Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,576 --> 00:00:11,300
The characters and events in the film are fictional.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,094
Similarities to people or events are random.
3
00:00:14,670 --> 00:00:17,984
The Bureau
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,240
For Sale - Any form of payment (495)940-45-90 Pegasus Real Estate Agency
5
00:00:23,206 --> 00:00:27,409
This is a research location. You get to buy a little of Russian history.
6
00:00:27,499 --> 00:00:29,307
There is lot of potential.
7
00:00:30,902 --> 00:00:32,500
You can quantify the amount of work.
8
00:00:33,652 --> 00:00:36,483
The space is large, but you can add partitions.
9
00:00:36,579 --> 00:00:38,107
And with the ceiling height,
10
00:00:38,197 --> 00:00:39,437
you can construct...
11
00:00:48,040 --> 00:00:48,680
Paul.
12
00:00:52,400 --> 00:00:53,720
You snubbed me.
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,240
That for me?
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,480
Why do you think it's for you?
15
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Reaction.
16
00:01:12,160 --> 00:01:13,040
Paul.
17
00:01:13,520 --> 00:01:14,320
Pavel.
18
00:01:15,920 --> 00:01:17,120
Let's go with, Pavel.
19
00:01:31,120 --> 00:01:32,320
You're the one they sent?
20
00:01:32,880 --> 00:01:33,680
Yes.
21
00:01:34,800 --> 00:01:37,120
I am the Director of the Bureau of Legends.
22
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
And the former Director?
23
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
In a different circumstance.
24
00:01:43,320 --> 00:01:44,720
No more lenient.
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,640
Have you been using this place for a long time?
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,520
It's the first time.
27
00:01:57,280 --> 00:01:59,440
We created this mobile facility 10 years ago.
28
00:01:59,600 --> 00:02:02,160
It has functioned normally during this time.
29
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
It's like a "Grands Crus".
30
00:02:05,480 --> 00:02:08,160
We were waiting for the right opportunity to use it.
31
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
And here we are.
32
00:02:12,200 --> 00:02:13,240
Yes.
33
00:02:17,520 --> 00:02:19,320
We call him Kennedy.
34
00:02:22,520 --> 00:02:23,720
You know why?
35
00:02:25,320 --> 00:02:26,920
You talking about Mikhail??
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
You call him Mikhail?
37
00:02:30,320 --> 00:02:31,480
He is a friend.
38
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
Really?
39
00:02:33,800 --> 00:02:36,320
My recommendation to recruit him
40
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
is all the more reliable, I imagine.
41
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
Do you want to recruit him?
42
00:02:45,880 --> 00:02:48,240
We will teach him that Sylvain Ellenstein
43
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
is not really Sylvain Ellenstein.
44
00:02:52,480 --> 00:02:54,280
It will be a hard blow for him.
45
00:02:57,840 --> 00:03:00,160
How do you think he will react?
46
00:03:03,440 --> 00:03:05,160
Either he panics...
47
00:03:10,960 --> 00:03:12,720
or he gets everyone arrested.
48
00:03:13,680 --> 00:03:14,800
Me and those around me.
49
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
We'll shelter you.
50
00:03:21,760 --> 00:03:24,520
Samara Semionova as well. And her children.
51
00:03:25,760 --> 00:03:26,640
Okay.
52
00:03:28,640 --> 00:03:29,520
Who else?
53
00:03:31,800 --> 00:03:32,760
That's all.
54
00:03:36,480 --> 00:03:38,880
And if he panics, what could happen?
55
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
If he panics, he can ask me to help him.
56
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
That's what I think.
57
00:03:49,640 --> 00:03:50,870
Do you want me to recruit him?
58
00:03:50,960 --> 00:03:51,700
Yes.
59
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
You will be his contact.
60
00:03:54,400 --> 00:03:56,480
You are going to have to stay here a little.
61
00:03:59,400 --> 00:04:00,360
How long?
62
00:04:01,640 --> 00:04:02,920
If he cooperates,
63
00:04:03,680 --> 00:04:07,040
how long would it take before we exfiltrate him?
64
00:04:08,760 --> 00:04:09,800
No more than 4 months.
65
00:04:10,120 --> 00:04:11,680
It is you who decides.
66
00:04:13,320 --> 00:04:15,160
And once he's in France?
67
00:04:15,720 --> 00:04:18,880
You will be free to decide what you want to do.
68
00:04:29,440 --> 00:04:30,400
And you?
69
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
I believe you are right.
70
00:04:34,240 --> 00:04:37,000
I am more certain that I am an asset to the company.
71
00:04:37,160 --> 00:04:40,440
Even likely to become a problem.
72
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
I hear voices,
73
00:04:41,920 --> 00:04:45,120
telling me to terminate this operation.
74
00:04:45,920 --> 00:04:48,560
You have my career end in your hands.
75
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
You want it to end beautifully.
76
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
No, I would just...
77
00:04:53,880 --> 00:04:57,760
not like to end up like the real JJA. Namely, completely crazy.
78
00:05:07,640 --> 00:05:09,440
Did you come for me to shake hands?
79
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
To make sure everything is fine.
80
00:05:12,200 --> 00:05:14,360
And if all goes well, we could talk.
81
00:05:17,120 --> 00:05:19,080
What is your bond with Kennedy?
82
00:05:23,400 --> 00:05:24,960
He's not a friend.
83
00:05:29,480 --> 00:05:31,280
Is it personal?
84
00:05:32,560 --> 00:05:33,840
Would that be a problem?
85
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
Using company resources for a personal matter,
86
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
is that something that bothers you?
87
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
If you came to a trial, it's too late.
88
00:05:46,080 --> 00:05:48,360
There's already been a sentence and an execution.
89
00:05:50,560 --> 00:05:52,400
And the resurrection?
