Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,730 --> 00:00:10,796
Oh, shit,
I almost parked.
2
00:00:10,820 --> 00:00:12,396
Hey, Morty, hold on,
wat-watch this.
3
00:00:12,420 --> 00:00:13,025
_
4
00:00:20,865 --> 00:00:21,330
Uh-huh.
5
00:00:21,356 --> 00:00:22,533
Well,
I thought it was cool.
6
00:00:22,770 --> 00:00:24,416
So.
We should be in and out.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,487
Simple exchange,
not even really an adventure.
8
00:00:26,516 --> 00:00:28,016
And if anything goes wrong...
which it won't...
9
00:00:28,040 --> 00:00:30,441
jump into the same vat of acid
I jump into.
10
00:00:30,465 --> 00:00:31,549
Okay.
Wait... Wait, what?
11
00:00:31,710 --> 00:00:33,381
- Wha-What vat of acid?
- What, Morty!
12
00:00:33,505 --> 00:00:34,426
Close the door.
13
00:00:34,450 --> 00:00:35,890
I pre-scouted
this location
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,949
and placed a vat of fake acid
amongst the real ones.
15
00:00:37,992 --> 00:00:38,945
It's got air hoses
16
00:00:38,974 --> 00:00:40,430
and a compartment of bones
at the bottom.
17
00:00:40,460 --> 00:00:42,230
If things go wrong,
which they won't,
18
00:00:42,260 --> 00:00:43,566
we jump into
the vat of acid,
19
00:00:43,590 --> 00:00:45,301
and I'll release the bones,
they'll float up...
20
00:00:45,541 --> 00:00:47,045
What is this face
you're making?
21
00:00:47,069 --> 00:00:48,170
Aren't you an inventor?
22
00:00:48,200 --> 00:00:50,176
Yeah, what part of a fake acid
vat with built-in air supply
23
00:00:50,200 --> 00:00:52,640
and quick-release bones
isn't inventive enough for you,
24
00:00:52,670 --> 00:00:54,910
and when did my job become
pitching you ideas?
25
00:00:54,940 --> 00:00:56,916
Alright!
Let's just do this.
26
00:00:56,940 --> 00:00:59,316
- I have English homework.
- You're still learning English?
27
00:00:59,340 --> 00:01:01,116
That's the language
you speak.
28
00:01:01,140 --> 00:01:03,050
How dumb are you?
29
00:01:06,020 --> 00:01:08,390
Interesting choice
of meeting place, Rick.
30
00:01:08,420 --> 00:01:10,060
You like it?
My grandson had notes.
31
00:01:10,090 --> 00:01:12,390
- Come on.
- Show him the crystals, Morty.
32
00:01:17,560 --> 00:01:19,136
I'll make lots of money
with these.
33
00:01:19,160 --> 00:01:21,736
- I'll make lots of those with these.
- Well. Those are fake.
34
00:01:21,760 --> 00:01:23,806
- Oh, Jesus [bleep] Christ.
- Come on. You gotta be kidding me. Seriously?
35
00:01:23,830 --> 00:01:26,210
You brought fake crystals
and a gun?
36
00:01:26,240 --> 00:01:27,876
Beats real crystals
and no gun.
37
00:01:27,900 --> 00:01:30,946
Okay, but does anything beat
fake crystals and a fake arm?
38
00:01:30,970 --> 00:01:32,816
Whoa,
do you know who I am?!
39
00:01:32,840 --> 00:01:35,216
Even if you kill me,
you're a dead man.
40
00:01:35,240 --> 00:01:36,420
Are you serious?
41
00:01:36,450 --> 00:01:37,686
Morty, he's right.
We're screwed.
42
00:01:37,710 --> 00:01:39,490
Let's just end it.
Quick death, come on.
43
00:01:39,520 --> 00:01:41,469
Aw, man. Oh!
44
00:01:42,990 --> 00:01:44,296
Eh!
45
00:01:44,320 --> 00:01:46,820
Holy [bleep]
what the [bleep]?
46
00:01:51,380 --> 00:01:51,876
_
47
00:01:54,330 --> 00:01:55,570
Holy [bleep]
48
00:01:55,600 --> 00:01:57,376
What kind of psycho...?
49
00:01:57,400 --> 00:01:59,030
His own grandson?
50
00:02:00,200 --> 00:02:02,310
Guess he took
your threat pretty serious.
51
00:02:02,340 --> 00:02:03,516
Yeah, but it just...
52
00:02:03,540 --> 00:02:05,316
doesn't make any sense.
53
00:02:05,340 --> 00:02:07,050
Well,
he was a scientist.
54
00:02:07,080 --> 00:02:08,716
Maybe he knew more
about acid,
55
00:02:08,740 --> 00:02:11,256
maybe it's like
the most painless way to go.
56
00:02:11,280 --> 00:02:13,390
How could that
have been painless?
57
00:02:13,420 --> 00:02:16,190
You saw that pause
before the bones floated up,
58
00:02:16,220 --> 00:02:19,126
that had to be five seconds
of unparalleled torture.
