All language subtitles for phantom of death 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:18,000 --> 00:00:18,884 OFF BALANCE (Un Delitto Poco Comune) 3 00:03:37,000 --> 00:03:37,680 Sorry... 4 00:03:42,000 --> 00:03:44,109 Can I talk to you in particular? 5 00:03:57,000 --> 00:04:00,741 Not that I'm not happy with your success... 6 00:04:01,000 --> 00:04:03,177 I fear only that will separate us. 7 00:04:07,000 --> 00:04:09,449 Susanna, your mother is right... 8 00:04:10,000 --> 00:04:13,605 You are very regular... Want draw them all... 9 00:04:15,000 --> 00:04:16,975 The say this because I think our future? 10 00:04:17,000 --> 00:04:20,810 Leaves for London, I do not know how and you say now! 11 00:04:22,000 --> 00:04:24,177 What does the future hold for you? 12 00:04:26,000 --> 00:04:27,975 To marry and to have children? 13 00:04:28,000 --> 00:04:30,041 The all like it's a bad thing! 14 00:04:31,000 --> 00:04:34,537 Is it bad if the only target of our bond. 15 00:04:37,000 --> 00:04:38,973 This is absurd, Robert. 16 00:04:43,000 --> 00:04:45,789 But suddenly I start to feel uncomfortable... 17 00:04:47,000 --> 00:04:48,905 As if talking to a stranger... 18 00:04:58,000 --> 00:04:59,361 Dad, come and see. 19 00:05:04,000 --> 00:05:07,469 Play a concert Dominici. Amazing! 20 00:05:12,000 --> 00:05:16,014 Dad was worried about you. I had your new all day. 21 00:05:17,000 --> 00:05:18,905 Why do not you come to the concert? 22 00:05:20,000 --> 00:05:23,129 Shortly before the concerto became a murder... 23 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 - Murder? - The victim was a woman. Terrible crime! 24 00:05:31,000 --> 00:05:34,061 Please, Dad, my non ruin the evening! 25 00:05:48,000 --> 00:05:51,197 Pour always the same scent... Do I fit... 26 00:05:59,000 --> 00:06:02,469 This toast was me or my music? 27 00:06:04,000 --> 00:06:04,952 For you were! 28 00:06:06,000 --> 00:06:07,975 Well, I thought I hated. 29 00:06:08,000 --> 00:06:10,313 I did not know it was so obvious ... 30 00:06:12,000 --> 00:06:14,041 Maybe it's a kind of defense... 31 00:06:15,000 --> 00:06:17,653 - Defense? - You know very well what I mean. 32 00:06:20,000 --> 00:06:23,946 It was so easy to fall in love... Something usual... 33 00:06:26,000 --> 00:06:26,952 And what has changed? 34 00:06:29,000 --> 00:06:32,537 - Your music influenced me! - Maybe the champagne! 35 00:06:36,000 --> 00:06:40,490 Maybe! And the impact continues... Maybe start a flirt... 36 00:06:42,000 --> 00:06:45,878 I know... One night soon, would invite me for dinner... 37 00:06:46,000 --> 00:06:47,633 How are you so sure? 38 00:06:50,000 --> 00:06:50,884 It is written! 39 00:06:53,000 --> 00:06:56,401 Do not tell me how you predict the future! 40 00:06:59,000 --> 00:07:00,293 Sometimes, yes. 41 00:07:21,000 --> 00:07:22,701 Okay... I give up... 42 00:07:35,000 --> 00:07:38,129 I'm sorry... I can not concentrate today... 43 00:07:48,000 --> 00:07:50,975 According to the autopsy, the death was instantaneous... 44 00:07:51,000 --> 00:07:54,878 The blade cut the carotid artery. Fingerprints found many. 45 00:07:56,000 --> 00:07:58,857 - And the gun too? - Neither the gun. 46 00:08:00,000 --> 00:08:00,612 I knew! 47 00:08:01,000 --> 00:08:05,558 I'm afraid I only left the deposit candy from the first floor... 48 00:08:07,000 --> 00:08:09,975 He says he saw a 30 year old new coming from the building... 49 00:08:10,000 --> 00:08:12,975 But, this can be any ... 50 00:08:13,000 --> 00:08:16,333 I know, but the only clue we have ... 51 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 heinous crime in Perugia 52 00:08:30,050 --> 00:08:33,170 They killed young doctor with Napoleonic sword 53 00:08:42,000 --> 00:08:44,789 Huge success Robert Dominici 54 00:09:10,000 --> 00:09:12,109 Okay! We're done for today. 55 00:10:02,000 --> 00:10:03,020 Leaving already? 56 00:10:05,000 --> 00:10:07,789 Both got this we wanted, right? 57 00:10:08,000 --> 00:10:08,680 What say? 58 00:10:09,000 --> 00:10:12,810 You proved that you can get me from Robert. 59 00:10:14,000 --> 00:10:16,585 And I think I can do without him. 60 00:10:17,000 --> 00:10:20,810 Not true. From my own perspective at least. 61 00:10:22,000 --> 00:10:23,565 From mine, it is! 62 00:10:27,000 --> 00:10:28,429 You go to his house? 63 00:10:32,000 --> 00:10:33,975 Is it right to play so with my feelings? 64 00:10:34,000 --> 00:10:34,612 Hurts! 65 00:10:40,000 --> 00:10:41,020 I do not like... 66 00:10:44,000 --> 00:10:46,313 I did not understand how you felt... 67 00:10:48,000 --> 00:10:49,837 Forget it... Go now... 68 00:10:51,000 --> 00:10:51,500 Get... 69 00:10:54,000 --> 00:10:54,680 Sorry... 70 00:11:01,000 --> 00:11:02,769 = = Do you want to go to the station? 71 00:11:04,000 --> 00:11:05,020 No thanks. 72 00:11:25,000 --> 00:11:29,762 No, your promised. No more ultimatums. Not a word about marriage. 73 00:11:31,000 --> 00:11:33,449 Only when if you so wish... 74 00:11:34,000 --> 00:11:36,653 I just am near you, Robert. 75 00:11:37,000 --> 00:11:37,680 Where are you? 76 00:11:40,000 --> 00:11:41,701 I come there... I love you! 77 00:13:45,000 --> 00:13:46,361 This is yours. 78 00:13:51,000 --> 00:13:53,041 I went out... I do not know why... 79 00:13:56,000 --> 00:13:58,177 As if I had a premonition... 80 00:14:01,000 --> 00:14:04,946 Current many mad at streets nowadays... 