90
00:06:03,147 --> 00:06:05,001
FSB Headquarters
91
00:06:08,850 --> 00:06:09,590
Yes?
92
00:06:10,102 --> 00:06:13,750
Mikhail, 4th Directorate is asking us for access to the Petrossian file.
93
00:06:15,020 --> 00:06:16,150
What level?
94
00:06:16,920 --> 00:06:19,110
A level that requires your authorization.
95
00:06:21,116 --> 00:06:21,866
Deny!
96
00:06:23,010 --> 00:06:26,187
Could you write that to me? I sent you an e-mail.
97
00:06:27,978 --> 00:06:28,675
Okay.
98
00:06:34,587 --> 00:06:35,377
Denied.
99
00:06:44,832 --> 00:06:45,412
Hello?
100
00:06:48,199 --> 00:06:50,670
Alexis, the 2nd Directorate requests access to the file
101
00:06:50,760 --> 00:06:52,328
of your stay in Phnom Penh?
102
00:06:52,418 --> 00:06:54,180
- Who? - Karlov.
103
00:06:56,709 --> 00:06:57,449
Deny.
104
00:06:58,580 --> 00:06:59,437
Denied.
105
00:07:09,030 --> 00:07:10,500
Call Barsokov, please!
106
00:07:16,190 --> 00:07:18,100
I would like to speak with Barsoukov.
107
00:07:28,002 --> 00:07:28,733
Line 2.
108
00:07:34,812 --> 00:07:36,290
Hello Mr.Director.
109
00:07:36,802 --> 00:07:37,545
How are you?
110
00:07:39,602 --> 00:07:40,340
Very good.
111
00:07:41,302 --> 00:07:42,050
Very Good.
112
00:07:42,512 --> 00:07:44,821
Uh...I'm calling you because I have a small problem.
113
00:07:47,402 --> 00:07:49,481
I don't have access to the Petrossian file.
114
00:07:49,651 --> 00:07:53,990
It's annoying because I need to know something very important.
115
00:07:57,386 --> 00:07:59,502
You see, when a foreigner works with us,
116
00:07:59,596 --> 00:08:01,592
I learned to be itchy.
117
00:08:04,176 --> 00:08:06,522
What do I want to know? Well, just one thing:
118
00:08:06,632 --> 00:08:07,708
through which channel did we learn
119
00:08:07,828 --> 00:08:11,018
that Petrossian was going to be eliminated by the Americans in Ukraine?
120
00:08:13,386 --> 00:08:15,333
Yes, I know, this is a very protected.
121
00:08:18,200 --> 00:08:19,533
Black September.
122
00:08:21,080 --> 00:08:21,820
Sure!
123
00:08:22,730 --> 00:08:25,183
Thank you, Boris Anatolievich. I will do the verifications.
124
00:08:26,730 --> 00:08:28,863
Petrossian works for Yakovlev?
125
00:08:30,190 --> 00:08:31,013
No, no. He doesn't have much access,
126
00:08:31,183 --> 00:08:34,863
but it will allow me to scratch a little less.
127
00:08:37,040 --> 00:08:37,780
Thank you!
128
00:08:38,910 --> 00:08:42,100
He told me that the 2nd Directorate called the channel "Black September"
129
00:08:42,190 --> 00:08:44,070
and we had to find out.
130
00:08:45,156 --> 00:08:47,040
Did he tell us how?
131
00:08:48,206 --> 00:08:49,800
We're an intelligence service, aren't we?
132
00:08:50,516 --> 00:08:51,584
Sleep with someone.
133
00:09:20,090 --> 00:09:22,420
Nadia El-Mansour
134
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
When did you arrive?
2 days ago.
135
00:10:08,760 --> 00:10:12,760
I was offered to join a think tank on the future of Syria.
136
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
I said, "Yes".
137
00:10:15,120 --> 00:10:17,080
I didn't mean to call you right away.
138
00:10:19,600 --> 00:10:21,520
Are you going to stay?
Yes.
139
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
And your friend?
140
00:10:27,560 --> 00:10:28,600
I left him.
141
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
Are you sad?
142
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
It's never very pleasant,
143
00:10:38,280 --> 00:10:40,920
but I couldn't do otherwise.
144
00:10:43,600 --> 00:10:44,560
And you?
145
00:10:46,400 --> 00:10:47,720
I don't see Samara anymore.
146
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
Why?
147
00:10:51,040 --> 00:10:52,640
She never had any illusions on me.
148
00:10:53,480 --> 00:10:55,240
She took me for what I am.
149
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
What are you?
150
00:11:02,160 --> 00:11:04,360
I would like to tell you, but I have no right.
151
00:11:04,520 --> 00:11:07,200
But it's more complicated than in Damascus.
152
00:11:14,760 --> 00:11:16,720
I tried to move on.
153
00:11:19,960 --> 00:11:23,000
I don't mind a simple life, but only if you are dead.
154
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
If you're alive, I don't want it.
155
00:12:46,760 --> 00:12:47,920
Stay. Stay.
156
00:13:07,894 --> 00:13:12,141
I never want to...never see you again.
157
00:13:21,768 --> 00:13:25,920
Amman, Jordan
158
00:13:41,852 --> 00:13:42,712
Cashews...
159
00:13:42,952 --> 00:13:44,212
the best of Amman.
160
00:13:44,605 --> 00:13:45,452
Yes, thanks.
161
00:13:49,680 --> 00:13:50,840
Bismillah.
162
00:14:16,390 --> 00:14:18,840
Are you André Tassonne?
163
00:14:20,805 --> 00:14:21,479
Maybe.
164
00:14:22,595 --> 00:14:24,679
What are you waiting for? Get in the fucking car!
165
00:14:51,685 --> 00:14:54,009
They said you knew how he was captured.
166
00:14:56,005 --> 00:14:58,066
Yes, I know. I was with him.
