Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:04,600 --> 00:00:16,600
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
3
00:00:17,400 --> 00:00:18,720
I can see ghosts.
4
00:00:18,720 --> 00:00:21,890
No matter what happens,
I'll protect you.
5
00:00:21,890 --> 00:00:24,520
Why is my father here?
6
00:00:24,520 --> 00:00:27,240
It appears that your dad was murdered.
7
00:00:27,240 --> 00:00:31,410
You killed Bong Pal's mother. It wasn't
enough, so you killed his father.
8
00:00:31,410 --> 00:00:34,820
- You've met his father before?
- It was at a temple five years ago.
9
00:00:34,830 --> 00:00:37,600
He asked me to give something to his son.
10
00:00:37,600 --> 00:00:39,750
He also asked me
not to show it to anyone.
11
00:00:39,750 --> 00:00:42,410
That is very important to Bong Pal.
12
00:00:42,410 --> 00:00:44,940
I'm leaving tomorrow.
I will come back soon.
13
00:00:44,940 --> 00:00:46,710
Wait for me, Bong Pal.
14
00:00:46,710 --> 00:00:49,380
You don't look so good.
Have some tea.
15
00:00:52,000 --> 00:00:53,720
[EPISODE 15]
Monk Myung Chul.
16
00:00:55,520 --> 00:00:59,540
Did you know about it, by any chance?
17
00:00:59,540 --> 00:01:01,310
What do you mean?
18
00:01:04,140 --> 00:01:06,120
The detective came by.
19
00:01:08,100 --> 00:01:10,900
He asked me about Professor Joo.
20
00:01:13,730 --> 00:01:15,610
He said...
21
00:01:17,910 --> 00:01:22,390
that Professor Joo Hye Sung is
connected to my father's death.
22
00:01:23,590 --> 00:01:25,070
Bong Pal.
23
00:01:30,260 --> 00:01:33,250
Professor Joo Hye Sung is not human.
24
00:01:33,250 --> 00:01:39,310
Accurately speaking,
an evil spirit is inside his body.
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,670
An evil spirit.
26
00:01:44,710 --> 00:01:47,620
The same evil spirit that came
out of your body a long time ago.
27
00:02:05,590 --> 00:02:07,190
What's wrong?
28
00:02:07,650 --> 00:02:10,540
I just feel dizzy.
29
00:02:11,840 --> 00:02:14,790
I will use the bathroom.
30
00:02:24,370 --> 00:02:28,590
That evil spirit has been
hanging around you and Hyun Ji.
31
00:02:29,960 --> 00:02:31,500
Hyun Ji?
32
00:02:31,500 --> 00:02:33,940
She has what he whats.
33
00:02:33,940 --> 00:02:36,440
- What is it?
- A weapon.
34
00:02:37,410 --> 00:02:41,220
The weapon that was used to get rid
of that evil spirit in your body.
35
00:02:42,160 --> 00:02:43,870
Do you remember?
36
00:02:46,300 --> 00:02:49,630
That weapon... was broken.
37
00:02:49,630 --> 00:02:51,260
It was.
38
00:02:51,820 --> 00:02:57,370
But it seems like your mother
made another one for your sake.
39
00:02:57,370 --> 00:03:01,830
Bong Pal, your mother
had a very strong soul.
40
00:03:01,830 --> 00:03:04,290
So much so that it shocked
even the shamanesses.
41
00:03:05,030 --> 00:03:06,800
- My mom?
- Yes.
42
00:03:07,690 --> 00:03:11,730
Some say it was a gift, but to
your mother, it was a nightmare.
43
00:03:11,730 --> 00:03:14,240
She decided not to accept the gift.
44
00:03:14,240 --> 00:03:17,610
- Why?
- She was pregnant with you back then.
45
00:03:18,680 --> 00:03:21,720
She wanted to raise
you like a normal person.
46
00:03:22,230 --> 00:03:24,460
The gods were angry.
47
00:03:24,460 --> 00:03:26,370
Among them, the evil
spirit was also there.
48
00:03:26,370 --> 00:03:30,150
- It was rejected, so...
- It tried to posess my body.
49
00:03:30,520 --> 00:03:32,010
Yes.
50
00:03:32,010 --> 00:03:34,530
That's when the misfortune all started.
51
00:03:34,530 --> 00:03:37,020
I eventually got rid of
the evil spirit from your body
52
00:03:37,020 --> 00:03:41,480
but your mother made another weapon
just in case it tried to harm you again.
53
00:03:41,480 --> 00:03:45,420
- With all her energy.
- My mom.
54
00:03:47,100 --> 00:03:50,980
But... how did Hyun Ji...
55
00:03:50,980 --> 00:03:53,990
Your father came looking
for that weapon at the temple
56
00:03:53,990 --> 00:03:56,990
and it seemed like
Hyun Ji also came to pray.
57
00:03:56,990 --> 00:03:59,930
Your father was being chased
by the evil spirit at that time.
58
00:03:59,930 --> 00:04:04,020
He was frantic and asked her
to look after the weapon.
59
00:04:04,020 --> 00:04:06,850
But she got into a car accident
on her way to give it to you.
