettä! 212 00:32:01,920 --> 00:32:06,440 Vesi on jääkylmää. En usko, että hän pani vedenlämmittimen päälle. 213 00:32:08,520 --> 00:32:12,000 Meidän ei tarvitse mennä, ellet halua. 214 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Sanoimme, että menisimme. 215 00:32:16,480 --> 00:32:18,080 Nyt se on lämmintä. 216 00:32:20,000 --> 00:32:21,840 Niin. 217 00:33:20,840 --> 00:33:24,040 Tiedätkö minne menemme? -Tietenkin. 218 00:33:28,240 --> 00:33:32,400 Toivottavasti he ovat mukavia. -Toivottavasti tämä on oikea tie. 219 00:33:32,480 --> 00:33:36,720 Sanoit juuri, että tiesit minne menemme. -Niin tiedänkin. 220 00:33:36,800 --> 00:33:39,160 Tyypillinen mies! 221 00:33:39,240 --> 00:33:42,000 Vien meidät illalliselle. 222 00:33:54,000 --> 00:33:55,720 Hei? 223 00:33:58,640 --> 00:34:02,120 Hei? -Hei itsellenne! 224 00:34:03,000 --> 00:34:06,080 Sinun täytyy olla Mary. -Ja sinä olet Lydia. 225 00:34:06,160 --> 00:34:09,120 Creighton. -Hauska tavata. 226 00:34:09,200 --> 00:34:13,160 Tämä on sinulle. -Ja tämä sinulle. 227 00:34:13,240 --> 00:34:15,640 Kas... Kiitos. 228 00:34:16,880 --> 00:34:19,240 Seuratkaa minua. 229 00:34:22,040 --> 00:34:25,320 Anna minullekin. Olemmehan omalla. 230 00:34:33,120 --> 00:34:38,480 William palaa minä hetkenä hyvänsä. Hän meni vain katsomaan pyydyksiään. 231 00:34:39,280 --> 00:34:41,680 Hieno paikka teillä. 232 00:34:41,760 --> 00:34:45,760 Kiitos. Ei mitään ihmeellistä, mutta riittää meille kahdelle. 233 00:34:47,520 --> 00:34:49,200 Istukaa. 234 00:34:50,320 --> 00:34:52,640 Tämä on upea. 235 00:34:55,120 --> 00:34:58,880 Oletteko rakentaneet tämän itse? -Kyllä, kaiken. 236 00:35:01,280 --> 00:35:04,560 Kauanko siihen meni? -Mikä vuosi nyt on? 237 00:35:06,440 --> 00:35:12,760 Meidän piti rakentaa talo vuodessa, mutta emme tiedä milloin se vuosi alkoi. 238 00:35:12,840 --> 00:35:17,120 Avaanko tämän? -Anna minun auttaa. 239 00:35:18,080 --> 00:35:20,840 Meillä on olutta, jos otat sitä mieluummin. 240 00:35:20,920 --> 00:35:24,000 Onko teillä paikallista bahimialaista? 241 00:35:24,080 --> 00:35:26,360 Bahamalaista? 242 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 Toki. 243 00:35:30,520 --> 00:35:36,200 Tässä. Meillä on myös viskiä. -Ei kiitos. Viini käy minulle. 244 00:35:36,280 --> 00:35:39,720 Emme halua, että hän humaltuu liikaa. 245 00:35:43,000 --> 00:35:44,840 Kas tässä. 246 00:35:44,920 --> 00:35:46,760 Kiitos. 247 00:35:46,840 --> 00:35:49,440 Rakensitteko todella tämän itse? 248 00:35:49,520 --> 00:35:53,040 Kulta, pystyisitkö tähän? -Rakentamaan tämän? 249 00:35:53,120 --> 00:35:57,360 Rakensinhan sen pöydän kerran. -Se oli Ikeasta. 250 00:35:59,160 --> 00:36:04,080 Hän ei osaa edes ripustaa taulua. -Siitä voidaan keskustella. 251 00:36:04,160 --> 00:36:09,320 Siksihän sitä ollaan yhdessä. Toinen toistaan varten. 252 00:36:11,440 --> 00:36:14,280 Tervetuloa paratiisiin. 253 00:36:39,080 --> 00:36:41,920 Katsokaa. Lähes täysikuu. 254 00:36:42,000 --> 00:36:44,480 Kiitos, että saimme tulla. 255 00:36:44,560 --> 00:36:48,680 Ei kestä. Miksi luulet, että et voi luottaa meihin? 256 00:36:48,760 --> 00:36:52,960 Sanoinko, että voit kääntyä? 257 00:36:53,040 --> 00:36:58,360 William, lopeta. Hän pissaa päälleen. -Anteeksi... Pelleilin vain. 258 00:36:58,440 --> 00:37:02,760 Olen hullu. Ei, mutta olen paskiainen. 259 00:37:02,840 --> 00:37:06,200 Kuulkaa... Kiitos, että tulitte. 260 00:37:06,280 --> 00:37:10,400 Mukava saada seuraa. Vai mitä, Mary? -On. 261 00:37:10,480 --> 00:37:13,000 Ei hätää. Mennään syömään. 