59
00:02:19,150 --> 00:02:21,396
I...
I can't get my head around it.
60
00:02:21,420 --> 00:02:25,000
I-I thought I'd seen
this galaxy at its darkest.
61
00:02:25,030 --> 00:02:28,136
This is... This is gonna take
a while to feel normal.
62
00:02:28,160 --> 00:02:29,740
We're pretty good listeners,
boss.
63
00:02:29,770 --> 00:02:31,606
Drinks are on us
if you want to talk it out.
64
00:02:31,630 --> 00:02:32,876
Thanks, but...
65
00:02:32,900 --> 00:02:35,546
what happened,
it happened here.
66
00:02:35,570 --> 00:02:36,746
I don't want
to lose the moment.
67
00:02:36,770 --> 00:02:38,146
Take your time, boss.
68
00:02:38,170 --> 00:02:39,686
We'll stay here
as long as you want.
69
00:02:39,710 --> 00:02:42,220
Absolutely.
I got nowhere to be.
70
00:02:44,000 --> 00:02:50,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
71
00:03:09,920 --> 00:03:13,636
CREDITS
72
00:03:15,134 --> 00:03:17,847
_
73
00:03:18,010 --> 00:03:19,790
And then
little Tommy FlimFlam's
74
00:03:19,820 --> 00:03:21,926
running down
the Hyperloop.
75
00:03:21,950 --> 00:03:24,396
His ass is on fire
from Xenon fluid,
76
00:03:24,420 --> 00:03:27,600
but his AI hologram
is [bleep] his own pee [bleep]
77
00:03:29,230 --> 00:03:31,600
- Great story, boss
- Really detailed.
78
00:03:31,630 --> 00:03:34,070
Yeah, well,
I got a million of 'em.
79
00:03:34,100 --> 00:03:34,698
Alright.
80
00:03:34,741 --> 00:03:36,806
I think I'm ready
to deal with the world now.
81
00:03:36,830 --> 00:03:38,050
Let's get out of here.
82
00:03:38,116 --> 00:03:40,550
Should we drop our buddy
in here before we go?
83
00:03:40,770 --> 00:03:42,186
Yeah,
probably a good idea.
84
00:03:42,210 --> 00:03:43,270
_
85
00:03:43,294 --> 00:03:44,514
Should we use
a different vat?
86
00:03:44,538 --> 00:03:46,280
Does acid lose its acid power
the more it dissolves?
87
00:03:46,310 --> 00:03:47,816
What am I,
an acidologist?
88
00:03:47,840 --> 00:03:49,486
Here, grab that
ratlike creature,
89
00:03:49,510 --> 00:03:50,727
we'll do a little test.
90
00:03:52,450 --> 00:03:55,356
Look, if you're going to test
the damn acid, don't use a rat,
91
00:03:55,380 --> 00:03:56,890
take that ladle,
grab a spoonful,
92
00:03:56,920 --> 00:03:59,090
and put it in the analyzer.
93
00:04:01,590 --> 00:04:03,500
- Oh! - Hey!
- Oh!
94
00:04:03,530 --> 00:04:07,260
Okay, I'd say that's
pretty acidy. Drop him in.
95
00:04:08,600 --> 00:04:10,040
What are you doing?
96
00:04:10,070 --> 00:04:11,640
- You said...
- Not the rat!
97
00:04:11,670 --> 00:04:12,840
The guy!
98
00:04:12,870 --> 00:04:14,646
Ooh! Marone!
99
00:04:14,670 --> 00:04:17,116
Look at the size
of the bones on that rat!
100
00:04:17,140 --> 00:04:18,180
Oh!
101
00:04:18,210 --> 00:04:20,050
How many sets of bones
this rat got?
102
00:04:20,080 --> 00:04:21,786
And look how
the smaller ones are shaped!
103
00:04:21,810 --> 00:04:23,456
They're like little
cartoon bones,
104
00:04:23,480 --> 00:04:25,720
like if you drew a bone
in art class!
105
00:04:25,750 --> 00:04:26,841
Alright,
that tears it.
106
00:04:26,865 --> 00:04:28,470
I'm canceling
the rest of my night
107
00:04:28,494 --> 00:04:30,126
and calling a bone scientist.
108
00:04:30,150 --> 00:04:31,196
We're getting to the bottom
of this...
109
00:04:31,220 --> 00:04:33,530
Jesus [bleep] Christ,
enough already!
110
00:04:33,560 --> 00:04:34,800
- Oh! Hey!
- Whoa!
111
00:04:52,310 --> 00:04:54,980
Can we go?
112
00:04:57,110 --> 00:04:58,686
The [bleep]
is wrong with you?
113
00:04:58,710 --> 00:05:00,026
Just admit
it was a shitty idea!
114
00:05:00,050 --> 00:05:01,241
Having a grandson?
115
00:05:01,265 --> 00:05:02,960
A vat of fake acid!
116
00:05:02,990 --> 00:05:04,360
Are you dying
of dementia?
117
00:05:04,390 --> 00:05:05,760
How are you talking to me
like this?