60
00:04:07,330 --> 00:04:10,690
The weapon got lost in the middle
61
00:04:10,690 --> 00:04:14,790
and your father was back
to being chased again.
62
00:04:15,970 --> 00:04:19,900
My mom, my father, and Hyun Ji.
63
00:04:22,120 --> 00:04:25,550
- They all got hurt because of me.
- No. No, Bong Pal.
64
00:04:25,550 --> 00:04:29,470
It's not because of you.
It's because of that evil spirit.
65
00:04:30,970 --> 00:04:32,800
Where are you going?
66
00:04:36,470 --> 00:04:38,630
I need to go to Hyun Ji.
67
00:05:00,240 --> 00:05:02,510
[MY LOVE BONG BONG]
68
00:05:11,530 --> 00:05:14,310
The person you are trying
to call cannot be reached...
69
00:06:17,420 --> 00:06:21,940
Hyun Ji... are you okay?
70
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Hyun Ji...
71
00:06:25,740 --> 00:06:28,010
Where is the item
you're supposed to give me?
72
00:06:32,590 --> 00:06:34,380
Young lady.
73
00:06:51,810 --> 00:06:55,150
Professor Joo, you're...
74
00:06:58,070 --> 00:07:00,070
You remember.
75
00:07:02,570 --> 00:07:05,680
It's best to bury bad memories.
76
00:07:26,360 --> 00:07:28,190
Excuse me!
77
00:07:34,560 --> 00:07:36,620
What brings you here?
78
00:07:37,140 --> 00:07:39,540
- Is Hyun Ji home?
- She's not home right now...
79
00:07:39,540 --> 00:07:42,990
- Didn't she go out to meet you?
- She hasn't returned yet?
80
00:07:42,990 --> 00:07:44,800
Is there something going on?
81
00:07:46,570 --> 00:07:48,350
No.
82
00:07:50,190 --> 00:07:52,940
Young man! Young man!
83
00:08:11,890 --> 00:08:13,970
- Never mind.
- Seriously!
84
00:08:13,970 --> 00:08:16,020
It's not him.
85
00:08:16,030 --> 00:08:19,930
You need to move more quickly.
You're not careful at all.
86
00:08:19,930 --> 00:08:22,130
Don't you know
the fundamentals of a stakeout?
87
00:08:22,130 --> 00:08:25,000
Is this necessary, huh?
What are we? Detectives?
88
00:08:25,000 --> 00:08:27,530
Didn't the monk tell
us to watch over him?
89
00:08:27,530 --> 00:08:30,010
And when did you ever listen so well?
90
00:08:30,010 --> 00:08:34,550
You know, you're not as
bright as I thought you were.
91
00:08:34,550 --> 00:08:37,740
We need to score points with the
monk if we want to work with Bong Pal.
92
00:08:37,740 --> 00:08:40,240
Why do you think he asked us to do this?
93
00:08:40,250 --> 00:08:42,610
It's because this person
is dangerous to Bong Pal!
94
00:08:42,610 --> 00:08:45,330
He must've seen us as very
strong and reliable colleagues
95
00:08:45,330 --> 00:08:47,840
to give us something
so important like this to take on.
96
00:08:48,410 --> 00:08:50,110
- Ah.
- Ah?
97
00:08:50,110 --> 00:08:51,520
I get it.
98
00:08:53,170 --> 00:08:54,730
Isn't that him?
99
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
Right?
100
00:08:57,330 --> 00:08:59,470
He's... he's loading
something in the car.
101
00:09:03,940 --> 00:09:05,480
Let's follow him.
102
00:09:06,980 --> 00:09:08,830
Let's go.
103
00:09:27,430 --> 00:09:29,950
Hyun Ji! Hyun Ji!
104
00:09:52,070 --> 00:09:53,450
Hyun Ji.
105
00:10:56,710 --> 00:11:01,350
Right, the alarm went
off 30 minutes ago.
106
00:11:06,680 --> 00:11:10,090
We started the search and rescue.
We'll catch him soon.
107
00:11:10,090 --> 00:11:11,680
Don't worry so much.
108
00:11:11,680 --> 00:11:14,560
I'll call you right away
if something comes up, so go home.
109
00:11:15,240 --> 00:11:17,780
Bong Pal! Bong Pal!
110
00:11:17,790 --> 00:11:19,600
Goodness, hello.
111
00:11:24,840 --> 00:11:27,070
What's going on here?
112
00:11:27,070 --> 00:11:29,000
That bastard...
113
00:11:30,980 --> 00:11:33,240
took Hyun Ji.
114
00:11:36,160 --> 00:11:37,760
Goodness.
115
00:11:37,760 --> 00:11:40,070
Oh my dear Buddha.
116
00:11:41,260 --> 00:11:42,950
Oh goodness.
117
00:11:42,950 --> 00:11:45,160
Is your daughter Kim Hyun Ji?
118
00:11:45,160 --> 00:11:48,060
She is currently missing.
119
00:11:48,070 --> 00:11:51,220
- Are you okay?
- Are you okay?
120
00:11:58,320 --> 00:12:00,940
- Senior.
- Did you talk to the employees?
