All language subtitles for [DramaFever][tvN] Lets.Fight.Ghost.E15.160829.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:04,600 --> 00:00:16,600 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,720 I can see ghosts. 4 00:00:18,720 --> 00:00:21,890 No matter what happens, I'll protect you. 5 00:00:21,890 --> 00:00:24,520 Why is my father here? 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,240 It appears that your dad was murdered. 7 00:00:27,240 --> 00:00:31,410 You killed Bong Pal's mother. It wasn't enough, so you killed his father. 8 00:00:31,410 --> 00:00:34,820 - You've met his father before? - It was at a temple five years ago. 9 00:00:34,830 --> 00:00:37,600 He asked me to give something to his son. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,750 He also asked me not to show it to anyone. 11 00:00:39,750 --> 00:00:42,410 That is very important to Bong Pal. 12 00:00:42,410 --> 00:00:44,940 I'm leaving tomorrow. I will come back soon. 13 00:00:44,940 --> 00:00:46,710 Wait for me, Bong Pal. 14 00:00:46,710 --> 00:00:49,380 You don't look so good. Have some tea. 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,720 [EPISODE 15] Monk Myung Chul. 16 00:00:55,520 --> 00:00:59,540 Did you know about it, by any chance? 17 00:00:59,540 --> 00:01:01,310 What do you mean? 18 00:01:04,140 --> 00:01:06,120 The detective came by. 19 00:01:08,100 --> 00:01:10,900 He asked me about Professor Joo. 20 00:01:13,730 --> 00:01:15,610 He said... 21 00:01:17,910 --> 00:01:22,390 that Professor Joo Hye Sung is connected to my father's death. 22 00:01:23,590 --> 00:01:25,070 Bong Pal. 23 00:01:30,260 --> 00:01:33,250 Professor Joo Hye Sung is not human. 24 00:01:33,250 --> 00:01:39,310 Accurately speaking, an evil spirit is inside his body. 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,670 An evil spirit. 26 00:01:44,710 --> 00:01:47,620 The same evil spirit that came out of your body a long time ago. 27 00:02:05,590 --> 00:02:07,190 What's wrong? 28 00:02:07,650 --> 00:02:10,540 I just feel dizzy. 29 00:02:11,840 --> 00:02:14,790 I will use the bathroom. 30 00:02:24,370 --> 00:02:28,590 That evil spirit has been hanging around you and Hyun Ji. 31 00:02:29,960 --> 00:02:31,500 Hyun Ji? 32 00:02:31,500 --> 00:02:33,940 She has what he whats. 33 00:02:33,940 --> 00:02:36,440 - What is it? - A weapon. 34 00:02:37,410 --> 00:02:41,220 The weapon that was used to get rid of that evil spirit in your body. 35 00:02:42,160 --> 00:02:43,870 Do you remember? 36 00:02:46,300 --> 00:02:49,630 That weapon... was broken. 37 00:02:49,630 --> 00:02:51,260 It was. 38 00:02:51,820 --> 00:02:57,370 But it seems like your mother made another one for your sake. 39 00:02:57,370 --> 00:03:01,830 Bong Pal, your mother had a very strong soul. 40 00:03:01,830 --> 00:03:04,290 So much so that it shocked even the shamanesses. 41 00:03:05,030 --> 00:03:06,800 - My mom? - Yes. 42 00:03:07,690 --> 00:03:11,730 Some say it was a gift, but to your mother, it was a nightmare. 43 00:03:11,730 --> 00:03:14,240 She decided not to accept the gift. 44 00:03:14,240 --> 00:03:17,610 - Why? - She was pregnant with you back then. 45 00:03:18,680 --> 00:03:21,720 She wanted to raise you like a normal person. 46 00:03:22,230 --> 00:03:24,460 The gods were angry. 47 00:03:24,460 --> 00:03:26,370 Among them, the evil spirit was also there. 48 00:03:26,370 --> 00:03:30,150 - It was rejected, so... - It tried to posess my body. 49 00:03:30,520 --> 00:03:32,010 Yes. 50 00:03:32,010 --> 00:03:34,530 That's when the misfortune all started. 51 00:03:34,530 --> 00:03:37,020 I eventually got rid of the evil spirit from your body 52 00:03:37,020 --> 00:03:41,480 but your mother made another weapon just in case it tried to harm you again. 53 00:03:41,480 --> 00:03:45,420 - With all her energy. - My mom. 54 00:03:47,100 --> 00:03:50,980 But... how did Hyun Ji... 55 00:03:50,980 --> 00:03:53,990 Your father came looking for that weapon at the temple 56 00:03:53,990 --> 00:03:56,990 and it seemed like Hyun Ji also came to pray. 57 00:03:56,990 --> 00:03:59,930 Your father was being chased by the evil spirit at that time. 58 00:03:59,930 --> 00:04:04,020 He was frantic and asked her to look after the weapon. 