118
00:05:05,790 --> 00:05:07,096
Wh-When did you get
so cocky?
119
00:05:07,120 --> 00:05:08,696
Tonight!
Tonight, Rick!
120
00:05:08,720 --> 00:05:09,836
The night
I saw you fail!
121
00:05:09,860 --> 00:05:11,836
- Because you ruined it!
- It was pre-ruined!
122
00:05:11,860 --> 00:05:13,506
Oh, was it worse than
when I was a pickle?
123
00:05:13,530 --> 00:05:15,570
Oh-oh-oh that's right,
you weren't there for that.
124
00:05:15,600 --> 00:05:16,906
Turned out
kind of cool.
125
00:05:16,930 --> 00:05:18,506
- Maybe there's a connection there.
- Excuse me?
126
00:05:18,530 --> 00:05:20,710
What's that cool thing
you did without me again?
127
00:05:20,740 --> 00:05:21,910
The awesome thing?
128
00:05:21,940 --> 00:05:23,846
I-I-I guess
you wanted a dragon?
129
00:05:23,870 --> 00:05:25,316
Mwah. Unforgettable.
130
00:05:25,340 --> 00:05:26,380
God [bleep] you.
131
00:05:26,410 --> 00:05:27,916
Timely, too,
you really got in on that
132
00:05:27,940 --> 00:05:29,386
"Game of Thrones" fever
right at the peak.
133
00:05:29,410 --> 00:05:31,456
You trying as hard
as you can to hurt me right now
134
00:05:31,480 --> 00:05:32,920
proves my point.
135
00:05:32,950 --> 00:05:34,256
I'll let you know
when you have a point
136
00:05:34,280 --> 00:05:36,526
and the world will know
when I try to hurt you.
137
00:05:36,550 --> 00:05:39,126
Big man, big genius.
Big lonely drunk.
138
00:05:39,150 --> 00:05:41,396
Hey, save some of these
atomic-age beatnik zingers
139
00:05:41,420 --> 00:05:43,320
for your
English homework, Bukowski.
140
00:05:45,160 --> 00:05:47,270
There's no such thing
as a bad idea, Morty.
141
00:05:47,300 --> 00:05:49,200
It's about execution.
142
00:05:51,230 --> 00:05:52,806
No such thing
as a bad idea?
143
00:05:52,830 --> 00:05:54,410
Except all of mine,
right?
144
00:05:54,440 --> 00:05:56,410
Morty, wanting a dragon
isn't an idea.
145
00:05:56,440 --> 00:05:57,746
I'm not talking
about that!
146
00:05:57,770 --> 00:05:59,686
I'm constantly pitching you
ideas, Rick,
147
00:05:59,710 --> 00:06:01,416
and you act like they're
not even worth thinking about!
148
00:06:01,440 --> 00:06:02,886
What,
the helicopter lawn chair?
149
00:06:02,910 --> 00:06:04,356
That's just something
you saw on TV.
150
00:06:04,380 --> 00:06:07,090
What about my video-game-style
place-saving device?
151
00:06:07,120 --> 00:06:10,426
Oh, my God,
here we go.
152
00:06:10,450 --> 00:06:12,560
It's a good idea, Rick!
A device that lets you...
153
00:06:12,590 --> 00:06:14,030
Save your place
like in a video game
154
00:06:14,060 --> 00:06:15,566
but in real life
so that you can try stuff
155
00:06:15,590 --> 00:06:17,036
and then go back
to your save point,
156
00:06:17,060 --> 00:06:18,700
yes, Morty,
I saw it on "Futurama."
157
00:06:18,730 --> 00:06:20,836
Oh, so you don't do anything
unless it's original?
158
00:06:20,860 --> 00:06:22,306
I don't do
time travel.
159
00:06:22,330 --> 00:06:24,040
It's not time travel,
it's saving a place in time...
160
00:06:24,070 --> 00:06:26,176
Oh, my God,
is this what you think I do?
161
00:06:26,200 --> 00:06:28,446
This is where the heavy lifting
happens in your mind?
162
00:06:28,470 --> 00:06:29,916
Do you have any idea
how much [bleep] work
163
00:06:29,940 --> 00:06:31,446
would have to go into
a machine that...
164
00:06:31,470 --> 00:06:33,250
Ah-ha!
You can't do it!
165
00:06:33,280 --> 00:06:35,920
I can do anything,
Morty.
166
00:06:35,950 --> 00:06:37,786
Your idea
is not worth doing.
167
00:06:37,810 --> 00:06:39,256
You can't do it.
168
00:06:39,280 --> 00:06:41,190
Before what you're trying to do
was called "negging,"
169
00:06:41,220 --> 00:06:43,060
it was called
"reverse psychology,"
170
00:06:43,090 --> 00:06:45,326
and incels didn't invent it,
Bugs Bunny did.
171
00:06:45,350 --> 00:06:47,866
- You can't do it.
- There is nothing I cannot do.
172
00:06:47,890 --> 00:06:50,336
- A place-saving video-game thing!