81 00:14:10,000 --> 00:14:13,197 When I found the... eyes were open... 82 00:14:19,000 --> 00:14:21,177 But I knew he was already dead... 83 00:14:24,000 --> 00:14:25,361 I do not know what to do! 84 00:14:28,000 --> 00:14:30,925 And what makes me feel worse... 85 00:14:32,000 --> 00:14:35,537 ... is that we had a fight last silly... 86 00:14:36,000 --> 00:14:39,469 Only tonight we realized how really love! 87 00:14:43,000 --> 00:14:45,857 Only find this murders, police! 88 00:14:46,000 --> 00:14:48,789 Stop before kill and others! 89 00:14:51,000 --> 00:14:54,401 - Loves Susanna; - Maybe... And what with that? 90 00:14:57,000 --> 00:15:01,354 Slept with her, even though it was mistress of your best friend. 91 00:15:03,000 --> 00:15:06,975 You take what you want, and your heartbreak for others! 92 00:15:07,000 --> 00:15:09,975 Listen! To recline together both have to want... 93 00:15:10,000 --> 00:15:12,789 The Susanna came only in my home... 94 00:15:14,000 --> 00:15:15,975 There raped in the middle of the road, of course! 95 00:15:16,000 --> 00:15:18,449 Okay, okay... I take it back. 96 00:15:21,000 --> 00:15:24,401 You're a gentleman. You can go now. 97 00:15:27,000 --> 00:15:30,265 - David, how old are you? - Twenty-four. 98 00:15:32,000 --> 00:15:34,975 Did you, by chance, the doctor knew Carla Pesenti; 99 00:15:35,000 --> 00:15:38,537 You ask if I alibi for the night that killed her? 100 00:15:39,000 --> 00:15:41,177 - You have an alibi? - No, I have not! 101 00:15:47,000 --> 00:15:49,109 But the killer certainly has! 102 00:16:05,000 --> 00:16:06,769 will capture the killer 103 00:16:49,000 --> 00:16:50,088 I can spend? 104 00:17:04,000 --> 00:17:05,293 Now I understand... 105 00:17:08,000 --> 00:17:09,701 On your days calling... 106 00:17:11,000 --> 00:17:13,993 I did not want to see nor to talk to anyone. 107 00:17:15,000 --> 00:17:18,605 I can not stand the persons look at me with sympathy. 108 00:17:20,000 --> 00:17:21,633 Maybe I show myself so. 109 00:17:24,000 --> 00:17:26,993 The grief of others helps your own! 110 00:17:28,000 --> 00:17:31,129 Not let you reactions and forget. 111 00:17:33,000 --> 00:17:34,293 How do you manage? 112 00:17:38,000 --> 00:17:39,020 The coax... 113 00:17:43,000 --> 00:17:45,653 You were very much in love with Susanna; 114 00:17:47,000 --> 00:17:48,224 I do not remember anymore... 115 00:17:50,000 --> 00:17:53,333 When I think about it, I see before me dead... 116 00:17:56,000 --> 00:18:00,014 Her death is the most lively picture of me now! 117 00:18:01,000 --> 00:18:02,701 Tormenting yourself! 118 00:18:04,000 --> 00:18:05,293 I came to help you. 119 00:18:08,000 --> 00:18:09,224 I'm alive. 120 00:18:12,000 --> 00:18:13,973 Without obligation, of course. 121 00:18:18,000 --> 00:18:19,361 It is a pity, Helene... 122 00:18:21,000 --> 00:18:22,020 What is shame? 123 00:18:24,000 --> 00:18:26,653 You said the right thing at the wrong time. 124 00:18:30,000 --> 00:18:33,810 How would like to hear these words another time! 125 00:18:35,000 --> 00:18:36,361 I love you, Robert... 126 00:18:37,000 --> 00:18:38,293 And no hurry... 127 00:19:03,000 --> 00:19:04,701 Hi, Dad! What's new 128 00:19:08,000 --> 00:19:10,993 Do not answer! The Your face says it all! 129 00:19:13,000 --> 00:19:15,449 Sit down to your prepare something now... 130 00:19:17,000 --> 00:19:19,975 Thank you, dear. I have not eaten anything today. 131 00:19:20,000 --> 00:19:20,975 You know Dad... 132 00:19:21,000 --> 00:19:23,585 often think the mom angry... 133 00:19:24,000 --> 00:19:27,401 ... Because you never regular working hours. 134 00:19:29,000 --> 00:19:31,517 Well, now I understand perfectly. 135 00:19:32,000 --> 00:19:34,857 This is the right job for you! 136 00:19:37,000 --> 00:19:37,500 Hello? 137 00:19:40,000 --> 00:19:40,500 What? 138 00:19:44,000 --> 00:19:44,500 Dad? 139 00:19:48,000 --> 00:19:48,500 Hello? 140 00:19:50,000 --> 00:19:52,381 You'd think that you can catch me? 141 00:19:53,000 --> 00:19:56,673 A month passed and you're still there you started! 142 00:19:58,000 --> 00:19:58,975 Do you hear me? Are you still there? 143 00:19:59,000 --> 00:20:00,020 Yes, here I am. 144 00:20:03,000 --> 00:20:05,857 Good! I will say something will you like... 145 00:20:06,000 --> 00:20:07,497 We will never catch me! 146 00:20:09,000 --> 00:20:10,973 I can kill whoever I want! 147 00:20:12,000 --> 00:20:13,293 Yes! I'll go crazy! 148 00:20:17,000 --> 00:20:18,224 By the way... 149 00:20:19,000 --> 00:20:22,061 Your daughter was that picked up the phone? 150 00:20:24,000 --> 00:20:25,837 Cute... Cute... 151 00:20:36,000 --> 00:20:36,816 What did she say? 152 00:20:39,000 --> 00:20:42,401 Someone was crazy... No I made no sense... 153 00:20:43,000 --> 00:20:44,837 Current many such! 154 00:20:46,000 --> 00:20:48,653 Is the right job for me... 155 00:20:49,000 --> 00:20:52,061 ... but come moments who abhor. 156 00:21:11,000 --> 00:21:13,975 You are very smart and confident about yourself... 157 00:21:14,000 --> 00:21:17,946 But with an opponent who is not falls on your traps... 158 00:21:18,000 --> 00:21:19,837 ... you have no hope! 159 00:21:25,000 --> 00:21:28,129 Honor to lose by an opponent like you! 160 00:22:38,000 --> 00:22:38,952 What are you doing here? 161 00:22:41,000 --> 00:22:41,680 Sorry... 162 00:22:43,000 --> 00:22:44,497 I'm a little drunk. 163 00:22:48,000 --> 00:22:49,905 I was returning here and there for hours. 