59 00:04:04,020 --> 00:04:06,850 But she got into a car accident on her way to give it to you. 60 00:04:07,330 --> 00:04:10,690 The weapon got lost in the middle 61 00:04:10,690 --> 00:04:14,790 and your father was back to being chased again. 62 00:04:15,970 --> 00:04:19,900 My mom, my father, and Hyun Ji. 63 00:04:22,120 --> 00:04:25,550 - They all got hurt because of me. - No. No, Bong Pal. 64 00:04:25,550 --> 00:04:29,470 It's not because of you. It's because of that evil spirit. 65 00:04:30,970 --> 00:04:32,800 Where are you going? 66 00:04:36,470 --> 00:04:38,630 I need to go to Hyun Ji. 67 00:05:00,240 --> 00:05:02,510 [MY LOVE BONG BONG] 68 00:05:11,530 --> 00:05:14,310 The person you are trying to call cannot be reached... 69 00:06:17,420 --> 00:06:21,940 Hyun Ji... are you okay? 70 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 Hyun Ji... 71 00:06:25,740 --> 00:06:28,010 Where is the item you're supposed to give me? 72 00:06:32,590 --> 00:06:34,380 Young lady. 73 00:06:51,810 --> 00:06:55,150 Professor Joo, you're... 74 00:06:58,070 --> 00:07:00,070 You remember. 75 00:07:02,570 --> 00:07:05,680 It's best to bury bad memories. 76 00:07:26,360 --> 00:07:28,190 Excuse me! 77 00:07:34,560 --> 00:07:36,620 What brings you here? 78 00:07:37,140 --> 00:07:39,540 - Is Hyun Ji home? - She's not home right now... 79 00:07:39,540 --> 00:07:42,990 - Didn't she go out to meet you? - She hasn't returned yet? 80 00:07:42,990 --> 00:07:44,800 Is there something going on? 81 00:07:46,570 --> 00:07:48,350 No. 82 00:07:50,190 --> 00:07:52,940 Young man! Young man! 83 00:08:11,890 --> 00:08:13,970 - Never mind. - Seriously! 84 00:08:13,970 --> 00:08:16,020 It's not him. 85 00:08:16,030 --> 00:08:19,930 You need to move more quickly. You're not careful at all. 86 00:08:19,930 --> 00:08:22,130 Don't you know the fundamentals of a stakeout? 87 00:08:22,130 --> 00:08:25,000 Is this necessary, huh? What are we? Detectives? 88 00:08:25,000 --> 00:08:27,530 Didn't the monk tell us to watch over him? 89 00:08:27,530 --> 00:08:30,010 And when did you ever listen so well? 90 00:08:30,010 --> 00:08:34,550 You know, you're not as bright as I thought you were. 91 00:08:34,550 --> 00:08:37,740 We need to score points with the monk if we want to work with Bong Pal. 92 00:08:37,740 --> 00:08:40,240 Why do you think he asked us to do this? 93 00:08:40,250 --> 00:08:42,610 It's because this person is dangerous to Bong Pal! 94 00:08:42,610 --> 00:08:45,330 He must've seen us as very strong and reliable colleagues 95 00:08:45,330 --> 00:08:47,840 to give us something so important like this to take on. 96 00:08:48,410 --> 00:08:50,110 - Ah. - Ah? 97 00:08:50,110 --> 00:08:51,520 I get it. 98 00:08:53,170 --> 00:08:54,730 Isn't that him? 99 00:08:55,870 --> 00:08:56,870 Right? 100 00:08:57,330 --> 00:08:59,470 He's... he's loading something in the car. 101 00:09:03,940 --> 00:09:05,480 Let's follow him. 102 00:09:06,980 --> 00:09:08,830 Let's go. 103 00:09:27,430 --> 00:09:29,950 Hyun Ji! Hyun Ji! 104 00:09:52,070 --> 00:09:53,450 Hyun Ji. 105 00:10:56,710 --> 00:11:01,350 Right, the alarm went off 30 minutes ago. 106 00:11:06,680 --> 00:11:10,090 We started the search and rescue. We'll catch him soon. 107 00:11:10,090 --> 00:11:11,680 Don't worry so much. 108 00:11:11,680 --> 00:11:14,560 I'll call you right away if something comes up, so go home. 109 00:11:15,240 --> 00:11:17,780 Bong Pal! Bong Pal! 110 00:11:17,790 --> 00:11:19,600 Goodness, hello. 111 00:11:24,840 --> 00:11:27,070 What's going on here? 112 00:11:27,070 --> 00:11:29,000 That bastard... 113 00:11:30,980 --> 00:11:33,240 took Hyun Ji. 114 00:11:36,160 --> 00:11:37,760 Goodness. 115 00:11:37,760 --> 00:11:40,070 Oh my dear Buddha. 116 00:11:41,260 --> 00:11:42,950 Oh goodness. 117 00:11:42,950 --> 00:11:45,160 Is your daughter Kim Hyun Ji? 118 00:11:45,160 --> 00:11:48,060 She is currently missing. 