262 00:38:01,720 --> 00:38:05,440 Kumpaa otat? -Molemmat ovat hyviä. 263 00:38:06,240 --> 00:38:10,520 Punaista punaiselle herralle. Koska olet sydämellinen. 264 00:38:10,600 --> 00:38:15,280 Pidätkö bahamalaisesta voodoomehusta? -Toki. 265 00:38:15,360 --> 00:38:17,640 Vihreä kuin noita. 266 00:38:19,360 --> 00:38:21,600 Tai dollarin seteli. 267 00:38:35,840 --> 00:38:38,880 Haluan kysyä yhtä asiaa. 268 00:38:39,000 --> 00:38:42,480 Lähdettekö koskaan pois saarelta? 269 00:38:42,560 --> 00:38:45,320 Miten niin "koskaan"? 270 00:38:45,400 --> 00:38:48,440 Kyllä, mutta emme usein. 271 00:38:48,520 --> 00:38:50,520 Meillä on vene. 272 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 Nousu-ja laskuvesi ovat hankalia täällä. 273 00:38:55,280 --> 00:39:00,240 On työlästä mennä tai tulla, joten emme liiku paljon. 274 00:39:01,600 --> 00:39:04,320 Kauanko olette asuneet täällä? 275 00:39:05,720 --> 00:39:07,880 10 tai 12 vuotta? 276 00:39:08,000 --> 00:39:11,720 Ei, olemme olleet täällä 80 vuotta. 277 00:39:15,080 --> 00:39:17,280 Kauan. 278 00:39:17,360 --> 00:39:21,440 Yli 10 vuotta, sen voin sanoa. 279 00:39:21,520 --> 00:39:27,000 Etsimme paikkaa minne mennä sen jälkeen kun meidät pidätettiin. 280 00:39:27,080 --> 00:39:31,280 Luulen, että minulta jäi jotain kuulematta. Pidätettiin miksi? 281 00:39:31,360 --> 00:39:34,760 Ei mitään vaarallista. Se oli hädin tuskin laitonta. 282 00:39:37,080 --> 00:39:39,440 Myimme hieman ruohoa. 283 00:39:39,520 --> 00:39:43,880 Ruohon myyminen on laitonta USA:ssa. 284 00:39:44,000 --> 00:39:46,560 Tai oli ainakin silloin. 285 00:39:47,440 --> 00:39:51,200 Ennen kuin saimme tuomion hän sanoi- 286 00:39:51,280 --> 00:39:54,360 "Ostetaan vene." 287 00:39:54,440 --> 00:39:57,440 Ja paetaan. -Ja niin teimme. 288 00:39:57,520 --> 00:40:02,680 Ostimme veneen ja päädyimme tänne. Siitä on 94 vuotta, vai mitä? 289 00:40:04,440 --> 00:40:06,720 Päädyimme tänne. 290 00:40:07,640 --> 00:40:10,880 Olette karkureita. -Creighton! 291 00:40:11,000 --> 00:40:14,200 Se on totta. Niin olemme. -Niin olette. 292 00:40:14,280 --> 00:40:16,920 Pakenette poliisia. 293 00:40:17,000 --> 00:40:22,280 Jos sille pitää antaa nimi, niin olemme... Mitä? 294 00:40:22,360 --> 00:40:26,320 Desperadoja. -Pidän siitä enemmän. 295 00:40:26,400 --> 00:40:30,120 Desperadoja... Kaipaatteko kotianne? 296 00:40:31,640 --> 00:40:33,840 Joskus. 297 00:40:34,760 --> 00:40:38,360 Mutta ystävät ja perhe käyvät kylässä. 298 00:40:39,640 --> 00:40:42,200 Tämä on kotimme. 299 00:40:43,000 --> 00:40:46,720 Uskotteko, että teitä tullaan etsimään täältä? 300 00:40:48,840 --> 00:40:51,240 Ei, ei enää. 301 00:40:53,080 --> 00:40:57,400 Pysyttelemme omissa oloissamme. 302 00:40:57,480 --> 00:40:59,640 Emme tee pahaa kenellekään. 303 00:41:01,360 --> 00:41:03,840 Uskon kismetiin. 304 00:41:04,840 --> 00:41:06,760 Tiedättekö mikä se on? 305 00:41:06,840 --> 00:41:09,560 Kohtalo. Sallimus. 306 00:41:09,640 --> 00:41:13,920 Meidän oli määrä löytää tämä paikka. 307 00:41:16,240 --> 00:41:18,880 Elämä on hyvää. 308 00:41:19,520 --> 00:41:22,640 Ei. Ei, Creighton. 309 00:41:23,800 --> 00:41:26,080 Elämä on oikein hyvää. 310 00:41:29,920 --> 00:41:32,520 Malja kismetille. 311 00:41:45,360 --> 00:41:48,800 No niin, kulta. Olemme lähes perillä. 312 00:41:51,000 --> 00:41:53,360 Tiedätkö missä...? 313 00:41:56,200 --> 00:41:59,320 Missä mitä? Missä avaimet ovat? 314 00:41:59,400 --> 00:42:01,600 Sinullahan on ne? 315 00:42:05,240 --> 00:42:07,080 Luojan kiitos. 