- You're a piece of [bleep]
173
00:06:50,360 --> 00:06:52,066
- Just say you can't do it!
- I won't!
174
00:06:52,090 --> 00:06:53,200
You won't say
you can't?
175
00:06:53,230 --> 00:06:54,806
- [Bleep] you, Morty!
- [Bleep] you!
176
00:06:54,830 --> 00:06:56,940
[Bleep] you!
177
00:06:56,970 --> 00:06:58,570
Son of a bitch.
178
00:07:02,500 --> 00:07:04,870
- So are you gonna...
- Yes, I'm gonna [bleep] do it!
179
00:07:07,080 --> 00:07:08,450
Rick, it's 3:00 a.m.
180
00:07:08,480 --> 00:07:10,456
Wh-Wh-What's going on?
W-Why'd you call me?
181
00:07:10,480 --> 00:07:12,386
You were right, Morty.
182
00:07:12,410 --> 00:07:13,856
I failed.
I can't make it.
183
00:07:13,880 --> 00:07:15,526
And honestly,
I'm pretty ashamed.
184
00:07:15,550 --> 00:07:17,396
That might be why I've been
so aggressive and unfair
185
00:07:17,420 --> 00:07:18,596
about rejecting
your ideas.
186
00:07:18,620 --> 00:07:20,596
- Rick...
- A fake acid vat, Morty?
187
00:07:20,620 --> 00:07:22,596
Maybe I've lost it.
Maybe I never had it.
188
00:07:22,620 --> 00:07:24,466
Hey. C'mon. Y-You know
I didn't mean it that way.
189
00:07:24,490 --> 00:07:26,470
I just think we need to find
better ways to communicate.
190
00:07:26,500 --> 00:07:28,336
I'm sorry. I just...
I lash out sometimes.
191
00:07:28,360 --> 00:07:30,940
I-I-I don't know why I do that!
I'm so ashamed of myself.
192
00:07:30,970 --> 00:07:32,140
Hearing you talk about
the vat...
193
00:07:32,170 --> 00:07:33,127
it really
opened my eyes.
194
00:07:33,185 --> 00:07:34,996
- Like what the [bleep] am
I even doing?
- Hey. Hey.
195
00:07:35,047 --> 00:07:37,080
I don't like hearing this talk.
You're a great inventor.
196
00:07:37,110 --> 00:07:38,746
We just got a couple things
to work on.
197
00:07:38,770 --> 00:07:40,616
Let's start with inventing
a little honesty.
198
00:07:40,640 --> 00:07:43,086
- Sound good?
- Thank you, Morty. Sounds good.
199
00:07:43,110 --> 00:07:44,486
- Or maybe I'll just kill you.
- What?
200
00:07:44,510 --> 00:07:46,510
Whoa, whoa, whoa,
whoa, Rick...
201
00:07:49,450 --> 00:07:51,826
- Because I [bleep] did it!
- Oh-ho-ho!
202
00:07:51,850 --> 00:07:53,296
- Booya!
- Holy [bleep]
203
00:07:53,320 --> 00:07:54,496
You did it!
You did it!
204
00:07:54,520 --> 00:07:55,917
- I did it, you little son of a bitch!
- How did you...
205
00:07:55,941 --> 00:07:58,441
Morty, do you want me to explain
or you wanna go have some fun?
206
00:07:58,465 --> 00:07:59,770
I wanna have some fun!
207
00:07:59,800 --> 00:08:00,970
Oh, my God.
208
00:08:01,000 --> 00:08:02,436
Rick, this is...
this is... thank you!
209
00:08:02,460 --> 00:08:04,040
You can thank me later.
Go nuts.
210
00:08:04,070 --> 00:08:05,240
Best grandpa ever!
211
00:08:05,270 --> 00:08:06,980
That's all I ever wanted
to hear.
212
00:08:09,000 --> 00:08:10,516
Alright, class,
213
00:08:10,540 --> 00:08:12,180
I know I've been absent
for most of this school year.
214
00:08:12,210 --> 00:08:14,186
I'll be honest with you...
during spring break,
215
00:08:14,210 --> 00:08:15,720
I attended
a renaissance faire
216
00:08:15,750 --> 00:08:19,120
and fell in love with a buxom
hand-axe juggler half my age.
217
00:08:19,150 --> 00:08:21,126
I overplayed my interest
in her lifestyle
218
00:08:21,150 --> 00:08:22,456
just to get closer to her,
219
00:08:22,480 --> 00:08:23,926
traveling the country
with her troupe,
220
00:08:23,950 --> 00:08:26,930
and I am embarrassed to say
I am now an expert blacksmith
221
00:08:26,960 --> 00:08:29,130
with several STDs
and a broken heart.
222
00:08:29,160 --> 00:08:30,736
I beseech your nasty
little asses
223
00:08:30,760 --> 00:08:32,600
to speak on the matter
no further.
224
00:08:32,630 --> 00:08:35,136
Now that that's out of the way,
who wants to do some math?
225
00:08:35,160 --> 00:08:37,406
- I'll do it.
- A bold move, Morty Smith.