167
00:15:01,075 --> 00:15:02,326
You wanna buy the story?
168
00:15:05,505 --> 00:15:06,306
What are you paying with?
169
00:15:07,555 --> 00:15:08,436
Captagon pills?
170
00:15:10,015 --> 00:15:10,760
Do you want some?
171
00:15:11,485 --> 00:15:12,096
No, thanks.
172
00:15:13,195 --> 00:15:14,536
What else can you offer me?
173
00:15:17,665 --> 00:15:21,106
Do you want to interview a Houthi warlord?
174
00:15:22,485 --> 00:15:23,870
I don't need you for that!
175
00:15:25,585 --> 00:15:26,606
You do for this one!
176
00:15:28,035 --> 00:15:29,756
I am talking about Yusuf Ahmed.
177
00:15:31,695 --> 00:15:32,916
Can you reach him?
178
00:15:35,985 --> 00:15:37,156
He is an old friend.
179
00:15:38,376 --> 00:15:39,386
What do you wanna know?
180
00:15:42,006 --> 00:15:44,036
Everything you know about this Paul Lefebvre.
181
00:15:47,306 --> 00:15:48,806
A fake cameraman.
182
00:15:50,286 --> 00:15:51,116
A real killer.
183
00:15:53,276 --> 00:15:56,066
For a minute I thought he was a former french teacher
184
00:15:56,416 --> 00:15:58,006
turned reporter for the region.
185
00:15:58,836 --> 00:15:59,596
Wrong!
186
00:16:00,626 --> 00:16:04,396
He was a DGSE agent.
187
00:16:04,866 --> 00:16:05,776
For sure.
188
00:16:09,546 --> 00:16:10,976
Why a "real killer"?
189
00:16:13,256 --> 00:16:16,656
Because his mission was to kill a french ISIS officer.
190
00:16:18,006 --> 00:16:19,036
Did he succeed?
191
00:16:29,920 --> 00:16:31,000
It's him.
192
00:16:36,500 --> 00:16:37,240
Hello?
193
00:16:37,760 --> 00:16:39,400
André on the phone.
194
00:16:39,800 --> 00:16:40,540
Yes.
195
00:16:40,630 --> 00:16:43,020
I met a German journalist,
196
00:16:43,200 --> 00:16:44,834
André Schnabel,
197
00:16:45,550 --> 00:16:47,524
who knows a lot of people in the region
198
00:16:47,617 --> 00:16:49,684
and who heard of me.
199
00:16:49,950 --> 00:16:50,704
Yes?
200
00:16:51,430 --> 00:16:54,104
He told me about a french jihadist
201
00:16:54,665 --> 00:16:57,904
who called himself Toufik Al- Azrak Dakine
202
00:16:57,994 --> 00:17:00,004
and who is dead now.
203
00:17:03,160 --> 00:17:03,854
Hello?
204
00:17:03,944 --> 00:17:04,854
I'm listening.
205
00:17:05,811 --> 00:17:07,074
He told me that he interviewed him
206
00:17:07,340 --> 00:17:08,964
the day of his death.
207
00:17:10,350 --> 00:17:10,884
And?
208
00:17:13,010 --> 00:17:16,594
I have the possibility to buy the video.
209
00:17:31,150 --> 00:17:32,560
Okay. I'm gonna talk about this.
210
00:17:34,440 --> 00:17:35,514
Is it expensive?
211
00:17:43,240 --> 00:17:45,160
It's a curse, actually.
212
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
I thought Guillaume Debailly was a plague,
213
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
a wound that had infected the service,
214
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
but in fact, on the contrary...
215
00:17:55,400 --> 00:17:57,960
it's the service that infects everyone.
216
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
When Mille Sabords tells us, "I met Andrea Schnabel",
217
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
it means,
218
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
I know who the knight is.
219
00:18:10,160 --> 00:18:13,800
"I know that Paul Lefebvre is a hero. Why did we kill him?"
220
00:18:14,560 --> 00:18:16,920
Why don't you tell him that Malotru is alive?
221
00:18:17,880 --> 00:18:21,720
He keeps busy in a territory where Russian ears swarm.
222
00:18:21,880 --> 00:18:24,320
It's too risky for Operation Kennedy.
223
00:18:26,080 --> 00:18:26,880
No.
224
00:18:27,520 --> 00:18:30,760
There is another solution. Simpler, less dangerous.
225
00:18:30,920 --> 00:18:33,080
We get Mille Sabords out of the game.
226
00:18:34,960 --> 00:18:35,880
Do we call him back?
227
00:18:36,040 --> 00:18:37,840
Yes. Over.
228
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
He's an extremely precious agent.
229
00:18:43,880 --> 00:18:46,440
For the TC, the Arabia office, the Iran office...
230
00:18:46,600 --> 00:18:49,960
He is scuttling, Raymond. Don't you understand that?
231
00:18:51,040 --> 00:18:53,800
His questioning about Debailly is counter-productive,
232
00:18:53,960 --> 00:18:56,760
dangerous for him and for our activities.
233
00:18:58,240 --> 00:19:01,440
We will not make the same mistake over and over again.
234
00:19:02,040 --> 00:19:04,840
Call him back. We put an end to Mille Sabords.
235
00:19:09,680 --> 00:19:10,400
Understood.
236
00:19:22,560 --> 00:19:24,360
When does Mille Sabords see Al Taouf again?
237
00:19:25,080 --> 00:19:27,320
We don't know, he is waiting to be contacted.
238
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Why?
239
00:19:30,760 --> 00:19:31,560
Nothing.
240
00:19:35,830 --> 00:19:38,656
Moscow
241
00:19:47,280 --> 00:19:48,320
I was followed.
242
00:19:53,200 --> 00:19:56,960
I saw people on the subway and again at your building entrance.
243
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
I work in a sensitive area.
244
00:20:00,680 --> 00:20:02,960
They pay attention to the people I hang out with.
