All language subtitles for [ OxTorrent.com ] Le.Bureau.Des.Legendes.S05E08.FRENCH.WEBRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:32,050 Thank you. 2 00:00:32,355 --> 00:00:33,482 I need a signature. 3 00:00:33,822 --> 00:00:34,562 Good. 4 00:00:35,022 --> 00:00:35,762 Papa! 5 00:00:39,962 --> 00:00:37,703 Papa! 6 00:00:55,955 --> 00:00:57,466 Papa, there's a package for you. 7 00:00:58,000 --> 00:01:00,500 - I'm going out, okay? - You go, son. 8 00:02:31,100 --> 00:02:31,850 Hello? 9 00:02:32,088 --> 00:02:34,133 I would like to talk to Sylvain Ellenstein. 10 00:02:35,117 --> 00:02:36,355 He will call you right back. 11 00:02:36,844 --> 00:02:38,096 He is not there? 12 00:02:38,186 --> 00:02:39,420 No idea. 13 00:03:05,644 --> 00:03:06,844 It's just a bootable key. 14 00:03:07,222 --> 00:03:08,355 What is it used for? 15 00:03:09,400 --> 00:03:10,688 If the operating system is dead, 16 00:03:10,778 --> 00:03:14,222 we can still start a computer with that 17 00:03:14,317 --> 00:03:15,600 and access what's in the PC. 18 00:03:17,000 --> 00:03:18,118 Is there nothing else on the key? 19 00:03:21,088 --> 00:03:23,700 No...no. It's a custom made system. 20 00:03:25,777 --> 00:03:26,888 It's well made. 21 00:03:34,974 --> 00:03:37,288 Is it useless then? 22 00:03:39,511 --> 00:03:41,022 For someone normal, no. 23 00:03:41,511 --> 00:03:44,144 After all, we all use flash keys like that. 24 00:03:46,303 --> 00:03:48,688 This is the same kind of bootable flash key 25 00:03:49,507 --> 00:03:52,122 we use it if we want to use a PC 26 00:03:52,212 --> 00:03:53,222 without leaving a trace. 27 00:03:55,466 --> 00:03:56,622 You're telling me 28 00:03:57,015 --> 00:03:58,755 there is nothing on the key. 29 00:03:58,995 --> 00:03:59,735 No. 30 00:04:00,400 --> 00:04:03,333 Everything is elsewhere. 31 00:04:03,850 --> 00:04:05,133 On a server, for example. 32 00:04:05,223 --> 00:04:06,933 I just start my PC with the key. 33 00:04:07,022 --> 00:04:09,403 I do what I have to do and when I remove the key, 34 00:04:09,681 --> 00:04:13,066 there is no longer any trace of my activity. 35 00:04:29,066 --> 00:04:30,884 Call Vera Chupak, please. 36 00:04:36,800 --> 00:04:37,544 Vera. 37 00:04:38,700 --> 00:04:39,477 It's Mikhail. 38 00:04:40,711 --> 00:04:44,177 I had a message to pass to Sylvain, but I can't reach him. 39 00:04:45,757 --> 00:04:46,727 He with you? 40 00:04:47,066 --> 00:04:48,872 He left for Seoul two days ago. 41 00:04:54,692 --> 00:04:55,432 Hello? 42 00:04:57,342 --> 00:04:58,877 On his own initiative? 43 00:04:59,701 --> 00:05:01,511 No. He went shopping for us. 44 00:05:04,407 --> 00:05:05,633 He does not answer his phone? 45 00:05:05,996 --> 00:05:07,400 Yes. why? 46 00:05:10,200 --> 00:05:11,510 When does he get back? 47 00:05:12,044 --> 00:05:13,266 When he finishes shopping. 48 00:05:16,684 --> 00:05:17,600 I'll call you back. 49 00:05:35,466 --> 00:05:36,560 Fuck. 50 00:05:43,401 --> 00:05:44,888 How do you know where I work at? 51 00:05:45,098 --> 00:05:48,277 - I'm like a father for Sylvain. - And you don't know where he is? 52 00:05:49,613 --> 00:05:50,988 Why should I answer you? 53 00:05:52,981 --> 00:05:55,680 You know that Sylvain works in a sensitive area. 54 00:05:56,320 --> 00:05:59,177 When I say sensitive I mean Security. 55 00:05:59,955 --> 00:06:01,111 Do you know what that means? 56 00:06:01,866 --> 00:06:04,811 It means that you have to answer my questions. 57 00:06:06,800 --> 00:06:07,777 He is in Phnom Penh. 58 00:06:08,216 --> 00:06:09,911 I know. - That's all I know. 59 00:06:12,402 --> 00:06:13,700 He no longer answers his cellphone. 60 00:06:14,133 --> 00:06:17,066 There is nothing I can do for you. Sorry. We are no longer together. 61 00:06:18,711 --> 00:06:20,533 When you were there, he was fine? 62 00:06:21,422 --> 00:06:23,288 I don't know what that means, at his place. 63 00:06:23,377 --> 00:06:25,266 It's a little weird, you know, no? 64 00:06:26,222 --> 00:06:28,711 Didn't he tell you he had to go somewhere? 65 00:06:29,471 --> 00:06:31,100 He never told me anything. 66 00:06:32,066 --> 00:06:33,388 If he ever calls you back... 67 00:06:34,144 --> 00:06:36,890 I don't want to answer him, do I have to? 68 00:06:38,950 --> 00:06:39,690 No. 69 00:06:45,436 --> 00:06:46,105 It's me. 70 00:06:46,621 --> 00:06:50,166 Book me a ticket on the next flight to Phnom Penh. 71 00:06:51,644 --> 00:06:52,722 For Phnom Penh! 72 00:06:54,600 --> 00:06:56,360 He took the 6:12 AM flight. 