226
00:08:37,430 --> 00:08:38,676
But can you deliver?
227
00:08:38,700 --> 00:08:40,210
Oh, I've got something
to deliver.
228
00:08:40,240 --> 00:08:42,610
Ahh!
Oh, God.
229
00:08:42,640 --> 00:08:43,546
What the hell!
230
00:08:43,570 --> 00:08:45,346
Aw, goddamnit,
this is traumatizing.
231
00:08:45,370 --> 00:08:47,550
Oh, my God, what's wrong
with your dick?
232
00:08:47,580 --> 00:08:49,686
- Not cool.
- I'm allergic to sheepskin!
233
00:08:49,710 --> 00:08:52,286
Bold move, Morty Smith.
But can you deliver?
234
00:08:52,310 --> 00:08:53,690
Holy [bleep]
I can do anything.
235
00:08:53,720 --> 00:08:55,760
Yes, with math,
anything is possible.
236
00:08:55,790 --> 00:08:57,426
Except a long-term relationship
with a woman
237
00:08:57,450 --> 00:09:00,230
that calls you a warlock
for using a phone.
238
00:09:03,060 --> 00:09:05,036
Hi, uh, hey, Jessica.
239
00:09:05,060 --> 00:09:07,090
Oh.
Hey, Morty.
240
00:09:09,200 --> 00:09:11,040
Hey...
Jessica, right?
241
00:09:11,070 --> 00:09:13,310
Um. Yeah.
Hi. Sorry.
242
00:09:13,340 --> 00:09:14,576
I thought
you knew my name
243
00:09:14,600 --> 00:09:16,046
because we've interacted
so many times,
244
00:09:16,070 --> 00:09:18,180
but maybe I was
just being stupid.
245
00:09:18,210 --> 00:09:20,516
Sorry. Hi.
I-I'm Jessica. That's me.
246
00:09:20,540 --> 00:09:21,716
Cool.
See you around.
247
00:09:21,740 --> 00:09:23,186
Jessica. Yeah.
I hope I see you.
248
00:09:23,210 --> 00:09:25,190
- Around.
- Guess we'll see.
249
00:09:27,150 --> 00:09:28,590
I think I'm gonna
like this thing.
250
00:09:49,190 --> 00:09:51,621
_
251
00:09:57,127 --> 00:09:58,276
_
252
00:10:00,196 --> 00:10:05,658
_
253
00:10:09,390 --> 00:10:11,436
Oh shit, suicide by cop!
254
00:10:11,460 --> 00:10:12,770
I love these!
255
00:10:17,470 --> 00:10:19,106
You're living too fast,
Morty.
256
00:10:19,130 --> 00:10:21,110
I don't pay for your friendship,
Heroin Keith.
257
00:10:21,140 --> 00:10:22,510
Damn.
258
00:10:30,930 --> 00:10:36,683
_
259
00:14:09,614 --> 00:14:11,300
_
260
00:14:11,360 --> 00:14:13,949
_
261
00:14:58,550 --> 00:15:00,056
Oh, hi, Jessica.
262
00:15:00,080 --> 00:15:01,656
Hey, I'm sorry I brushed you off
the other day.
263
00:15:01,680 --> 00:15:02,990
I was just
trying to be cool...
264
00:15:03,020 --> 00:15:04,596
Oh, I don't even know
what you're talking about.
265
00:15:04,620 --> 00:15:06,530
But...
you seem different.
266
00:15:06,560 --> 00:15:08,130
Like you finally
found yourself.
267
00:15:08,160 --> 00:15:09,530
Yeah.
I... I guess I have.
268
00:15:09,560 --> 00:15:12,266
That's good to hear.
I like who you found.
269
00:15:12,290 --> 00:15:13,936
Yeah.
Yeah, I do, too.
270
00:15:13,960 --> 00:15:16,470
Looking forward
to seeing more.
271
00:15:16,500 --> 00:15:17,540
I'll see you tomorrow,
Morty.
272
00:15:17,570 --> 00:15:20,000
Yeah.
Yeah, I'll see you tomorrow.
273
00:15:25,440 --> 00:15:26,750
How's it going?
274
00:15:26,780 --> 00:15:28,150
Y'know, it was fun, Rick.
Real fun.
275
00:15:28,180 --> 00:15:30,286
Y'know I-I-I definitely
sowed those oats.
276
00:15:30,310 --> 00:15:31,420
But I think you invented
277
00:15:31,450 --> 00:15:33,356
a little lesson for me
along the way.
278
00:15:33,380 --> 00:15:34,890
Living without
consequences is great,
279
00:15:34,920 --> 00:15:36,290
but then I started
wondering...
280
00:15:36,320 --> 00:15:37,696
what am I living for?
281
00:15:37,720 --> 00:15:39,026
What am I building?
282
00:15:39,050 --> 00:15:41,030
If I'm always looking back,
I'm never looking ahead.
283
00:15:41,060 --> 00:15:42,230
And then it hit me.
284
00:15:42,260 --> 00:15:44,700
We are who we are
because of consequences.