164 00:22:52,000 --> 00:22:54,585 Not even know how finally got here! 165 00:23:14,000 --> 00:23:17,673 Tell me where you got the whiskey. Will be served myself. 166 00:23:19,000 --> 00:23:20,429 You will not find ever! 167 00:23:33,000 --> 00:23:36,673 The hide lest thy drink your guests? 168 00:23:39,000 --> 00:23:41,449 No, just is a beautiful piece of furniture. 169 00:25:12,000 --> 00:25:12,544 Robert; 170 00:25:32,000 --> 00:25:35,605 Thanks for everything... For kindness you showed... 171 00:25:37,000 --> 00:25:41,422 I have to leave for a while, but I will have you with me, in my heart. 172 00:26:02,000 --> 00:26:04,041 Robert, what a pleasant surprise! 173 00:26:06,000 --> 00:26:09,197 Not believe it when the dwarf said he will come! 174 00:26:10,000 --> 00:26:11,975 A joy you are! Shortly unshaven perhaps... 175 00:26:12,000 --> 00:26:15,401 Newbie are you? Did you stay a few days? 176 00:26:16,000 --> 00:26:19,401 - I'll stay a few days. - Very glad, Robert. 177 00:26:21,000 --> 00:26:22,905 Great! Great, my son! 178 00:27:18,000 --> 00:27:19,156 And they also... 179 00:27:20,000 --> 00:27:22,975 Not exactly what I was hoping to find... 180 00:27:23,000 --> 00:27:25,313 ... but better than nothing! 181 00:27:27,000 --> 00:27:30,265 - How about you? - If I knew what you looking for... 182 00:27:31,000 --> 00:27:33,585 Why would someone kill a doctor? 183 00:27:38,000 --> 00:27:40,313 Perhaps because he wants to hide something. 184 00:27:53,000 --> 00:27:56,469 You're two months here and not even touched the piano! 185 00:27:57,000 --> 00:27:59,041 And I do not want to see anyone! 186 00:28:02,000 --> 00:28:04,975 I understand... you claimed death of Susanna... 187 00:28:05,000 --> 00:28:07,857 But, we should not resign from life! 188 00:28:08,000 --> 00:28:11,605 You lose your freshness... You look like mature man... 189 00:28:13,000 --> 00:28:15,585 And it makes me feel more old... 190 00:28:18,000 --> 00:28:20,449 What can I do to help you? 191 00:28:21,000 --> 00:28:24,333 There is nothing, mother. Will pass, you see... 192 00:28:31,000 --> 00:28:31,952 I'll leave tomorrow. 193 00:29:21,000 --> 00:29:24,673 I know... It's hard when start to lose... 194 00:29:25,000 --> 00:29:28,265 You'll get used to it... I I started very young... 195 00:29:30,000 --> 00:29:32,789 At forty, my youth was lost! 196 00:30:09,000 --> 00:30:10,633 To see the bulletins. 197 00:30:35,000 --> 00:30:36,973 You, Robert; We await you! 198 00:30:38,000 --> 00:30:39,156 Come in, come in. 199 00:30:48,000 --> 00:30:49,361 He means. Seats. 200 00:30:57,000 --> 00:30:58,020 I come immediately. 201 00:31:15,000 --> 00:31:18,878 I will not tell lies, Robert. When you want the truth... 202 00:31:19,000 --> 00:31:22,197 is what we fear. There is no doubt. 203 00:31:28,000 --> 00:31:29,837 You're very unlucky, Robert. 204 00:31:32,000 --> 00:31:34,381 Your case is very rare. 205 00:31:36,000 --> 00:31:39,975 It is a disease that usually occurs in childhood. 206 00:31:40,000 --> 00:31:42,975 Anyway. In conference will go in Paris... 207 00:31:43,000 --> 00:31:45,381 ... I will discuss your case . 208 00:31:47,000 --> 00:31:50,605 I'll be honest. I do not think there are hopes. 209 00:32:03,000 --> 00:32:06,946 The disease certainly initially manifested in childhood. 210 00:32:07,000 --> 00:32:10,741 Stayed in a latent form, and revealed just now. 211 00:32:11,000 --> 00:32:11,952 It's a shame... 212 00:32:13,000 --> 00:32:16,333 A rare virus, with very long incubation period. 213 00:32:17,000 --> 00:32:19,857 And now that the disease activated... 214 00:32:22,000 --> 00:32:23,975 ... definitely will rapid evolution. 215 00:32:24,000 --> 00:32:26,975 Warned. Maybe affected brain cells. 216 00:32:27,000 --> 00:32:29,975 And this will result someone abnormal psyche. 217 00:32:30,000 --> 00:32:32,653 There were a few similar cases. 218 00:32:33,000 --> 00:32:36,537 You must enter clinic for monitoring. 219 00:32:37,000 --> 00:32:38,769 To see me die? 220 00:33:49,000 --> 00:33:49,500 Front? 221 00:33:50,000 --> 00:33:51,224 Helene, I'm... 222 00:33:54,000 --> 00:33:56,313 Robert! And once in thinking! 223 00:33:58,000 --> 00:34:01,401 It is no coincidence... All time to think... 224 00:34:05,000 --> 00:34:06,497 This is wonderful... 225 00:34:09,000 --> 00:34:09,680 How are you? 226 00:34:10,000 --> 00:34:13,605 I want to tell you something that has make me happy... 227 00:34:19,000 --> 00:34:20,769 Waiting child, Robert... 228 00:34:25,000 --> 00:34:26,224 - Really? - Yes! 229 00:34:29,000 --> 00:34:30,837 Your own child, Robert! 230 00:34:36,000 --> 00:34:37,224 My own child? 231 00:34:45,000 --> 00:34:46,769 These though are good news! 232 00:36:15,000 --> 00:36:16,975 You can begin with this tomorrow... 233 00:36:17,000 --> 00:36:18,975 - Goodnight. - Okay, goodnight. 234 00:36:19,000 --> 00:36:21,381 Hey, Helene. Will you tomorrow. 235 00:36:24,000 --> 00:36:27,265 - Good night, sir. - Goodnight, Luciano. 236 00:38:02,000 --> 00:38:05,469 Dr. Vanni, from the criminals ture laboratory... 237 00:38:08,000 --> 00:38:11,061 will examine for signs of the murderer... 238 00:38:12,000 --> 00:38:15,401 Some hair, a fiber below the nails... 239 00:38:16,000 --> 00:38:17,565 should be done immediately? 240 00:38:19,000 --> 00:38:22,061 I want it too! Traces, if there are natural... 241 00:38:24,000 --> 00:38:26,313 ... not lost! Sorry... 