121
00:12:00,940 --> 00:12:04,680
Yes, I think he planned this all along.
He gave them time off a few days ago.
122
00:12:04,680 --> 00:12:08,440
And they know nothing about Professor
Joo. His cell phone is also turned off.
123
00:12:08,440 --> 00:12:10,680
It'll be hard to track him.
What should we do?
124
00:12:10,680 --> 00:12:13,270
Compare Park Ji Hoon's
and Professor Joo Hye Sung's DNA.
125
00:12:13,270 --> 00:12:15,560
Tell everyone this is an emergency.
He hasn't gone too far.
126
00:12:15,570 --> 00:12:16,980
Yes, sir.
127
00:12:16,980 --> 00:12:19,090
Who went to his mother's house?
128
00:12:19,090 --> 00:12:22,370
The local precinct agreed to cooperate.
They're probably there by now.
129
00:13:01,170 --> 00:13:03,390
Hey, be quiet.
130
00:13:27,390 --> 00:13:30,280
- What in the world is he doing?
- I don't know.
131
00:13:31,020 --> 00:13:33,580
He seems very suspicious.
132
00:13:33,580 --> 00:13:37,540
Seeing how he's changing
cars this late at night.
133
00:13:37,540 --> 00:13:41,090
It's always the good-looking
ones that surprise you.
134
00:13:41,090 --> 00:13:43,520
He's taking something out.
He's taking something out.
135
00:13:51,550 --> 00:13:53,780
Hyun... Hyun Ji!
136
00:14:39,930 --> 00:14:42,270
What are you doing over there?
137
00:14:46,410 --> 00:14:48,250
Nothing.
138
00:14:58,490 --> 00:15:00,410
Is this your car?
139
00:15:03,530 --> 00:15:05,530
Yes. Why do you ask?
140
00:15:05,530 --> 00:15:09,530
You can't park here for
two days without a contact number.
141
00:15:09,530 --> 00:15:11,050
Hurry up and remove it.
142
00:15:14,420 --> 00:15:17,910
I got so many complaints
because of this car.
143
00:15:19,670 --> 00:15:22,970
- Just go.
- Hurry up and remove it.
144
00:15:34,960 --> 00:15:36,970
Excuse me.
145
00:15:39,520 --> 00:15:40,940
Yes?
146
00:15:47,880 --> 00:15:50,820
I told you to just go.
Why do you keep bothering me?
147
00:17:24,090 --> 00:17:26,940
- What the heck?
- What are you doing? Let's go!
148
00:17:26,940 --> 00:17:29,600
What the hell!
This worthless piece of crap!
149
00:17:45,390 --> 00:17:47,470
Bong Pal, don't worry so much.
150
00:17:47,990 --> 00:17:50,750
That punk won't be able to touch
Hyun Ji until he finds the weapon.
151
00:17:53,840 --> 00:17:58,640
Why... is he so
obsessed with the weapon?
152
00:18:00,340 --> 00:18:03,630
He can completely possess you
once that weapon disappears.
153
00:18:03,630 --> 00:18:05,000
Me?
154
00:18:05,000 --> 00:18:07,970
It's because your mother's energy
has been handed down to you.
155
00:18:07,970 --> 00:18:11,640
That's why he's been lurking
around you for 10 years.
156
00:18:25,010 --> 00:18:26,830
Yes, Senior Il Rang.
157
00:18:29,250 --> 00:18:31,120
What did you say?
158
00:18:33,420 --> 00:18:35,010
Where?
159
00:18:35,010 --> 00:18:36,590
Okay.
160
00:18:53,190 --> 00:18:57,660
Senior, that camera is useless.
It's been broken for a long time.
161
00:18:57,660 --> 00:19:00,190
The students did not get
a good look at the license plate.
162
00:19:00,200 --> 00:19:02,060
Tracking him won't be easy.
163
00:19:02,060 --> 00:19:05,430
If he planned this as well, then he
probably has an escape location too.
164
00:19:05,430 --> 00:19:08,860
Call all of Professor Joo's contacts
and check all the streets and cameras.
165
00:19:08,860 --> 00:19:10,350
Yes, sir.
166
00:19:12,840 --> 00:19:14,300
Bong Pal.
167
00:19:14,900 --> 00:19:17,410
Let's go back home. You guys too.
168
00:19:17,410 --> 00:19:19,510
- Yes, sir.
- Yes, sir.
169
00:19:20,280 --> 00:19:22,200
- Bong Pal.
- Go without me.
170
00:19:22,210 --> 00:19:23,480
What about you?
171
00:19:24,330 --> 00:19:25,600
I have to find Hyun Ji.
172
00:19:25,600 --> 00:19:28,100
By what means?
How are you going to find her?
173
00:19:28,110 --> 00:19:29,860
I can't sit around and do nothing.
174
00:19:29,860 --> 00:19:32,590
He's after you.
You're the one who is in danger.
175
00:19:32,590 --> 00:19:34,420
Then what about Hyun Ji?
176
00:19:35,170 --> 00:19:38,400
- I'll find her.
- This happened because of me.
177
00:19:39,130 --> 00:19:41,360
- I have to do something.
- Bong Pal.
