Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:01,901 --> 00:00:03,901
[PLEASE COME BACK MISTER]
2
00:00:04,100 --> 00:00:14,370
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
3
00:00:15,910 --> 00:00:18,910
Hey there, Pretty Lady.
4
00:00:20,040 --> 00:00:22,240
Na Suk Chul!
5
00:00:24,740 --> 00:00:28,300
- What did you do to Hong Nan?
- What kind of nonsense is this?
6
00:00:28,300 --> 00:00:30,040
Please let go before you keep talking!
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,060
Where is Hong Nan right now?
8
00:00:31,060 --> 00:00:34,440
Why the hell are you coming
to me to look for her?
9
00:00:34,440 --> 00:00:37,340
You really didn't do this?
10
00:00:37,340 --> 00:00:40,540
What would I possibly do
with that crazy woman?
11
00:00:45,040 --> 00:00:46,400
What's with that punk?
12
00:00:47,490 --> 00:00:49,940
Go and find out what this is all about.
13
00:00:49,940 --> 00:00:51,540
Yes, sir.
14
00:00:53,240 --> 00:00:55,540
[EPISODE 14]
15
00:00:58,240 --> 00:01:00,230
Mr. Choi Seung Jae.
This is Lee Hae Joon.
16
00:01:00,940 --> 00:01:04,540
- What is it?
- Ms. Hong Nan has suddenly disappeared.
17
00:01:04,540 --> 00:01:05,940
Can you think of where she could be?
18
00:01:05,940 --> 00:01:09,300
Na Suk Chul!
I think I know where she is.
19
00:01:09,320 --> 00:01:11,140
And where is that?
20
00:01:18,740 --> 00:01:22,840
Hey, Pretty Lady.
"Revenge on Song Lee Yeon?"
21
00:01:22,840 --> 00:01:25,240
Revenge, my ass.
22
00:01:25,240 --> 00:01:30,940
Seeing you yell "Song Lee Yeon!"
and jumping in the water for her...
23
00:01:30,940 --> 00:01:33,140
Someone would think that you
were Han Gi Tak, or something.
24
00:01:33,140 --> 00:01:37,440
How could both siblings
act so foolishly?
25
00:01:37,440 --> 00:01:39,940
- What is it that you want?
- What I want?
26
00:01:39,940 --> 00:01:42,340
It's real simple, honey.
27
00:01:48,240 --> 00:01:54,740
Ta-da! How about it?
You hid it all here, right?
28
00:01:54,740 --> 00:01:58,340
- Right?
- Hide what?
29
00:01:58,340 --> 00:02:00,040
What are you
talking about?
30
00:02:00,040 --> 00:02:04,040
What do you think?
The secret funds.
31
00:02:04,040 --> 00:02:09,040
The key to the secret fund that
your brother was holding onto.
32
00:02:13,140 --> 00:02:16,940
- Where is she?
- Wow, so many guests today.
33
00:02:16,940 --> 00:02:19,040
Where is Hong Nan?
34
00:02:19,040 --> 00:02:20,940
Are all of you out of
your damn minds?
35
00:02:20,940 --> 00:02:23,240
What did you do
with Hong Nan? Huh?
36
00:02:23,240 --> 00:02:26,340
Who else would try and
do something to her?
37
00:02:26,340 --> 00:02:31,230
Are you acting this way right now
because of Han Gi Tak's little sister?
38
00:02:31,230 --> 00:02:35,440
If you so much as touch a
hair on Hong Nan's head
39
00:02:35,440 --> 00:02:38,190
just see what happens.
40
00:02:38,190 --> 00:02:40,940
I'll make sure you pay.
41
00:02:43,540 --> 00:02:48,240
Make me pay, how, exactly?
42
00:02:48,240 --> 00:02:53,140
What do you want
me to do? Huh?
43
00:02:53,140 --> 00:02:57,940
Do you want me to cancel my
modeling contract with Sunjiun?
44
00:02:57,940 --> 00:03:04,440
What can I do so that you'll
leave her alone? Huh?
45
00:03:04,440 --> 00:03:10,340
- Do you want me to get on my knees?
- Knock it off already!
46
00:03:18,240 --> 00:03:21,640
It seems that Na Suk Chul
has kidnapped Ms. Han Hong Nan.
47
00:03:22,340 --> 00:03:28,040
Na Suk Chul. Bring that
asshole to me right now.
48
00:03:35,340 --> 00:03:40,240
It feels like you've deceived
and misdirected me.
49
00:03:40,240 --> 00:03:42,140
I have no idea what
you're talking about.
50
00:03:42,140 --> 00:03:46,340
Is it so wrong to have brought a photo
of us siblings to the columbarium?
51
00:03:46,340 --> 00:03:51,940
I still haven't found it yet.
You'll have to ask the Big Boss.
52
00:03:51,940 --> 00:03:54,940
Oh, what to do?
53
00:03:54,940 --> 00:03:57,940
Our Big Boss is back in a coma.
54
00:03:57,940 --> 00:04:01,840
Forever and ever.
55
00:04:02,940 --> 00:04:09,340
You didn't. Did you really do
something to the Big Boss?
56
00:04:09,940 --> 00:04:14,940
Find it before that bastard
Suk Chul does.
57
00:04:14,940 --> 00:04:22,940
You must. This is the last present that
I can give to your older brother.
58
00:04:22,940 --> 00:04:26,040
Na Suk Chul!
What the hell did you do?
59
00:04:27,240 --> 00:04:33,740
Hey, Pretty Lady. If you keep acting up
like this, I'll have to keep you by me.
60
00:04:33,740 --> 00:04:36,740
I won't let you die, but I
won't let you live, either.
61
00:04:36,740 --> 00:04:41,240
I told you, right?
Once I bite, I never let go.
62
00:04:43,740 --> 00:04:45,340
Who is it?
63
00:04:49,340 --> 00:04:52,040
Oh, Choi Seung Jae!
64
00:05:14,340 --> 00:05:16,340
Na Suk Chul!
65
00:05:16,340 --> 00:05:18,740
Oh, Choi Seung Jae.
Did you make it here on a white horse?
66
00:05:18,740 --> 00:05:19,940
Let her go.
67
00:05:19,940 --> 00:05:22,840
Oh, what to do?
68
00:05:22,840 --> 00:05:25,740
I can't send your
princess off just yet.
69
00:05:25,740 --> 00:05:27,640
You disrespectful bastard.
70
00:05:27,640 --> 00:05:29,540
What are you doing? Get him!
71
00:05:38,140 --> 00:05:39,940
Seung Jae!
72
00:05:40,740 --> 00:05:43,740
Just sit still.