73 00:06:56,810 --> 00:06:58,400 He arrives at 9:00 PM in Phnom Penh. 74 00:07:00,840 --> 00:07:01,720 We begin. 75 00:07:22,520 --> 00:07:23,260 Thank you. 76 00:07:26,920 --> 00:07:29,720 12/07/2019 07:58 Employee: Ivanov Coffee American, Croissant French 77 00:07:44,920 --> 00:07:45,760 Mina? 78 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 Hi, this is Pavel. How are you? 79 00:07:48,266 --> 00:07:50,022 I'm well, thanks. 80 00:07:50,222 --> 00:07:52,577 Work resumed on the 4th. It sounds like hell. 81 00:07:53,044 --> 00:07:54,266 Are you coming soon? 82 00:07:54,356 --> 00:07:57,155 Do you remember? I'm going to the hospital today. 83 00:07:58,088 --> 00:07:59,803 Ah, yes. are you having a surgery? 84 00:08:00,183 --> 00:08:00,925 Yes. 85 00:08:01,583 --> 00:08:03,004 How long will you be away? 86 00:08:04,100 --> 00:08:04,933 Three days. 87 00:08:06,203 --> 00:08:08,077 Nothing serious, I hope? 88 00:08:08,755 --> 00:08:09,418 No, no. 89 00:08:09,888 --> 00:08:10,838 Don't worry. 90 00:08:12,771 --> 00:08:13,511 Goodbye. 91 00:08:13,644 --> 00:08:15,511 Bye, Paul. Good luck. 92 00:08:53,750 --> 00:08:55,100 Black September. 93 00:09:08,740 --> 00:09:10,711 Okay...Black September 94 00:09:11,288 --> 00:09:12,888 is now a channel that we control. 95 00:09:13,320 --> 00:09:14,755 If the French are aware, 96 00:09:14,905 --> 00:09:17,854 they could use this channel to poison us. 97 00:09:18,308 --> 00:09:21,022 I want us to carefully go through all the files 98 00:09:21,110 --> 00:09:23,600 to see if there is any information that has been unfavorable to us. 99 00:09:23,870 --> 00:09:27,388 If we see that we've been setup once or twice, 100 00:09:27,978 --> 00:09:30,206 then Pavel Lebedev may be a double-agent. 101 00:09:31,495 --> 00:09:32,622 There's a lot. 102 00:09:32,922 --> 00:09:34,577 All the more reason not to hang around. 103 00:10:01,027 --> 00:10:03,677 European Medical Center 104 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 Malotru left the Medical Center. 105 00:10:53,840 --> 00:10:55,120 Everything is fine. 106 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 And when we call the clinic? 107 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 The reception will say he's in his room. 108 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 They will transfer the call to his new phone. 109 00:11:04,600 --> 00:11:05,960 I would like to verify. 110 00:11:31,422 --> 00:11:33,466 European Medical Center, I'm listening to you. 111 00:11:34,133 --> 00:11:35,866 Pardon me, I would like to know... 112 00:11:36,906 --> 00:11:39,133 Pavel Lebedev, is he in your clinic? 113 00:11:39,733 --> 00:11:40,630 One moment. 114 00:11:44,444 --> 00:11:45,600 Paul Lebedev, yes. 115 00:11:46,355 --> 00:11:47,822 Could I talk to him? 116 00:11:49,001 --> 00:11:50,577 If he's not already in the operating room, 117 00:11:50,755 --> 00:11:52,266 I will try to put you in touch. 118 00:11:59,360 --> 00:12:01,800 He shouldn't be answering before at the hideout. 119 00:12:17,688 --> 00:12:21,244 He didn't answer. Do you want to leave a message? 120 00:12:22,804 --> 00:12:24,044 No, thank you. 121 00:13:50,520 --> 00:13:51,680 It's good. 122 00:14:10,960 --> 00:14:11,800 Hello. 123 00:14:14,280 --> 00:14:15,640 When did he leave? 124 00:14:16,880 --> 00:14:18,080 Three hours ago. 125 00:14:18,240 --> 00:14:19,760 How many hours of flight? 126 00:14:20,240 --> 00:14:23,280 He's going through Hanoi. He will be in Phnom Penh in 8 hours. 127 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 It's an easy 24 hour wait. 128 00:14:41,120 --> 00:14:42,180 What are you doing? 129 00:14:42,760 --> 00:14:44,340 I have to warn someone. 130 00:14:51,000 --> 00:14:52,120 What's the matter? 131 00:14:52,720 --> 00:14:54,880 You afraid I'll call my Russian friends? 132 00:14:55,240 --> 00:14:57,020 I wouldn't need a new phone for that. 133 00:15:16,680 --> 00:15:17,320 Hello? 134 00:15:18,040 --> 00:15:18,880 It's Pavel. 135 00:15:19,480 --> 00:15:20,223 Hello. 136 00:15:20,403 --> 00:15:22,320 I want to make love to you. 137 00:15:26,240 --> 00:15:27,200 Me too. 138 00:16:25,800 --> 00:16:27,500 Room No.12, Syria - Russia 2025 139 00:17:53,200 --> 00:17:55,000 - Yes? - I am on my way. 140 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 Okay. 141 00:18:00,480 --> 00:18:01,360 Paul? 142 00:18:04,160 --> 00:18:06,640 I need to know who you're talking to on the phone. 