178
00:19:41,360 --> 00:19:46,180
We'll stay with Bong Pal.
Don't worry.
179
00:20:03,510 --> 00:20:05,010
[JOO HYE SUNG]
180
00:20:05,010 --> 00:20:07,280
[KIM HYUN JI]
181
00:20:13,380 --> 00:20:14,980
- Senior.
- Yeah?
182
00:20:14,980 --> 00:20:17,460
- Did you find something?
- Yes, I checked the cameras
183
00:20:17,460 --> 00:20:20,330
and there were several shots
captured of Professor Joo's car.
184
00:20:20,330 --> 00:20:21,930
We're in the process of
searching for it right now.
185
00:20:21,940 --> 00:20:23,980
We should be able to get its
location in a couple of hours.
186
00:20:23,980 --> 00:20:25,460
Let me know as soon
as you get the results.
187
00:20:25,460 --> 00:20:26,750
Yes, sir.
188
00:20:26,750 --> 00:20:27,890
Hello.
189
00:20:27,890 --> 00:20:29,870
Monk, you can't stay here.
190
00:20:29,870 --> 00:20:33,430
Go over there and we'll let you know if
we get any information on Professor Joo.
191
00:20:33,430 --> 00:20:35,770
- She's here.
- Hello.
192
00:20:36,210 --> 00:20:37,700
Please sit over here.
193
00:20:45,400 --> 00:20:47,510
Just a moment please.
194
00:20:47,510 --> 00:20:49,520
Who is that person?
195
00:20:49,520 --> 00:20:52,030
Professor Joo Hye Sung's mother.
196
00:20:58,730 --> 00:21:00,390
Let's go.
197
00:21:04,570 --> 00:21:09,310
Did Hye Sung kill all those people?
198
00:21:12,030 --> 00:21:14,210
We're still investigating.
199
00:21:14,810 --> 00:21:16,680
It's true.
200
00:21:17,560 --> 00:21:20,140
I heard what happened on the way.
201
00:21:22,100 --> 00:21:23,900
How...
202
00:21:25,990 --> 00:21:27,920
I know this is very difficult for you
203
00:21:27,920 --> 00:21:30,800
but please help us so the investigation
can move along as quickly as possible.
204
00:21:32,970 --> 00:21:37,430
I'm not sure if I can
be of any help to you.
205
00:21:43,520 --> 00:21:48,740
What was the last thing you
talked about with your son?
206
00:21:48,740 --> 00:21:50,860
I don't know.
207
00:21:53,170 --> 00:21:54,910
I understand.
208
00:22:04,840 --> 00:22:06,780
- Senior Il Rang.
- Yeah?
209
00:22:06,780 --> 00:22:09,340
Did you say
Professor Joo headed to the right?
210
00:22:09,340 --> 00:22:11,800
Yes, he went to the right.
211
00:22:13,610 --> 00:22:16,180
Professor Joo is looking for
the item that Hyun Ji has.
212
00:22:16,180 --> 00:22:20,250
And Hyun Ji got into a car accident
trying to give me that item.
213
00:22:21,790 --> 00:22:25,580
Then that item is probably in Seoul.
214
00:22:25,580 --> 00:22:26,950
That's right.
215
00:22:26,950 --> 00:22:29,110
Why did he come all the way here then?
216
00:22:29,110 --> 00:22:31,140
I think he's trying to lure us.
217
00:22:31,140 --> 00:22:33,490
He probably went to Seoul.
218
00:22:47,514 --> 00:22:59,514
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
219
00:23:00,940 --> 00:23:02,920
- You fixed it?
- That's right.
220
00:23:02,920 --> 00:23:05,550
Who am I? We can use
this for 10 more years.
221
00:23:05,550 --> 00:23:09,240
What should we do? Where do we go?
Should we just head straight to Seoul?
222
00:23:10,660 --> 00:23:14,470
The detectives said that
he was prepared to run away, right?
223
00:23:14,470 --> 00:23:15,580
Yeah, why?
224
00:23:15,580 --> 00:23:18,830
- Don't you think he scoped out the area?
- Probably.
225
00:23:18,840 --> 00:23:20,650
Then...
226
00:23:25,640 --> 00:23:28,050
Hey, where are you going?
227
00:23:36,860 --> 00:23:38,340
Hey.
228
00:23:38,340 --> 00:23:41,040
What are you doing?
229
00:23:41,040 --> 00:23:43,090
Are you searching for the destination?
230
00:23:43,090 --> 00:23:46,180
I'm sure he already erased it. I swear,
you're slowly turning into an idiot.
231
00:23:46,180 --> 00:23:48,320
Of course he erased it.
232
00:23:48,320 --> 00:23:51,560
The destination can be deleted from the
screen, but it's still on the hard drive.
233
00:23:51,560 --> 00:23:54,110
If I do this right, I can even
find out where he went a week ago.
234
00:23:58,840 --> 00:24:01,840
It worked! I found it! I found it!
235
00:24:02,970 --> 00:24:05,700
- You found it.
- It's the coordinates.
236
00:24:05,700 --> 00:24:07,670
Somewhere in Gyungdo or Euido.
237
00:24:07,670 --> 00:24:11,310
If I input the coordinates here...