242 00:38:27,000 --> 00:38:28,088 Good morning, sir. 243 00:38:29,000 --> 00:38:30,769 Can I ask what you say? 244 00:38:33,000 --> 00:38:36,469 I asked the doctor if there risk to the baby. 245 00:38:38,000 --> 00:38:40,449 - The baby? - Me sorry... 246 00:38:42,000 --> 00:38:43,973 Do you know who the father is? 247 00:38:44,000 --> 00:38:46,449 It's not hid the Helene... 248 00:38:48,000 --> 00:38:49,565 It's so happy! 249 00:38:50,000 --> 00:38:52,585 Father is the Robert Dominici. 250 00:38:58,000 --> 00:39:00,653 The Robert Dominici... pianist... 251 00:39:02,000 --> 00:39:05,673 Very unfortunate as women of Robert Dominici. 252 00:39:06,000 --> 00:39:07,156 I knew once... 253 00:39:09,000 --> 00:39:10,565 And this killing... 254 00:39:12,000 --> 00:39:14,517 The great talent... genius... 255 00:39:17,000 --> 00:39:19,449 All women him fall in love... 256 00:39:22,000 --> 00:39:26,286 By laughed once, Robert Dominici. You were very convincing. 257 00:39:27,000 --> 00:39:29,109 But now I will not save you! 258 00:39:59,000 --> 00:39:59,952 The Vanni was... 259 00:40:01,000 --> 00:40:03,975 They found pieces of skin on the nails of the girl... 260 00:40:04,000 --> 00:40:07,197 Call him and tell to go to sleep... 261 00:40:08,000 --> 00:40:09,975 I want the results of the examinations tomorrow morning... 262 00:40:10,000 --> 00:40:10,884 Go now! 263 00:40:38,000 --> 00:40:39,088 Break the door! 264 00:40:41,000 --> 00:40:42,975 You sure, Captain? You will find trouble! 265 00:40:43,000 --> 00:40:47,082 When it comes to such a killer, no one speaks. 266 00:40:48,000 --> 00:40:51,469 - And if not that? - Of course he is! 267 00:40:52,000 --> 00:40:54,177 All the evidence lead at him! 268 00:41:00,000 --> 00:41:01,905 I do not think longer lives here. 269 00:41:02,000 --> 00:41:03,905 If so... I'll find him! 270 00:41:06,000 --> 00:41:06,001 I want to have a constant surveillance of this house. 271 00:41:06,000 --> 00:41:07,224 24 hours per 24-hour period! 272 00:41:58,000 --> 00:42:01,741 - You look so happy? - I have every reason to be. 273 00:42:03,000 --> 00:42:05,975 - How is the girl? - Better than I expected. 274 00:42:06,000 --> 00:42:09,129 Is bouncing agency. You can view. 275 00:42:10,000 --> 00:42:13,401 Is one ours through... They make the sketch. 276 00:42:27,000 --> 00:42:30,265 - Who is this? - The sketch of the killer. 277 00:42:31,000 --> 00:42:31,816 Kidding? 278 00:42:36,000 --> 00:42:38,789 It was dark... I terrified... 279 00:42:39,000 --> 00:42:42,265 For a moment I saw him... Only they remember... 280 00:42:44,000 --> 00:42:48,150 But the killer is 30 years. We know this for sure! 281 00:42:49,000 --> 00:42:52,401 He went on to kill was elderly... 282 00:42:54,000 --> 00:42:57,333 had wrinkles and very little hair... 283 00:43:03,000 --> 00:43:05,993 Do not weary now. See you next time. 284 00:43:17,000 --> 00:43:20,061 Explained it. Saw the face of Robert. 285 00:43:22,000 --> 00:43:25,878 Subconsciously, replaced image to another... 286 00:43:28,000 --> 00:43:30,857 A psychologist will explain better... 287 00:43:31,000 --> 00:43:33,975 Your reference should be ready before two hours. 288 00:43:34,000 --> 00:43:36,721 'm Late because something strange happens ... 289 00:43:37,000 --> 00:43:40,673 The killer is not new .. is around sixty... 290 00:43:41,000 --> 00:43:43,975 - It is not possible! - I checked three times. 291 00:43:44,000 --> 00:43:46,721 Then, you were wrong all three times. 292 00:43:56,000 --> 00:43:57,565 How is this possible? 293 00:43:59,000 --> 00:44:01,993 Continue the investigations for the killer... 294 00:44:06,000 --> 00:44:08,381 Already margins have narrowed ... 295 00:44:13,000 --> 00:44:15,925 The killer is between 50 and 60 years... 296 00:44:18,000 --> 00:44:20,925 He demonstrated by our laboratory... 297 00:44:27,000 --> 00:44:30,333 I want the policeman Nteti... It is very urgent... 298 00:44:37,000 --> 00:44:38,769 We ask the phone... 299 00:44:42,000 --> 00:44:44,313 - Excuse me. - Thank you. 300 00:44:48,000 --> 00:44:48,500 Hello? 301 00:44:52,000 --> 00:44:54,109 Handsome show on TV. 302 00:44:59,000 --> 00:45:00,565 There you say well though... 303 00:45:02,000 --> 00:45:04,993 For months asking a killer 30 years... 304 00:45:07,000 --> 00:45:10,129 ... And suddenly, as if it is over 50... 305 00:45:14,000 --> 00:45:16,109 Think twice before you speak... 306 00:45:19,000 --> 00:45:22,265 Otherwise, everyone will understand how fool you... 307 00:46:28,000 --> 00:46:28,680 Okay .. . 308 00:46:30,000 --> 00:46:31,769 Let's start from the beginning. 309 00:46:34,000 --> 00:46:36,041 With the murder of Carla Pesenti. 310 00:46:37,000 --> 00:46:39,975 Already interrogate all patients doctor. 311 00:46:40,000 --> 00:46:41,975 Even this American doctor... 312 00:46:42,000 --> 00:46:44,993 ... that would meet medical conference. 313 00:46:46,000 --> 00:46:47,975 In Paris... In Robert Hutchison Gklifornt... 314 00:46:48,000 --> 00:46:51,537 I requested information from the conference secretariat. 315 00:46:52,000 --> 00:46:53,975 Maybe tell us what why would meet. 316 00:46:54,000 --> 00:46:54,500 Welcome. 317 00:46:56,000 --> 00:46:59,469 I do not know to help it, but anyway... 318 00:47:57,000 --> 00:47:59,585 I was afraid that they would not were here, Laura... 319 00:48:01,000 --> 00:48:02,837 Only friends say Laura! 320 00:48:03,000 --> 00:48:04,361 You're my friend? 