143 00:18:07,400 --> 00:18:09,280 Someone I'm sheltering. 144 00:18:12,000 --> 00:18:14,350 I thought there was Samara Semionova. 145 00:18:14,640 --> 00:18:16,040 There is someone else. 146 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 Who? 147 00:18:34,160 --> 00:18:37,000 What you do may be a problem for the operation. 148 00:18:37,960 --> 00:18:40,880 - What did I do? - Something not planned. 149 00:18:54,040 --> 00:18:56,120 I had nothing to do what happened to you. 150 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 You okay? 151 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 I'm okay. 152 00:19:12,880 --> 00:19:14,800 Then don't worry about the operation. 153 00:19:27,500 --> 00:19:29,100 12:55 Casablanca PQ 7106/Gate Canceled. 154 00:19:29,190 --> 00:19:31,290 Canceled 155 00:19:32,620 --> 00:19:33,360 Fuck! 156 00:20:03,080 --> 00:20:05,340 - Hello? - The flight is canceled. 157 00:20:06,240 --> 00:20:07,960 The next one is in... 158 00:20:08,480 --> 00:20:10,560 I don't know if there is one before tomorrow. 159 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 Could they have canceled it? 160 00:20:13,290 --> 00:20:16,120 No. They wouldn't do that if they knew where you were. 161 00:20:18,360 --> 00:20:20,720 How long will it take for your meeting to finish? 162 00:20:21,520 --> 00:20:23,120 A little over an hour. 163 00:20:24,120 --> 00:20:27,480 Buy a ticket for the next flight. To anywhere. 164 00:20:28,526 --> 00:20:30,220 Okay. 165 00:20:30,600 --> 00:20:31,840 It will be fine. 166 00:20:44,000 --> 00:20:45,133 - Hello. - Good evening. 167 00:20:45,873 --> 00:20:47,126 I'd like to change my ticket. 168 00:20:47,886 --> 00:20:48,576 Here. 169 00:20:50,830 --> 00:20:53,877 For the next flight to...Helsinki. 170 00:20:55,466 --> 00:20:56,800 The 13:15 flight? 171 00:20:57,110 --> 00:20:57,850 Yes. 172 00:20:58,600 --> 00:20:59,930 Excuse me for a moment. 173 00:21:06,888 --> 00:21:09,000 I think there's a problem with your ticket. 174 00:21:11,600 --> 00:21:13,330 Okay...I'll come back. 175 00:21:15,050 --> 00:21:15,790 Thank you. 176 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 Hello? 177 00:21:30,280 --> 00:21:34,320 I left the airport, I didn't feel safe. I'm in a taxi. 178 00:21:37,400 --> 00:21:38,440 Okay. 179 00:21:40,360 --> 00:21:43,440 Can you call your think tank on a landline? 180 00:21:45,120 --> 00:21:47,760 I can...I can call the Secretary. 181 00:21:48,520 --> 00:21:51,690 Try to contact your colleague Sylvia at the meeting. 182 00:21:51,780 --> 00:21:55,240 Tell her you couldn't come because of a personal problem. 183 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 Make an appointment with her at Café La Taverne. 184 00:21:58,200 --> 00:22:00,480 Shmitovskiy Street. You sit on the terrace. 185 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 If she asks what the problem is? 186 00:22:03,320 --> 00:22:05,960 You just broke up. You need to talk. 187 00:22:06,720 --> 00:22:08,680 - Okay. - I'll call you back. 188 00:22:12,440 --> 00:22:14,160 You have to tell me what's going on? 189 00:22:14,760 --> 00:22:16,840 I have to go out for a while. 190 00:22:17,080 --> 00:22:18,480 It's not possible. 191 00:22:19,200 --> 00:22:21,200 I'll be back in two hours. 192 00:22:21,360 --> 00:22:22,640 I can't leave you. 193 00:22:23,720 --> 00:22:25,480 - Come with me. - Or? 194 00:22:26,120 --> 00:22:28,440 Do what? Who were you speaking with in French? 195 00:22:30,280 --> 00:22:31,960 Nadia El-Mansour. 196 00:22:49,360 --> 00:22:50,280 Go with him. 197 00:23:05,520 --> 00:23:06,880 Would you have... 198 00:23:07,880 --> 00:23:12,360 an example of an operation with Guillaume Debailly 199 00:23:12,520 --> 00:23:14,120 that failed? 200 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 No. 201 00:23:22,160 --> 00:23:23,600 She's going to get arrested. 202 00:23:24,440 --> 00:23:26,400 The whole operation will fall. 203 00:23:50,480 --> 00:23:51,280 Let's go. 204 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 It's silly, I was so annoyed that I to... 205 00:24:30,120 --> 00:24:31,360 What do you see? 206 00:24:33,200 --> 00:24:34,880 A crying woman. 