238
00:24:11,800 --> 00:24:12,870
Ta-da.
239
00:24:17,330 --> 00:24:19,930
Just who are you?
240
00:24:21,400 --> 00:24:25,380
Bong Pal, come quickly!
241
00:24:26,370 --> 00:24:28,810
These are the current destinations.
242
00:24:29,980 --> 00:24:33,470
That's the school
and that's the hospital.
243
00:24:34,330 --> 00:24:35,660
Where is that?
244
00:24:35,660 --> 00:24:38,890
I think this is Guil-dong.
I'll look for it.
245
00:24:44,410 --> 00:24:48,650
Ah, Guil-dong is where
that empty warehouse is!
246
00:24:49,810 --> 00:24:52,630
It's the perfect place to hide a body.
247
00:24:52,630 --> 00:24:54,540
Do you think Hyun Ji is there?
248
00:24:54,540 --> 00:24:56,090
Let's go for now.
249
00:25:34,740 --> 00:25:36,270
Thank you.
250
00:25:38,400 --> 00:25:42,400
I'm sorry that I couldn't help you.
251
00:25:42,400 --> 00:25:45,720
Not at all. I'm thankful
that you even came.
252
00:25:45,720 --> 00:25:47,650
I'll escort you home.
253
00:25:48,060 --> 00:25:52,090
No, I'll just go by myself.
254
00:26:11,220 --> 00:26:13,240
Are you okay?
255
00:26:14,240 --> 00:26:17,490
- Yes.
- Can we talk?
256
00:26:21,250 --> 00:26:22,900
I'm sorry.
257
00:26:23,540 --> 00:26:25,530
I'm sorry.
258
00:26:25,530 --> 00:26:29,680
- I have nothing to say.
- No, it's fine.
259
00:26:30,230 --> 00:26:32,570
I'm not doing this so I can
get an apology out of you.
260
00:26:32,570 --> 00:26:34,100
Then...
261
00:26:34,100 --> 00:26:38,200
There are some questions
I want to ask about your son.
262
00:26:38,200 --> 00:26:41,150
I told the detective everything.
263
00:26:42,440 --> 00:26:45,440
I won't know anything
even if you ask me.
264
00:26:45,440 --> 00:26:49,010
You can tell me what you
couldn't say to the detective.
265
00:26:50,770 --> 00:26:52,800
When did it start?
266
00:26:53,410 --> 00:26:55,480
When did your son change?
267
00:26:59,470 --> 00:27:02,980
I know there is an evil
spirit inside your son's body.
268
00:27:03,410 --> 00:27:05,270
When did it start?
269
00:27:09,840 --> 00:27:15,840
Hye Sung is who he is because of me.
270
00:27:15,840 --> 00:27:19,380
You brat! You're just like your mother!
271
00:27:19,380 --> 00:27:22,210
I told you not to look at me like that!
272
00:27:22,210 --> 00:27:27,640
- Don't look at me like that, punk!
- Hye Sung, run! Stop!
273
00:27:27,640 --> 00:27:29,780
Please stop!
274
00:27:40,830 --> 00:27:43,010
Why are you crying?
275
00:27:43,010 --> 00:27:45,190
Should I help?
276
00:27:45,900 --> 00:27:48,750
Leave me alone! Go away!
277
00:27:48,750 --> 00:27:50,850
Go away!
278
00:27:50,850 --> 00:27:55,000
Should I save you from hell?
How about it?
279
00:27:55,690 --> 00:27:58,490
You have to save your mom too.
Don't you think so?
280
00:28:02,520 --> 00:28:04,350
Mom?
281
00:28:07,830 --> 00:28:09,530
Mom.
282
00:28:23,240 --> 00:28:26,080
Kill him, kill him, kill him!
283
00:28:26,080 --> 00:28:27,890
Kill him!
284
00:28:35,160 --> 00:28:37,850
Hye Sung... Hye Sung!
285
00:28:39,190 --> 00:28:42,780
Someone help!
Someone has fallen!
286
00:28:46,340 --> 00:28:49,430
I should've taken better care of him.
287
00:28:49,440 --> 00:28:53,930
He wouldn't be what he
is now if I had done that.
288
00:29:08,460 --> 00:29:10,640
I'm home.
289
00:29:13,160 --> 00:29:15,060
Mom.
290
00:29:16,400 --> 00:29:18,350
Mom.
291
00:29:18,870 --> 00:29:20,440
Mom!
292
00:29:20,440 --> 00:29:23,310
- Can you give me the number and address?
- Gosh, it's really hot today.
293
00:29:23,320 --> 00:29:26,290
Why are there so many reports
on a hot day like this?
294
00:29:26,290 --> 00:29:30,170
- Yes, I understand.
- So many reports.
295
00:29:30,170 --> 00:29:31,960
No kidding.
296
00:29:32,880 --> 00:29:34,770
By the way, who is that kid?
297
00:29:34,780 --> 00:29:37,350
He came back from school
and his mom moved without him.
298
00:29:37,360 --> 00:29:39,230
- Did you call her?
- I did.
299
00:29:39,230 --> 00:29:41,020
She's coming.