285
00:15:44,730 --> 00:15:47,106
You can't live
without consequences, y'know?
286
00:15:47,130 --> 00:15:48,170
You feel me?
287
00:15:48,200 --> 00:15:50,240
Wow.
288
00:15:50,270 --> 00:15:53,240
That's a beautiful thought,
Morty, but, uh, no.
289
00:15:53,270 --> 00:15:54,846
There were definitely
consequences.
290
00:15:54,870 --> 00:15:56,380
What're-What-What are you
talking about?
291
00:15:56,410 --> 00:15:58,316
I mean.
You did everything you did.
292
00:15:58,340 --> 00:15:59,580
It all happened.
293
00:15:59,610 --> 00:16:00,916
No.
But the... the respawn button.
294
00:16:00,940 --> 00:16:02,986
The... The do-over.
It's not a do-over.
295
00:16:03,010 --> 00:16:04,856
You just did it.
Over and over.
296
00:16:04,880 --> 00:16:06,390
What are you saying?
W-What did you do?
297
00:16:06,420 --> 00:16:08,726
I think it's more appropriate
to ask what did you do?
298
00:16:08,750 --> 00:16:10,526
You see, Morty, you weren't
saving your place
299
00:16:10,550 --> 00:16:11,860
and going back.
300
00:16:11,890 --> 00:16:13,196
I don't respect
time travel.
301
00:16:13,220 --> 00:16:16,066
If "Ant Man and the Wasp"
can do it, I'm not interested.
302
00:16:16,090 --> 00:16:17,466
It wasn't
so much a do-over
303
00:16:17,490 --> 00:16:18,866
as it was isolating
a moment in time,
304
00:16:18,890 --> 00:16:20,136
splitting your
probable selves,
305
00:16:20,160 --> 00:16:22,006
and shunting you into
to into a near-duplicate,
306
00:16:22,030 --> 00:16:24,606
equally probable reality,
transporting you into it
307
00:16:24,630 --> 00:16:26,340
at the moment
of parallel determination.
308
00:16:26,370 --> 00:16:28,946
Pretty nifty. Time crystals
are a bitch and a half,
309
00:16:28,970 --> 00:16:31,746
but the only real hitch is that
there was already a you
310
00:16:31,770 --> 00:16:33,016
in each
probable dimension.
311
00:16:33,040 --> 00:16:34,820
So we had to solve
for that.
312
00:16:40,120 --> 00:16:41,556
That's right,
you little bitch!
313
00:16:41,580 --> 00:16:43,296
It's "The Prestige"!
You "Prestige'd" yourself!
314
00:16:43,320 --> 00:16:45,560
- Rick, how many did I kill?
- You tell me, Morty.
315
00:16:45,590 --> 00:16:47,766
Every time you reset
to smell Jessica's hair,
316
00:16:47,790 --> 00:16:50,166
every time you relived
a satisfying fart,
317
00:16:50,190 --> 00:16:51,966
that's how many Mortys
you've incinerated,
318
00:16:51,990 --> 00:16:53,236
you greedy
little junkie.
319
00:16:53,260 --> 00:16:55,570
Oh, God...
even those times when I...
320
00:16:55,600 --> 00:16:57,176
Especially those times.
321
00:16:57,200 --> 00:16:59,376
It's over,
Morty. Feel this.
322
00:16:59,400 --> 00:17:00,776
Take this in.
This is God.
323
00:17:00,800 --> 00:17:02,646
Wh-Wh-Wh-Wh...
Why would you do this?
324
00:17:02,670 --> 00:17:05,116
My hands are clean, Morty.
I gave you a choice.
325
00:17:05,140 --> 00:17:06,716
You could
listen to me explain,
326
00:17:06,740 --> 00:17:09,250
in great scientific detail,
how it all works...
327
00:17:09,280 --> 00:17:10,456
or you could have fun.
328
00:17:10,480 --> 00:17:11,656
Did you have fun,
Morty?
329
00:17:11,680 --> 00:17:13,326
Is this
because of the vat?
330
00:17:13,350 --> 00:17:14,990
- No.
- I'm sorry.
331
00:17:15,020 --> 00:17:16,526
I'm afraid it's too late
for that, Morty.
332
00:17:16,550 --> 00:17:18,796
What's done is done,
but it can end.
333
00:17:18,820 --> 00:17:20,666
The original split
is still timestamped.
334
00:17:20,690 --> 00:17:22,930
I can make it so those Mortys
never existed at all,
335
00:17:22,960 --> 00:17:24,336
make them
purely theoretical.
336
00:17:24,360 --> 00:17:25,736
Oh, God.
What do I do?
337
00:17:25,760 --> 00:17:27,206
I think it's clear
you've done enough.
338
00:17:27,230 --> 00:17:29,676
Tell me how, Rick!
Tell me how I save those Mortys!
339
00:17:29,700 --> 00:17:30,876
You live
with the consequences.
340
00:17:30,900 --> 00:17:32,206
Those things
happened somewhere,
341
00:17:32,230 --> 00:17:34,076
but you can merge
the probable realities
342
00:17:34,100 --> 00:17:36,010
so that only one Morty
did them.