245
00:20:04,120 --> 00:20:06,080
So, I was followed.
246
00:20:07,840 --> 00:20:10,520
I told you that it was more complicated than in Damascus.
247
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Yes.
248
00:20:12,920 --> 00:20:14,720
I told you I would accept it.
249
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
One day...
250
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
you will have to leave the country suddenly.
251
00:20:36,880 --> 00:20:38,280
Do you agree with that?
252
00:20:39,280 --> 00:20:40,080
Yes.
253
00:20:40,480 --> 00:20:42,120
That day, I will call you,
254
00:20:43,120 --> 00:20:45,080
and I'll give you a pass-code.
255
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
You will have to follow instructions.
256
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
Will it be dangerous?
257
00:20:53,040 --> 00:20:54,720
Not if you do what I tell you to.
258
00:20:56,960 --> 00:20:59,320
Or you leave the country now.
259
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
Which pass-code?
260
00:21:07,840 --> 00:21:08,800
What do you want?
261
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
"Make me love".
262
00:21:18,920 --> 00:21:21,280
"I want to make love to you". That's better.
263
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
Okay.
264
00:21:24,680 --> 00:21:27,520
You will say to me, "I want to make love to you"
265
00:21:28,360 --> 00:21:30,000
and I will say, "Do what you want".
266
00:21:42,270 --> 00:21:45,210
You must have no friends to ask me that.
267
00:21:45,700 --> 00:21:46,600
Do you have friends?
268
00:21:55,510 --> 00:21:56,306
Thank you dear!
269
00:21:57,720 --> 00:21:58,086
Thank you!
270
00:22:04,132 --> 00:22:05,236
My friends...
271
00:22:05,556 --> 00:22:08,566
most are dead. Disease or drone.
272
00:22:12,222 --> 00:22:14,056
Who can I talk to here?
273
00:22:14,702 --> 00:22:16,276
Your office colleagues at the Bureau?
274
00:22:17,152 --> 00:22:18,016
With Mina?
275
00:22:18,859 --> 00:22:19,896
Mina is nice.
276
00:22:21,739 --> 00:22:22,316
Mina....
277
00:22:22,516 --> 00:22:23,816
She's crazy about you.
278
00:22:27,510 --> 00:22:28,300
And my question?
279
00:22:29,770 --> 00:22:30,580
Listen.
280
00:22:31,180 --> 00:22:33,490
What the hell is it that you work for us?
281
00:22:34,200 --> 00:22:37,160
She, she works for her government.
282
00:22:37,250 --> 00:22:39,200
The same one who put her in prison.
283
00:22:40,300 --> 00:22:41,120
No...
284
00:22:42,290 --> 00:22:45,300
The think tank for which she works,
285
00:22:45,390 --> 00:22:48,900
thinks of a Russian solution favorable to Bashar El-Assad.
286
00:22:50,260 --> 00:22:52,650
We make small compromises...
287
00:22:53,650 --> 00:22:55,000
That's not what matters.
288
00:22:56,140 --> 00:22:57,050
What matters,
289
00:22:58,100 --> 00:22:58,840
is this.
290
00:22:59,450 --> 00:23:00,160
And this.
291
00:23:01,350 --> 00:23:03,810
You really take me for an idiot?
292
00:23:04,100 --> 00:23:04,480
Listen.
293
00:23:05,040 --> 00:23:07,300
I don't care about your history with your Syrian.
294
00:23:07,410 --> 00:23:10,670
But stop making that funeral face
295
00:23:10,774 --> 00:23:12,490
that I can't stand anymore.
296
00:23:12,803 --> 00:23:15,970
I'm going to send you back to France, damn you!
297
00:23:16,060 --> 00:23:16,800
And that's it.
298
00:23:19,220 --> 00:23:21,540
Go for it, damn you!
299
00:23:22,620 --> 00:23:26,590
Take her. Fuck her. Make kids, get married!
300
00:23:26,900 --> 00:23:30,250
Live your life. What is the problem?
301
00:23:36,020 --> 00:23:37,370
Beware of Bakatin.
302
00:23:39,720 --> 00:23:41,020
He wants to reach me.
303
00:23:41,120 --> 00:23:47,620
And he will go through you.
304
00:23:47,710 --> 00:23:48,880
And to go through you,
305
00:23:48,970 --> 00:23:49,800
he can go through her.
306
00:23:52,700 --> 00:23:54,430
Okay. Thank you.
307
00:23:56,970 --> 00:23:59,998
Phnom Penh, Cambodia
308
00:24:08,850 --> 00:24:12,390
Ef032_rn82: Let's talk about it today.
309
00:24:34,790 --> 00:24:36,430
Dear Anna, I'll come back to the communication material for the Nachstein Congress.
310
00:24:36,430 --> 00:24:38,070
You know everything will go very quickly and would like to take it as far as possible...
311
00:24:38,160 --> 00:24:39,952
This is an email written by the AI,
312
00:24:40,550 --> 00:24:43,300
to Anna, online communication of SPD.
313
00:24:44,023 --> 00:24:45,260
It's fucking amazing!
314
00:24:57,980 --> 00:24:58,870
Did you get it?
315
00:25:00,730 --> 00:25:01,700
Do you know him?
316
00:25:02,430 --> 00:25:03,100
Yellow Joon.
317
00:25:03,760 --> 00:25:06,290
I met him year and half year ago in DefCON in Las Vegas.
318
00:25:07,040 --> 00:25:08,210
I tried to recruit him.
319
00:25:08,763 --> 00:25:10,800
- And? - TAO was faster.
320
00:25:12,843 --> 00:25:15,560
In the Interview, he says that he moved to Seoul.
321
00:25:18,223 --> 00:25:20,050
So he is not with TAO anymore.
322
00:25:20,803 --> 00:25:21,450
No.