300
00:29:53,330 --> 00:29:57,880
Ever since that day,
Hye Sung started to change.
301
00:29:57,880 --> 00:30:01,030
He went to live in
the dorms at his middle school.
302
00:30:02,700 --> 00:30:06,170
And he only called me once in a while.
303
00:30:11,140 --> 00:30:14,260
It's all my fault.
304
00:30:14,260 --> 00:30:17,060
I made him that way.
305
00:30:19,150 --> 00:30:21,610
I'm to blame.
306
00:31:01,634 --> 00:31:13,634
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
307
00:31:14,470 --> 00:31:16,750
It's for one day.
308
00:31:16,750 --> 00:31:19,310
Why did Mom pack this much?
309
00:31:19,310 --> 00:31:21,480
It will be hard to carry this around.
310
00:31:45,970 --> 00:31:47,790
Now you're up.
311
00:31:51,010 --> 00:31:53,210
I've been waiting for so long.
312
00:31:54,450 --> 00:31:56,390
Why are you doing this?
313
00:32:01,910 --> 00:32:04,250
If you have your memory back,
you would know.
314
00:32:09,510 --> 00:32:11,710
Don't blame me.
315
00:32:13,860 --> 00:32:18,050
You shuld blame the man who
gave you the item and his son.
316
00:32:18,810 --> 00:32:21,450
They put you in hell
for the last five years.
317
00:32:40,710 --> 00:32:43,970
If you hadn't gotten that item
318
00:32:43,970 --> 00:32:46,700
we wouldn't have met this way.
319
00:32:48,200 --> 00:32:49,820
Don't you think so?
320
00:32:58,110 --> 00:33:00,010
Are you scared of me?
321
00:33:03,210 --> 00:33:07,260
No, I'm not scared of you at all.
322
00:33:07,770 --> 00:33:09,390
Good.
323
00:33:16,570 --> 00:33:19,840
Do you know what's scarier
than just feeling scared?
324
00:33:22,810 --> 00:33:25,310
It's being found out
that you're actually scared.
325
00:33:34,680 --> 00:33:39,010
See? You're already shaking.
326
00:33:41,910 --> 00:33:43,780
What are you?
327
00:33:44,490 --> 00:33:46,290
You're not human, are you?
328
00:33:47,560 --> 00:33:51,660
Not sure. What am I?
329
00:33:52,970 --> 00:33:55,350
Am I human or not?
330
00:33:58,350 --> 00:34:00,890
Depending on your answer
331
00:34:00,890 --> 00:34:03,640
I will be human or not.
332
00:34:11,520 --> 00:34:17,410
Where is... that item?
333
00:34:19,470 --> 00:34:22,240
That is very important to Bong Pal.
334
00:34:22,240 --> 00:34:27,540
If you remember,
please tell me, okay?
335
00:34:31,760 --> 00:34:33,270
What is it?
336
00:34:34,220 --> 00:34:36,100
You still don't remember?
337
00:34:37,890 --> 00:34:40,290
Then I will help you remember.
338
00:34:49,830 --> 00:34:52,330
- Hello?
- Mom.
339
00:34:52,330 --> 00:34:54,930
Is this Hyun Ji? Hyun Ji!
340
00:34:54,930 --> 00:34:57,290
- Mom!
- Hello? Hyun Ji!
341
00:34:59,080 --> 00:35:01,040
What do you think?
342
00:35:01,040 --> 00:35:02,770
Do you remember now?
343
00:35:07,390 --> 00:35:09,770
You'd better remember.
344
00:35:10,810 --> 00:35:12,970
If not
345
00:35:12,970 --> 00:35:16,350
your loved ones will die one by one.
346
00:35:38,600 --> 00:35:40,390
Here!
347
00:35:45,330 --> 00:35:46,970
Hyun Ji.
348
00:36:03,240 --> 00:36:04,350
Hyun Ji!
349
00:36:40,040 --> 00:36:42,580
- Hyun Ji!
- Kim Hyun Ji!
350
00:36:44,770 --> 00:36:46,660
- Hyun Ji!
- Kim Hyun Ji!
351
00:37:06,860 --> 00:37:08,600
[MYUNGSUNG UNIVERSITY]
352
00:37:41,850 --> 00:37:42,930
As a boy, he probably wanted
to protect himself from
353
00:37:42,930 --> 00:37:47,560
the guilt from killing his dad
and feeling distant from his mom.
354
00:37:48,350 --> 00:37:52,620
His hatred made
the evil sprit come to him.
355
00:37:52,620 --> 00:37:55,510
The spirit used the boy's open wound.
356
00:37:55,510 --> 00:37:58,560
Do you think that professor
might still have his humanity?
357
00:37:58,560 --> 00:38:00,810
Not at all. They're one body now.
358
00:38:00,810 --> 00:38:02,030
Then what should we do now?
359
00:38:05,660 --> 00:38:07,180
Where is the stuff I gave you?
360
00:38:07,180 --> 00:38:09,200
Ah, hold on.
361
00:38:16,660 --> 00:38:20,910
If I think about how hard it was to
make this all the way out here...
362
00:38:25,910 --> 00:38:29,140
Wow, it's great work.