321 00:48:18,000 --> 00:48:21,265 You're the first woman to which I love! 322 00:48:24,000 --> 00:48:25,565 I was 20 years old then... 323 00:48:31,000 --> 00:48:33,449 Let me see if I remember who you are... 324 00:48:38,000 --> 00:48:40,721 You were twenty... And I, how was I? 325 00:48:42,000 --> 00:48:42,680 Nineteen. 326 00:48:51,000 --> 00:48:52,633 Help me, please. 327 00:48:55,000 --> 00:48:58,605 And of course I remember you! Even and now you're handsome! 328 00:49:00,000 --> 00:49:01,973 In your twenties you were a doll! 329 00:49:06,000 --> 00:49:09,673 Many say this... I'm starting to believe it myself... 330 00:49:12,000 --> 00:49:12,748 Girls... 331 00:49:16,000 --> 00:49:18,177 Even friends of my mother! 332 00:49:19,000 --> 00:49:21,925 But, preferably come to me first! 333 00:49:23,000 --> 00:49:23,500 Good! 334 00:49:24,000 --> 00:49:25,497 I want to kiss me... 335 00:49:45,000 --> 00:49:47,653 You want to say something to you like you were a child ... 336 00:49:49,000 --> 00:49:51,517 So you want and kiss on the mouth! 337 00:49:56,000 --> 00:49:57,701 I don't like your type! 338 00:50:41,000 --> 00:50:44,265 Why do you want to ask forgiveness from the Lord? 339 00:50:45,000 --> 00:50:45,544 Father... 340 00:50:48,000 --> 00:50:48,680 Killed... 341 00:50:51,000 --> 00:50:51,612 killed? 342 00:50:57,000 --> 00:50:59,313 Killed... and kill again... 343 00:51:00,000 --> 00:51:02,313 Listen to me! You have to hear me! 344 00:51:06,000 --> 00:51:08,381 I do not know, Father Giuliano? 345 00:51:16,000 --> 00:51:18,925 I'm Robert... The Robert Dominici... 346 00:51:22,000 --> 00:51:23,088 Are you the Robert; 347 00:51:25,000 --> 00:51:26,429 The Robert Dominici; 348 00:51:28,000 --> 00:51:29,224 It is possible! 349 00:51:33,000 --> 00:51:34,497 How is it possible? 350 00:51:36,000 --> 00:51:38,177 Because you look bigger? 351 00:51:42,000 --> 00:51:45,537 Seems like yesterday that we did friends in the evenings... 352 00:51:47,000 --> 00:51:49,975 I was talking about music and women... 353 00:51:50,000 --> 00:51:51,701 ... and you to God... 354 00:51:57,000 --> 00:51:58,975 Nice game played thy God! 355 00:51:59,000 --> 00:51:59,748 Look at me! 356 00:52:01,000 --> 00:52:02,973 Playing with my desperation... 357 00:52:04,000 --> 00:52:07,333 God you make me and rot... Inside and out... 358 00:52:10,000 --> 00:52:11,565 My mind rot... 359 00:52:15,000 --> 00:52:16,769 I can not help myself .. . 360 00:52:20,000 --> 00:52:22,653 Nobody can to hold... 361 00:52:24,000 --> 00:52:26,109 Nobody... except the time... 362 00:52:33,000 --> 00:52:35,313 Every day is like one month... 363 00:52:36,000 --> 00:52:37,837 Each month as ten years! 364 00:52:43,000 --> 00:52:46,401 Time is running out, and I'm not ready... 365 00:52:49,000 --> 00:52:52,333 We will not forsake God is merciful... ... 366 00:52:55,000 --> 00:52:56,633 This is the mercy? 367 00:53:04,000 --> 00:53:04,975 Give me absolution! 368 00:53:05,000 --> 00:53:07,177 At least you, give me absolution! 369 00:53:08,000 --> 00:53:09,973 If not as a priest, as a friend! 370 00:53:33,000 --> 00:53:34,156 Adrea! I feel! 371 00:53:36,000 --> 00:53:37,429 I feel very impatient! 372 00:53:40,000 --> 00:53:43,265 Get ready! We have many things to buy! 373 00:53:44,000 --> 00:53:47,265 Two months left... The little pretentious! 374 00:53:49,000 --> 00:53:51,975 - His father knows? - That is demanding? 375 00:53:52,000 --> 00:53:54,517 Not... That left only two months! 376 00:54:09,000 --> 00:54:09,816 What is your name? 377 00:54:16,000 --> 00:54:19,061 You at least not talk... I hope that is... 378 00:54:23,000 --> 00:54:25,381 course not talk... You dog... 379 00:54:29,000 --> 00:54:31,993 Well if it begins and you can talk... 380 00:54:34,000 --> 00:54:36,721 With all those idiots you date... 381 00:54:59,000 --> 00:55:00,565 In ever loved? 382 00:55:02,000 --> 00:55:04,449 Boss you ever had? Sure you had! 383 00:55:08,000 --> 00:55:10,653 Must were very nice dog... 384 00:55:12,000 --> 00:55:15,265 Only is difficult to imagine now... 385 00:55:17,000 --> 00:55:20,129 After Jerash and your boss drove in... 386 00:55:23,000 --> 00:55:25,721 And I'm sure forgive him... 387 00:55:31,000 --> 00:55:32,293 I did not forgive... 388 00:55:37,000 --> 00:55:39,653 I hate them all... young and old. .. 389 00:55:41,000 --> 00:55:44,537 Them young because they have front their lifetime... 390 00:55:45,000 --> 00:55:48,061 old men because they had a lifetime... 391 00:55:49,000 --> 00:55:50,497 We will kill them all! 392 00:56:03,000 --> 00:56:04,973 Sir police, the phone! 393 00:56:16,000 --> 00:56:17,429 Lower the music! 394 00:56:20,000 --> 00:56:20,816 That's it! 395 00:56:24,000 --> 00:56:24,001 What you become, Datti; He long time... 396 00:55:32,000 --> 00:55:33,973 Come... Tell me the truth... 397 00:56:35,000 --> 00:56:37,177 I am sure that with pethymises. 398 00:56:38,000 --> 00:56:41,673 You know... all complain for your failure... 399 00:56:45,000 --> 00:56:46,497 And it saddens me very much! 400 00:56:54,000 --> 00:56:54,952 I regret very much! 401 00:57:00,000 --> 00:57:03,061 So I decided to give you a chance. 402 00:57:05,000 --> 00:57:06,293 I want to help. 403 00:57:09,000 --> 00:57:11,653 But this time I want you to grab! 404 00:58:05,000 --> 00:58:07,381 I'm going to take a look... All... 405 00:58:10,000 --> 00:58:10,952 You stay here! 406 00:58:19,000 --> 00:58:20,293 It's all ready. 407 00:58:22,000 --> 00:58:25,333 Do not shake anyone, if I do not signal! 