316 00:42:07,160 --> 00:42:09,520 Tule, kulta. 317 00:42:14,480 --> 00:42:17,000 Selvä, olemme perillä. 318 00:42:21,200 --> 00:42:24,000 Mitä helvettiä? 319 00:42:25,760 --> 00:42:29,920 Creighton, suljimmehan oven lähtiessämme? 320 00:42:41,560 --> 00:42:43,160 Huhuu? 321 00:42:43,240 --> 00:42:45,520 Pysähdy, pysähdy. 322 00:42:45,600 --> 00:42:47,880 Odota, Creighton! 323 00:42:48,000 --> 00:42:49,880 Jeesus... 324 00:42:50,760 --> 00:42:52,800 Voi luoja! 325 00:43:04,080 --> 00:43:06,640 Voi luoja! 326 00:43:06,720 --> 00:43:08,880 Creighton! 327 00:43:10,920 --> 00:43:14,360 Creighton, herää! Meidät on ryöstetty. 328 00:43:14,880 --> 00:43:17,080 Jeesus! 329 00:43:17,680 --> 00:43:19,720 Voi luoja... 330 00:43:20,120 --> 00:43:22,480 Uskomatonta. 331 00:43:26,440 --> 00:43:28,920 Ei voi olla totta. 332 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Hitto! 333 00:43:32,800 --> 00:43:35,760 Creighton, herää nyt! 334 00:43:35,840 --> 00:43:38,000 Voi luoja... 335 00:44:29,640 --> 00:44:32,920 Voi luoja! Kulta? 336 00:45:01,640 --> 00:45:03,600 Kulta? 337 00:45:08,600 --> 00:45:11,120 Kulta, mitä teet? 338 00:45:15,000 --> 00:45:17,160 Minä tässä vain. 339 00:45:18,200 --> 00:45:21,480 Mitä teimme eilen illalla? Mitä tapahtui? 340 00:45:28,040 --> 00:45:32,320 Mitä teet? Miksi jääkaapissa ei ole ruokaa? 341 00:45:32,400 --> 00:45:37,720 Creighton, meidät ryöstettiin eilen poissa ollessamme. 342 00:45:39,400 --> 00:45:43,200 Mistä puhut? -Sanoin, että meidät ryöstettiin. 343 00:45:44,240 --> 00:45:47,160 Joku oli täällä ja vei matkalaukkumme. 344 00:45:47,240 --> 00:45:52,360 Käsilaukkuni, kännykät ja passit. Kaikki on poissa. 345 00:45:52,440 --> 00:45:55,520 Et kai laske leikkiä? -Mitä luulet? 346 00:45:55,600 --> 00:46:00,360 Etkö muista mitään? Löin sinua tennismailalla. 347 00:46:00,440 --> 00:46:03,560 Löysin kännykkäni! -Luojan kiitos. 348 00:46:04,880 --> 00:46:06,880 Ei kenttää. 349 00:46:08,520 --> 00:46:12,080 Meidän täytyy mennä jonnekin, jossa pääsemme verkkoon. 350 00:46:12,160 --> 00:46:14,080 Hitto! 351 00:46:15,040 --> 00:46:17,040 Hitto! 352 00:46:26,040 --> 00:46:28,400 Onnistaako? 353 00:46:28,480 --> 00:46:30,680 Ei. 354 00:46:30,760 --> 00:46:32,760 Olemme perillä. 355 00:46:36,000 --> 00:46:38,480 William! Mary! 356 00:46:39,600 --> 00:46:43,040 Katso sinä takaa. Menen yläkertaan. 357 00:46:47,440 --> 00:46:49,640 William? 358 00:46:53,280 --> 00:46:55,280 Huhuu? 359 00:46:57,000 --> 00:46:59,320 Mary, oletko täällä? 360 00:47:01,160 --> 00:47:04,000 Mary? William? 361 00:47:10,160 --> 00:47:13,320 Mary? Tarvitsemme apua. 362 00:47:13,400 --> 00:47:17,080 He eivät ole täällä. Kaikki paikat on lukittu. 363 00:47:17,160 --> 00:47:19,560 Minne he ovat mahtaneet mennä? 364 00:47:19,640 --> 00:47:22,240 Odotammeko heitä täällä? 365 00:47:22,320 --> 00:47:24,440 En tiedä. 366 00:47:24,520 --> 00:47:27,000 Ehkä he lähtivät koko päiväksi. 367 00:47:27,080 --> 00:47:29,120 Mitä teemme? 368 00:47:30,160 --> 00:47:32,400 Max ja Nina. 369 00:47:35,520 --> 00:47:38,480 Talon pitäisi olla jossakin täällä. 370 00:47:54,760 --> 00:47:58,320 Uskotko, että tuo on hän? Uskotko, että tuo on Max? 371 00:47:58,400 --> 00:48:03,440 En tiedä. Hänellä on ase, joten en halua mennä kysymään. 372 00:48:03,520 --> 00:48:05,960 Meidän täytyy tehdä jotakin. 373 00:48:06,040 --> 00:48:09,520 Kulta, minä pelkään. -Hyvä on. 374 00:48:12,000 --> 00:48:15,600 Tämä on se talo, joten sen täytyy olla hän. 375 00:48:18,240 --> 00:48:20,160 Mennään. 