363
00:38:29,600 --> 00:38:31,510
Thank you.
364
00:38:32,120 --> 00:38:35,470
I really hope
this has the power of divine spirits.
365
00:38:35,470 --> 00:38:38,520
When you're not equipped
to borrow the power of divine spirits
366
00:38:38,520 --> 00:38:40,160
you won't be able to walk.
367
00:38:40,160 --> 00:38:42,220
Do you want to
not be able to walk forever?
368
00:38:43,180 --> 00:38:46,020
You nag so much
that I might just do that.
369
00:38:49,030 --> 00:38:51,270
What is it that you're going to do?
370
00:38:51,270 --> 00:38:53,350
I have to finish
what I couldn't 18 years ago.
371
00:38:53,350 --> 00:38:54,450
What?
372
00:38:55,930 --> 00:38:57,540
I will finish him.
373
00:38:57,540 --> 00:38:59,540
How are you going to do
that without weapons?
374
00:38:59,540 --> 00:39:01,310
Only you will end up dead.
375
00:39:01,310 --> 00:39:03,290
I will have the power of divine spirits.
376
00:39:03,290 --> 00:39:06,120
If I don't finish him,
Bong Pal will be in danger.
377
00:39:06,330 --> 00:39:08,390
Bye now.
378
00:39:08,390 --> 00:39:11,370
I hope you get married again.
I will go now.
379
00:39:28,540 --> 00:39:30,930
You'd better not do anything stupid
380
00:39:30,930 --> 00:39:33,160
if you care about your mother.
381
00:39:38,370 --> 00:39:40,260
Get out.
382
00:40:07,284 --> 00:40:19,284
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
383
00:40:20,040 --> 00:40:23,760
Bong Pal, is it true
that the man is here?
384
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
Yes.
385
00:40:26,850 --> 00:40:30,310
- Did you call the police?
- They should be on their way.
386
00:40:30,310 --> 00:40:32,740
Bong Pal, I will go in by myself.
387
00:40:32,740 --> 00:40:35,160
- You stay out here.
- No, I won't.
388
00:40:35,160 --> 00:40:37,330
It happened because of me.
389
00:40:37,330 --> 00:40:39,540
I will finish it.
390
00:40:40,890 --> 00:40:42,890
You two stay here.
391
00:40:55,790 --> 00:40:59,330
Excuse me, sir.
The subway has stopped running.
392
00:41:01,310 --> 00:41:04,240
Sir, I said we're closed.
Please leave.
393
00:41:04,240 --> 00:41:06,640
There are buses outside.
Take the bus.
394
00:41:54,970 --> 00:41:57,830
It hasn't been that long
since he was here.
395
00:42:10,260 --> 00:42:12,240
Bong Pal!
396
00:42:18,370 --> 00:42:20,330
Hyun Ji!
397
00:42:24,180 --> 00:42:25,870
Hyun Ji!
398
00:42:45,430 --> 00:42:46,770
Hyun Ji!
399
00:42:51,470 --> 00:42:53,450
Kim Hyun Ji!
400
00:43:14,930 --> 00:43:16,580
Hyun Ji!
401
00:43:29,560 --> 00:43:31,430
Hyun Ji!
402
00:43:53,454 --> 00:44:05,454
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
403
00:44:06,540 --> 00:44:08,270
Bong Pal.
404
00:44:08,890 --> 00:44:11,270
- You didn't see her?
- No.
405
00:44:11,270 --> 00:44:13,580
If she's nowhere to be seen...
406
00:44:13,580 --> 00:44:15,580
Is this really the right place?
407
00:44:20,970 --> 00:44:22,790
This is the right place.
408
00:44:23,560 --> 00:44:27,660
Then maybe she's mistaken about
the location since it's been five years.
409
00:44:27,660 --> 00:44:29,520
If not, it's a mystery.
410
00:44:29,520 --> 00:44:31,370
I can't believe
she vanished without a trace.
411
00:44:31,370 --> 00:44:33,740
Five years ago? Five years...
412
00:44:34,770 --> 00:44:37,470
If it happened five years ago,
we're at the wrong place.
413
00:44:38,490 --> 00:44:41,490
If Hyun Ji came to
this station five years ago
414
00:44:41,490 --> 00:44:43,200
this wasn't the same station then.
415
00:44:43,200 --> 00:44:46,200
What do you mean
this wasn't the same station?
416
00:44:46,200 --> 00:44:48,510
It means that
there was a fire five years ago.
417
00:44:48,510 --> 00:44:50,970
They closed the station then
and rebuilt this station instead.
418
00:44:50,970 --> 00:44:52,760
He's right. There was a fire...
419
00:44:52,760 --> 00:44:55,350
- Then where is the original location?
- It's that...
420
00:44:56,490 --> 00:44:58,790
It may be near Exit Two.
421
00:46:29,580 --> 00:46:31,770
This feels very spooky.
422
00:46:33,760 --> 00:46:35,790
Wait. We should wait for the police.
423
00:46:35,790 --> 00:46:37,970
- That's right.
- Isn't it?
424
00:46:37,970 --> 00:46:39,790
True. You're right.