207 00:24:36,040 --> 00:24:36,840 Why? 208 00:24:38,360 --> 00:24:40,320 I don't know. She lost someone. 209 00:24:40,600 --> 00:24:41,320 And the other? 210 00:24:43,360 --> 00:24:45,480 A girlfriend who joins to console her. 211 00:24:50,600 --> 00:24:52,840 I'm going to check the cars and join her. 212 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 If I don't see anyone, I cross my legs. 213 00:24:57,320 --> 00:24:58,720 We send her over there. 214 00:24:59,440 --> 00:25:00,360 Okay. 215 00:25:50,860 --> 00:25:51,600 I'm sorry. 216 00:25:57,200 --> 00:26:01,080 I'm the friend you called before. You speak to me in English. 217 00:26:01,240 --> 00:26:01,880 Okay? 218 00:26:03,880 --> 00:26:05,896 Yes. Yes, everything's okay. Thank you. 219 00:26:08,120 --> 00:26:11,560 I will ask you if you are alone? Say, "No". And it's better. 220 00:26:11,900 --> 00:26:14,560 No, no...I'm not alone and... 221 00:26:14,840 --> 00:26:16,896 I'm feeling better...really. 222 00:26:17,176 --> 00:26:18,746 It's sweet of you to ask. 223 00:26:19,210 --> 00:26:25,760 Apologize to her. Say that I insist you come. 224 00:26:27,030 --> 00:26:27,760 Okay. 225 00:26:28,880 --> 00:26:31,160 You see the street in front of you, right? 226 00:26:33,240 --> 00:26:34,440 Yes, that one. 227 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 You are going there. 228 00:26:37,280 --> 00:26:41,040 Don't hang up. Pretend. Put the phone in your bag. 229 00:26:41,880 --> 00:26:43,440 You will come out in 20 minutes. 230 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 You understood well? 231 00:26:45,360 --> 00:26:47,260 Okay, see you. Sure thing. 232 00:26:54,260 --> 00:26:57,260 I have to go, my...my friend worries about me. 233 00:27:08,180 --> 00:27:11,132 My dear, if you need anything, call me. I'm here. 234 00:27:11,222 --> 00:27:13,360 - Okay? - I know. Thank you. 235 00:27:37,680 --> 00:27:39,200 Don't walk too fast. 236 00:28:11,333 --> 00:28:13,066 A car is coming 237 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 Nadia, stop there. 238 00:28:36,240 --> 00:28:38,440 Pretend to search your bag. 239 00:28:43,600 --> 00:28:46,240 Okay. There is a man in a gray suit behind you. 240 00:28:47,960 --> 00:28:48,760 Look at him. 241 00:29:06,600 --> 00:29:07,440 Did he look at you? 242 00:29:08,360 --> 00:29:09,480 He smiled at me. 243 00:29:09,640 --> 00:29:11,960 He wouldn't have done that if he followed you. 244 00:29:14,320 --> 00:29:16,640 At the end of the street, there is a bus stop. 245 00:29:17,440 --> 00:29:18,400 You take 104. 246 00:29:19,520 --> 00:29:20,920 Get off at the Petrovin stop. 247 00:29:21,760 --> 00:29:23,760 You go up Petrovin. You will see, 248 00:29:23,920 --> 00:29:26,400 there is a Society Car Rental. 249 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 There is a car in your name. You will be taken care of. 250 00:29:29,560 --> 00:29:30,760 Did you understand? 251 00:29:32,000 --> 00:29:32,920 Yes. 252 00:30:21,511 --> 00:30:23,777 Will we meet again? 253 00:30:35,877 --> 00:30:38,777 Phnom Penh, Cambodia 254 00:32:07,804 --> 00:32:08,810 I was told you were here. 255 00:32:10,732 --> 00:32:13,736 I wanted to see how my protege was doing. 256 00:32:14,555 --> 00:32:16,155 And so...how is he? 257 00:32:17,022 --> 00:32:18,888 I saw his girlfriend in Moscow. 258 00:32:19,178 --> 00:32:20,977 Not very reassuring. 259 00:32:21,507 --> 00:32:22,222 In what way? 260 00:32:23,354 --> 00:32:25,233 She described to me a person... 261 00:32:26,130 --> 00:32:28,650 less balanced than what I see here. 262 00:32:30,808 --> 00:32:33,344 In my opinion, he's very organized. 263 00:32:37,572 --> 00:32:38,488 Is there any news? 264 00:32:38,755 --> 00:32:39,333 No. 265 00:32:39,791 --> 00:32:41,385 He is in Seoul. That's all I know. 266 00:32:41,533 --> 00:32:43,137 He is accompanied. 267 00:32:46,855 --> 00:32:48,355 How many passports does he have? 268 00:32:49,333 --> 00:32:50,666 Only one, his own. 269 00:32:55,555 --> 00:32:57,005 I came for nothing then? 270 00:33:00,177 --> 00:33:01,744 I won't be able to answer that. 271 00:33:02,533 --> 00:33:04,108 I don't know why you came. 272 00:33:24,140 --> 00:33:24,880 Ah! Fuck! 273 00:33:50,780 --> 00:33:54,600 Kennedy - Transfer Call 274 00:33:56,080 --> 00:33:56,880 Raymond! 275 00:34:07,875 --> 00:34:08,615 Yes. 276 00:34:11,730 --> 00:34:12,945 Do you know where I am? 277 00:34:31,333 --> 00:34:32,300 We must see each other. 