408 00:58:29,000 --> 00:58:32,061 In my opinion, the guy us make fun. 409 00:58:34,000 --> 00:58:35,633 I do not know what to think... 410 00:58:41,000 --> 00:58:44,197 Come to see how things... Go! 411 00:58:53,000 --> 00:58:54,905 I did not bring the dog today? 412 00:58:57,000 --> 00:58:57,500 Not... 413 00:58:59,000 --> 00:59:00,429 Do you like dogs? 414 00:59:03,000 --> 00:59:04,633 Well, I will bring him tomorrow. 415 00:59:12,000 --> 00:59:15,469 All is quiet here! Yes! Tell him not to worry! 416 00:59:17,000 --> 00:59:19,975 The police want to make sure I have the gun ready. 417 00:59:20,000 --> 00:59:22,993 Is right... Is your first business. 418 00:59:24,000 --> 00:59:25,769 I'll take a look around. 419 00:59:36,000 --> 00:59:36,748 Go? 420 00:59:49,000 --> 00:59:52,673 Nothing happens here. The Antzelis looking around. 421 00:59:55,000 --> 00:59:57,925 See you tomorrow. Do not forget the dog! 422 01:00:24,000 --> 01:00:25,837 Sorry... Do you have time? 423 01:00:29,000 --> 01:00:30,156 Yes, five. 424 01:00:33,000 --> 01:00:34,156 Then, it's time! 425 01:00:35,000 --> 01:00:35,952 For what? 426 01:00:37,000 --> 01:00:37,612 For this! 427 01:00:40,000 --> 01:00:44,082 No, no... Do not yell! And looking to find him... Gone! 428 01:00:49,000 --> 01:00:50,905 I want my friend Datti. 429 01:00:52,000 --> 01:00:53,088 Come on, call him! 430 01:01:01,000 --> 01:01:03,109 Give me the police! Hurry! 431 01:01:20,000 --> 01:01:20,500 Hello? 432 01:01:22,000 --> 01:01:24,517 Hey, Datti... I am again... 433 01:01:29,000 --> 01:01:29,952 Are you ready? 434 01:01:32,000 --> 01:01:34,313 Now is a great your chance! 435 01:02:05,000 --> 01:02:07,653 Get in the car! For Us! 436 01:02:25,000 --> 01:02:27,653 For Us! Get in the car! 437 01:02:38,000 --> 01:02:41,605 What we want us? In killer to go to catch! 438 01:02:43,000 --> 01:02:44,975 Leave quiet their law-abiding citizens! 439 01:02:45,000 --> 01:02:47,993 We are here for over an hour. Is a shame! 440 01:03:01,000 --> 01:03:03,925 - Is everyone here? - Yes, about thirty. 441 01:03:14,000 --> 01:03:16,721 The crippled and two old men to leave! 442 01:03:18,000 --> 01:03:19,429 And the kids too! 443 01:03:21,000 --> 01:03:22,361 Okay... You! Thou! 444 01:03:24,000 --> 01:03:24,500 You! 445 01:03:25,000 --> 01:03:25,748 You and you! 446 01:03:27,000 --> 01:03:30,197 You can leave! For Us! Follow me! 447 01:03:43,000 --> 01:03:45,313 Okay. From here please. Come! 448 01:03:50,000 --> 01:03:53,265 Sorry about this, Helene. Must be transparent as possible. 449 01:03:56,000 --> 01:03:56,816 What is? 450 01:03:58,000 --> 01:03:58,748 I do not know... 451 01:04:05,000 --> 01:04:06,224 looked at them again. 452 01:04:08,000 --> 01:04:08,816 What is? 453 01:04:10,000 --> 01:04:11,429 I do not really know! 454 01:04:15,000 --> 01:04:17,585 Helene, I know I'm asking many of you. 455 01:04:18,000 --> 01:04:22,286 But, you must help me. One of them is the killer. 456 01:04:23,000 --> 01:04:26,946 The woman who killed today was a little younger than you. 457 01:04:27,000 --> 01:04:28,429 And wanted to live... 458 01:04:32,000 --> 01:04:34,109 Sir, you ask the phone. 459 01:04:35,000 --> 01:04:37,517 - Who is it? - It is very urgent! 460 01:04:40,000 --> 01:04:42,857 Do you really want to arrest me, right? 461 01:04:46,000 --> 01:04:48,993 However, stop torturing the Helene now... 462 01:04:52,000 --> 01:04:57,102 As for Helene, be warned: Do not leave unfinished business! 463 01:05:01,000 --> 01:05:03,993 Go home. Will be glad your daughter. 464 01:05:08,000 --> 01:05:10,789 Sleep tonight, and tomorrow you again... 465 01:05:15,000 --> 01:05:17,857 How is the Gloria; Time I see her! 466 01:05:21,000 --> 01:05:22,156 What are you doing, Datti; 467 01:05:25,000 --> 01:05:27,381 You ask if they record the call? 468 01:05:30,000 --> 01:05:33,810 If you want to know where call, I'll say so myself! 469 01:05:37,000 --> 01:05:38,701 Down here I am, in the cafe. 470 01:05:42,000 --> 01:05:44,177 Get down to drink a coffee together. 471 01:05:48,000 --> 01:05:49,429 You came to the window... 472 01:05:54,000 --> 01:05:55,905 I like your shirt! 473 01:05:59,000 --> 01:06:01,381 Yes! You go blues, Datu! 474 01:06:16,000 --> 01:06:18,975 - Where is he who was calling? - I do not know! 475 01:06:19,000 --> 01:06:20,769 Where are you, paliompastarde? 476 01:06:26,000 --> 01:06:28,313 I know you're here, bitch son! 477 01:06:32,000 --> 01:06:34,517 Revealed, you bastard! I will kill you! 478 01:06:35,000 --> 01:06:36,701 'll Kill you! Where are you? 479 01:06:44,000 --> 01:06:47,061 How did he escape from the park? We caught of them. 480 01:06:49,000 --> 01:06:51,789 I do not know! He said that would drive me crazy... 481 01:06:54,000 --> 01:06:55,020 And it does... 482 01:07:07,000 --> 01:07:10,469 A, here are you? At the funeral disappeared suddenly... 483 01:07:11,000 --> 01:07:11,001 Yes I know... When it came time to condolences... 484 01:06:14,000 --> 01:06:17,469 ... I did not have the courage to face her mom. 485 01:07:19,000 --> 01:07:20,973 I do not know if you understand me. 486 01:07:21,000 --> 01:07:22,156 Of course, the police. 487 01:07:27,000 --> 01:07:28,701 'll Take them with me these. 488 01:07:31,000 --> 01:07:33,653 Send legal books in my house. 489 01:07:36,000 --> 01:07:37,429 They have no value. 490 01:07:39,000 --> 01:07:41,857 But I have since I was a student . 