323
00:25:22,891 --> 00:25:24,050
What do you think of him?
324
00:25:25,841 --> 00:25:27,470
One of the top three in the world.
325
00:25:28,500 --> 00:25:29,310
Along with you?
326
00:25:31,480 --> 00:25:34,160
Not since my girlfriend turned me into a moron.
327
00:25:35,770 --> 00:25:37,060
Finally you realized?
328
00:25:37,884 --> 00:25:38,560
It's hard.
329
00:25:42,280 --> 00:25:43,800
You are too French, Sylvain.
330
00:25:48,080 --> 00:25:50,800
Russian women aren't incomprehensible,
331
00:25:51,590 --> 00:25:52,700
direct, fatalistic,
332
00:25:53,220 --> 00:25:55,590
brought by men who spit on the ground
333
00:25:55,890 --> 00:25:58,250
and already drunk in the first grade.
334
00:25:59,700 --> 00:26:00,400
Is that what are were like?
335
00:26:00,910 --> 00:26:03,500
Worse. I was the one who spit on the ground.
336
00:26:05,110 --> 00:26:05,750
I'm going.
337
00:26:09,160 --> 00:26:11,160
Can persuade him to work with us?
338
00:26:13,970 --> 00:26:15,100
Who "us"?
339
00:26:15,320 --> 00:26:17,240
He thinks you're with the DGSE, right?
340
00:26:17,920 --> 00:26:18,560
Yes.
341
00:26:19,892 --> 00:26:21,010
That so "us" is DGSE.
342
00:26:22,352 --> 00:26:24,651
If he comes here, he will know right away, it's the FSB.
343
00:26:25,142 --> 00:26:27,451
It will be too late by then, he will be hooked.
344
00:26:28,302 --> 00:26:29,001
Like you.
345
00:26:33,092 --> 00:26:34,323
It's possible.
346
00:26:35,392 --> 00:26:36,713
Sung Yun will come with you.
347
00:26:38,022 --> 00:26:39,853
I'll have to see Yellow Joon alone.
348
00:26:40,292 --> 00:26:42,253
Having a baby-sitter will look really suspect.
349
00:26:42,882 --> 00:26:45,503
Sung Yun will only escort you to Seoul.
350
00:26:46,182 --> 00:26:47,263
You will be working alone.
351
00:26:49,840 --> 00:26:50,720
Okay.
352
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
Phnom Penh Airport?
353
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
He left for Seoul.
354
00:27:17,560 --> 00:27:20,240
Call the station over there. Tell them to get him back
355
00:27:20,400 --> 00:27:22,720
once he is gone to his date with...
356
00:27:23,120 --> 00:27:25,480
Yellow Joon.
Yellow Joon.
357
00:27:26,160 --> 00:27:27,490
Is he really in Seoul?
358
00:27:27,580 --> 00:27:28,320
No.
359
00:27:28,840 --> 00:27:32,840
This is a fake news fabricated with DT to attract flies.
360
00:27:33,640 --> 00:27:35,040
Sylvain, bravo.
361
00:27:35,200 --> 00:27:37,440
It's going to be a magnificent exfiltration.
362
00:27:53,280 --> 00:27:54,200
Have you finished your day?
363
00:27:54,960 --> 00:27:55,720
No.
364
00:27:56,400 --> 00:27:57,480
Me neither.
365
00:28:01,320 --> 00:28:02,360
I want to kiss you.
366
00:28:05,480 --> 00:28:06,440
No time.
367
00:28:09,000 --> 00:28:09,720
You were right.
368
00:28:10,880 --> 00:28:11,520
What?
369
00:28:12,040 --> 00:28:13,360
I have more confidence in JJA.
370
00:28:16,880 --> 00:28:18,760
I want to see Ponte to explain to him.
371
00:28:19,720 --> 00:28:20,680
Serious?
372
00:28:21,080 --> 00:28:22,000
Seriously.
373
00:28:22,600 --> 00:28:23,440
Positive?
374
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
No, spread out but notable.
375
00:28:25,320 --> 00:28:26,480
We don't need that.
376
00:28:37,040 --> 00:28:40,108
Saudi Arabia, Thumamah National Park
377
00:28:55,020 --> 00:28:55,738
He is coming.
378
00:29:40,510 --> 00:29:41,408
New friend?
379
00:29:42,570 --> 00:29:43,524
Old friend.
380
00:29:45,957 --> 00:29:47,165
Do I need to worry?
381
00:29:47,795 --> 00:29:49,850
Yes. Let me introduce you.
382
00:30:03,785 --> 00:30:05,500
This is Uri from the Israeli government.
383
00:30:06,675 --> 00:30:07,300
André.
384
00:30:08,596 --> 00:30:09,853
You are full of surprises.
385
00:30:11,955 --> 00:30:15,603
You are supposed to deliver the last version of Dragonfly to Yusuf Ahmed, right?
386
00:30:17,459 --> 00:30:19,223
I don't know what are you talking about.
387
00:30:20,596 --> 00:30:21,400
Okay.
388
00:30:21,959 --> 00:30:23,254
Maybe I was wrong.
389
00:30:25,400 --> 00:30:27,304
Now supposed somebody asked you...
390
00:30:28,200 --> 00:30:30,003
I can give you what he wants.
391
00:30:31,600 --> 00:30:32,530
So do I.
392
00:30:32,726 --> 00:30:34,153
Not the version I am talking about.
393
00:30:35,856 --> 00:30:37,700
Which version are you talking about?
394
00:30:40,486 --> 00:30:42,100
The one that is not released yet.
395
00:30:47,506 --> 00:30:48,160
The real one.
396
00:30:50,406 --> 00:30:52,801
Good for you, right, straight from the factory.
397
00:30:55,354 --> 00:30:57,701
And why would you give it to the Iranians?
398
00:30:58,304 --> 00:30:59,701
To help them prepare defense against it.
