All language subtitles for ip.man.4444-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:55,000 Exklusiver Untertitel bereitgestellt 2 U By - (NaShWaN AL-YeMeN 2020) - - (treestand_2002@yahoo.co.uk) - 1 00:00:57,958 --> 00:01:02,327 SAN FRANCISCO INTERNATIONALES KARATE-TURNIER 1964 2 00:01:45,833 --> 00:01:50,703 HONGKONG, VOR EINEM MONAT 3 00:01:55,917 --> 00:01:56,748 Mr. Ip. 4 00:01:58,792 --> 00:02:00,954 Der Bericht zeigt dass Ihr Tumor bösartig ist. 5 00:02:03,792 --> 00:02:05,328 Auch wenn es noch in einem frühen Stadium ist, 6 00:02:05,417 --> 00:02:07,328 Die Krebszellen breiten sich zu schnell aus 7 00:02:07,500 --> 00:02:09,616 damit es kontrolliert wird durch Standardmedikation. 8 00:02:10,667 --> 00:02:12,408 Heutzutage bieten Krankenhäuser Chemotherapie an. 9 00:02:13,542 --> 00:02:15,078 Es kann Krebszellen kontrollieren. 10 00:02:15,750 --> 00:02:16,990 Du solltest darüber nachdenken. 11 00:02:19,042 --> 00:02:20,874 Zunächst sollten Sie mit dem Rauchen aufhören. 12 00:02:22,208 --> 00:02:23,414 Rauchen Sie nicht mehr. 13 00:02:32,833 --> 00:02:35,746 FRAU. IP, CHEUNG WING-SING 14 00:03:01,458 --> 00:03:04,450 DRITTE ETAGE 15 00:03:06,042 --> 00:03:06,952 Nein. 16 00:03:07,250 --> 00:03:08,365 Drehen Sie Ihre Haltung mehr. 17 00:03:09,875 --> 00:03:10,910 Drehen Sie Ihren Oberkörper. 18 00:03:12,500 --> 00:03:13,786 Das stimmt. 19 00:03:25,375 --> 00:03:26,206 Was machst du gerade? 20 00:03:30,917 --> 00:03:32,282 Weiß jemand, was er sagt? 21 00:03:32,917 --> 00:03:33,952 Nein. 22 00:03:35,875 --> 00:03:36,865 Keine Shows mehr für dich. 23 00:03:36,958 --> 00:03:37,914 Verlassen. 24 00:03:38,625 --> 00:03:39,706 Das ist gut. 25 00:03:40,333 --> 00:03:41,539 Ich weiß nicht was du sagst. 26 00:03:41,625 --> 00:03:42,490 Gehen Sie einfach weg. 27 00:03:43,000 --> 00:03:44,331 - Was fehlt dir? - Bist du verrückt? 28 00:03:44,500 --> 00:03:45,956 Soll ich dich verprügeln? 29 00:03:46,042 --> 00:03:46,873 Hau ab! 30 00:03:47,292 --> 00:03:48,407 Ich sagte, verliere dich! 31 00:03:49,875 --> 00:03:50,990 Bist du hier, um uns herauszufordern? 32 00:03:51,792 --> 00:03:52,657 Okay. 33 00:04:11,958 --> 00:04:13,164 - Meister. - Meister. 34 00:04:14,208 --> 00:04:15,164 Großmeister! 35 00:04:18,292 --> 00:04:19,373 Warum ist er so aufgeregt? 36 00:04:40,833 --> 00:04:41,573 Bruce. 37 00:04:41,583 --> 00:04:42,539 Bruce? 38 00:04:42,917 --> 00:04:43,998 Bruce Lee? 39 00:05:10,875 --> 00:05:11,740 Was ist los? 40 00:05:29,208 --> 00:05:30,414 Gib das dem Großmeister. 41 00:05:30,417 --> 00:05:31,327 Hallo! 42 00:05:32,208 --> 00:05:33,664 Was ist das? 43 00:05:35,292 --> 00:05:36,748 Gib mir mein Comic zurück. 44 00:05:44,375 --> 00:05:45,456 Gib es zurück. 45 00:05:52,292 --> 00:05:53,282 Mr. Ip. 46 00:05:54,292 --> 00:05:56,158 Dies ist Ip Chings Ausweisungsschreiben. 47 00:05:58,250 --> 00:06:01,208 Wir können ihn nicht mehr in unserer Schule behalten. 48 00:06:02,417 --> 00:06:03,452 Schulleiter. 49 00:06:04,125 --> 00:06:05,866 Können Sie Ip Ching noch eine Chance geben? 50 00:06:06,542 --> 00:06:08,283 Ich verspreche, er wird sich benehmen. 