491 01:07:42,000 --> 01:07:44,449 - Not in drives one! - I know! 492 01:07:45,000 --> 01:07:48,197 I leave myself... Is a matter of good taste... 493 01:07:57,000 --> 01:07:59,993 First time brew my suitcases... 494 01:08:01,000 --> 01:08:03,857 But, many times you travel with me! 495 01:08:04,000 --> 01:08:06,975 In fact, I was preparing our suitcases. 496 01:08:07,000 --> 01:08:08,633 Do not make me cry... 497 01:08:10,000 --> 01:08:11,633 I know... You're hard... 498 01:08:13,000 --> 01:08:15,857 I know someone who will laugh if listened to you. 499 01:08:19,000 --> 01:08:20,975 I hate him, even for this, Dad! 500 01:08:21,000 --> 01:08:22,975 Why should I leave you and go to Rome. 501 01:08:23,000 --> 01:08:27,150 Probably you are not in danger drom him, but I want to be sure. 502 01:08:32,000 --> 01:08:34,975 Dad, why do not you come with me ? I will miss very... 503 01:08:35,000 --> 01:08:39,354 I must arrange few things. Then I will come. 504 01:08:41,000 --> 01:08:42,156 Thy promise. 505 01:08:50,000 --> 01:08:52,381 Do not go out, I'm passer. 506 01:08:53,000 --> 01:08:55,449 Once I took Gloria at the Station. 507 01:08:56,000 --> 01:08:59,469 - So now you're alone. - Yes, but not for long. 508 01:09:00,000 --> 01:09:03,741 I will leave for Rome. I think that would shift there. 509 01:09:04,000 --> 01:09:06,857 You know, Rome is room for everyone. 510 01:09:09,000 --> 01:09:12,810 Do not you think we should proceed slightly ahead? 511 01:09:13,000 --> 01:09:15,993 So you see the whole home Helene! 512 01:09:18,000 --> 01:09:19,633 Yes, yes... You're right! 513 01:09:20,000 --> 01:09:21,769 Sorry for peremvasi. 514 01:09:36,000 --> 01:09:38,653 Can not overcome the poor guy! 515 01:09:59,000 --> 01:10:01,449 So you went your daughter at Station! 516 01:10:03,000 --> 01:10:04,837 The train of 4:42 for Rome! 517 01:10:07,000 --> 01:10:09,993 By the way... The Gloria smokes too! 518 01:10:12,000 --> 01:10:14,789 I saw two packs of cigarettes in the bag! 519 01:10:17,000 --> 01:10:18,565 Bad for health! 520 01:11:17,000 --> 01:11:18,224 I had to see me! 521 01:11:23,000 --> 01:11:24,156 I had a crisis... 522 01:11:29,000 --> 01:11:30,633 I thought I would die... 523 01:11:34,000 --> 01:11:35,088 It's the end... 524 01:11:39,000 --> 01:11:40,905 You're lucky! You know why? 525 01:11:44,000 --> 01:11:46,449 Why do not you know that you will die... 526 01:11:50,000 --> 01:11:52,993 But the man never thinks death? 527 01:11:55,000 --> 01:11:57,381 When he is old and scared... 528 01:12:03,000 --> 01:12:06,741 I, never thought the death all these years... 529 01:12:11,000 --> 01:12:12,429 All these years... 530 01:12:14,000 --> 01:12:15,429 All these years... 531 01:12:18,000 --> 01:12:19,701 And I'm only 35 years old! 532 01:12:34,000 --> 01:12:34,500 Hello? 533 01:12:37,000 --> 01:12:38,429 I am the Robert. 534 01:12:40,000 --> 01:12:43,469 Robert, my love! It is not possible! Like Magic! 535 01:12:44,000 --> 01:12:46,975 I hear your voice and see the same time! 536 01:12:47,000 --> 01:12:47,500 Good! 537 01:12:49,000 --> 01:12:52,265 As if you're beside me! But, what your voice is? 538 01:12:53,000 --> 01:12:55,313 Nothing... I'm just a cold... 539 01:12:58,000 --> 01:13:02,014 I forgot to tell you. He will come get me the Adrea... 540 01:13:04,000 --> 01:13:06,975 You're going on a journey for a few days... not to mind, right? 541 01:13:07,000 --> 01:13:10,129 Yes, Helene, mind! We have to leave! 542 01:13:11,000 --> 01:13:11,952 Well, why not? 543 01:13:13,000 --> 01:13:14,837 Why turn back... Tomorrow! 544 01:13:17,000 --> 01:13:19,975 I thought to tell you before write the official report. 545 01:13:20,000 --> 01:13:20,680 Thanks. 546 01:13:21,000 --> 01:13:23,975 There is something strange, which I can not understand... 547 01:13:24,000 --> 01:13:24,500 What? 548 01:13:40,000 --> 01:13:42,975 Recognize the voice? Is the voice of the killer? 549 01:13:43,000 --> 01:13:43,500 Yes! 550 01:13:45,000 --> 01:13:47,993 Are you sure you always he telephoned? 551 01:13:49,000 --> 01:13:50,224 Yes, I believe so. 552 01:13:51,000 --> 01:13:52,975 It is the voice of a very old man man. 553 01:13:53,000 --> 01:13:54,565 No, do not do wrong! 554 01:13:55,000 --> 01:13:57,975 We sometimes test. The result was the same. 555 01:13:58,000 --> 01:13:58,748 How? 556 01:14:01,000 --> 01:14:03,975 The first witness said that was 30 years old... 557 01:14:04,000 --> 01:14:05,565 Histology... 558 01:14:07,000 --> 01:14:09,975 ... pieces of skin from the clutches of the victim... 559 01:14:10,000 --> 01:14:11,565 ... showed she was 50. 560 01:14:13,000 --> 01:14:16,878 Now tell me that the voice corresponds to a very old man man! 561 01:14:17,000 --> 01:14:18,975 And all these a few months! 562 01:14:19,000 --> 01:14:22,333 One case only... is a rare disease... 563 01:14:24,000 --> 01:14:26,381 Her name early age, or progireia. 564 01:14:30,000 --> 01:14:32,857 A few things I know about this disease. 565 01:14:35,000 --> 01:14:36,701 Usually affects children. 566 01:14:38,000 --> 01:14:39,837 But it is very rare. 567 01:14:40,000 --> 01:14:41,975 Sometimes contest and adults... 568 01:14:42,000 --> 01:14:44,313 ... but at least visible forms. 569 01:14:45,000 --> 01:14:46,975 Years ago I met a man who had infected... 570 01:14:47,000 --> 01:14:48,565 He was 40 and looked 70! 571 01:14:50,000 --> 01:14:53,401 We only show! The body of actually was 70 years old! 572 01:14:58,000 --> 01:14:59,293 See! Here are... 573 01:15:02,000 --> 01:15:02,952 "Progireia..." 