119 00:11:48,070 --> 00:11:51,220 - Are you okay? - Are you okay? 120 00:11:58,320 --> 00:12:00,940 - Senior. - Did you talk to the employees? 121 00:12:00,940 --> 00:12:04,680 Yes, I think he planned this all along. He gave them time off a few days ago. 122 00:12:04,680 --> 00:12:08,440 And they know nothing about Professor Joo. His cell phone is also turned off. 123 00:12:08,440 --> 00:12:10,680 It'll be hard to track him. What should we do? 124 00:12:10,680 --> 00:12:13,270 Compare Park Ji Hoon's and Professor Joo Hye Sung's DNA. 125 00:12:13,270 --> 00:12:15,560 Tell everyone this is an emergency. He hasn't gone too far. 126 00:12:15,570 --> 00:12:16,980 Yes, sir. 127 00:12:16,980 --> 00:12:19,090 Who went to his mother's house? 128 00:12:19,090 --> 00:12:22,370 The local precinct agreed to cooperate. They're probably there by now. 129 00:13:01,170 --> 00:13:03,390 Hey, be quiet. 130 00:13:27,390 --> 00:13:30,280 - What in the world is he doing? - I don't know. 131 00:13:31,020 --> 00:13:33,580 He seems very suspicious. 132 00:13:33,580 --> 00:13:37,540 Seeing how he's changing cars this late at night. 133 00:13:37,540 --> 00:13:41,090 It's always the good-looking ones that surprise you. 134 00:13:41,090 --> 00:13:43,520 He's taking something out. He's taking something out. 135 00:13:51,550 --> 00:13:53,780 Hyun... Hyun Ji! 136 00:14:39,930 --> 00:14:42,270 What are you doing over there? 137 00:14:46,410 --> 00:14:48,250 Nothing. 138 00:14:58,490 --> 00:15:00,410 Is this your car? 139 00:15:03,530 --> 00:15:05,530 Yes. Why do you ask? 140 00:15:05,530 --> 00:15:09,530 You can't park here for two days without a contact number. 141 00:15:09,530 --> 00:15:11,050 Hurry up and remove it. 142 00:15:14,420 --> 00:15:17,910 I got so many complaints because of this car. 143 00:15:19,670 --> 00:15:22,970 - Just go. - Hurry up and remove it. 144 00:15:34,960 --> 00:15:36,970 Excuse me. 145 00:15:39,520 --> 00:15:40,940 Yes? 146 00:15:47,880 --> 00:15:50,820 I told you to just go. Why do you keep bothering me? 147 00:17:24,090 --> 00:17:26,940 - What the heck? - What are you doing? Let's go! 148 00:17:26,940 --> 00:17:29,600 What the hell! This worthless piece of crap! 149 00:17:45,390 --> 00:17:47,470 Bong Pal, don't worry so much. 150 00:17:47,990 --> 00:17:50,750 That punk won't be able to touch Hyun Ji until he finds the weapon. 151 00:17:53,840 --> 00:17:58,640 Why... is he so obsessed with the weapon? 152 00:18:00,340 --> 00:18:03,630 He can completely possess you once that weapon disappears. 153 00:18:03,630 --> 00:18:05,000 Me? 154 00:18:05,000 --> 00:18:07,970 It's because your mother's energy has been handed down to you. 155 00:18:07,970 --> 00:18:11,640 That's why he's been lurking around you for 10 years. 156 00:18:25,010 --> 00:18:26,830 Yes, Senior Il Rang. 157 00:18:29,250 --> 00:18:31,120 What did you say? 158 00:18:33,420 --> 00:18:35,010 Where? 159 00:18:35,010 --> 00:18:36,590 Okay. 160 00:18:53,190 --> 00:18:57,660 Senior, that camera is useless. It's been broken for a long time. 161 00:18:57,660 --> 00:19:00,190 The students did not get a good look at the license plate. 162 00:19:00,200 --> 00:19:02,060 Tracking him won't be easy. 163 00:19:02,060 --> 00:19:05,430 If he planned this as well, then he probably has an escape location too. 164 00:19:05,430 --> 00:19:08,860 Call all of Professor Joo's contacts and check all the streets and cameras. 165 00:19:08,860 --> 00:19:10,350 Yes, sir. 166 00:19:12,840 --> 00:19:14,300 Bong Pal. 167 00:19:14,900 --> 00:19:17,410 Let's go back home. You guys too. 168 00:19:17,410 --> 00:19:19,510 - Yes, sir. - Yes, sir. 169 00:19:20,280 --> 00:19:22,200 - Bong Pal. - Go without me. 170 00:19:22,210 --> 00:19:23,480 What about you? 171 00:19:24,330 --> 00:19:25,600 I have to find Hyun Ji. 172 00:19:25,600 --> 00:19:28,100 By what means? How are you going to find her? 173 00:19:28,110 --> 00:19:29,860 I can't sit around and do nothing. 174 00:19:29,860 --> 00:19:32,590 He's after you. You're the one who is in danger. 