73
00:06:00,940 --> 00:06:02,540
Get her!
74
00:06:08,240 --> 00:06:10,740
Oh my gosh, it feels like
there's a hole in my head!
75
00:06:29,140 --> 00:06:32,740
Ms. Lee Yeon, it's me.
76
00:06:32,740 --> 00:06:36,040
You haven't heard
anything yet, right?
77
00:06:38,040 --> 00:06:41,240
Yeah, but I'm not worried.
78
00:06:41,240 --> 00:06:48,000
I'm sure she'll come back,
no matter what it takes.
79
00:07:06,840 --> 00:07:08,640
You stay out of this!
80
00:07:08,640 --> 00:07:12,740
Why? I'm trying to get a workout in
for the first time in a while.
81
00:07:13,240 --> 00:07:15,040
Let's go!
82
00:07:28,940 --> 00:07:31,940
Nice!
83
00:07:48,340 --> 00:07:49,740
Go get 'em.
84
00:08:05,640 --> 00:08:08,040
What's with that bastard?
85
00:08:09,940 --> 00:08:12,840
- Are you all right?
- What happened?
86
00:08:12,840 --> 00:08:15,640
I'm Lee Hae Joon. I called in
some of Han Gi Tak's old men.
87
00:08:15,640 --> 00:08:18,740
Did you think our kids would sit still,
knowing that Big Sis went missing?
88
00:08:19,340 --> 00:08:23,440
Isn't that the Branch Manager of
Sunjin Department Store?
89
00:08:23,940 --> 00:08:27,040
Is it that asshole?
The one called Na Suk Chul, I mean.
90
00:08:38,240 --> 00:08:40,840
So it's that bastard, huh?
91
00:08:40,840 --> 00:08:43,540
You can't even fight,
so what are you going to do?
92
00:09:01,340 --> 00:09:03,940
You're not going to tell
me what happened?
93
00:09:03,940 --> 00:09:06,230
Na Suk Chul is...
94
00:09:07,330 --> 00:09:09,370
someone who thinks of me as...
95
00:09:09,370 --> 00:09:14,540
an enemy instead of an old friend.
96
00:09:15,740 --> 00:09:21,240
The day I left the gang,
Big Boss treasured me more than him
97
00:09:21,240 --> 00:09:24,740
and that became toxic
to Na Suk Chul.
98
00:09:24,740 --> 00:09:26,840
The Big Boss thought so much of me
99
00:09:26,840 --> 00:09:28,940
that he left me his fortune,
instead of Suk Chul.
100
00:09:28,940 --> 00:09:30,840
So he did all this to find that money?
101
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
So where is that money?
102
00:09:34,540 --> 00:09:36,540
A safe place.
103
00:09:44,640 --> 00:09:48,540
It's in a secret Swiss account
under Han Gi Tak's name.
104
00:09:51,840 --> 00:09:54,740
You can only withdraw the funds
if you have the secret key.
105
00:09:56,540 --> 00:10:02,040
Since Han Gi Tak is dead, only
his remaining family can find it.
106
00:10:02,040 --> 00:10:03,340
By "remaining family,"
do you mean...
107
00:10:05,240 --> 00:10:06,740
Da Hye?
108
00:10:07,240 --> 00:10:09,840
Then we'd have to tell her all
about her older brother, then.
109
00:10:09,840 --> 00:10:14,540
If Na Suk Chul finds out that
Da Hye is my real little sister...
110
00:10:14,540 --> 00:10:15,540
No.
111
00:10:15,540 --> 00:10:19,440
I think it'd be best if
I didn't see her for now.
112
00:10:21,040 --> 00:10:26,740
I can't let that girl get hurt.
113
00:10:36,140 --> 00:10:38,540
Big Boss.
114
00:10:43,240 --> 00:10:46,540
I'm saying this on
Han Gi Tak's behalf.
115
00:10:46,540 --> 00:10:51,640
Do not get revenge.
Any of you. l.
116
00:11:22,640 --> 00:11:26,940
- I thought you might be dead.
- As if.
117
00:11:30,240 --> 00:11:34,640
How could I leave you behind
and die on my own?
118
00:11:53,240 --> 00:11:58,140
- Why did you come home so late?
- Were you waiting for me?
119
00:11:58,140 --> 00:11:59,440
You didn't even turn
on the lights.
120
00:11:59,440 --> 00:12:02,340
Is she okay? I wish you
guys contacted me.
121
00:12:02,340 --> 00:12:04,240
Something did happen,
but it was resolved well.
122
00:12:04,240 --> 00:12:05,940
And Hong Nan went
to Ms. Lee Yeon.
123
00:12:05,940 --> 00:12:08,140
What a relief.
124
00:12:08,140 --> 00:12:15,540
Actually, there was a huge brawl, but
I brought some men over, and... bam!
125
00:12:15,540 --> 00:12:18,240
You should've seen it.
126
00:12:18,240 --> 00:12:22,140
Are you sure it wasn't 17-on-1?
127
00:12:22,140 --> 00:12:24,040
Well, something like
that, maybe.
128
00:12:26,540 --> 00:12:30,840
- Did you eat?
- Not yet.
129
00:12:48,240 --> 00:12:50,540
Are you keeping me company?
130
00:12:50,540 --> 00:12:53,140
You said that you don't
like eating by yourself.
131
00:12:53,640 --> 00:12:57,540
Just consider this special service
from your home-stay landlady.
132
00:12:58,540 --> 00:13:00,840
What a kind landlady.
133
00:13:04,740 --> 00:13:06,540
Looks great.
134
00:13:15,840 --> 00:13:21,240
Hey, Ms. Song. I didn't catch a
disease or anything, you know.
135
00:13:21,240 --> 00:13:28,240
Geez! I know, I know!
I know, so just sit still.
136
00:13:28,240 --> 00:13:30,740
I'm going to do everything
for you today.
137
00:13:30,740 --> 00:13:32,740
Geez, seriously!
138
00:13:32,740 --> 00:13:35,540
What are you going to
do for me, exactly?
139
00:13:35,540 --> 00:13:39,940
You know, when you say things
like that, it makes me real uneasy.
140
00:13:40,540 --> 00:13:44,740
You've always been protecting me.
141
00:14:16,840 --> 00:14:18,740
What a relief,
Song Lee Yeon.
142
00:14:18,740 --> 00:14:23,740
- Hmm?
- You seem a lot better than before.
143
00:14:27,340 --> 00:14:32,740
Okay. Say "ah!"
Very good!