376 00:48:27,640 --> 00:48:29,800 Onko nimesi Max? 377 00:48:32,120 --> 00:48:34,080 Pitää paikkansa. 378 00:48:38,000 --> 00:48:41,360 Anteeksi. Olen metsästänyt käärmeitä. 379 00:48:42,200 --> 00:48:46,400 Olen Creighton ja tämä on vaimoni Lydia. 380 00:48:48,560 --> 00:48:51,800 Asumme Patrick Garberin talossa. 381 00:48:51,880 --> 00:48:56,040 Miten Patrick voi? -Hyvin. Mutta meidät ryöstettiin eilen. 382 00:48:56,120 --> 00:48:58,240 Hirveätä. 383 00:49:00,240 --> 00:49:04,000 Haluatteko tulla meille? -Mielellämme. Kiitos. 384 00:49:04,080 --> 00:49:06,360 Tulkaa perässä. 385 00:49:07,640 --> 00:49:10,200 Kiitos paljon. -Ei kestä. 386 00:49:17,600 --> 00:49:22,840 Varsinainen riesa. Viime kuukausina on ollut paljon ryöstöjä. 387 00:49:22,920 --> 00:49:25,160 Miten usein? 388 00:49:25,240 --> 00:49:28,440 Kerran tai kaksi kuukaudessa. 389 00:49:31,800 --> 00:49:34,240 Teillä on varmasti jano. 390 00:49:34,320 --> 00:49:36,560 Kyllä, ja krapula. 391 00:49:37,240 --> 00:49:40,120 Joten juhlitte kunnolla? 392 00:49:43,000 --> 00:49:48,520 Onpa hyvä, että löysimme teidät. He veivät passimme, henkkarimme, kaiken. 393 00:49:49,760 --> 00:49:53,440 Kulta, et kertonut, että meillä on vieraita. 394 00:49:53,520 --> 00:49:56,640 En tiennyt, että saamme vieraita. 395 00:49:56,720 --> 00:50:00,200 Kulta, tässä ovat Creighton ja Lydia. 396 00:50:02,160 --> 00:50:06,120 He asuvat Patrickin luona. Heidät ryöstettiin eilen illalla. 397 00:50:06,200 --> 00:50:10,080 Voi luoja, miten järkyttävää! Oletteko kunnossa? 398 00:50:10,160 --> 00:50:14,640 Emme olleet siellä kun se tapahtui. -Teillä oli onnea. 399 00:50:15,320 --> 00:50:19,320 Aivan, mutta kaikki tavaramme varastettiin. 400 00:50:19,400 --> 00:50:23,400 Täällä saa todella varoa merirosvoja. -Merirosvoja? 401 00:50:23,480 --> 00:50:28,520 Ei silmälapun ja puujalan kanssa kulkevia. -Nykyajan merirosvoja. 402 00:50:29,400 --> 00:50:34,080 Merirosvoja. He kulkevat saarelta saarelle varastamassa. 403 00:50:35,120 --> 00:50:40,120 He tulevat näille saarille, koska tämä on kaukana poliiseista. 404 00:50:40,200 --> 00:50:44,160 En ole tosin kuullut, että he olisivat tehneet pahaa kenellekään. 405 00:50:44,240 --> 00:50:49,240 Teillä ei ole syytä olla huolissanne. He ovat varmasti jo kaukana. 406 00:50:49,320 --> 00:50:51,960 Toivottavasti olette oikeassa. 407 00:50:52,040 --> 00:50:56,480 Tiedättekö missä pääsisin verkkoon? Yritämme lähteä täältä... 408 00:50:56,560 --> 00:50:59,760 Tiedän kyllä. -Samoin. 409 00:51:02,360 --> 00:51:06,360 Teillä on lankapuhelin! -Tietenkin on. 410 00:51:06,440 --> 00:51:09,640 En ymmärtänyt mitä teit. 411 00:51:10,520 --> 00:51:12,840 Oletteko nälkäisiä? 412 00:51:12,920 --> 00:51:15,200 Emme halua häiritä teitä. 413 00:51:15,280 --> 00:51:18,840 He ovat mukavia! -Ette häiritse. 414 00:51:18,920 --> 00:51:22,360 Kulta, he ovat uusi ystäväpariskuntamme. 415 00:51:22,440 --> 00:51:24,440 Kiitos. 416 00:51:26,840 --> 00:51:29,440 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 417 00:51:30,640 --> 00:51:33,200 Onko selvä? Älä ole huolissasi. 418 00:51:33,280 --> 00:51:35,640 Juo hieman vettä. 419 00:51:36,560 --> 00:51:39,880 Ajattelin, että emme selviä. 420 00:51:42,160 --> 00:51:45,240 Mitä kuuluu krapulallesi? 421 00:51:45,320 --> 00:51:48,480 Se on sinulle oikein. -Puhelin on mykkä. 422 00:51:48,560 --> 00:51:51,760 Todellako? -Se on outoa. 423 00:51:51,840 --> 00:51:54,920 Ei pekonia, niinkö? -Aivan, kiitos. 