175 00:19:32,590 --> 00:19:34,420 Then what about Hyun Ji? 176 00:19:35,170 --> 00:19:38,400 - I'll find her. - This happened because of me. 177 00:19:39,130 --> 00:19:41,360 - I have to do something. - Bong Pal. 178 00:19:41,360 --> 00:19:46,180 We'll stay with Bong Pal. Don't worry. 179 00:20:03,510 --> 00:20:05,010 [JOO HYE SUNG] 180 00:20:05,010 --> 00:20:07,280 [KIM HYUN JI] 181 00:20:13,380 --> 00:20:14,980 - Senior. - Yeah? 182 00:20:14,980 --> 00:20:17,460 - Did you find something? - Yes, I checked the cameras 183 00:20:17,460 --> 00:20:20,330 and there were several shots captured of Professor Joo's car. 184 00:20:20,330 --> 00:20:21,930 We're in the process of searching for it right now. 185 00:20:21,940 --> 00:20:23,980 We should be able to get its location in a couple of hours. 186 00:20:23,980 --> 00:20:25,460 Let me know as soon as you get the results. 187 00:20:25,460 --> 00:20:26,750 Yes, sir. 188 00:20:26,750 --> 00:20:27,890 Hello. 189 00:20:27,890 --> 00:20:29,870 Monk, you can't stay here. 190 00:20:29,870 --> 00:20:33,430 Go over there and we'll let you know if we get any information on Professor Joo. 191 00:20:33,430 --> 00:20:35,770 - She's here. - Hello. 192 00:20:36,210 --> 00:20:37,700 Please sit over here. 193 00:20:45,400 --> 00:20:47,510 Just a moment please. 194 00:20:47,510 --> 00:20:49,520 Who is that person? 195 00:20:49,520 --> 00:20:52,030 Professor Joo Hye Sung's mother. 196 00:20:58,730 --> 00:21:00,390 Let's go. 197 00:21:04,570 --> 00:21:09,310 Did Hye Sung kill all those people? 198 00:21:12,030 --> 00:21:14,210 We're still investigating. 199 00:21:14,810 --> 00:21:16,680 It's true. 200 00:21:17,560 --> 00:21:20,140 I heard what happened on the way. 201 00:21:22,100 --> 00:21:23,900 How... 202 00:21:25,990 --> 00:21:27,920 I know this is very difficult for you 203 00:21:27,920 --> 00:21:30,800 but please help us so the investigation can move along as quickly as possible. 204 00:21:32,970 --> 00:21:37,430 I'm not sure if I can be of any help to you. 205 00:21:43,520 --> 00:21:48,740 What was the last thing you talked about with your son? 206 00:21:48,740 --> 00:21:50,860 I don't know. 207 00:21:53,170 --> 00:21:54,910 I understand. 208 00:22:04,840 --> 00:22:06,780 - Senior Il Rang. - Yeah? 209 00:22:06,780 --> 00:22:09,340 Did you say Professor Joo headed to the right? 210 00:22:09,340 --> 00:22:11,800 Yes, he went to the right. 211 00:22:13,610 --> 00:22:16,180 Professor Joo is looking for the item that Hyun Ji has. 212 00:22:16,180 --> 00:22:20,250 And Hyun Ji got into a car accident trying to give me that item. 213 00:22:21,790 --> 00:22:25,580 Then that item is probably in Seoul. 214 00:22:25,580 --> 00:22:26,950 That's right. 215 00:22:26,950 --> 00:22:29,110 Why did he come all the way here then? 216 00:22:29,110 --> 00:22:31,140 I think he's trying to lure us. 217 00:22:31,140 --> 00:22:33,490 He probably went to Seoul. 218 00:22:47,514 --> 00:22:59,514 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 219 00:23:00,940 --> 00:23:02,920 - You fixed it? - That's right. 220 00:23:02,920 --> 00:23:05,550 Who am I? We can use this for 10 more years. 221 00:23:05,550 --> 00:23:09,240 What should we do? Where do we go? Should we just head straight to Seoul? 222 00:23:10,660 --> 00:23:14,470 The detectives said that he was prepared to run away, right? 223 00:23:14,470 --> 00:23:15,580 Yeah, why? 224 00:23:15,580 --> 00:23:18,830 - Don't you think he scoped out the area? - Probably. 225 00:23:18,840 --> 00:23:20,650 Then... 226 00:23:25,640 --> 00:23:28,050 Hey, where are you going? 227 00:23:36,860 --> 00:23:38,340 Hey. 228 00:23:38,340 --> 00:23:41,040 What are you doing? 229 00:23:41,040 --> 00:23:43,090 Are you searching for the destination? 230 00:23:43,090 --> 00:23:46,180 I'm sure he already erased it. I swear, you're slowly turning into an idiot. 231 00:23:46,180 --> 00:23:48,320 Of course he erased it. 232 00:23:48,320 --> 00:23:51,560 The destination can be deleted from the screen, but it's still on the hard drive. 233 00:23:51,560 --> 00:23:54,110 If I do this right, I can even find out where he went a week ago. 234 00:23:58,840 --> 00:24:01,840 It worked! I found it! I found it! 235 00:24:02,970 --> 00:24:05,700 - You found it. - It's the coordinates. 