278 00:34:35,077 --> 00:34:37,466 I will SMS you my address. 279 00:34:38,044 --> 00:34:39,144 I know your address. 280 00:34:40,187 --> 00:34:40,877 Not this one. 281 00:35:06,720 --> 00:35:08,000 50-50. 282 00:35:19,960 --> 00:35:21,360 50-50, yes. 283 00:35:21,720 --> 00:35:24,640 Either he comes alone and we make him a proposal, 284 00:35:24,800 --> 00:35:28,960 or he warns everyone. He arrests everyone who is there. 285 00:35:29,320 --> 00:35:30,720 So you come back. 286 00:35:43,680 --> 00:35:45,610 You came to wish me good luck. 287 00:35:51,680 --> 00:35:53,440 You have no reason to stay. 288 00:35:54,200 --> 00:35:57,840 Pépé is there to protect me. He was not there the last time. 289 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 That's why it went wrong. 290 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 It will be alright. 291 00:36:12,280 --> 00:36:13,440 Thank you. 292 00:36:42,120 --> 00:36:43,280 Oh! 293 00:36:44,311 --> 00:36:45,200 You have something? 294 00:36:47,055 --> 00:36:47,795 I think so.... 295 00:36:55,422 --> 00:36:59,866 On December 7, 2017, the Americans used Black September 296 00:36:59,996 --> 00:37:02,089 to transmit a message to the French 297 00:37:02,253 --> 00:37:04,233 that on December 9, 298 00:37:04,323 --> 00:37:07,244 they will be running a commando operation 299 00:37:07,334 --> 00:37:10,755 against a chemical weapons warehouse in the suburbs of Aleppo. 300 00:37:13,255 --> 00:37:16,266 Isn't that where we were caught emptying a warehouse? 301 00:37:17,155 --> 00:37:18,022 I believe so. 302 00:37:45,788 --> 00:37:50,266 We moved the chemical weapons stock on December 8, 2017. 303 00:37:51,801 --> 00:37:54,755 We were surprised by UN inspectors... 304 00:37:54,845 --> 00:37:57,230 because it was precisely the day scheduled for an inspection. 305 00:38:00,444 --> 00:38:02,044 The commando operation was an eyewash. 306 00:38:04,444 --> 00:38:05,356 Is that sufficient? 307 00:38:05,501 --> 00:38:05,911 No. 308 00:38:07,125 --> 00:38:08,300 It might be a coincidence. 309 00:38:10,888 --> 00:38:11,600 We keep looking. 310 00:38:11,999 --> 00:38:13,925 If we find something else, that's when we're sure. 311 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 No time to go back home? 312 00:38:23,600 --> 00:38:24,840 Do you know what it is? 313 00:38:25,000 --> 00:38:27,600 - Yeah, it's huge. - Which is? 314 00:38:28,920 --> 00:38:30,560 Okay...you don't know. 315 00:38:30,720 --> 00:38:31,520 There. 316 00:38:34,520 --> 00:38:35,400 Yes? 317 00:38:38,840 --> 00:38:40,360 Raymond. Come in. Come in. 318 00:38:43,920 --> 00:38:46,160 Sorry to make you come back. 319 00:38:47,920 --> 00:38:48,560 No problem. 320 00:38:50,520 --> 00:38:52,760 Where are we? Do we have anything new? 321 00:38:53,240 --> 00:38:56,080 Kennedy will land in a few hours. 322 00:38:56,640 --> 00:38:58,320 Who is with Guillaume? Pépé there? 323 00:38:58,480 --> 00:38:59,400 Yes. 324 00:39:02,360 --> 00:39:03,720 Michel, why are we here? 325 00:39:05,000 --> 00:39:07,160 I have two things to tell you. 326 00:39:07,840 --> 00:39:08,680 To me? 327 00:39:09,040 --> 00:39:09,920 Yes. 328 00:39:10,600 --> 00:39:12,000 I wanted Raymond to be here. 329 00:39:20,080 --> 00:39:23,080 One: Mille Sabords stays on the mission. 330 00:39:32,880 --> 00:39:34,040 He's on a freewheel. 331 00:39:35,040 --> 00:39:37,320 He's asking questions about Malotru? 332 00:39:37,480 --> 00:39:39,480 It disturbed him in his work. Yes. 333 00:39:40,160 --> 00:39:42,760 Two: He is to be told the truth about Malotru. 334 00:39:48,600 --> 00:39:50,680 Operation Kennedy is launched, 335 00:39:50,840 --> 00:39:52,600 whatever happens, Kennedy will understand 336 00:39:52,760 --> 00:39:55,300 that we were never duped by the death of Paul Lefebvre. 337 00:39:59,320 --> 00:40:00,200 Okay. 338 00:40:00,600 --> 00:40:05,200 I understand how you feel about Mille Sabords and Pacemaker. 339 00:40:05,480 --> 00:40:08,720 They were disturbed by revelations in the press. 340 00:40:08,810 --> 00:40:11,240 They behaved in a disturbing manner. 341 00:40:12,520 --> 00:40:16,280 You can't work with people if you have doubts about them. 342 00:40:31,040 --> 00:40:33,160 Are you going to stop by your house? 343 00:40:33,600 --> 00:40:35,080 Yes, unless... 