424 00:51:55,000 --> 00:51:57,400 Kiitos. -Ei kestä. 425 00:52:01,680 --> 00:52:04,320 Lydia, olet kaunis. 426 00:52:05,400 --> 00:52:07,960 Eikö hän olekin? -On. 427 00:52:08,040 --> 00:52:09,720 Kiitos. 428 00:52:09,800 --> 00:52:13,880 Saat varmasti kuulla sen usein. 429 00:52:14,560 --> 00:52:17,880 Kauanko olette olleet naimisissa? -Viisi vuotta. 430 00:52:18,000 --> 00:52:22,480 Viisi vuotta? Onneksesi hän tapasi sinut ennen minua. 431 00:52:22,560 --> 00:52:26,920 Saat heidät hämilleen. -En saa. 432 00:52:31,240 --> 00:52:35,400 Onko tuo sinun veneesi? -Se ei toimi. 433 00:52:35,480 --> 00:52:39,680 Mutta minulla on vene saaren toisella puolella ja se toimii. 434 00:52:39,760 --> 00:52:44,480 Voimme mennä sinne ja katsoa, pääsemmekö verkkoon. 435 00:52:45,200 --> 00:52:47,600 Kuulostaa hyvältä. 436 00:52:47,680 --> 00:52:51,840 Hyvä, mutta syödään ensin. Hyvää ruokahalua. 437 00:52:52,760 --> 00:52:55,760 Creighton, mitä teet työksesi? 438 00:52:57,760 --> 00:52:59,680 Olen tilintarkastaja. 439 00:53:01,360 --> 00:53:03,440 Tilintarkastaja? 440 00:53:03,520 --> 00:53:07,240 Paljon rahaa ympärillä? 441 00:53:07,320 --> 00:53:10,760 Ei, numeroita. Paljon numeroita. 442 00:53:10,840 --> 00:53:15,920 Oletko koskaan ajatellut varastavasi asiakkailtasi? 443 00:53:16,000 --> 00:53:18,120 En. 444 00:53:18,840 --> 00:53:23,440 Saamme varoa Creightonia. Ehkä hän varastaa meiltä. 445 00:53:28,920 --> 00:53:31,120 En aio varastaa keneltäkään. 446 00:53:31,200 --> 00:53:33,920 Anteeksi, pilailin vain. 447 00:53:34,000 --> 00:53:36,040 Ei hätää. 448 00:53:36,880 --> 00:53:38,760 Ei hätää. 449 00:53:38,840 --> 00:53:43,080 Missä olitte eilen illalla, sillä aikaa kun talo ryöstettiin? 450 00:53:44,440 --> 00:53:46,880 Olimme Williamin ja Maryn luona. 451 00:53:47,000 --> 00:53:48,840 Williamin ja Maryn? 452 00:53:50,080 --> 00:53:54,920 En ole koskaan kuullut heistä. -Heillä on talo saaren toisessa päässä. 453 00:53:55,000 --> 00:53:58,360 Ei, se on Jacobin ja Aprilin paikka. 454 00:53:59,840 --> 00:54:01,800 Jacobin ja kenen? 455 00:54:01,880 --> 00:54:04,000 Ja Aprilin paikka. 456 00:54:04,080 --> 00:54:06,720 Ei Williamin ja Maryn. 457 00:54:07,440 --> 00:54:11,560 Voi luoja! He ryöstivät meidät. 458 00:54:11,640 --> 00:54:13,640 Luuletko niin? 459 00:54:13,720 --> 00:54:18,880 William viipyi kauan. Hän varmasti odotti, että lähdimme. 460 00:54:19,000 --> 00:54:23,000 Voi luoja... -Olimme koko ajan Maryn kanssa. 461 00:54:25,640 --> 00:54:27,880 Missä tapasitte heidät? 462 00:54:29,280 --> 00:54:31,920 Olen ääliö! 463 00:54:32,000 --> 00:54:36,560 Hän tuli luoksemme ja kysyi, haluammeko syödä heidän kanssaan. 464 00:54:36,640 --> 00:54:39,240 Hän vakoili meitä. 465 00:54:40,560 --> 00:54:45,480 He halusivat heidät pois Patrickin luota. -Niin varmasti. 466 00:54:46,200 --> 00:54:49,320 Olimme heidän kanssaan koko illan. 467 00:54:49,400 --> 00:54:53,640 Mutta teille ei käynyt huonosti. 468 00:54:53,720 --> 00:54:55,680 Tai pahemmin. 469 00:55:04,200 --> 00:55:08,280 Kulta, pekoni on maukasta. -Kiitos, rakas. 470 00:55:08,360 --> 00:55:11,840 Hedelmä on hieman hapan, mutta hyvä. 471 00:55:11,920 --> 00:55:14,480 Älä syö sitä sitten. 472 00:55:14,560 --> 00:55:17,080 Olet oikeassa. 473 00:55:20,480 --> 00:55:23,000 Kaunis tyttöni. 474 00:55:31,080 --> 00:55:33,480 Olen pahoillani. 475 00:55:37,640 --> 00:55:40,120 Oletko kunnossa? 476 00:55:40,200 --> 00:55:42,240 Olen. Entä sinä? 477 00:55:43,440 --> 00:55:45,320 Olen. 478 00:55:46,600 --> 00:55:49,600 He ovat hieman... -Outoja. 