144
00:14:39,240 --> 00:14:42,940
[DA HYE]
145
00:14:43,840 --> 00:14:46,340
[TEXT FROM: DA HYE]
146
00:14:50,140 --> 00:14:52,240
Are you okay?
147
00:14:54,940 --> 00:14:58,340
- Yes.
- What a relief.
148
00:14:58,340 --> 00:15:03,040
I was worried about you!
You're not hurt, are you?
149
00:15:05,740 --> 00:15:07,440
Are you sleeping?
150
00:15:11,640 --> 00:15:15,340
- No.
- You didn't reply, so...
151
00:15:15,940 --> 00:15:21,540
I'm just happy that
you're worrying about me.
152
00:15:21,540 --> 00:15:24,290
Don't do that next time.
153
00:15:24,290 --> 00:15:27,040
If you're going somewhere, tell me!
154
00:15:27,040 --> 00:15:30,340
I waited for you!
And I was worried, too.
155
00:15:31,940 --> 00:15:35,740
So you waited for me, huh?
I'm sorry.
156
00:15:35,740 --> 00:15:38,540
I'm sorry, my little Ugly.
157
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
- Have a seat Father.
- Okay.
158
00:15:51,040 --> 00:15:55,240
Mister, when did you put
that many stickers there?
159
00:15:56,940 --> 00:16:01,340
I was really touched by what
your mom did, so I put them on.
160
00:16:02,940 --> 00:16:05,650
Are you trying to leave
as soon as possible?
161
00:16:05,650 --> 00:16:07,720
Oh, no way!
162
00:16:07,720 --> 00:16:10,740
I promised you I wouldn't leave
until all the stickers are up.
163
00:16:12,940 --> 00:16:17,640
Mister, isn't there like, way too
much delicious food here today?
164
00:16:17,640 --> 00:16:19,440
We won't be able to get any
stickers today at this rate, right?
165
00:16:19,440 --> 00:16:22,740
Yeah, I think so.
166
00:16:23,540 --> 00:16:26,540
Oh my, it seems like
I've made a mistake again.
167
00:16:26,540 --> 00:16:29,340
Han Na. You took a ride
on the ferris wheel already
168
00:16:29,340 --> 00:16:32,040
but was there anything else you
wanted to do with your dad?
169
00:16:32,040 --> 00:16:34,140
I'll do them all with
you in his stead.
170
00:16:34,140 --> 00:16:37,440
You're a bit put-off because
I said you're not Dad, aren't you?
171
00:16:37,440 --> 00:16:41,340
Well, it's not like
I hate you, though.
172
00:16:41,340 --> 00:16:45,440
Right? Right?
173
00:16:45,440 --> 00:16:48,540
Want to expand the yard
a bit this year, Young Soo?
174
00:16:48,540 --> 00:16:50,140
Yes, let's, Father.
175
00:16:52,240 --> 00:16:58,240
- F-father.
- I meant to call you, but I misspoke.
176
00:16:58,240 --> 00:17:02,240
Why do you keep doing that?
You surprised us again.
177
00:17:02,240 --> 00:17:06,140
It's not like it's anything new
for me to mix things up.
178
00:17:06,140 --> 00:17:10,240
I sometimes call Kang Ja
Han Na, too.
179
00:17:10,240 --> 00:17:12,540
Right, Kang Ja?
180
00:17:15,040 --> 00:17:18,840
And why did you respond
so naturally, like that?
181
00:17:18,840 --> 00:17:21,240
Geez, you!
182
00:17:24,240 --> 00:17:26,340
Um, let's eat.
183
00:17:31,240 --> 00:17:37,840
[APRIL 7, 2016, THURSDAY:
I CALLED HIM YOUNG SOO AGAIN]
184
00:17:38,240 --> 00:17:42,140
[APRIL 6TH, 2016, WEDNESDAY:
I COULDN'T REMEMBER WHAT DAY IT WAS]
185
00:17:42,140 --> 00:17:45,340
[I GOT LOST ON MY WAY HOME]
186
00:17:50,240 --> 00:17:53,940
[IT'S BEST TO DISCOVER ALZHEIMER'S AS
EARLY AS POSSIBLE FOR TREATMENT.]
187
00:17:57,140 --> 00:17:58,740
[HOW TO KNOW IF HAVE ALZHEIMER'S]
188
00:18:02,640 --> 00:18:04,740
Give there here, you.
189
00:18:04,740 --> 00:18:08,340
Father. You have Alzheimer's?
190
00:18:09,540 --> 00:18:11,840
- Be quiet!
- Who else knows?
191
00:18:11,840 --> 00:18:13,840
What do you mean,
Alzheimer's?
192
00:18:13,840 --> 00:18:19,740
Watch your mouth! This won't do.
Come out here for a second.
193
00:18:19,740 --> 00:18:21,040
Get up.
194
00:18:24,140 --> 00:18:27,240
I told you it's not true,
so stop spouting nonsense.
195
00:18:27,240 --> 00:18:29,140
Since when have you had these symptoms?
Is Han Na's mom unaware, too?
196
00:18:29,140 --> 00:18:30,440
It's not Alzheimer's!
197
00:18:30,440 --> 00:18:32,740
It's only normal for people's memories
to get worse as they get old
198
00:18:32,740 --> 00:18:35,540
and I'm exercising hard
so that I won't get ill
199
00:18:35,540 --> 00:18:36,740
and I've been going to
see the doctor regularly!
200
00:18:36,740 --> 00:18:38,740
But even so, you should've
told your daughter-in-law!
201
00:18:38,740 --> 00:18:41,040
Your son was totally unaware!
202
00:18:41,040 --> 00:18:44,140
I'm telling you, I don't have a
disease. I can't get a disease!
203
00:18:44,140 --> 00:18:46,840
Who will protect my child
if I pass out?
204
00:18:48,340 --> 00:18:51,040
- Father.
- Also, you...
205
00:18:51,040 --> 00:18:56,240
How did you find out where Han Na
went when she ran away from home?
206
00:18:56,240 --> 00:19:00,240
That's... Young Soo told
me about that once.
207
00:19:00,240 --> 00:19:02,840
I don't know just how much
you know about us
208
00:19:02,840 --> 00:19:05,340
but don't act like you
completely know us.
209
00:19:05,340 --> 00:19:06,540
What?
210
00:19:06,540 --> 00:19:10,340
I'm thankful that you're here
in Young Soo's stead
211
00:19:10,340 --> 00:19:14,140
but if you're going to be
like this, leave right now.
212
00:19:14,940 --> 00:19:16,740
What are you saying?
213
00:19:16,740 --> 00:19:20,840
Stop trying to be with Han Na and
Da Hye with your lame excuses!
214
00:19:22,040 --> 00:19:25,840
Father.