236 00:24:05,700 --> 00:24:07,670 Somewhere in Gyungdo or Euido. 237 00:24:07,670 --> 00:24:11,310 If I input the coordinates here... 238 00:24:11,800 --> 00:24:12,870 Ta-da. 239 00:24:17,330 --> 00:24:19,930 Just who are you? 240 00:24:21,400 --> 00:24:25,380 Bong Pal, come quickly! 241 00:24:26,370 --> 00:24:28,810 These are the current destinations. 242 00:24:29,980 --> 00:24:33,470 That's the school and that's the hospital. 243 00:24:34,330 --> 00:24:35,660 Where is that? 244 00:24:35,660 --> 00:24:38,890 I think this is Guil-dong. I'll look for it. 245 00:24:44,410 --> 00:24:48,650 Ah, Guil-dong is where that empty warehouse is! 246 00:24:49,810 --> 00:24:52,630 It's the perfect place to hide a body. 247 00:24:52,630 --> 00:24:54,540 Do you think Hyun Ji is there? 248 00:24:54,540 --> 00:24:56,090 Let's go for now. 249 00:25:34,740 --> 00:25:36,270 Thank you. 250 00:25:38,400 --> 00:25:42,400 I'm sorry that I couldn't help you. 251 00:25:42,400 --> 00:25:45,720 Not at all. I'm thankful that you even came. 252 00:25:45,720 --> 00:25:47,650 I'll escort you home. 253 00:25:48,060 --> 00:25:52,090 No, I'll just go by myself. 254 00:26:11,220 --> 00:26:13,240 Are you okay? 255 00:26:14,240 --> 00:26:17,490 - Yes. - Can we talk? 256 00:26:21,250 --> 00:26:22,900 I'm sorry. 257 00:26:23,540 --> 00:26:25,530 I'm sorry. 258 00:26:25,530 --> 00:26:29,680 - I have nothing to say. - No, it's fine. 259 00:26:30,230 --> 00:26:32,570 I'm not doing this so I can get an apology out of you. 260 00:26:32,570 --> 00:26:34,100 Then... 261 00:26:34,100 --> 00:26:38,200 There are some questions I want to ask about your son. 262 00:26:38,200 --> 00:26:41,150 I told the detective everything. 263 00:26:42,440 --> 00:26:45,440 I won't know anything even if you ask me. 264 00:26:45,440 --> 00:26:49,010 You can tell me what you couldn't say to the detective. 265 00:26:50,770 --> 00:26:52,800 When did it start? 266 00:26:53,410 --> 00:26:55,480 When did your son change? 267 00:26:59,470 --> 00:27:02,980 I know there is an evil spirit inside your son's body. 268 00:27:03,410 --> 00:27:05,270 When did it start? 269 00:27:09,840 --> 00:27:15,840 Hye Sung is who he is because of me. 270 00:27:15,840 --> 00:27:19,380 You brat! You're just like your mother! 271 00:27:19,380 --> 00:27:22,210 I told you not to look at me like that! 272 00:27:22,210 --> 00:27:27,640 - Don't look at me like that, punk! - Hye Sung, run! Stop! 273 00:27:27,640 --> 00:27:29,780 Please stop! 274 00:27:40,830 --> 00:27:43,010 Why are you crying? 275 00:27:43,010 --> 00:27:45,190 Should I help? 276 00:27:45,900 --> 00:27:48,750 Leave me alone! Go away! 277 00:27:48,750 --> 00:27:50,850 Go away! 278 00:27:50,850 --> 00:27:55,000 Should I save you from hell? How about it? 279 00:27:55,690 --> 00:27:58,490 You have to save your mom too. Don't you think so? 280 00:28:02,520 --> 00:28:04,350 Mom? 281 00:28:07,830 --> 00:28:09,530 Mom. 282 00:28:23,240 --> 00:28:26,080 Kill him, kill him, kill him! 283 00:28:26,080 --> 00:28:27,890 Kill him! 284 00:28:35,160 --> 00:28:37,850 Hye Sung... Hye Sung! 285 00:28:39,190 --> 00:28:42,780 Someone help! Someone has fallen! 286 00:28:46,340 --> 00:28:49,430 I should've taken better care of him. 287 00:28:49,440 --> 00:28:53,930 He wouldn't be what he is now if I had done that. 288 00:29:08,460 --> 00:29:10,640 I'm home. 289 00:29:13,160 --> 00:29:15,060 Mom. 290 00:29:16,400 --> 00:29:18,350 Mom. 291 00:29:18,870 --> 00:29:20,440 Mom! 292 00:29:20,440 --> 00:29:23,310 - Can you give me the number and address? - Gosh, it's really hot today. 293 00:29:23,320 --> 00:29:26,290 Why are there so many reports on a hot day like this? 294 00:29:26,290 --> 00:29:30,170 - Yes, I understand. - So many reports. 295 00:29:30,170 --> 00:29:31,960 No kidding. 296 00:29:32,880 --> 00:29:34,770 By the way, who is that kid? 297 00:29:34,780 --> 00:29:37,350 He came back from school and his mom moved without him. 298 00:29:37,360 --> 00:29:39,230 - Did you call her? - I did. 299 00:29:39,230 --> 00:29:41,020 She's coming. 