51 00:06:09,042 --> 00:06:10,498 Bitte geben Sie ihm noch eine Chance. 52 00:06:10,667 --> 00:06:12,203 Lass ihn bleiben. 53 00:06:12,500 --> 00:06:14,332 Es ist nicht sein erstes Mal in einen Kampf geraten. 54 00:06:14,958 --> 00:06:17,245 Das letzte Mal war schon seine letzte Chance. 55 00:06:17,875 --> 00:06:19,331 Da er so sportlich ist, 56 00:06:19,750 --> 00:06:22,367 es kann für ihn besser sein, im Ausland zu studieren. 57 00:06:29,583 --> 00:06:31,699 Es ist nicht ernst. Nur kleine Schnitte. 58 00:06:32,167 --> 00:06:33,578 Aber sei das nächste Mal vorsichtig. 59 00:06:34,292 --> 00:06:35,373 Danke Doktor. 60 00:06:36,042 --> 00:06:37,874 Die Krankenschwester wird Sie flicken. 61 00:06:40,000 --> 00:06:41,206 Wo ist Ihre Familie? 62 00:06:41,333 --> 00:06:42,289 Arzt. 63 00:06:43,375 --> 00:06:44,331 Meister Ip. 64 00:06:45,083 --> 00:06:46,369 Es ist eine Weile her. 65 00:06:46,750 --> 00:06:49,242 Ich bin Ming, der Sohn von Tante Luk. 66 00:06:49,333 --> 00:06:51,791 Dein Kung-Fu-Studio war früher auf unserem Dach. 67 00:06:53,042 --> 00:06:54,498 Meine Mutter hat mich nach Amerika geschickt, um dort zu studieren 68 00:06:54,583 --> 00:06:56,324 als ich zu ungezogen war. 69 00:06:56,542 --> 00:06:57,373 Ich bin gerade zurück gekommen. 70 00:06:57,458 --> 00:06:58,914 Ich arbeite jetzt in diesem Krankenhaus. 71 00:06:59,917 --> 00:07:02,534 Es ist wirklich etwas alleine im Ausland sein. 72 00:07:02,625 --> 00:07:03,706 Nicht wirklich. 73 00:07:04,208 --> 00:07:05,073 Meister Ip. 74 00:07:05,167 --> 00:07:07,329 Ching ist in Ordnung, keine Sorge. 75 00:07:07,750 --> 00:07:09,286 - Bis später. - Vielen Dank. 76 00:07:43,000 --> 00:07:44,240 Öffne die Tür, Ching. 77 00:07:59,542 --> 00:08:01,203 - Meister Ip. - Hallo Bob. 78 00:08:01,292 --> 00:08:02,373 Bitte komm herein. 79 00:08:03,583 --> 00:08:04,698 Was ist los? 80 00:08:05,167 --> 00:08:06,328 Amerika ist so weit weg. 81 00:08:06,417 --> 00:08:07,999 Warum gehst du plötzlich? 82 00:08:08,708 --> 00:08:10,619 Ich gehe nach San Francisco 83 00:08:11,083 --> 00:08:12,323 nach einer Schule für Ching suchen. 84 00:08:12,417 --> 00:08:13,248 Gute Idee. 85 00:08:13,333 --> 00:08:15,574 Herr Ba hat kürzlich auch seinen Sohn dorthin geschickt. 86 00:08:15,708 --> 00:08:18,040 Man kann viel mehr verdienen nach einer Übersee-Qualifikation. 87 00:08:18,125 --> 00:08:19,240 - Bitte setzen sie sich. - Okay. 88 00:08:20,292 --> 00:08:21,123 Nimm einen Tee. 89 00:08:21,208 --> 00:08:22,448 Mach dir keine Sorgen. 90 00:08:24,458 --> 00:08:25,323 Ching. 91 00:08:27,542 --> 00:08:28,577 Grüße deinen Ältesten. 92 00:08:28,667 --> 00:08:30,374 Er tat es, er nickte. 93 00:08:30,958 --> 00:08:32,073 - Nimm einen Tee. - Vielen Dank. 94 00:08:33,583 --> 00:08:34,539 - Bob. - Ja? 95 00:08:35,958 --> 00:08:37,540 Können Sie bitte kommen, um nach Ching zu sehen? 96 00:08:37,625 --> 00:08:39,866 Während ich weg bin? 97 00:08:40,250 --> 00:08:41,331 Kein Problem. 