425
00:46:40,410 --> 00:46:42,870
Bong Pal, be careful.
426
00:46:43,550 --> 00:46:45,310
You too, Monk Myung Chul.
427
00:48:38,620 --> 00:48:41,030
You're no longer needed.
428
00:48:41,760 --> 00:48:43,450
I will let you rest now.
429
00:48:48,270 --> 00:48:49,720
Hyun Ji!
430
00:49:17,930 --> 00:49:20,410
I was going to come find you.
431
00:49:20,410 --> 00:49:22,910
Thank you for coming to me first.
432
00:50:07,910 --> 00:50:11,390
Do you know how long
I've been waiting for this moment?
433
00:50:13,970 --> 00:50:16,890
If I hadn't been
driven out of your body...
434
00:50:19,870 --> 00:50:22,470
this wouldn't have happened.
435
00:50:30,620 --> 00:50:32,990
Wait a little bit.
436
00:50:34,530 --> 00:50:37,300
You and I will become one body.
437
00:50:39,280 --> 00:50:41,260
No, you can't!
438
00:50:51,370 --> 00:50:54,240
Bong Pal!
439
00:51:01,030 --> 00:51:04,550
You evil spirit,
you're up to no good!
440
00:51:07,574 --> 00:51:19,574
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
441
00:51:20,810 --> 00:51:24,010
Bong Pal, Hyun Ji.
Are you two okay?
442
00:51:26,430 --> 00:51:30,890
Hyun Ji, get Bong Pal out of here. Hurry!
443
00:51:32,870 --> 00:51:35,240
I won't let you do that.
444
00:51:49,220 --> 00:51:51,870
Will you really kill me?
445
00:51:52,970 --> 00:51:55,370
Then you're killing this man too.
446
00:51:56,810 --> 00:51:59,200
It means that you're taking a life.
447
00:51:59,310 --> 00:52:01,160
Sure.
448
00:52:01,160 --> 00:52:05,740
If I can end you, I shall do that.
449
00:52:07,720 --> 00:52:10,050
Don't kill yourself over this.
450
00:52:11,660 --> 00:52:17,280
I will end you today, you evil spirit.
451
00:52:29,200 --> 00:52:30,870
You bastard!
452
00:52:49,930 --> 00:52:53,350
This is why I told you
not to kill yourself over this.
453
00:52:55,720 --> 00:52:58,180
Now this is really over!
454
00:53:14,600 --> 00:53:16,760
You bastard!
455
00:53:29,700 --> 00:53:32,300
Monk Myung Chul. Are you okay?
456
00:53:39,390 --> 00:53:41,430
Hyun Ji.
457
00:53:41,950 --> 00:53:45,160
The weapon... the weapon...
458
00:54:33,060 --> 00:54:35,760
You stop that!
459
00:55:07,850 --> 00:55:09,600
Monk Myung Chul.
460
00:55:10,910 --> 00:55:13,580
It's done. It's done.
461
00:55:30,550 --> 00:55:33,870
Bong Pal. Bong Pal!
462
00:55:37,370 --> 00:55:39,390
Hyun Ji, find the weapon!
463
00:55:39,390 --> 00:55:42,720
It's the only thing
that will stop him, Hyun Ji.
464
00:55:52,310 --> 00:55:53,930
Monk Myung Chul!
465
00:56:01,840 --> 00:56:13,840
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
466
00:56:14,850 --> 00:56:17,120
[LET’S FIGHT GHOST]
467
00:56:17,700 --> 00:56:18,990
Is Hyun Ji leaving?
468
00:56:18,990 --> 00:56:21,030
Why do you exorcise, Monk Myung Chul?
469
00:56:21,030 --> 00:56:24,450
Do you know why I was against
you exorcising when I found out?
470
00:56:24,450 --> 00:56:26,850
It was because I could see
hatred in your eyes then.
471
00:56:26,850 --> 00:56:29,470
- You remember these people, right?
- I killed them.
472
00:56:29,470 --> 00:56:32,180
You can't see the world right
when you have so much anger in you.
473
00:56:32,180 --> 00:56:33,850
What is this?
474
00:56:33,850 --> 00:56:36,350
She may be a con artist.
475
00:56:37,010 --> 00:56:39,080
Not all ghosts are bad.
476
00:56:39,080 --> 00:56:40,950
Perhaps they just want your sympathy.
477
00:56:40,950 --> 00:56:43,200
I said get lost!
478
00:56:43,200 --> 00:56:45,200
Can you really do the job?
479
00:56:45,200 --> 00:56:46,850
It's up to you.
480
00:56:46,850 --> 00:56:48,260
Isn't this place
a restaurant for rice soup?
481
00:56:48,260 --> 00:56:51,620
I'm Goo Dae Hyung, a sophomore
in the Physical Education department.
482
00:56:51,620 --> 00:56:56,160
Making others happy makes you happiest.
483
00:56:56,160 --> 00:56:57,640
[MY LOVE BONG BONG]
484
00:56:57,640 --> 00:57:01,410
Hello, seniors.
I'm a freshman, Kim Hyun Ji.
485
00:57:01,410 --> 00:57:03,220
I'd appreciate your guidance.
35489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.