300 00:29:53,330 --> 00:29:57,880 Ever since that day, Hye Sung started to change. 301 00:29:57,880 --> 00:30:01,030 He went to live in the dorms at his middle school. 302 00:30:02,700 --> 00:30:06,170 And he only called me once in a while. 303 00:30:11,140 --> 00:30:14,260 It's all my fault. 304 00:30:14,260 --> 00:30:17,060 I made him that way. 305 00:30:19,150 --> 00:30:21,610 I'm to blame. 306 00:31:01,634 --> 00:31:13,634 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 307 00:31:14,470 --> 00:31:16,750 It's for one day. 308 00:31:16,750 --> 00:31:19,310 Why did Mom pack this much? 309 00:31:19,310 --> 00:31:21,480 It will be hard to carry this around. 310 00:31:45,970 --> 00:31:47,790 Now you're up. 311 00:31:51,010 --> 00:31:53,210 I've been waiting for so long. 312 00:31:54,450 --> 00:31:56,390 Why are you doing this? 313 00:32:01,910 --> 00:32:04,250 If you have your memory back, you would know. 314 00:32:09,510 --> 00:32:11,710 Don't blame me. 315 00:32:13,860 --> 00:32:18,050 You shuld blame the man who gave you the item and his son. 316 00:32:18,810 --> 00:32:21,450 They put you in hell for the last five years. 317 00:32:40,710 --> 00:32:43,970 If you hadn't gotten that item 318 00:32:43,970 --> 00:32:46,700 we wouldn't have met this way. 319 00:32:48,200 --> 00:32:49,820 Don't you think so? 320 00:32:58,110 --> 00:33:00,010 Are you scared of me? 321 00:33:03,210 --> 00:33:07,260 No, I'm not scared of you at all. 322 00:33:07,770 --> 00:33:09,390 Good. 323 00:33:16,570 --> 00:33:19,840 Do you know what's scarier than just feeling scared? 324 00:33:22,810 --> 00:33:25,310 It's being found out that you're actually scared. 325 00:33:34,680 --> 00:33:39,010 See? You're already shaking. 326 00:33:41,910 --> 00:33:43,780 What are you? 327 00:33:44,490 --> 00:33:46,290 You're not human, are you? 328 00:33:47,560 --> 00:33:51,660 Not sure. What am I? 329 00:33:52,970 --> 00:33:55,350 Am I human or not? 330 00:33:58,350 --> 00:34:00,890 Depending on your answer 331 00:34:00,890 --> 00:34:03,640 I will be human or not. 332 00:34:11,520 --> 00:34:17,410 Where is... that item? 333 00:34:19,470 --> 00:34:22,240 That is very important to Bong Pal. 334 00:34:22,240 --> 00:34:27,540 If you remember, please tell me, okay? 335 00:34:31,760 --> 00:34:33,270 What is it? 336 00:34:34,220 --> 00:34:36,100 You still don't remember? 337 00:34:37,890 --> 00:34:40,290 Then I will help you remember. 338 00:34:49,830 --> 00:34:52,330 - Hello? - Mom. 339 00:34:52,330 --> 00:34:54,930 Is this Hyun Ji? Hyun Ji! 340 00:34:54,930 --> 00:34:57,290 - Mom! - Hello? Hyun Ji! 341 00:34:59,080 --> 00:35:01,040 What do you think? 342 00:35:01,040 --> 00:35:02,770 Do you remember now? 343 00:35:07,390 --> 00:35:09,770 You'd better remember. 344 00:35:10,810 --> 00:35:12,970 If not 345 00:35:12,970 --> 00:35:16,350 your loved ones will die one by one. 346 00:35:38,600 --> 00:35:40,390 Here! 347 00:35:45,330 --> 00:35:46,970 Hyun Ji. 348 00:36:03,240 --> 00:36:04,350 Hyun Ji! 349 00:36:40,040 --> 00:36:42,580 - Hyun Ji! - Kim Hyun Ji! 350 00:36:44,770 --> 00:36:46,660 - Hyun Ji! - Kim Hyun Ji! 351 00:37:06,860 --> 00:37:08,600 [MYUNGSUNG UNIVERSITY] 352 00:37:41,850 --> 00:37:42,930 As a boy, he probably wanted to protect himself from 353 00:37:42,930 --> 00:37:47,560 the guilt from killing his dad and feeling distant from his mom. 354 00:37:48,350 --> 00:37:52,620 His hatred made the evil sprit come to him. 355 00:37:52,620 --> 00:37:55,510 The spirit used the boy's open wound. 356 00:37:55,510 --> 00:37:58,560 Do you think that professor might still have his humanity? 357 00:37:58,560 --> 00:38:00,810 Not at all. They're one body now. 358 00:38:00,810 --> 00:38:02,030 Then what should we do now? 359 00:38:05,660 --> 00:38:07,180 Where is the stuff I gave you? 360 00:38:07,180 --> 00:38:09,200 Ah, hold on. 361 00:38:16,660 --> 00:38:20,910 If I think about how hard it was to make this all the way out here... 362 00:38:25,910 --> 00:38:29,140 Wow, it's great work. 363 00:38:29,600 --> 00:38:31,510 Thank you. 364 00:38:32,120 --> 00:38:35,470 I really hope this has the power of divine spirits. 