You knew?
215
00:19:25,840 --> 00:19:29,340
- And don't say things like that!
- Since when did you know?
216
00:19:35,140 --> 00:19:40,040
Before they got married,
Da Hye came to me, crying
217
00:19:40,040 --> 00:19:45,740
saying that she couldn't marry Young Soo
because she didn't have the right.
218
00:19:45,740 --> 00:19:48,790
I pitied her because she was sad.
219
00:19:48,790 --> 00:19:51,840
And she was the woman my son loved
220
00:19:51,840 --> 00:19:53,940
so I wanted to
protect her.
221
00:19:54,940 --> 00:20:02,240
Despite all that's happened,
she's like my real daughter to me.
222
00:20:03,540 --> 00:20:05,940
Do you know how good
she's been to me?
223
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
Father...
224
00:20:11,390 --> 00:20:13,540
You've really worked hard.
225
00:20:13,540 --> 00:20:15,340
It's not something that
came from hard work.
226
00:20:15,340 --> 00:20:18,340
Being family comes naturally.
227
00:20:18,364 --> 00:20:30,364
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
228
00:20:37,940 --> 00:20:39,840
Why are you crying?
229
00:20:39,840 --> 00:20:43,740
Oh, um... I'm not.
230
00:20:43,740 --> 00:20:47,140
At any rate, don't you dare blab
about Alzheimer's or whatnot.
231
00:20:47,140 --> 00:20:50,340
- I'll kick you out myself!
- Okay.
232
00:21:10,840 --> 00:21:12,340
Let's go!
233
00:21:20,340 --> 00:21:24,340
She seemed just
like the Boss.
234
00:21:31,240 --> 00:21:38,940
It's just loyalty I feel.
I'm sure of this.
235
00:21:40,640 --> 00:21:46,240
You have a fever, too?
Did we go a bit overboard yesterday?
236
00:21:48,740 --> 00:21:52,140
Where did Song Lee Yeon go?
Why are you here alone?
237
00:21:52,140 --> 00:21:53,740
She told me to
protect you.
238
00:21:53,740 --> 00:21:57,240
I'm not a kid, you know!
I'm going out.
239
00:21:57,240 --> 00:22:01,940
No, you can't. Na Suk Chul
hasn't given up on you.
240
00:22:01,940 --> 00:22:02,940
This punk...
241
00:22:02,940 --> 00:22:07,340
The Big Boss's death and the Boss's
accident were all Na Suk Chul's doing.
242
00:22:09,040 --> 00:22:14,840
If you get hurt too, I really
won't be able to face the Boss.
243
00:22:14,840 --> 00:22:19,340
I won't get hurt.
I promise.
244
00:22:19,340 --> 00:22:23,940
If anything happens,
you'll be the first one I'll contact.
245
00:22:23,940 --> 00:22:25,540
Okay?
246
00:22:29,740 --> 00:22:33,040
What I feel is just loyalty.
247
00:22:34,740 --> 00:22:39,140
Oh yeah! How did you
manage to find me yesterday?
248
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
Huh?
249
00:22:40,640 --> 00:22:44,640
It's not like you were tracking me.
so how did you find me?
250
00:22:47,240 --> 00:22:53,440
I knew I did a good job raising
my boys. You're so smart.
251
00:23:10,940 --> 00:23:13,240
Are you okay with
being in this spot now?
252
00:23:17,140 --> 00:23:20,840
I practiced so many times
so that I finally would be.
253
00:23:20,840 --> 00:23:24,140
And I'm sure I'll only
get better at it.
254
00:23:24,140 --> 00:23:26,740
I wonder when I'll
be able to get better?
255
00:23:28,740 --> 00:23:31,340
I won't ask you anything
else anymore.
256
00:23:31,940 --> 00:23:37,340
Now that I'm sure of how you feel,
I won't expect anything else from you.
257
00:23:37,340 --> 00:23:45,140
But, please let me know
if you ever need my help.
258
00:23:46,670 --> 00:23:51,740
Whether it be because you want to
find your family again or anything else.
259
00:23:52,540 --> 00:23:54,740
I'll be happy to help you.
260
00:23:56,040 --> 00:23:57,590
Thank you.
261
00:23:58,630 --> 00:24:03,140
If something does come up,
I'll be sure to ask you, Manager.
262
00:24:32,140 --> 00:24:35,340
I think the ball is officially
in your court now.
263
00:24:35,840 --> 00:24:38,540
Can you protect Ms. Da Hye
until the very end?
264
00:24:40,700 --> 00:24:44,340
If you can't take responsibility for her
until the end, end things with her now.
265
00:24:44,340 --> 00:24:46,840
Don't hurt her like I did.
266
00:24:46,840 --> 00:24:51,240
Have you already
gotten over her?
267
00:24:51,740 --> 00:24:58,940
It's a debt I owe to her that
I plan to repay until I die.
268
00:25:23,840 --> 00:25:30,840
I'd like it if you were happy here
even if I'm not here.
269
00:25:35,240 --> 00:25:38,040
Thank you!
Goodbye!
270
00:25:43,840 --> 00:25:46,840
It would've been nice if
I could've met you sooner.
271
00:25:46,840 --> 00:25:50,840
Could I really go back,
and leave you behind?
272
00:26:02,640 --> 00:26:05,040
What are you doing over
there, Manager Ma?
273
00:26:06,140 --> 00:26:08,040
Oh, Branch Manager!
274
00:26:12,240 --> 00:26:14,340
What the hell?
Was it you?
275
00:26:14,340 --> 00:26:18,840
- I'm sorry, Branch Manager.
- This was all your doing, wasn't it?
276
00:26:18,840 --> 00:26:23,940
No, it's my first time. I just
wanted to eat one of these...
277
00:26:23,940 --> 00:26:26,540
- Are you being honest?
- Yes, sir.
278
00:26:26,540 --> 00:26:32,040
I just came here to bring some coffee to
you for the first time in a while, and...
279
00:26:46,540 --> 00:26:50,240
[WHY ARE YOU AVOIDING ME?]
280
00:26:52,540 --> 00:26:54,940
Who are you, exactly?
281
00:26:56,540 --> 00:27:00,040
How is the employees' response toward
the recreational facilities for them?
282
00:27:00,740 --> 00:27:06,840
I'm sorry to put it in these terms,
but they've gone completely bonkers.