344 00:40:35,240 --> 00:40:37,280 Come into my office for two minutes. 345 00:40:39,400 --> 00:40:40,440 Thank you. 346 00:40:45,100 --> 00:40:48,880 This is the first time in 25 years that I have been disowned. 347 00:40:50,880 --> 00:40:54,560 It had to happen. This was missing from my experience. 348 00:41:00,520 --> 00:41:02,360 You're a funny fish, Raymond. 349 00:41:02,800 --> 00:41:05,040 I am one of them who did not underestimate you. 350 00:41:06,920 --> 00:41:09,440 - A small club. - Don't say that. 351 00:41:09,840 --> 00:41:11,680 You are extremely reliable. 352 00:41:11,880 --> 00:41:14,480 And beneath the bantering outside that everyone appreciates, 353 00:41:15,400 --> 00:41:18,040 you are thorough and unfailingly loyal. 354 00:41:18,200 --> 00:41:20,080 It is a rare in this service. 355 00:41:23,040 --> 00:41:28,040 That is why I will propose that you direct the Bureau when I part. 356 00:41:28,240 --> 00:41:30,280 That is to say tomorrow or the day after tomorrow. 357 00:41:31,440 --> 00:41:32,640 You are leaving? 358 00:41:34,320 --> 00:41:36,160 Michel finished me. 359 00:41:37,440 --> 00:41:39,240 "Terminated", in English. 360 00:41:39,680 --> 00:41:41,080 Do you realize that? 361 00:41:43,560 --> 00:41:45,120 I wouldn't say it was like that. 362 00:41:45,440 --> 00:41:47,040 How would you say it? 363 00:41:49,080 --> 00:41:50,200 He thinks I'm crazy. 364 00:41:51,880 --> 00:41:54,000 I was very useful during a moment, 365 00:41:54,680 --> 00:41:57,760 and it's likely that I crossed the line. 366 00:41:59,360 --> 00:42:00,920 If you already realize... 367 00:42:01,080 --> 00:42:03,680 It's time to go before this escalates. 368 00:42:06,520 --> 00:42:09,560 Whatever the outcome of Operation Kennedy, 369 00:42:09,720 --> 00:42:11,360 it's over for me. 370 00:42:15,960 --> 00:42:18,080 Either I end on a success, 371 00:42:19,040 --> 00:42:20,400 a real success. 372 00:42:20,560 --> 00:42:23,400 If Kennedy is recruited, it will remain in the annals. 373 00:42:26,040 --> 00:42:28,000 Or I leave a failure, 374 00:42:28,160 --> 00:42:31,680 like so many others...we tried, we lost. 375 00:42:34,200 --> 00:42:37,080 But I lost much more than the others. 376 00:42:37,520 --> 00:42:40,960 Because I sacrificed quite a few things in this operation. 377 00:42:43,120 --> 00:42:45,880 My integrity, in particular. 378 00:43:02,044 --> 00:43:04,894 Give me Alexis Bakatine at security. 379 00:43:05,033 --> 00:43:06,688 This is Mikhail Karlov. 380 00:43:13,511 --> 00:43:15,022 I need to talk to you. 381 00:43:16,266 --> 00:43:17,111 That's good. 382 00:43:17,255 --> 00:43:19,816 Me too. I need to talk to you. 383 00:43:20,722 --> 00:43:22,106 I'll be in your office in an hour. 384 00:43:36,266 --> 00:43:38,346 She left at 10:15. 385 00:43:41,001 --> 00:43:43,377 She went to a meeting at work . 386 00:43:48,613 --> 00:43:51,422 Her cellphone remained for several hours in the building. 387 00:43:53,422 --> 00:43:56,044 Then she went to the Café La Taverne. 388 00:43:56,844 --> 00:44:01,005 We searched the cellphone. She received two messages at 10:22 AM. 389 00:44:03,705 --> 00:44:09,143 What we said yesterday made me realize that our story was going nowhere. 390 00:44:09,233 --> 00:44:11,811 I prefer that it stops here. 391 00:44:12,188 --> 00:44:13,244 Who sent this? 392 00:44:14,211 --> 00:44:17,144 The messages come from the phone of a certain Pavel Lebedev. 393 00:44:20,180 --> 00:44:21,477 Where is she right now? 394 00:44:22,311 --> 00:44:23,066 We don't know. 395 00:44:24,233 --> 00:44:25,138 You don't know? 396 00:44:25,955 --> 00:44:26,855 No. 397 00:44:26,945 --> 00:44:30,088 She took a bus, rented a car and then nothing. 398 00:44:33,066 --> 00:44:34,000 And her phone? 399 00:44:34,482 --> 00:44:36,606 We found it at the rental car agency. 400 00:44:41,022 --> 00:44:42,007 Thanks. 401 00:45:18,222 --> 00:45:19,111 I don't know. 402 00:45:21,066 --> 00:45:21,955 He was admitted yesterday. 403 00:45:23,480 --> 00:45:24,221 Thank you. 404 00:45:24,311 --> 00:45:25,022 Hello, Mikhail. 405 00:45:25,113 --> 00:45:25,853 Excuse me. 406 00:45:29,866 --> 00:45:30,955 Is he being operated on? 407 00:45:33,911 --> 00:45:34,766 For what? 408 00:45:38,666 --> 00:45:39,377 Is it serious? 409 00:45:42,515 --> 00:45:43,255 Thank you. 410 00:45:45,866 --> 00:45:48,088 Did you know that Petrossian was in the hospital? 