479 00:55:53,800 --> 00:55:59,080 He auttavat meitä nyt, mutta meidän ei tarvitse tavata heitä myöhemmin. 480 00:55:59,160 --> 00:56:02,040 Lupaatko? -Lupaan. 481 00:56:03,080 --> 00:56:05,040 Aika mennä! 482 00:56:12,840 --> 00:56:16,840 Selvä on. Rakastan sinua. -Samoin. 483 00:56:16,920 --> 00:56:20,960 Ja ette halua minua mukaan? -Ei, soitamme vain poliisille. 484 00:56:21,040 --> 00:56:25,360 Palaamme puolen tunnin kuluttua. -Lepää sillä välin. 485 00:56:25,440 --> 00:56:27,760 Olkaa varovaisia. 486 00:56:46,880 --> 00:56:50,400 Miten kaukana vene on? -Mutkan takana rannalla. 487 00:56:50,480 --> 00:56:52,560 Ei kaukana. 488 00:56:55,640 --> 00:57:00,880 Oletteko ainoat pysyvät asukkaat saarella? -Tällä hetkellä kyllä. 489 00:57:01,000 --> 00:57:05,840 Täällä on liian kuumaa useimmille, mutta me pidämme tästä. 490 00:57:05,920 --> 00:57:11,560 Jos löytää paikan josta pitää, ei ole syytä lähteä pois. 491 00:57:11,640 --> 00:57:15,640 Missä olitte ennen tätä? -Emme missään erityisessä paikassa. 492 00:57:15,720 --> 00:57:20,840 Muutimme paljon Maxin perittyä paljon rahaa vanhemmiltaan. 493 00:57:20,920 --> 00:57:25,080 Tulimme Bahaman saarille ja jäimme tänne. 494 00:57:25,160 --> 00:57:29,400 Tämä on kaunis paikka. -Niin on. 495 00:57:31,040 --> 00:57:36,160 Kyllästytkö ikinä lapsiin, varsinkin kun he eivät ole omiasi? 496 00:57:36,240 --> 00:57:41,400 Ei, pidän heistä juuri siksi. Voin antaa heidät takaisin päivän lopuksi. 497 00:57:42,160 --> 00:57:46,200 Ja teillä on ihanat, pitkät kesälomat. -Aivan niin. 498 00:57:49,200 --> 00:57:52,160 Osaat varmasti käsitellä stressiä hyvin. 499 00:57:53,400 --> 00:57:57,720 En ole ajatellut sitä, mutta luultavasti. 500 00:57:57,800 --> 00:58:01,760 Täytyy olla tietynlainen ihminen, jos tekee mitä teet. 501 00:58:01,840 --> 00:58:04,080 En pystyisi siihen. 502 00:58:27,320 --> 00:58:29,560 Hieno vene. 503 00:58:29,640 --> 00:58:31,280 Isäni. 504 00:58:31,360 --> 00:58:36,000 Nina ja minä käymme mielellämme saarilla nauttimassa maisemista. 505 00:58:39,680 --> 00:58:45,200 Onko sää aina tällainen, aurinkoisen ja pilvisen vaihtelua? 506 00:58:45,280 --> 00:58:48,400 Kyllä. Neljä vuodenaikaa päivässä. 507 00:58:48,480 --> 00:58:51,480 Myrsky näyttää nousevan. 508 00:58:54,720 --> 00:58:56,680 Ei hätää. 509 00:59:05,360 --> 00:59:08,040 Oletteko koskaan yksinäisiä täällä? 510 00:59:08,120 --> 00:59:13,080 Perheemme ovat hankalia, joten olemme mieluummin yksin. 511 00:59:14,320 --> 00:59:18,480 Älä ymmärrä minua väärin. Pidän kovasti seurastasi. 512 00:59:18,560 --> 00:59:22,520 Mutta juuri nyt Max on kaikki mitä tarvitsen. 513 00:59:24,840 --> 00:59:28,200 Max ja William Gay. -Kuka hän on? 514 00:59:29,880 --> 00:59:33,680 Tämä kirja. William Gayn "Provinces of Night". 515 00:59:33,760 --> 00:59:35,840 Niin, niin. 516 00:59:37,560 --> 00:59:42,640 En yleensä lue tuollaisia, mutta Max osti sen minulle. 517 00:59:42,720 --> 00:59:45,920 Niinkö? -Aloitin sen juuri. 518 00:59:46,000 --> 00:59:50,120 Se on hyvä kirja. Nauti siitä. -Kiitos. 519 01:00:05,720 --> 01:00:09,800 Kauanko olette olleet naimisissa? -Emme ole naimisissa. Naimme vain. 520 01:00:09,880 --> 01:00:13,040 Olin naimisissa kerran. Ei enää ikinä. 521 01:00:13,120 --> 01:00:17,360 Tajusin, että avioliitto on tyhmiä ihmisiä varten. 522 01:00:18,440 --> 01:00:21,920 Älä ota pahalla. -En ota. 523 01:00:24,280 --> 01:00:27,680 Miten sinä ja Creighton tapasitte? 