283
00:27:06,840 --> 00:27:08,340
[STRESS RELIEF ZONE
BILLIARDS/GAMES/GARDEN]
284
00:27:17,040 --> 00:27:18,740
[MASSAGE/FEET MASSAGE (WOMEN)]
285
00:27:20,740 --> 00:27:22,940
[MUSIC/DVD ROOM]
286
00:27:26,240 --> 00:27:28,140
[CAFE (WOMEN)]
287
00:27:35,740 --> 00:27:38,240
Is this real, or is this a dream?
288
00:27:49,540 --> 00:27:52,540
Is this a preschool, or
a department store?
289
00:27:57,940 --> 00:28:01,640
Wow, look who it is.
290
00:28:01,640 --> 00:28:07,640
Sales have gone up with the employee
rec rooms and Song Lee Yeon.
291
00:28:07,640 --> 00:28:09,640
Yes, for the first time
in six years.
292
00:28:09,640 --> 00:28:15,240
That's just peachy. Thanks to you,
our store will sell for a great price.
293
00:28:15,740 --> 00:28:20,240
I'm going to finalize the sale of this
place at the meeting next week.
294
00:28:20,240 --> 00:28:23,440
Didn't I say that you
can't sell this place?
295
00:28:23,440 --> 00:28:26,840
It almost seems like you
care about this company.
296
00:28:26,840 --> 00:28:28,140
But I have plans of
my own, you know.
297
00:28:28,140 --> 00:28:30,240
Do you think that the chairman
will just sit and watch?
298
00:28:30,240 --> 00:28:32,440
I have a way, even if
he is against it.
299
00:28:32,440 --> 00:28:35,540
We're just getting stabilized,
so must you do this?
300
00:28:35,540 --> 00:28:39,040
Yes. So you just keep
raising the value, okay?
301
00:28:40,740 --> 00:28:43,840
Keep up the good work, then!
302
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
Oh yeah. Why is it so hard to
get your hands on Na Suk Chul?
303
00:28:52,240 --> 00:28:54,340
I believe that he's
caused some trouble, sir.
304
00:28:54,340 --> 00:28:57,840
He's a wanted man
right now. Um...
305
00:29:01,140 --> 00:29:03,940
An allegation of
murderous intent?
306
00:29:17,240 --> 00:29:20,140
If you get this secret account
taken by Na Suk Chul.
307
00:29:20,140 --> 00:29:21,940
Da Hye will be in danger, too.
308
00:29:21,940 --> 00:29:25,940
Yeah, I thought that it was really for
the best that we don't tell Da Hye.
309
00:29:25,940 --> 00:29:28,940
But do you think we're
doing the right thing by
310
00:29:28,940 --> 00:29:31,140
hiding her older brother's
existence from her forever?
311
00:29:31,140 --> 00:29:34,940
I'm already dead, and all
I can offer her is more pain.
312
00:29:36,040 --> 00:29:39,540
She'll just be in danger if
she has that money.
313
00:29:39,540 --> 00:29:42,640
Na Suk Chul will be captured soon,
and it's not about the money right now.
314
00:29:42,640 --> 00:29:44,340
I'm talking about
Han Gi Tak.
315
00:29:44,340 --> 00:29:46,040
You can't tell her.
316
00:29:46,540 --> 00:29:50,240
I'm sure the fact that her brother is
dead will be hard to swallow, at first.
317
00:29:50,240 --> 00:29:55,140
But Song Lee Yeon and Shin Da Hye
have both become stronger people
318
00:29:55,140 --> 00:29:58,240
and my old father and even
my Han Na have gotten stronger, too.
319
00:29:58,240 --> 00:30:02,740
Even if we're not around, the people who
are still around will endure just fine.
320
00:30:05,340 --> 00:30:12,540
I want to tell Da Hye that she had an
older brother who loved her so much.
321
00:30:13,240 --> 00:30:18,040
Honestly, I do too.
322
00:30:19,240 --> 00:30:27,740
I want to tell her that I didn't leave
her behind because I didn't love her.
323
00:30:28,640 --> 00:30:33,940
Let's tell her that no matter what.
324
00:30:35,640 --> 00:30:39,140
We don't have the luxury to be scared
right now. There's not much time left.
325
00:30:39,140 --> 00:30:41,240
Take a look.
326
00:30:43,840 --> 00:30:45,940
[I CAN'T WAIT MUCH LONGER. CONFIRM YOUR
PLAN DURING THE SALE OF THE STORE.]
327
00:30:45,940 --> 00:30:50,040
These... aren't love letters.
What could they be?
328
00:30:50,040 --> 00:30:54,740
Maybe it's someone who
knows the real Lee Hae Joon?
329
00:30:56,240 --> 00:30:58,340
It seems that way to you too, right?
330
00:30:58,340 --> 00:31:00,140
Should I ask
Ms. Maya?
331
00:31:05,650 --> 00:31:11,350
Yes. It's from a spy that the
real Lee Hae Joon planted here.
332
00:31:11,350 --> 00:31:14,050
So they know that
I'm a fake?
333
00:31:15,350 --> 00:31:19,450
I don't know. You have to
find that out for yourself.
334
00:31:19,450 --> 00:31:22,850
Hey, we're in a real bind!
Help us out, already!
335
00:31:27,650 --> 00:31:31,450
You know that you don't
have much time left, right?
336
00:31:40,350 --> 00:31:42,250
If I want to protect
everything I've done
337
00:31:42,250 --> 00:31:44,150
I have to become the real deal.
338
00:31:44,150 --> 00:31:48,450
You're already more real
than the original.
339
00:31:49,550 --> 00:31:52,250
That'll be helpful when
we need to say goodbye.
340
00:31:52,750 --> 00:31:57,950
Thinking about it, there's not much
that I've done for my boys, really.
341
00:32:00,050 --> 00:32:02,550
What do you mean?
Of course you have.
342
00:32:06,650 --> 00:32:09,750
You said you wanted to eat,
but you're bringing me here?
343
00:32:09,750 --> 00:32:13,050
I'm telling you, Jae Gil's cooking is not
fit for human consumption!
344
00:32:13,050 --> 00:32:16,250
Let's go home and eat!
Come on!
345
00:32:21,050 --> 00:32:22,850
Ta-da!
346
00:32:27,350 --> 00:32:32,750
My sign.
how did this...
347
00:32:34,350 --> 00:32:39,150
It seems like they were deep
in the red, so it was up for sale.
348
00:32:39,150 --> 00:32:40,650
So I went ahead
and bought it.
349
00:32:40,650 --> 00:32:44,350
- And I gave the deed to your kids.
- Did I ever ask you to do this?
350
00:32:44,350 --> 00:32:48,450
I was going to get the store back
for them through just means!
351
00:32:48,450 --> 00:32:52,150
It's not for you.
It was for Da Hye's sake.
352
00:32:52,650 --> 00:32:53,850
What?