343
00:17:36,040 --> 00:17:37,016
Just do it.
344
00:17:37,040 --> 00:17:38,616
Alright, lemme just
sync these up
345
00:17:38,640 --> 00:17:40,016
and get you back
to your dimension.
346
00:17:40,040 --> 00:17:41,950
Wait, so... so you're not even
my Rick?
347
00:17:41,980 --> 00:17:43,620
Then... Then why do you know
about the vat?
348
00:17:43,650 --> 00:17:45,020
Every Rick has a vat!
349
00:17:55,260 --> 00:17:56,300
Well, Morty, I'd say
350
00:17:56,330 --> 00:17:58,700
we've invented
a little honesty today.
351
00:17:58,730 --> 00:18:00,436
- How about you?
- I don't deserve this.
352
00:18:00,460 --> 00:18:01,365
I was just having fun.
353
00:18:01,389 --> 00:18:02,385
So was Jeffrey Dahmer.
354
00:18:02,414 --> 00:18:04,710
Speaking of,
time to pay the piper.
355
00:18:08,450 --> 00:18:09,246
Morty Smith.
356
00:18:09,270 --> 00:18:11,716
Come out with your hands up,
you sick [bleep]
357
00:18:11,740 --> 00:18:13,586
We're also fine
with just shooting you
358
00:18:13,610 --> 00:18:15,386
if you wanna
suicide by cop.
359
00:18:15,410 --> 00:18:16,586
What?
What is this?
360
00:18:16,610 --> 00:18:18,120
Wow.
Looks like a SWAT Team,
361
00:18:18,150 --> 00:18:19,390
some drug dealers,
362
00:18:19,420 --> 00:18:22,456
some grassroots MeToo activists,
the ACLU...
363
00:18:22,480 --> 00:18:24,060
Jesus, Morty,
the AARP?
364
00:18:24,090 --> 00:18:26,730
I don't wanna talk about it! The NAACP,
GamerGate...
365
00:18:26,760 --> 00:18:29,866
Morty, is that Supreme Court
Justice Sonia Sotomayor?
366
00:18:29,890 --> 00:18:31,200
I'm sorry!
I... I'm sorry!
367
00:18:31,230 --> 00:18:32,736
I-Is that
what you want me to say?
368
00:18:32,760 --> 00:18:35,136
What... What do I do?
Oof, well, I'm stumped.
369
00:18:35,160 --> 00:18:37,476
Seems like there's no way
out of this one.
370
00:18:37,500 --> 00:18:38,676
Unless...
371
00:18:38,700 --> 00:18:40,076
God damn it.
372
00:18:40,100 --> 00:18:42,146
Yeah, I guess it is, uh...
what did you call it?
373
00:18:42,170 --> 00:18:44,480
Uh, uh,
"A shitty idea"?
374
00:18:44,510 --> 00:18:46,616
- God damn it.
- Say the vat is good.
375
00:18:46,640 --> 00:18:48,550
The vat is good.
376
00:18:48,580 --> 00:18:50,680
Kiss the vat.
377
00:18:52,710 --> 00:18:54,156
Do not
go into that vat.
378
00:18:54,180 --> 00:18:56,160
It appears to be
full of acid.
379
00:18:56,190 --> 00:18:58,160
It is!
Please, he's just a little boy!
380
00:18:58,190 --> 00:19:00,566
- Let me talk to him.
- Tell him we're very upset!
381
00:19:00,590 --> 00:19:01,896
Morty, please.
Step back.
382
00:19:01,920 --> 00:19:03,300
That vat
is full of acid.
383
00:19:03,330 --> 00:19:05,900
It'll melt you completely,
leaving only your bones.
384
00:19:05,930 --> 00:19:07,636
- Goddamn it!
- I'm sorry, what did you say?
385
00:19:07,660 --> 00:19:08,840
I'm going in the vat!
386
00:19:11,600 --> 00:19:14,776
Oh! God!
Aw, I blame myself!
387
00:19:14,800 --> 00:19:16,580
Oh, what a tragedy.
388
00:19:16,610 --> 00:19:18,846
This...
Oh, well, he's bones now.
389
00:19:18,870 --> 00:19:20,050
I guess all debts are paid.
390
00:19:20,080 --> 00:19:21,786
Agreed.
He's definitely dead.
391
00:19:21,810 --> 00:19:24,186
Why else
would the bones come up?
392
00:19:24,210 --> 00:19:26,120
While his actions
were horrifying
393
00:19:26,150 --> 00:19:28,790
and we are well within
our rights to be outraged,
394
00:19:28,820 --> 00:19:31,196
I do wonder if we bear
some responsibility
395
00:19:31,220 --> 00:19:33,396
for this young man
melting himself in acid.
396
00:19:33,420 --> 00:19:36,266
Are we here for justice...
or something else?
397
00:19:36,290 --> 00:19:39,600
"Though justice be thy plea,
consider this,
398
00:19:39,630 --> 00:19:41,736
that in the course
of justice...