524 01:00:29,000 --> 01:00:31,280 Ystävän häissä. 525 01:00:32,880 --> 01:00:34,800 Häät. 526 01:00:35,560 --> 01:00:37,280 Rakastan häitä. 527 01:00:37,360 --> 01:00:42,080 Niin täydellinen tilaisuus pitää hauskaa. 528 01:00:42,160 --> 01:00:45,800 Menen aina häihin yksin. 529 01:00:46,680 --> 01:00:49,560 Sinä ja Max vaikutatte onnellisilta. 530 01:00:51,920 --> 01:00:56,040 Koska emme ole naimisissa. -Mitä tarkoitat? 531 01:00:56,120 --> 01:01:01,240 En usko, että kahden ihmisen on määrä olla yhdessä ikuisesti. 532 01:01:03,920 --> 01:01:08,680 Tiesitkö, että avioliiton idea on ajalta, jolloin ihmiset elivät 34-vuotiaiksi? 533 01:01:08,760 --> 01:01:11,080 En. 534 01:01:11,160 --> 01:01:14,720 Se on totta. Voit tarkistaa sen. 535 01:01:14,800 --> 01:01:18,520 Kuten sanoit, luen paljon. 536 01:01:25,000 --> 01:01:27,160 Naitko muita? 537 01:01:31,000 --> 01:01:33,440 Millainen kysymys tuo? 538 01:01:33,520 --> 01:01:35,480 Kunhan kysyin. 539 01:01:38,600 --> 01:01:40,760 Tein sen kerran. 540 01:01:42,760 --> 01:01:46,000 Kerran? Oletko varma? 541 01:01:47,120 --> 01:01:49,880 Kaksi kertaa, mutta sama tyttö. 542 01:01:50,000 --> 01:01:54,320 En tuomitse, se on kristittyjä varten. En välitä siitä mitä teet. 543 01:01:54,400 --> 01:01:59,560 Kiitos, mutta en halua puhua siitä. Se on ohi eikä tapahdu toiste. 544 01:01:59,640 --> 01:02:04,640 Oletko varma? Olet mies. Teemme sellaista. Naimme muita. 545 01:02:04,720 --> 01:02:08,440 Tunsin syyllisyyttä ja tunnustin. 546 01:02:08,520 --> 01:02:11,040 Tyhmästi tehty. 547 01:02:13,400 --> 01:02:17,720 Sinä ja Creighton, miten jaksatte olla kiinnostuneita? 548 01:02:20,120 --> 01:02:24,120 Toisistanne siis, vieläkin. 549 01:02:26,280 --> 01:02:30,480 Vieläkin? Ei se ole kuin viisi vuotta. 550 01:02:31,480 --> 01:02:35,840 Aivan. Sitä tarkoitan. 551 01:02:35,920 --> 01:02:38,280 En tiedä. 552 01:02:39,440 --> 01:02:41,680 Ehkä koska olemme rehellisiä. 553 01:02:42,360 --> 01:02:44,120 Aina? 554 01:02:44,200 --> 01:02:46,720 Tietenkin. -Todellako? 555 01:02:49,120 --> 01:02:55,800 Jos näet komean kaverin kävelevän ohi, myönnätkö, että katsot tämän takapuolta? 556 01:02:55,880 --> 01:02:59,520 En katso komeita kavereita. 557 01:02:59,600 --> 01:03:01,360 Pötyä. 558 01:03:01,440 --> 01:03:06,080 Lydia, et ole kuollut. Kaikki me teemme sitä. 559 01:03:06,160 --> 01:03:09,360 Väitätkö, että et ole katsonut Maxin takapuolta? 560 01:03:09,440 --> 01:03:11,560 En tietenkään. 561 01:03:14,120 --> 01:03:20,440 Kaikissa suhteissa on ylä-ja alamäkiä, mutta avioliitto on loppuiäksi. 562 01:03:20,520 --> 01:03:23,600 Lydia, meillä kaikilla on salaisuuksia. 563 01:03:45,880 --> 01:03:48,080 Löysin kentän! 564 01:03:50,520 --> 01:03:52,360 Helvetti! 565 01:03:53,720 --> 01:03:57,040 Mitä hittoa teet? -Miltä näyttää? 566 01:03:58,120 --> 01:04:00,080 Tämä on mitä teemme. 567 01:04:35,920 --> 01:04:38,880 He ovat olleet poissa hyvän aikaa. 568 01:04:39,000 --> 01:04:43,520 Luuletko, että he palaavat pian? -Kyllä, he palaavat pian. 569 01:04:45,000 --> 01:04:49,720 Olen aivan poikki. Menen takaisin ja otan torkut. 570 01:04:49,800 --> 01:04:52,160 Ota torkut täällä. 571 01:04:52,240 --> 01:04:55,560 Haittaako se? -Ei. 572 01:04:55,640 --> 01:05:00,440 Ymmärrän hyvin, jos et halua mennä takaisin yksin. 573 01:05:00,520 --> 01:05:02,560 Kiitos. 574 01:05:14,320 --> 01:05:16,200 Kiitos. 575 01:05:17,640 --> 01:05:19,760 Mikä hieno koti. 576 01:05:19,840 --> 01:05:22,120 Kiitos. Pidämme siitä. 