399
00:31:03,354 --> 00:31:04,557
And doing that.....
400
00:31:05,384 --> 00:31:07,607
you will open the door to the real attack.
401
00:31:08,104 --> 00:31:09,657
You are smart, André.
402
00:31:11,504 --> 00:31:12,657
You were right.
403
00:31:17,770 --> 00:31:20,602
Amman, Jordan
404
00:32:25,880 --> 00:32:28,000
I just learned two amazing things.
405
00:32:28,160 --> 00:32:31,880
One: The guy over there, from Mossad, he is from the DGSE.
406
00:32:33,640 --> 00:32:35,760
He is the one who will recruit Al Taouf.
407
00:32:37,920 --> 00:32:39,960
And two: You came back to see me.
408
00:32:45,480 --> 00:32:46,520
Bad news?
409
00:32:47,840 --> 00:32:48,960
I don't know.
410
00:32:53,960 --> 00:32:56,200
In any case, hello.
411
00:32:56,480 --> 00:32:58,280
They're calling you back to Paris.
412
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
You are going directly to the HRD office,
413
00:33:01,280 --> 00:33:04,000
they will find you a job in an Import-Export company.
414
00:33:05,520 --> 00:33:08,280
Unless they punish you or even prosecute you.
415
00:33:11,920 --> 00:33:13,960
You do things outside protocol.
416
00:33:14,400 --> 00:33:16,840
Very dangerous for you and our operations. You mix...
417
00:33:18,760 --> 00:33:21,280
genres and weave disloyalty.
418
00:33:23,400 --> 00:33:24,720
I want to know why?
419
00:33:25,360 --> 00:33:27,440
They did it because they had to do it.
420
00:33:27,600 --> 00:33:28,680
I don't know what they did.
421
00:33:29,360 --> 00:33:32,200
And I don't want to know. Believe me, it touches me closely.
422
00:33:33,280 --> 00:33:34,080
Me too.
423
00:33:34,840 --> 00:33:35,560
Very good.
424
00:33:36,920 --> 00:33:38,120
You have a choice.
425
00:33:38,880 --> 00:33:42,000
Either you give up knowingly, or you give up your mission.
426
00:33:42,840 --> 00:33:45,920
I'm supposed to go back to Paris and tell them what you chose.
427
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
And you, did you choose?
428
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
As you see it.
429
00:33:56,800 --> 00:33:58,280
No problem for you?
430
00:34:02,680 --> 00:34:04,160
If that's a problem for me,
431
00:34:04,320 --> 00:34:07,200
but not enough for me to pose a problem.
432
00:34:10,560 --> 00:34:11,280
Okay.
433
00:34:12,200 --> 00:34:13,120
Okay what?
434
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
If you give up knowing, I'll give up knowing too.
435
00:34:19,080 --> 00:34:20,320
So it's settled.
436
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
Couldn't you tell me that over the phone?
437
00:34:38,560 --> 00:34:40,440
Did they tell you he was dead?
438
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
No.
439
00:34:45,320 --> 00:34:49,120
Didn't anyone tell you that Paul Lefebvre died in Ukraine?
440
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
No.
441
00:34:52,400 --> 00:34:55,680
I didn't know him. Why would anyone have told me about Paul Lefebvre?
442
00:34:56,320 --> 00:34:59,600
When you started asking questions, after the article,
443
00:34:59,920 --> 00:35:03,520
why we didn't just tell you, "This is wrong, he is not dead"?
444
00:35:04,760 --> 00:35:05,680
I don't know.
445
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
That's what I would have done.
446
00:35:08,320 --> 00:35:11,000
I would have said to you, "There is no official confirmation,
447
00:35:11,240 --> 00:35:13,280
but between us, he is alive, he is in action.
448
00:35:13,440 --> 00:35:15,080
So, stop pissing off the world.
449
00:35:16,600 --> 00:35:17,480
Okay.
450
00:35:18,840 --> 00:35:20,240
Why didn't they tell me?
451
00:35:20,560 --> 00:35:22,520
Because it's true. He is not dead.
452
00:35:22,680 --> 00:35:24,120
It's true, he is in an operation.
453
00:35:24,280 --> 00:35:28,120
So stop pissing off the world or you're going to jeopardize the operation.
454
00:35:40,120 --> 00:35:41,280
Did you know or deduced it?
455
00:35:44,840 --> 00:35:47,120
If I knew, I couldn't have told you.
456
00:35:53,960 --> 00:35:54,880
Okay.
457
00:35:58,560 --> 00:35:59,520
Goodbye.
458
00:36:05,880 --> 00:36:06,600
Thank you.
459
00:36:07,560 --> 00:36:08,480
You're welcome.
460
00:36:17,280 --> 00:36:20,150
Cairo
461
00:36:41,980 --> 00:36:42,550
Hello?
462
00:36:42,860 --> 00:36:43,720
Rana speaking.
463
00:36:44,586 --> 00:36:46,000
We need you at the Reception.
464
00:36:46,400 --> 00:36:47,520
We have a problem.
465
00:36:48,860 --> 00:36:49,520
What is it?
466
00:36:49,760 --> 00:36:51,120
Come right away please.
467
00:37:09,000 --> 00:37:11,220
The elevators are out of service.
468
00:37:12,800 --> 00:37:14,320
Does the technical staff know that?
469
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
Okay.
470
00:37:19,600 --> 00:37:20,350
Same on the North side?
471
00:37:22,800 --> 00:37:24,097
Is it the whole district?
472
00:37:52,400 --> 00:37:54,357
What is going on? The elevators are out of service...
473
00:37:54,460 --> 00:37:57,157
There is going to be a terrorist attack at the hotel within the hour.
474
00:37:57,860 --> 00:37:59,000
We don't have time to evacuate.