365 00:38:35,470 --> 00:38:38,520 When you're not equipped to borrow the power of divine spirits 366 00:38:38,520 --> 00:38:40,160 you won't be able to walk. 367 00:38:40,160 --> 00:38:42,220 Do you want to not be able to walk forever? 368 00:38:43,180 --> 00:38:46,020 You nag so much that I might just do that. 369 00:38:49,030 --> 00:38:51,270 What is it that you're going to do? 370 00:38:51,270 --> 00:38:53,350 I have to finish what I couldn't 18 years ago. 371 00:38:53,350 --> 00:38:54,450 What? 372 00:38:55,930 --> 00:38:57,540 I will finish him. 373 00:38:57,540 --> 00:38:59,540 How are you going to do that without weapons? 374 00:38:59,540 --> 00:39:01,310 Only you will end up dead. 375 00:39:01,310 --> 00:39:03,290 I will have the power of divine spirits. 376 00:39:03,290 --> 00:39:06,120 If I don't finish him, Bong Pal will be in danger. 377 00:39:06,330 --> 00:39:08,390 Bye now. 378 00:39:08,390 --> 00:39:11,370 I hope you get married again. I will go now. 379 00:39:28,540 --> 00:39:30,930 You'd better not do anything stupid 380 00:39:30,930 --> 00:39:33,160 if you care about your mother. 381 00:39:38,370 --> 00:39:40,260 Get out. 382 00:40:07,284 --> 00:40:19,284 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 383 00:40:20,040 --> 00:40:23,760 Bong Pal, is it true that the man is here? 384 00:40:23,760 --> 00:40:24,760 Yes. 385 00:40:26,850 --> 00:40:30,310 - Did you call the police? - They should be on their way. 386 00:40:30,310 --> 00:40:32,740 Bong Pal, I will go in by myself. 387 00:40:32,740 --> 00:40:35,160 - You stay out here. - No, I won't. 388 00:40:35,160 --> 00:40:37,330 It happened because of me. 389 00:40:37,330 --> 00:40:39,540 I will finish it. 390 00:40:40,890 --> 00:40:42,890 You two stay here. 391 00:40:55,790 --> 00:40:59,330 Excuse me, sir. The subway has stopped running. 392 00:41:01,310 --> 00:41:04,240 Sir, I said we're closed. Please leave. 393 00:41:04,240 --> 00:41:06,640 There are buses outside. Take the bus. 394 00:41:54,970 --> 00:41:57,830 It hasn't been that long since he was here. 395 00:42:10,260 --> 00:42:12,240 Bong Pal! 396 00:42:18,370 --> 00:42:20,330 Hyun Ji! 397 00:42:24,180 --> 00:42:25,870 Hyun Ji! 398 00:42:45,430 --> 00:42:46,770 Hyun Ji! 399 00:42:51,470 --> 00:42:53,450 Kim Hyun Ji! 400 00:43:14,930 --> 00:43:16,580 Hyun Ji! 401 00:43:29,560 --> 00:43:31,430 Hyun Ji! 402 00:43:53,454 --> 00:44:05,454 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 403 00:44:06,540 --> 00:44:08,270 Bong Pal. 404 00:44:08,890 --> 00:44:11,270 - You didn't see her? - No. 405 00:44:11,270 --> 00:44:13,580 If she's nowhere to be seen... 406 00:44:13,580 --> 00:44:15,580 Is this really the right place? 407 00:44:20,970 --> 00:44:22,790 This is the right place. 408 00:44:23,560 --> 00:44:27,660 Then maybe she's mistaken about the location since it's been five years. 409 00:44:27,660 --> 00:44:29,520 If not, it's a mystery. 410 00:44:29,520 --> 00:44:31,370 I can't believe she vanished without a trace. 411 00:44:31,370 --> 00:44:33,740 Five years ago? Five years... 412 00:44:34,770 --> 00:44:37,470 If it happened five years ago, we're at the wrong place. 413 00:44:38,490 --> 00:44:41,490 If Hyun Ji came to this station five years ago 414 00:44:41,490 --> 00:44:43,200 this wasn't the same station then. 415 00:44:43,200 --> 00:44:46,200 What do you mean this wasn't the same station? 416 00:44:46,200 --> 00:44:48,510 It means that there was a fire five years ago. 417 00:44:48,510 --> 00:44:50,970 They closed the station then and rebuilt this station instead. 418 00:44:50,970 --> 00:44:52,760 He's right. There was a fire... 419 00:44:52,760 --> 00:44:55,350 - Then where is the original location? - It's that... 420 00:44:56,490 --> 00:44:58,790 It may be near Exit Two. 421 00:46:29,580 --> 00:46:31,770 This feels very spooky. 422 00:46:33,760 --> 00:46:35,790 Wait. We should wait for the police. 