577 01:05:24,120 --> 01:05:28,480 Voit levätä yläkerran parvella. Siellä on mukavaa ja hiljaista. 578 01:05:29,600 --> 01:05:32,000 Löydät sinne helposti. 579 01:05:33,160 --> 01:05:36,640 Kiitos. -Kylpyhuone on oikealla. 580 01:06:17,600 --> 01:06:21,040 Sanoin, että et ole tervetullut. -Tämä ei vie kauan. 581 01:06:21,120 --> 01:06:23,200 Siinä olet oikeassa. 582 01:07:52,320 --> 01:07:54,240 Hitto! 583 01:07:58,280 --> 01:08:00,280 Helvetti! 584 01:08:25,840 --> 01:08:29,120 No, miten se meni? -Hyvin. 585 01:08:29,200 --> 01:08:31,920 Missä hän on? -Yläkerran parvella. 586 01:08:32,000 --> 01:08:35,320 Onko hän kunnossa? -Hän on kunnossa. 587 01:08:35,400 --> 01:08:40,280 Odotin vain sinua, että voimme pitää hauskaa hänen kanssaan. 588 01:08:43,040 --> 01:08:44,880 Hän on minun. 589 01:08:49,360 --> 01:08:51,440 Ota tämä. 590 01:11:21,880 --> 01:11:24,000 Mitä hittoa teet? 591 01:11:25,000 --> 01:11:27,320 Ota rauhallisesti. 592 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 Creighton kertoi suhteestaan. 593 01:11:30,640 --> 01:11:32,480 Mistä? 594 01:11:32,560 --> 01:11:35,840 Suhteestaan toiseen naiseen. 595 01:11:35,920 --> 01:11:39,040 Missä hän on? -Naimassa Ninaa. 596 01:11:40,200 --> 01:11:43,280 Hän ei tekisi sellaista. -Kyllä tekisi. 597 01:11:43,360 --> 01:11:46,160 Missä hän on? -Naimassa Ninaa. 598 01:11:53,400 --> 01:11:55,920 Ole kiltti, älä. 599 01:11:56,600 --> 01:11:58,400 Lopeta! 600 01:11:58,480 --> 01:12:01,000 Lopeta! -Lopeta mikä? 601 01:12:01,400 --> 01:12:03,400 Creighton! 602 01:12:07,680 --> 01:12:10,040 Helvetti! Nina! 603 01:12:10,920 --> 01:12:12,880 Nina! 604 01:12:29,000 --> 01:12:30,640 Pois tieltä! 605 01:12:41,240 --> 01:12:42,920 Helvetti! 606 01:12:49,520 --> 01:12:51,680 Ei, voi ei... 607 01:13:49,920 --> 01:13:52,040 William! 608 01:13:53,560 --> 01:13:56,120 Mary, Creighton täällä! 609 01:13:56,480 --> 01:13:58,320 Hätätilanne! 610 01:14:01,520 --> 01:14:03,640 Hitto! 611 01:14:03,720 --> 01:14:06,080 Helvetti! 612 01:14:26,640 --> 01:14:28,240 Lydia! 613 01:14:30,400 --> 01:14:32,280 Creighton! 614 01:14:33,320 --> 01:14:35,160 Ota hänet kiinni! 615 01:14:57,320 --> 01:15:00,280 Miten helvetissä tulit takaisin? 616 01:15:09,360 --> 01:15:11,680 Miten hitossa onnistuit...? 617 01:15:14,160 --> 01:15:15,800 Helvetti! 618 01:15:36,560 --> 01:15:38,440 Lydia! 619 01:15:56,840 --> 01:15:58,800 Lydia! 620 01:17:32,000 --> 01:17:33,800 Hitto! 621 01:17:52,040 --> 01:17:53,800 Lydia! 622 01:17:58,560 --> 01:18:00,600 Lydia! 623 01:19:11,000 --> 01:19:12,920 Lydia! 624 01:21:46,240 --> 01:21:48,200 Voi luoja! 625 01:21:48,280 --> 01:21:51,000 Voi luoja, Creighton! 626 01:21:52,440 --> 01:21:56,880 Luulin, että olit kuollut. Oletko kunnossa? 627 01:21:57,000 --> 01:22:01,920 Tapoin hänet. Missä Max on? -Metsässä. Hän on mielipuoli. 628 01:22:02,000 --> 01:22:06,320 Meidän täytyy lähteä täältä. -Minulla on Williamin veneen avaimet. 629 01:22:22,080 --> 01:22:24,240 Mitä kautta? 630 01:22:25,520 --> 01:22:28,360 Creighton? -Tätä kautta. 631 01:22:39,280 --> 01:22:41,560 Vene on täällä. 632 01:22:55,440 --> 01:22:57,640 Työnnä. 633 01:23:00,440 --> 01:23:02,800 Uudestaan. 634 01:23:04,200 --> 01:23:06,280 Oletko kunnossa? 635 01:23:06,360 --> 01:23:08,720 Olen. 636 01:23:13,720 --> 01:23:16,040 Hyvä. 637 01:25:01,920 --> 01:25:03,920 Yritäkin, huora! 638 01:25:27,400 --> 01:25:29,360 Creighton! 639 01:26:18,360 --> 01:26:22,040 Rakastan sinua niin paljon. -Rakastan sinua. 46093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.