574 01:15:03,000 --> 01:15:05,789 "... or Syndrome Hutchison and Gilford." 575 01:15:06,000 --> 01:15:09,061 Are the two scientists who discovered ! 576 01:15:12,000 --> 01:15:16,898 I read these names hundreds times in calendar Pesenti... 577 01:15:18,000 --> 01:15:22,218 Robert Hutchinson Gilford... Medical Conference in Paris... 578 01:15:25,000 --> 01:15:26,975 We felt that was the name a scientist... 579 01:15:27,000 --> 01:15:28,975 ... You epeirne part in the conference... 580 01:15:29,000 --> 01:15:30,837 and not dealt another. 581 01:15:33,000 --> 01:15:35,653 Well, the Hutchison not say the Robert! 582 01:15:36,000 --> 01:15:36,544 I know! 583 01:15:40,000 --> 01:15:43,946 The Robert was the name of someone patient in the calendar... 584 01:15:44,000 --> 01:15:47,810 Someone called Robert had contracted the disease... 585 01:15:48,000 --> 01:15:49,565 Robert Ntoministi! 586 01:16:22,000 --> 01:16:22,544 Robert! 587 01:16:32,000 --> 01:16:32,884 Can I get in? 588 01:16:37,000 --> 01:16:38,429 Robert sent me. 589 01:16:41,000 --> 01:16:45,898 I know yesterday called from New York. He said he would come tonight... 590 01:16:46,000 --> 01:16:46,544 Well... 591 01:16:48,000 --> 01:16:50,653 - Today coming. - Robert came. 592 01:16:54,000 --> 01:16:56,993 Well, I came here because I have to tell you something. 593 01:17:09,000 --> 01:17:10,224 Nothing happened? 594 01:17:14,000 --> 01:17:14,748 No, no... 595 01:17:16,000 --> 01:17:19,129 Nothing will separate you by Robert anymore! 596 01:17:21,000 --> 01:17:22,224 Why take long then? 597 01:17:35,000 --> 01:17:36,701 Excuse me a moment. 598 01:17:37,000 --> 01:17:38,224 Please, sit. 599 01:17:40,000 --> 01:17:41,837 I'll bring something to drink. 600 01:18:55,000 --> 01:18:57,109 How did you know where I hide the whiskey? 601 01:18:59,000 --> 01:19:01,517 , Robert has secrets from me! 602 01:19:04,000 --> 01:19:04,952 I see it! 603 01:19:08,000 --> 01:19:08,816 Who are you? 604 01:19:11,000 --> 01:19:13,381 You captured this photo... 605 01:19:17,000 --> 01:19:19,449 It was the party of a mutual friend ... 606 01:19:20,000 --> 01:19:21,020 How telling him? 607 01:19:23,000 --> 01:19:24,769 About two years ago... 608 01:19:27,000 --> 01:19:30,061 Before know well and love... 609 01:19:31,000 --> 01:19:33,857 Already I was in love with Robert then! 610 01:19:36,000 --> 01:19:38,857 And from the way he looks at the lens... 611 01:19:40,000 --> 01:19:43,673 ... I would say that he too had in love ever since. 612 01:19:45,000 --> 01:19:47,925 You have almost the same voice of Robert! 613 01:19:48,000 --> 01:19:50,653 And the same eyes... The same look... 614 01:19:54,000 --> 01:19:56,857 "The eyes have a special glow!" 615 01:20:00,000 --> 01:20:00,952 So you say... 616 01:20:07,000 --> 01:20:10,333 There have changed my eyes... The same is! 617 01:20:12,000 --> 01:20:13,088 Well, what are you talking about? 618 01:20:15,000 --> 01:20:17,313 I am, Helene! I'm Robert! 619 01:20:19,000 --> 01:20:21,925 No, you are not the Robert... You're old... 620 01:20:25,000 --> 01:20:27,653 Difficult to understand... I know... 621 01:20:29,000 --> 01:20:31,993 Well, I... I have this weird illness. 622 01:20:34,000 --> 01:20:35,565 Within months... 623 01:20:36,000 --> 01:20:37,497 ... ended up with that! 624 01:20:43,000 --> 01:20:43,680 Illness? 625 01:20:45,000 --> 01:20:47,041 I would like to explain to you, but... 626 01:20:50,000 --> 01:20:52,381 Is there anything I need to do... 627 01:20:59,000 --> 01:20:59,680 baby... 628 01:21:05,000 --> 01:21:05,816 My Baby? 629 01:21:08,000 --> 01:21:08,816 Our baby! 630 01:21:12,000 --> 01:21:14,517 I can not allow be born... 631 01:21:15,000 --> 01:21:16,429 I do not understand? 632 01:21:17,000 --> 01:21:18,769 It has the same blood as me! 633 01:21:20,000 --> 01:21:20,748 Look at me! 634 01:21:26,000 --> 01:21:27,769 You may be like me! 635 01:21:29,000 --> 01:21:31,381 Unable talking seriously! 636 01:21:32,000 --> 01:21:32,001 My baby! 637 01:21:26,000 --> 01:21:27,361 Nightmare is! 638 01:21:41,000 --> 01:21:43,041 You can not be the Robert! 639 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 I can not wait, Helene... 640 01:21:50,000 --> 01:21:52,041 A month is a long time! 641 01:21:54,000 --> 01:21:56,313 It's too much for me now... 642 01:21:57,000 --> 01:21:57,816 I... 643 01:22:00,000 --> 01:22:01,973 I can not wait any longer... 644 01:22:03,000 --> 01:22:05,721 Even one months is a long time! 645 01:22:10,000 --> 01:22:10,680 Dying... 646 01:22:15,000 --> 01:22:18,401 I can not wait to born our child... 647 01:22:21,000 --> 01:22:24,401 And then will be to convince to kill... 648 01:22:35,000 --> 01:22:35,952 I do not have time! 649 01:22:47,000 --> 01:22:48,565 I have to do this! 650 01:23:23,000 --> 01:23:23,500 Helene! 651 01:23:32,000 --> 01:23:32,748 Are you okay? 652 01:23:34,000 --> 01:23:34,748 In mattered? 653 01:25:46,000 --> 01:25:47,156 Datti, finally! 654 01:25:55,000 --> 01:25:58,469 I did everything to make me stop... 655 01:26:03,000 --> 01:26:04,633 But, how to understand? 656 01:26:07,000 --> 01:26:08,088 Finished now... 657 01:26:15,000 --> 01:26:17,857 is the most cruel joke God... 658 01:26:21,000 --> 01:26:23,837 ... and He did it to me... 658 01:26:24,305 --> 01:26:30,517 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 47170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.