423 00:46:35,790 --> 00:46:37,970 - That's right. - Isn't it? 424 00:46:37,970 --> 00:46:39,790 True. You're right. 425 00:46:40,410 --> 00:46:42,870 Bong Pal, be careful. 426 00:46:43,550 --> 00:46:45,310 You too, Monk Myung Chul. 427 00:48:38,620 --> 00:48:41,030 You're no longer needed. 428 00:48:41,760 --> 00:48:43,450 I will let you rest now. 429 00:48:48,270 --> 00:48:49,720 Hyun Ji! 430 00:49:17,930 --> 00:49:20,410 I was going to come find you. 431 00:49:20,410 --> 00:49:22,910 Thank you for coming to me first. 432 00:50:07,910 --> 00:50:11,390 Do you know how long I've been waiting for this moment? 433 00:50:13,970 --> 00:50:16,890 If I hadn't been driven out of your body... 434 00:50:19,870 --> 00:50:22,470 this wouldn't have happened. 435 00:50:30,620 --> 00:50:32,990 Wait a little bit. 436 00:50:34,530 --> 00:50:37,300 You and I will become one body. 437 00:50:39,280 --> 00:50:41,260 No, you can't! 438 00:50:51,370 --> 00:50:54,240 Bong Pal! 439 00:51:01,030 --> 00:51:04,550 You evil spirit, you're up to no good! 440 00:51:07,574 --> 00:51:19,574 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 441 00:51:20,810 --> 00:51:24,010 Bong Pal, Hyun Ji. Are you two okay? 442 00:51:26,430 --> 00:51:30,890 Hyun Ji, get Bong Pal out of here. Hurry! 443 00:51:32,870 --> 00:51:35,240 I won't let you do that. 444 00:51:49,220 --> 00:51:51,870 Will you really kill me? 445 00:51:52,970 --> 00:51:55,370 Then you're killing this man too. 446 00:51:56,810 --> 00:51:59,200 It means that you're taking a life. 447 00:51:59,310 --> 00:52:01,160 Sure. 448 00:52:01,160 --> 00:52:05,740 If I can end you, I shall do that. 449 00:52:07,720 --> 00:52:10,050 Don't kill yourself over this. 450 00:52:11,660 --> 00:52:17,280 I will end you today, you evil spirit. 451 00:52:29,200 --> 00:52:30,870 You bastard! 452 00:52:49,930 --> 00:52:53,350 This is why I told you not to kill yourself over this. 453 00:52:55,720 --> 00:52:58,180 Now this is really over! 454 00:53:14,600 --> 00:53:16,760 You bastard! 455 00:53:29,700 --> 00:53:32,300 Monk Myung Chul. Are you okay? 456 00:53:39,390 --> 00:53:41,430 Hyun Ji. 457 00:53:41,950 --> 00:53:45,160 The weapon... the weapon... 458 00:54:33,060 --> 00:54:35,760 You stop that! 459 00:55:07,850 --> 00:55:09,600 Monk Myung Chul. 460 00:55:10,910 --> 00:55:13,580 It's done. It's done. 461 00:55:30,550 --> 00:55:33,870 Bong Pal. Bong Pal! 462 00:55:37,370 --> 00:55:39,390 Hyun Ji, find the weapon! 463 00:55:39,390 --> 00:55:42,720 It's the only thing that will stop him, Hyun Ji. 464 00:55:52,310 --> 00:55:53,930 Monk Myung Chul! 465 00:56:01,840 --> 00:56:13,840 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 466 00:56:14,850 --> 00:56:17,120 [LET’S FIGHT GHOST] 467 00:56:17,700 --> 00:56:18,990 Is Hyun Ji leaving? 468 00:56:18,990 --> 00:56:21,030 Why do you exorcise, Monk Myung Chul? 469 00:56:21,030 --> 00:56:24,450 Do you know why I was against you exorcising when I found out? 470 00:56:24,450 --> 00:56:26,850 It was because I could see hatred in your eyes then. 471 00:56:26,850 --> 00:56:29,470 - You remember these people, right? - I killed them. 472 00:56:29,470 --> 00:56:32,180 You can't see the world right when you have so much anger in you. 473 00:56:32,180 --> 00:56:33,850 What is this? 474 00:56:33,850 --> 00:56:36,350 She may be a con artist. 475 00:56:37,010 --> 00:56:39,080 Not all ghosts are bad. 476 00:56:39,080 --> 00:56:40,950 Perhaps they just want your sympathy. 477 00:56:40,950 --> 00:56:43,200 I said get lost! 478 00:56:43,200 --> 00:56:45,200 Can you really do the job? 479 00:56:45,200 --> 00:56:46,850 It's up to you. 480 00:56:46,850 --> 00:56:48,260 Isn't this place a restaurant for rice soup? 481 00:56:48,260 --> 00:56:51,620 I'm Goo Dae Hyung, a sophomore in the Physical Education department. 482 00:56:51,620 --> 00:56:56,160 Making others happy makes you happiest. 483 00:56:56,160 --> 00:56:57,640 [MY LOVE BONG BONG] 484 00:56:57,640 --> 00:57:01,410 Hello, seniors. I'm a freshman, Kim Hyun Ji. 485 00:57:01,410 --> 00:57:03,220 I'd appreciate your guidance. 35489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.