399
00:19:41,760 --> 00:19:44,406
none of us
should see salvation.
400
00:19:44,430 --> 00:19:45,876
We do pray for mercy."
401
00:19:45,900 --> 00:19:47,210
"Merchant of Venice,"
nice.
402
00:19:47,240 --> 00:19:48,810
Very cool.
Lots to think about.
403
00:19:48,840 --> 00:19:50,616
Vengeance is a tomb,
all-encompassing...
404
00:19:50,640 --> 00:19:54,150
Alright, okay, this isn't a
poetry reading, a kid just died.
405
00:19:54,180 --> 00:19:57,620
Every... Everybody go home and
hug your loved one or something.
406
00:20:02,580 --> 00:20:03,826
Wait.
407
00:20:03,850 --> 00:20:05,160
How do we know
that's really acid
408
00:20:05,190 --> 00:20:07,096
and you didn't just have
someone's bones in there?
409
00:20:07,120 --> 00:20:08,696
I mean, if you're doubting
if that's really acid
410
00:20:08,720 --> 00:20:10,366
and not just jacuzzi-heated
Mountain Dew,
411
00:20:10,390 --> 00:20:11,966
you're welcome
to use this ladle.
412
00:20:11,990 --> 00:20:13,836
You think
I'm a goddamn idiot?
413
00:20:13,860 --> 00:20:16,100
Brought my own.
414
00:20:20,800 --> 00:20:22,046
Aah!
415
00:20:22,070 --> 00:20:23,246
Oh, God!
Oh, God no!
416
00:20:23,270 --> 00:20:24,980
Oh, God, no!
Oh, no... Huh?
417
00:20:25,010 --> 00:20:26,516
I'm acid-proof!
418
00:20:26,540 --> 00:20:28,650
[Bleep] all of you
[bleep] all of you,
419
00:20:28,680 --> 00:20:29,856
I'm gonna be rich!
420
00:20:29,880 --> 00:20:31,186
Here's my ass.
421
00:20:31,210 --> 00:20:33,256
Take a good look,
spank it!
422
00:20:33,280 --> 00:20:34,790
Acid proof!
423
00:20:34,820 --> 00:20:37,796
Feels like that guy
had other stuff going on.
424
00:20:37,820 --> 00:20:40,396
Don't ever
make fun of me again.
425
00:20:40,420 --> 00:20:42,266
Ever!
426
00:20:42,290 --> 00:20:43,866
Alright, c'mon Morty,
let's go home.
427
00:20:43,890 --> 00:20:45,466
Wait, what?
This... This isn't our reality?
428
00:20:45,490 --> 00:20:46,870
What, you think
I'd waste our home
429
00:20:46,900 --> 00:20:48,536
teaching you
a [bleep] lesson?
430
00:20:48,560 --> 00:20:50,340
I am gonna miss
this place, though...
431
00:20:50,370 --> 00:20:52,476
Johnny Carson's still alive
and on the air,
432
00:20:52,500 --> 00:20:53,676
9/11 never happened,
433
00:20:53,700 --> 00:20:55,076
and Rocky Road ice cream
has peanut butter
434
00:20:55,100 --> 00:20:57,146
- instead of marshmallows.
- The fu... What?
435
00:20:57,170 --> 00:20:58,546
The marshmallows
are the best part!
436
00:20:58,570 --> 00:21:00,420
Morty...
437
00:21:00,821 --> 00:21:04,501
CREDITS
438
00:21:32,734 --> 00:21:34,720
_
439
00:21:37,010 --> 00:21:38,920
Our next guest, ah, gave us,
440
00:21:38,950 --> 00:21:40,390
well, actually,
very little information,
441
00:21:40,420 --> 00:21:44,860
ah, besides the fact that he is,
uh, impervious to acid.
442
00:21:44,890 --> 00:21:46,860
So here he is,
he's here to prove it.
443
00:21:46,890 --> 00:21:49,800
Let's welcome this guy.
444
00:21:49,830 --> 00:21:51,136
Let's do this shit!
445
00:21:51,160 --> 00:21:52,536
Now, you're, uh...
you're sure about this?
446
00:21:52,560 --> 00:21:53,870
Eat my [bleep]
Hoist me!
447
00:21:53,900 --> 00:21:57,206
I did not know that ass
was on the menu.
448
00:21:57,230 --> 00:21:58,606
Don't steal my moment!
Do it!
449
00:21:58,630 --> 00:22:02,676
Ah, okay, then without
further ado... drop him.
450
00:22:02,700 --> 00:22:03,946
Oh, yeah!
Oh, yeah!
451
00:22:03,970 --> 00:22:06,150
Oh, yeah!
Oh, yeah, oh, yeah!
452
00:22:18,050 --> 00:22:20,900
Looks like I'll be
eating [bleep] flamb�.
453
00:22:22,860 --> 00:22:23,796
Please kill me.
454
00:22:23,854 --> 00:22:28,240
_
455
00:22:29,305 --> 00:22:35,803
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
33446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.