353
00:32:55,050 --> 00:32:59,250
She has nothing to help her remember her
husband except the department store.
354
00:32:59,250 --> 00:33:02,650
I don't want her to feel any pain
because of this place, too.
355
00:33:03,450 --> 00:33:07,950
This is the one place where all three of
us met when we were alive, after all.
356
00:33:07,950 --> 00:33:10,850
I want to change her memory
of this place into a good one.
357
00:33:10,850 --> 00:33:15,250
Geez. You idiot.
358
00:33:15,250 --> 00:33:19,850
Who else could help me but
Chef Han Gi Tak? Right?
359
00:33:30,450 --> 00:33:32,450
Hello!
360
00:33:32,474 --> 00:33:44,474
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
361
00:33:52,050 --> 00:33:55,450
Welcome, valued customer!
362
00:34:05,850 --> 00:34:07,550
Ta-da.
363
00:34:15,650 --> 00:34:18,450
I'd like to order, please!
364
00:34:23,150 --> 00:34:28,450
It really feels like
I've come back now.
365
00:34:43,150 --> 00:34:48,750
Congrats on getting Han Gi Tak's
Knulp back!
366
00:34:53,850 --> 00:34:59,650
- You guys...
- Eh? She's so touched that she's crying.
367
00:34:59,650 --> 00:35:03,750
- Okay, okay. Okay, okay.
- Back off.
368
00:35:03,750 --> 00:35:05,450
Okay, okay.
369
00:35:05,450 --> 00:35:07,250
What are you doing, Boss Han?
Blow out the candle!
370
00:35:07,250 --> 00:35:11,850
Boss Han? Yeah!
Let's blow it the hell out!
371
00:35:11,850 --> 00:35:18,450
Yeah! Wait! Wait. We have to take
a photo on such a historic day,
372
00:35:18,450 --> 00:35:22,750
Okay. Wait, wait.
Why is it so blurry?
373
00:35:22,750 --> 00:35:24,750
Move it.
374
00:35:30,150 --> 00:35:32,450
Oh, it came out really nice!
375
00:35:45,650 --> 00:35:47,350
You look so ugly!
376
00:36:00,050 --> 00:36:05,750
He's totally my type.
Such a cutie! So cute!
377
00:36:21,750 --> 00:36:23,750
How nice.
378
00:36:30,050 --> 00:36:35,450
Hey, you bastards! You think we
can re-open, at this rate?
379
00:36:35,450 --> 00:36:39,750
You've totally lost it after not holding
a pan for a couple of months!
380
00:36:41,650 --> 00:36:45,950
We're going to get your
heads back on straight first.
381
00:36:45,950 --> 00:36:48,850
- Now!
- Yes, ma'am!
382
00:36:48,850 --> 00:36:54,050
Don't be so shocked.
Okay?
383
00:36:54,050 --> 00:36:58,350
Our Big Sis kind of has a
commanding aura about her.
384
00:36:58,350 --> 00:37:01,850
She really has the Boss' blood
running through her veins!
385
00:37:02,350 --> 00:37:04,150
Why not worry about
yourself first, eh?
386
00:37:04,150 --> 00:37:05,450
Why not worry about
yourself first!
387
00:37:05,450 --> 00:37:07,850
You're the worst of the lot here!
All right, punk?
388
00:37:07,850 --> 00:37:11,650
Can you tell the difference
between sugar, salt, and MSG?
389
00:37:11,650 --> 00:37:12,850
No.
390
00:37:12,850 --> 00:37:17,350
Work hard instead of giving the
other kids a hard time, bastard!
391
00:37:28,750 --> 00:37:37,650
You're watching, right? It almost
feels like you've come back to life.
392
00:37:43,250 --> 00:37:47,650
That guy's name is Lee Hae Joon,
and is the Branch Manager at Sunjin.
393
00:37:47,650 --> 00:37:48,950
Sunjin Department Store?
394
00:37:48,950 --> 00:37:53,550
He's the one who brought
Han Gi Tak's men over to our fight.
395
00:37:53,550 --> 00:37:56,950
So Lee Hae Joon and Han Gi Tak
knew each other, eh?
396
00:38:13,450 --> 00:38:16,750
- I'm home.
- You're late.
397
00:38:16,750 --> 00:38:19,250
Were you waiting up for me?
398
00:38:19,250 --> 00:38:23,830
Yes. Isn't it only natural to wait when
your family member isn't home yet?
399
00:38:26,150 --> 00:38:31,250
- Family?
- Get some rest, then.
400
00:38:31,250 --> 00:38:37,250
Want to have dinner with me tomorrow?
401
00:38:38,450 --> 00:38:42,850
Have dinner with me just
once before I go.
402
00:38:43,650 --> 00:38:46,050
I'd really like it if you'd come out.
403
00:38:51,650 --> 00:38:54,450
Okay.
404
00:38:59,050 --> 00:39:04,350
You have to go to school on your own well
even if you have to go alone, okay?
405
00:39:04,350 --> 00:39:08,150
Make sure you travel in a group
with your friends on large roads
406
00:39:08,150 --> 00:39:11,750
and ask for help from the grown-ups
around you if a stranger approaches you.
407
00:39:11,750 --> 00:39:16,150
And you have to tell your mom and grandpa
where you are when you go somewhere.
408
00:39:16,150 --> 00:39:19,050
- Okay?
- I get it!
409
00:39:19,050 --> 00:39:23,650
Geez, you're such a nag.
Just like my dad.
410
00:39:26,250 --> 00:39:30,750
Okay, okay. You can go by
yourself from here, right?
411
00:39:30,750 --> 00:39:33,750
What? You want me to
go by myself?
412
00:39:33,750 --> 00:39:36,550
I have to go to work
too, you know!
413
00:39:36,550 --> 00:39:39,450
- Okay!
- Wait!
414
00:39:40,450 --> 00:39:44,050
I brought you this far, so you
have to pay me the fare, miss.
415
00:39:46,450 --> 00:39:49,050
You look like a fish!
416
00:39:49,174 --> 00:40:01,974
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
417
00:40:06,350 --> 00:40:07,750
Hurry and go.
418
00:40:18,050 --> 00:40:23,350
Father! Go like this! I heard this
is great to stimulate your brain!
419
00:40:23,350 --> 00:40:26,950
- Like this?
- Yes! Wow, you're better than me!
420
00:40:27,450 --> 00:40:31,350
They say that walking and exercising
is great to stave off Alzheimer's.
421
00:40:31,350 --> 00:40:34,450
So make sure you come
out often and meet your friends
422
00:40:34,450 --> 00:40:36,350
and exercise even when
I'm not around, okay?