411 00:45:48,778 --> 00:45:49,518 No. 412 00:45:51,283 --> 00:45:52,711 And that his little friend was missing? 413 00:45:54,801 --> 00:45:58,222 Did you know that Sylvain Ellenstein was in crisis in Seoul? 414 00:46:01,911 --> 00:46:04,051 - I don't... - What were you doing in Phnom Penh? 415 00:46:04,891 --> 00:46:08,095 Did we send you there to sabotage his work? 416 00:46:10,000 --> 00:46:12,533 The French knew that Black September worked for us. 417 00:46:16,003 --> 00:46:17,088 What makes you say that? 418 00:46:18,005 --> 00:46:22,044 We found a case of probable deception information by this channel. 419 00:46:24,082 --> 00:46:25,085 One case? 420 00:46:26,500 --> 00:46:27,240 Probable? 421 00:46:28,677 --> 00:46:29,400 That's all? 422 00:46:31,911 --> 00:46:32,577 For now. 423 00:46:36,266 --> 00:46:38,566 Do you know who recruited Black September? 424 00:46:40,486 --> 00:46:41,226 No. 425 00:46:45,655 --> 00:46:49,511 Do you really want to attack the Head of the 2nd Directorate? 426 00:46:51,018 --> 00:46:53,044 If you pursue, you will be crushed. 427 00:46:54,901 --> 00:46:58,800 If you drop this, you will prove that you know how to curb your ambitions. 428 00:46:59,897 --> 00:47:02,088 And that is the best way to climb up the career hierarchy. 429 00:47:03,466 --> 00:47:05,777 We haven't changed since the USSR. 430 00:47:08,066 --> 00:47:09,566 To succeed, 431 00:47:10,927 --> 00:47:12,755 you don't have to be brilliant 432 00:47:13,511 --> 00:47:14,666 or shabby. 433 00:47:15,877 --> 00:47:19,088 You have to be gray and mediocre. 434 00:47:20,994 --> 00:47:21,733 What do you choose? 435 00:47:24,111 --> 00:47:25,466 Look for the real moles. 436 00:47:27,511 --> 00:47:31,422 Don't invent the ones that can make you shine. 437 00:47:40,370 --> 00:47:41,150 I'll think about it. 438 00:47:46,875 --> 00:47:48,686 You will think about it in Kabul. 439 00:47:49,420 --> 00:47:50,505 You got a promotion. 440 00:47:51,577 --> 00:47:52,977 Straight from the Director 441 00:47:54,266 --> 00:47:56,611 Yuri Thikonov is convinced of your qualities. 442 00:47:57,321 --> 00:48:01,022 You will ensure the security of our embassy in Afghanistan. 443 00:48:01,844 --> 00:48:03,788 In the meantime, we are moving your office. 444 00:48:03,878 --> 00:48:07,583 Another team will take care of your files. 445 00:48:34,970 --> 00:48:35,540 Is it done? 446 00:48:35,630 --> 00:48:36,355 Yes. 447 00:48:36,933 --> 00:48:38,400 What does he have? Is it serious? 448 00:48:38,490 --> 00:48:42,177 A so-called case of deception via Black September. 449 00:48:42,267 --> 00:48:43,688 About Petrossian, nothing. 450 00:48:43,778 --> 00:48:47,377 Except that he's undergoing hernia surgery. 451 00:48:50,075 --> 00:48:50,815 Yes? 452 00:48:51,066 --> 00:48:54,133 Do you guarantee that Bugsy Malone and Petrossian are reliable? 453 00:48:55,066 --> 00:48:57,477 I would be the first to act if I had a doubt. 454 00:48:59,133 --> 00:49:02,844 You guarantee that Bugsy Malone and Petrossian are reliable. 455 00:49:04,780 --> 00:49:06,188 I guarantee it. 456 00:49:07,711 --> 00:49:08,500 Very good. 457 00:50:02,720 --> 00:50:03,840 Bêta here. 458 00:50:06,000 --> 00:50:07,260 He is alone. 459 00:50:50,720 --> 00:50:52,360 He arrived. He is alone. 460 00:50:53,640 --> 00:50:55,640 Epsilon here. No movement here. 461 00:51:45,155 --> 00:51:46,488 I'm trying to understand something. 462 00:51:47,533 --> 00:51:50,222 The French really did try to kill you, right? 463 00:51:51,688 --> 00:51:52,266 Yes. 464 00:51:53,577 --> 00:51:54,777 They miss you? 465 00:51:56,666 --> 00:51:57,822 I don't know. 466 00:51:59,622 --> 00:52:02,244 But you still agreed to work for them again... 467 00:52:05,244 --> 00:52:06,311 Yes. 468 00:52:07,577 --> 00:52:10,177 I don't know if I would have done the same. 469 00:52:20,866 --> 00:52:23,188 When I was little, my father used to beat me. 470 00:52:23,279 --> 00:52:26,222 But I still wanted him to love me. 471 00:52:30,711 --> 00:52:32,800 Do the French love you now? 472 00:52:34,200 --> 00:52:36,188 It will all depend on you. 473 00:52:38,788 --> 00:52:40,533 What do you propose? 474 00:52:41,533 --> 00:52:44,187 You introduced two double agents to the FSB. 475 00:52:44,277 --> 00:52:45,177 I understand. 476 00:52:46,427 --> 00:52:48,877 Either the FSB knows, or they don't. 477 00:52:50,197 --> 00:52:51,207 What happens if they know? 478 00:52:54,470 --> 00:52:55,210 I get arrested. 