475
00:37:59,340 --> 00:38:00,550
So we'll catch them here.
476
00:38:01,013 --> 00:38:01,500
My job.
477
00:38:02,083 --> 00:38:04,100
The guests need to be handled. Your job..
478
00:38:20,308 --> 00:38:21,910
We alerted management,
479
00:38:22,103 --> 00:38:24,000
but it's too late for them to join us now.
480
00:38:24,590 --> 00:38:26,650
We've set lock-down. You are in a charge.
481
00:38:26,900 --> 00:38:28,020
I need you to stay calm.
482
00:38:28,120 --> 00:38:28,850
I am calm.
483
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Call all hotel the guests
484
00:38:31,300 --> 00:38:32,900
and gather them in rooms on one floor.
485
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
You choose, but not on the top or ground floors.
486
00:38:36,753 --> 00:38:38,030
We have cut off the elevators.
487
00:38:39,560 --> 00:38:40,480
Okay.
488
00:38:47,500 --> 00:38:49,000
How many people do we have here?
489
00:38:49,600 --> 00:38:50,400
Not many.
490
00:38:51,300 --> 00:38:52,550
Five maids upstairs,
491
00:38:52,923 --> 00:38:55,100
Karl, Mustapha, Salim,
492
00:38:55,903 --> 00:38:57,300
Ahmed from Security,
493
00:38:58,203 --> 00:38:58,043
you and me.
494
00:38:59,903 --> 00:39:01,673
None of the tourists are awake yet?
495
00:39:03,003 --> 00:39:06,253
A group of Chinese just left for the Airport with their picnic basket.
496
00:39:07,003 --> 00:39:09,203
There are 2 cooks in the kitchen.
497
00:39:24,353 --> 00:39:25,403
Call every room,
498
00:39:26,403 --> 00:39:27,452
one by one.
499
00:39:28,004 --> 00:39:31,004
Ask them to kindly go to the 3rd floor or 8th floor.
500
00:39:32,191 --> 00:39:35,004
I want 2 people to wait for them and gather them together in the room.
501
00:39:35,151 --> 00:39:38,204
Tell them it's a drill ordered by the Interior Ministry.
502
00:40:19,584 --> 00:40:20,409
Peace be with you.
503
00:40:21,224 --> 00:40:22,004
Are you ready?
504
00:40:22,324 --> 00:40:23,104
God willing.
505
00:40:25,434 --> 00:40:26,204
Yacine?
506
00:40:28,334 --> 00:40:29,654
I'm ready, thank God.
507
00:40:31,204 --> 00:40:32,554
Do you have the garage card?
508
00:40:32,852 --> 00:40:33,454
Yes.
509
00:40:35,608 --> 00:40:36,224
Peter?
510
00:40:37,208 --> 00:40:39,524
We enter the hall and kill the misbelievers.
511
00:40:40,308 --> 00:40:43,205
Salim, call me to tell me where the Frenchwoman is.
512
00:40:43,608 --> 00:40:46,250
We go get her and put her in the car
513
00:40:46,450 --> 00:40:47,250
and we leave.
514
00:40:47,605 --> 00:40:48,550
Okay.
515
00:40:50,205 --> 00:40:51,500
Take care.
516
00:40:52,705 --> 00:40:54,005
May God helps us.
517
00:40:54,705 --> 00:40:55,605
We're taking off.
518
00:41:13,860 --> 00:41:16,110
Five minutes.
519
00:41:18,820 --> 00:41:20,520
Salim!
520
00:41:23,007 --> 00:41:24,132
Salim, get up!
521
00:41:38,387 --> 00:41:39,001
What is going on?
522
00:41:39,507 --> 00:41:40,901
Follow me and what I tell you.
523
00:41:41,707 --> 00:41:42,551
Okay.
524
00:41:47,407 --> 00:41:48,151
What are you doing?
525
00:41:50,607 --> 00:41:51,711
Come on!
526
00:42:22,704 --> 00:42:26,006
Egyptian police asked us to do this exercise for security.
527
00:42:26,554 --> 00:42:29,506
All hotels in the city do it. No communications is allowed.
528
00:42:30,065 --> 00:42:32,456
Rana will lead you to the rooms. We're very sorry.
529
00:42:33,865 --> 00:42:35,656
Go to room 331 now.
530
00:42:36,105 --> 00:42:37,206
Follow me, please.
531
00:42:43,705 --> 00:42:46,206
Stay here and make them wait for Rana. Okay?
532
00:42:46,667 --> 00:42:48,206
You don't stay?
No.
533
00:42:48,707 --> 00:42:50,026
Can I come with you?
534
00:42:50,116 --> 00:42:50,756
No.
535
00:42:51,207 --> 00:42:52,106
Where are you going?
536
00:42:59,557 --> 00:43:01,386
Please wait here. Wait here. Please.
537
00:43:09,607 --> 00:43:11,206
It is not the time to call your girlfriend.
538
00:43:50,370 --> 00:43:51,906
They will arrive after the explosion.
539
00:43:52,550 --> 00:43:53,856
Let them enter the hall.
540
00:43:54,305 --> 00:43:56,605
On my signal, Units 2 and 3:
541
00:43:57,505 --> 00:43:58,405
You block both exits.
542
00:43:59,905 --> 00:44:00,855
You have to trap them.
543
00:44:04,505 --> 00:44:05,755
How is it going upstairs?
544
00:44:06,205 --> 00:44:08,185
It's very long. They haven't finished.
545
00:44:09,255 --> 00:44:11,655
Mustapha, there's no one left on the 5th floor?
546
00:44:12,100 --> 00:44:12,800
No one, I just checked.
547
00:44:13,500 --> 00:44:15,600
Move on to the 6th then. Now.
548
00:44:23,100 --> 00:44:23,900
What are you doing, Salim?
549
00:44:24,451 --> 00:44:25,300
Leave me alone.