423
00:40:36,350 --> 00:40:41,050
Don't you worry!
I have a bunch of muscular strength!
424
00:40:41,050 --> 00:40:43,750
And my brain is still
running great, too!
425
00:40:44,250 --> 00:40:46,250
My hips work just fine, too!
426
00:40:56,650 --> 00:41:02,150
Father when did you become so small?
You seemed so big to me before.
427
00:41:02,150 --> 00:41:05,050
See? My hips
are still great!
428
00:41:10,650 --> 00:41:16,850
Oh, hello! My father
just began working out.
429
00:41:16,850 --> 00:41:18,250
Please take good care of him!
430
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
- Oh, yes.
- Hello!
431
00:41:19,250 --> 00:41:26,350
My father is so charismatic! His butt is
like, wham! And his hips are like, wow!
432
00:41:29,350 --> 00:41:31,550
Father! Work it!
433
00:41:43,650 --> 00:41:46,350
What brings you here?
434
00:41:46,350 --> 00:41:52,250
I wonder. One fell into water,
and one got kidnapped.
435
00:41:52,250 --> 00:41:54,250
How pathetic, really.
436
00:41:55,050 --> 00:41:57,350
What's so great about this place
that you're still here?
437
00:41:57,350 --> 00:41:59,150
Anyone could just wander around here!
438
00:41:59,150 --> 00:42:02,350
There's a certain "anyone"
doing just that right now!
439
00:42:02,350 --> 00:42:03,450
Why did you come here
again? Why? Huh?
440
00:42:03,450 --> 00:42:05,450
- Your kid is looking for you!
- I'l going to get him!
441
00:42:05,450 --> 00:42:11,950
He wants to eat together!
All three of us.
442
00:42:12,550 --> 00:42:14,450
I don't want to, either!
But what can I do?
443
00:42:14,450 --> 00:42:16,350
It's what he wants!
444
00:42:16,850 --> 00:42:23,450
Geez. I don't know why I brought my
almighty self to relay this to you.
445
00:42:25,050 --> 00:42:27,250
Geez.
446
00:42:28,850 --> 00:42:31,850
I don't know who he takes after. He might
be going through a growth spurt soon
447
00:42:31,850 --> 00:42:33,450
but he's been eating
like crazy lately!
448
00:42:46,850 --> 00:42:50,850
Geez, him acting that way
makes me even more uneasy.
449
00:42:51,350 --> 00:42:55,150
There's no reason to fear him.
He can't touch you now.
450
00:42:55,150 --> 00:42:56,850
Who says that I'm scared?
451
00:42:56,850 --> 00:43:00,850
I'm saying that I'm not going to
just sit here and take it, either.
452
00:43:05,350 --> 00:43:10,650
Song Lee Yeon. I'm begging you,
forget about Cha Jae Gook and Han Gi Tak
453
00:43:10,650 --> 00:43:13,750
and enjoy your own life now.
454
00:43:13,750 --> 00:43:18,150
Don't worry. My own life
has already begun.
455
00:43:18,150 --> 00:43:22,250
Next time, make sure you
date an actually decent guy.
456
00:43:23,050 --> 00:43:25,950
Not someone like Han Gi Tak,
who loved you but was a coward
457
00:43:25,950 --> 00:43:29,450
or Cha Jae Gook, who liked you
and yet made you miserable.
458
00:43:29,450 --> 00:43:34,650
Date a good man who can love
you for who you truly are.
459
00:43:34,650 --> 00:43:42,650
Even if it's not a man, just...
find a good person.
460
00:43:42,650 --> 00:43:50,850
Someone who can be by your side
like a friend, and a family member.
461
00:43:52,150 --> 00:43:56,650
The more I hear you talk,
the more that person sounds like you.
462
00:43:59,150 --> 00:44:03,950
Don't go anywhere, and
live with me like this, Hong Nan.
463
00:44:05,750 --> 00:44:10,950
I want to live like this forever,
eating the food you make for me.
464
00:44:17,650 --> 00:44:24,850
I'll watch over you meeting a good
person, loving them, marrying them
465
00:44:24,850 --> 00:44:35,350
having a child, and living happily
in your brother's stead.
466
00:44:36,450 --> 00:44:43,350
That... was the future that I'd
dreamed of for the both of us.
467
00:44:53,250 --> 00:44:58,650
Geez! Ms. Dool Sam, go get a
mannequin with Ms. Da Hye.
468
00:44:58,650 --> 00:45:01,550
What? But that place
is kind of scary.
469
00:45:04,250 --> 00:45:07,350
I'll go by myself and get it.
I'm strong, after all.
470
00:45:07,350 --> 00:45:09,450
- Yes, but...
- I'll be back!
471
00:45:11,050 --> 00:45:15,750
Geez, why can't you just go
with her? They're heavy!
472
00:45:15,750 --> 00:45:18,050
She's a lot quicker than I am.
473
00:45:33,250 --> 00:45:35,650
What do you mean, you were lonely?
474
00:45:35,650 --> 00:45:38,050
Do you mean that you were unhappy?
475
00:45:38,050 --> 00:45:39,450
Branch Manager!
476
00:45:39,450 --> 00:45:43,250
Have you been feeling that
way this entire time?
477
00:45:48,450 --> 00:45:51,050
He really is a strange fellow.
478
00:46:13,550 --> 00:46:16,050
[HELLO, MY PRECIOUS PERSON!
I'LL MEET MY SALES QUOTA!]
479
00:46:16,050 --> 00:46:17,050
[I WANT TO LEAVE WORK ALREADY...]
480
00:46:17,050 --> 00:46:19,050
[CAN YOU STOP TALKING ABOUT
SALES, ALREADY?]
481
00:46:27,650 --> 00:46:29,250
[DA HYE, YOU'RE PRETTY NO MATTER WHAT,
BUT YOU'RE PRETTIEST WHEN YOU SMILE.]
482
00:46:29,250 --> 00:46:30,750
[BUT STILL, DON'T JUST SMILE FOR
WHOEVER, BECAUSE I'LL GET JEALOUS.]
483
00:46:41,250 --> 00:46:46,650
Da Hye, you're pretty no matter what,
but you're prettiest when you smile.
484
00:46:46,650 --> 00:46:50,450
But still, don't just smile for
whoever, because I'll get jealous.
485
00:46:53,350 --> 00:46:56,350
Honestly, there is way too much
oppression from higher-ups here.
486
00:46:56,350 --> 00:46:59,650
When you get really tired and
worn-out, I take the elevator
487
00:46:59,650 --> 00:47:03,350
because I remember the time you looked
at me and smiled for the first time.