479 00:52:56,250 --> 00:52:59,166 They will suspect me of having intentionally introduced you. 480 00:53:00,700 --> 00:53:02,873 They will interrogate Katya and Anton. 481 00:53:04,311 --> 00:53:05,888 They will pressure them 482 00:53:06,633 --> 00:53:07,800 for me to admit it. 483 00:53:10,022 --> 00:53:12,105 I will confess, and I will be executed. 484 00:53:14,755 --> 00:53:16,655 We propose that they don't know about it. 485 00:53:17,833 --> 00:53:19,166 Can you do that? 486 00:53:19,666 --> 00:53:20,417 That's the plan. 487 00:53:31,822 --> 00:53:33,366 How long would I have to work for you? 488 00:53:34,706 --> 00:53:36,566 For how long as you need to. 489 00:53:37,166 --> 00:53:39,166 Then we'll take you and your family to France. 490 00:53:40,817 --> 00:53:43,822 Anton has always dreamed of going to France. 491 00:53:47,577 --> 00:53:48,388 Very well. 492 00:53:50,007 --> 00:53:52,133 I will call you to tell you what I decide. 493 00:53:52,833 --> 00:53:54,255 The choice is yours. 494 00:53:56,266 --> 00:53:57,344 We always have the choice. 495 00:54:00,822 --> 00:54:02,011 Congratulations. 496 00:54:18,960 --> 00:54:20,520 What questions do you... 497 00:54:20,680 --> 00:54:21,400 Here she is. 498 00:54:22,600 --> 00:54:25,080 I leave you with Sylvie, who will tell you 499 00:54:25,240 --> 00:54:27,700 things on clandestine agents. 500 00:54:28,280 --> 00:54:30,360 - Hello, Sylvie. - Hello Michel. 501 00:54:32,000 --> 00:54:34,040 - Hello. - Hello. 502 00:54:35,080 --> 00:54:38,280 I see you all have a form to fill out. 503 00:54:39,840 --> 00:54:42,840 This is called here the registration form. 504 00:54:43,280 --> 00:54:45,320 There is a question in this form: 505 00:54:45,480 --> 00:54:47,880 "Would you like to be a secret agent"? 506 00:54:48,280 --> 00:54:50,640 With a very small check box next to it. 507 00:54:50,800 --> 00:54:53,440 If you check the box, the 1st consequence, 508 00:54:53,600 --> 00:54:57,280 is that you are going to stay at Mortier for 1 year, 1-1/2 year. 509 00:54:57,960 --> 00:55:00,640 If you ever want to be a secret agent, 510 00:55:00,800 --> 00:55:05,160 during the time between missions, you don't have to expose yourself. 511 00:55:05,320 --> 00:55:08,880 Not to travel, not to go to the field. We keep you warm. 512 00:55:09,560 --> 00:55:13,200 The others go on an adventure and live experiences, 513 00:55:13,360 --> 00:55:16,240 you do everything to keep you virgins. 514 00:55:16,400 --> 00:55:18,840 In short, we will put you in the field. 515 00:55:19,520 --> 00:55:22,960 This is so that one day you will be the pilot fish of the DGSE. 516 00:55:23,760 --> 00:55:25,600 Those who have a mission 517 00:55:25,920 --> 00:55:28,640 to identify potential traitors abroad. 518 00:55:35,600 --> 00:55:39,560 To be an underground agent is to go abroad for years, 519 00:55:39,720 --> 00:55:42,520 under "IF", fictitious identity. 520 00:55:42,680 --> 00:55:44,640 We also say "under legend". 521 00:55:46,080 --> 00:55:48,240 You are going to practice your trade. 522 00:55:48,600 --> 00:55:52,720 Literature teacher, seismologist, computer hardware trafficker. 523 00:55:54,400 --> 00:55:57,040 But your real job, it is to observe. 524 00:55:57,440 --> 00:56:00,760 Track weaknesses, flaws, angles of attack, 525 00:56:02,280 --> 00:56:05,480 to allow processing officers to recruit 526 00:56:05,640 --> 00:56:07,320 those called "sources". 527 00:56:09,440 --> 00:56:12,240 They will do it most often under IF too, 528 00:56:12,760 --> 00:56:16,200 so that the sources never know never with whom they are dealing. 529 00:56:25,080 --> 00:56:27,920 Your job will destroy people's lives 530 00:56:28,080 --> 00:56:30,280 which are not necessarily bad. 531 00:56:30,800 --> 00:56:33,520 Just strangers who work for their country, 532 00:56:33,680 --> 00:56:37,920 and who have access to information important to our security. 533 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 People that can be called "bastards" 534 00:56:41,360 --> 00:56:44,000 because they live on the other side of the border 535 00:56:44,560 --> 00:56:45,760 and they know things 536 00:56:45,920 --> 00:56:48,800 that their government wants to hide from us at all costs. 537 00:57:42,000 --> 00:57:43,280 Goodbye. 36994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.