550
00:44:36,401 --> 00:44:37,530
Stay inside, don't worry.
551
00:44:38,041 --> 00:44:39,830
Keep calm. Stay inside.
552
00:44:41,211 --> 00:44:41,450
Come inside. Come inside.
553
00:44:42,151 --> 00:44:42,905
Get ready.
554
00:45:02,510 --> 00:45:03,005
Yes?
555
00:45:03,150 --> 00:45:04,050
It's Salim.
556
00:45:04,450 --> 00:45:05,350
Are you okay?
557
00:45:05,650 --> 00:45:06,850
Yes, where are you?
558
00:45:07,200 --> 00:45:09,500
How's it going?
It's okay, where are you?
559
00:45:10,200 --> 00:45:11,500
Stay where you are.
560
00:45:12,100 --> 00:45:13,650
I am sending you some other guests.
561
00:45:16,880 --> 00:45:18,000
Ah...
562
00:46:17,100 --> 00:46:19,720
Kill the Frenchwoman and film.
563
00:46:44,100 --> 00:46:44,657
Hello?
564
00:46:45,000 --> 00:46:46,200
Are you with my son?
565
00:46:47,100 --> 00:46:47,700
No.
566
00:46:47,950 --> 00:46:48,600
Where is he?
567
00:46:49,750 --> 00:46:51,200
He is helping me with the guests.
568
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Go find him.
569
00:46:53,150 --> 00:46:54,100
He is fine.
570
00:46:55,000 --> 00:46:57,600
It's all happening downstairs, we are on the upper floors.
571
00:46:58,100 --> 00:46:59,000
Go find him right now!
572
00:46:59,600 --> 00:47:00,600
If anything happens to him,
573
00:47:01,050 --> 00:47:03,500
I will come and find you and rape your eyes out.
574
00:47:16,600 --> 00:47:18,360
Let's go back to your training.
575
00:47:18,900 --> 00:47:20,850
Tell me about your instructor. What nationality?
576
00:47:22,800 --> 00:47:23,750
Iraqi.
577
00:47:25,100 --> 00:47:26,200
From Basra.
578
00:47:33,000 --> 00:47:35,300
Go to the 3rd floor. 3rd floor.
579
00:47:40,550 --> 00:47:41,330
Where's Amelie?
580
00:47:41,500 --> 00:47:42,830
On the 8th, I think.
581
00:47:45,490 --> 00:47:49,100
They made fun of him because he was too big to be an instructor
582
00:47:49,400 --> 00:47:51,451
They called him the "Big Camel".
583
00:47:53,254 --> 00:47:55,491
The nickname went around...
584
00:49:10,440 --> 00:49:12,720
Sheikh's son, he's a Daesh guy.
585
00:49:12,880 --> 00:49:13,560
What?
586
00:49:13,720 --> 00:49:16,120
He's a Daesh guy. Inform Duthilleul.
587
00:49:16,280 --> 00:49:17,520
There is an attack in progress.
588
00:49:18,480 --> 00:49:20,320
The Nile Sorman hotel is been attacked.
589
00:49:42,240 --> 00:49:43,120
Try again.
590
00:49:50,600 --> 00:49:51,500
Stay here.
591
00:49:52,000 --> 00:49:53,670
And only come out, if I ask you to. Got it?
592
00:49:53,760 --> 00:49:54,500
Okay.
593
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
- Only if it's me. - Alright.
594
00:49:56,800 --> 00:49:59,030
- My name is Amelie. Amelie, alright.
595
00:50:09,500 --> 00:50:10,080
Amelie?
596
00:50:12,600 --> 00:50:13,500
You forgot your phone.
597
00:50:14,010 --> 00:50:14,600
Oh, thank you!
598
00:50:21,801 --> 00:50:22,800
What are you doing here?
599
00:50:22,894 --> 00:50:24,400
I told you to stay on the 3th floor.
600
00:50:25,101 --> 00:50:27,150
There is a big problem on floor 10.
601
00:50:27,240 --> 00:50:29,500
You have to come, there is no signal out there.
602
00:50:30,501 --> 00:50:31,400
Okay, go ahead.
603
00:50:34,560 --> 00:50:35,760
Come.
604
00:50:39,401 --> 00:50:41,800
His legs were shaking and he couldn't move...
605
00:50:41,900 --> 00:50:44,150
so had to put him in your room, I'm really sorry.
606
00:50:44,701 --> 00:50:45,400
You did well.
607
00:50:45,500 --> 00:50:47,400
I'm afraid the old man will have an attack.
608
00:51:02,680 --> 00:51:03,520
Hello?
Hello?
609
00:51:03,680 --> 00:51:05,400
It's Brice Albrecht. Salim...
Hello?
610
00:51:05,680 --> 00:51:07,160
You hear me?
Hello?
611
00:51:07,520 --> 00:51:08,880
It's Brice Albrecht.
612
00:51:09,040 --> 00:51:11,120
Okay, Brice. You are aware?
613
00:51:11,280 --> 00:51:14,400
Yes. Sheikh Ergani's son is part of the commando.
614
00:51:16,320 --> 00:51:17,120
Hello?
615
00:51:20,400 --> 00:51:21,560
Amelie?
616
00:52:13,400 --> 00:52:14,000
Don't shoot.
617
00:52:20,600 --> 00:52:21,700
We need him alive.
618
00:52:23,700 --> 00:52:25,100
The others are dead.
619
00:52:35,100 --> 00:52:36,350
You are quite a woman.
620
00:52:48,458 --> 00:52:51,450
Amman, Jordan
621
00:52:59,200 --> 00:53:00,620
Can I help you, sir?
622
00:53:04,050 --> 00:53:04,500
Sure.
623
00:53:07,480 --> 00:53:08,500
You are....
624
00:53:09,208 --> 00:53:11,300
Black September, right?
41583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.