488
00:47:03,350 --> 00:47:07,650
And that egg attack,
loaded with vitamins.
489
00:47:09,650 --> 00:47:15,750
My happiness, Han Na.
She's the greatest gift you've given me.
490
00:47:19,850 --> 00:47:24,550
"Thank you." I say this more
than 100 times per day
491
00:47:24,550 --> 00:47:27,850
but I've never properly
said it to you once.
492
00:47:27,850 --> 00:47:31,250
Thank you for becoming my wife.
493
00:47:33,050 --> 00:47:35,650
Da Hye, I love you.
494
00:47:37,350 --> 00:47:40,950
I'm sorry that I didn't tell you
more often that I love you.
495
00:47:40,950 --> 00:47:48,350
Also, please be happy,
you middle-aged lady.
496
00:48:02,050 --> 00:48:04,050
[MIDDLE-AGED LADY]
497
00:48:08,650 --> 00:48:11,650
[MIDDLE-AGED LADY]
498
00:48:54,250 --> 00:48:57,250
- [WILL YOU COME TO SEE ME?
- X]
499
00:49:50,950 --> 00:49:53,250
The person you're trying
to reach is unavailable...
500
00:49:53,250 --> 00:49:58,350
Geez. What's that cutie, President Cha,
doing that he's not picking up my calls?
501
00:50:11,850 --> 00:50:16,850
President! I'm sorry
for calling you so abruptly.
502
00:50:16,850 --> 00:50:19,450
I'm kind of in a bind, you see.
503
00:50:19,450 --> 00:50:21,850
I'm fully aware of your situation.
504
00:50:22,350 --> 00:50:26,350
- You appeared in his call log.
- Oh.
505
00:50:26,350 --> 00:50:28,350
Did you, now?
506
00:50:29,150 --> 00:50:32,250
Detective, what did you say
you were here to do, again?
507
00:50:32,250 --> 00:50:36,750
We're investigating Na Suk Chul for
the death of Chairman Jang Jin Goo.
508
00:50:36,750 --> 00:50:41,050
Oh, I see.
Let me continue my call.
509
00:50:43,250 --> 00:50:47,750
I won't go down so easily,
President Cha.
510
00:50:47,750 --> 00:50:50,150
Just help me this once.
511
00:50:50,150 --> 00:50:52,250
I'm fully aware of how much
of a bind you're in right now.
512
00:50:52,250 --> 00:50:54,750
But I'm not sure it's worth
my investment.
513
00:50:55,550 --> 00:51:00,250
You know very well that I don't
invest in unprofitable things.
514
00:51:00,250 --> 00:51:03,250
- Goodbye, then.
- Wait, sir!
515
00:51:03,250 --> 00:51:05,650
I have an important previous
engagement to attend to, you see.
516
00:51:05,650 --> 00:51:07,450
- Bye.
- "Dirty bastards."
517
00:51:07,450 --> 00:51:12,350
- "Then, shall we do as we planned?"
- "Yes, kill Han Gi Tak! That trash!"
518
00:51:12,350 --> 00:51:17,650
Mr. Cha Jae Gook, who had
a hand in Han Gi Tak's death?
519
00:51:18,650 --> 00:51:24,150
Should I perform a special service
and bring this to your ex-wife
520
00:51:24,150 --> 00:51:29,450
or release this to
the whole country? Hmm?
521
00:51:44,250 --> 00:51:46,550
Aren't you hungry,
Young Chan?
522
00:51:46,550 --> 00:51:52,950
- No.
- But Mommy's so hungry.
523
00:51:52,950 --> 00:51:57,050
- Should we just eat first?
- Um...
524
00:51:57,050 --> 00:51:59,250
Do you want to eat together
when your dad gets here?
525
00:51:59,250 --> 00:52:00,750
Yeah.
526
00:52:01,750 --> 00:52:06,850
Young Chan... you like it when
Daddy and I eat together?
527
00:52:06,850 --> 00:52:09,750
- Yeah!
- Why?
528
00:52:09,750 --> 00:52:11,050
Because I like it.
529
00:52:17,850 --> 00:52:22,450
- Daddy!
- Cha Young Chan!
530
00:52:22,450 --> 00:52:28,550
You waited for me, huh?
My son is the best!
531
00:53:06,250 --> 00:53:08,850
Welcome,
valued customer!
532
00:53:10,650 --> 00:53:13,550
I'll escort you over there.
533
00:53:54,750 --> 00:53:57,050
[MIDDLE-AGED LADY]
534
00:54:00,550 --> 00:54:03,650
I'm telling you, nobody cares
about a scar that's down here.
535
00:54:03,650 --> 00:54:06,450
I'm sure that you don't really get
what I'm saying right now...
536
00:54:06,450 --> 00:54:10,850
Oh, sorry for saying "damn it."
537
00:54:23,550 --> 00:54:27,050
Yep, that one, too.
Wow, you're so great at this!
538
00:55:03,150 --> 00:55:04,850
[BRANCH MANAGER LEE HAE JOON]
539
00:55:05,850 --> 00:55:08,250
[BRANCH MANAGER LEE HAE JOON]
540
00:55:16,550 --> 00:55:20,650
- Hey, lady.
- Yes?
541
00:55:20,650 --> 00:55:23,350
- You're still there, right?
- Of course.
542
00:55:23,350 --> 00:55:26,550
- Where are you?
- I'm almost there. Be there soon.
543
00:55:26,550 --> 00:55:28,250
You'll wait for me, right?
544
00:55:30,850 --> 00:55:34,750
Yes.
I'll wait.
545
00:55:35,650 --> 00:55:38,050
I'll keep my promise
for sure this time.
546
00:57:38,950 --> 00:57:48,150
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
547
00:57:48,450 --> 00:57:49,450
[EPILOGUE]
548
00:57:49,450 --> 00:57:52,050
It's been 50 days since I've
been stuck on this deserted island.
549
00:57:52,050 --> 00:57:56,050
I fear hopelessness
more than I fear hunger.
550
00:57:56,050 --> 00:57:58,750
And that nobody is looking for me.
551
00:58:12,450 --> 00:58:16,250
Father. Here I am, calling you something
I've never called you before.
552
00:58:16,250 --> 00:58:23,050
I really did detest you a lot for leaving
me before, and not searching for me now.
553
00:58:23,050 --> 00:58:27,950
I hate you. However,
I'm going to forgive you now.
554
00:58:27,950 --> 00:58:39,050
To leave this world hating someone is
such a terrible thing, so I forgive you.
555
00:58:39,550 --> 00:58:42,550
Also, I love...
46212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.