98 00:08:41,958 --> 00:08:43,073 Wenn ich in Amerika bin, 99 00:08:43,292 --> 00:08:46,535 Ich werde um 22 Uhr nach Hause telefonieren. Hong Kong Zeit jeden Tag. 100 00:08:46,625 --> 00:08:47,456 Okay. 101 00:08:47,667 --> 00:08:49,658 Sie müssen nicht anrufen. Ich werde es nicht beantworten. 102 00:08:51,875 --> 00:08:52,706 Mach dir keine Sorgen. 103 00:08:52,792 --> 00:08:54,703 Ich werde pünktlich hier sein damit er den Anruf entgegennimmt. 104 00:08:55,375 --> 00:08:57,332 Richtig, sei nicht zu sanft zu deinem Sohn. 105 00:08:57,417 --> 00:08:58,578 Du verwöhnst ihn. 106 00:08:58,917 --> 00:09:00,282 Nein, ich muss. 107 00:09:00,833 --> 00:09:02,244 Ich möchte ihn ins Ausland schicken 108 00:09:02,333 --> 00:09:04,244 damit er eine Chance hat zu erleben 109 00:09:04,625 --> 00:09:05,581 und unabhängig sein. 110 00:09:05,667 --> 00:09:06,532 Das stimmt. 111 00:09:07,458 --> 00:09:08,414 Ich werde nicht gehen. 112 00:09:09,083 --> 00:09:10,573 Wenn du gehen willst, geh alleine. 113 00:09:12,333 --> 00:09:14,370 Wenn Sie etwas zu sagen haben, Komm her und sag es, okay? 114 00:09:18,250 --> 00:09:19,740 Ich gehe auf keinen Fall nach Amerika. 115 00:09:19,833 --> 00:09:20,948 Du kannst mich nicht dazu bringen. 116 00:09:21,333 --> 00:09:22,573 Ich habe es dir schon oft gesagt. 117 00:09:22,667 --> 00:09:24,533 Ich lerne überhaupt nicht gern. 118 00:09:24,625 --> 00:09:25,990 Ich bin sowieso nicht dafür geeignet. 119 00:09:26,167 --> 00:09:27,453 Was können Sie tun, wenn Sie nicht studieren? 120 00:09:28,042 --> 00:09:29,123 Ich kann Kampfkunst unterrichten. 121 00:09:29,500 --> 00:09:30,581 Ich mag Kung Fu. 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,240 Mit wem kannst du Kampfkunst unterrichten? 123 00:09:33,125 --> 00:09:34,160 Warum kann ich nicht? 124 00:09:34,625 --> 00:09:36,286 Machst du es nicht selbst? 125 00:09:36,708 --> 00:09:38,073 Warum erzählst du es deinen Schülern nicht? 126 00:09:38,167 --> 00:09:39,749 - Es ist sinnlos, Kampfkunst zu lernen? - Genug. 127 00:09:39,833 --> 00:09:41,824 Wenn niemand Kampfkunst gelernt hat, du würdest schon hungern. 128 00:09:41,917 --> 00:09:43,328 Sie üben nicht, was Sie predigen. 129 00:09:43,458 --> 00:09:45,074 Du denkst immer, dass ich falsch liege. 130 00:09:45,167 --> 00:09:47,033 Jemand hat mein Comicbuch genommen. Es ist meine Schuld. 131 00:09:47,125 --> 00:09:48,536 Er hat versagt. Es ist meine Schuld. 132 00:09:48,625 --> 00:09:49,786 - Ich möchte Kung Fu unterrichten. - Genug. 133 00:09:49,875 --> 00:09:50,740 Es ist auch meine Schuld. 134 00:09:50,833 --> 00:09:52,790 Sie haben immer Recht und ich irre mich immer. 135 00:09:52,875 --> 00:09:54,161 Du unterstützt mich nie. 136 00:09:54,250 --> 00:09:56,116 Wenn Mama noch am Leben wäre, hätte sie ... 137 00:09:56,417 --> 00:09:57,498 Tu es nicht. 138 00:09:57,833 --> 00:09:59,073 Geh raus. 139 00:09:59,167 --> 00:10:00,874 Geh raus! 140 00:10:01,500 --> 00:10:02,456 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 141 00:10:06,917 --> 00:10:08,578 Er ist noch ein Kind. Sei geduldig mit ihm. 142 00:10:09,375 --> 00:10:10,536 Sei nicht böse. 143 00:10:19,375 --> 00:10:20,285 Bob. 144 00:10:21,042 --> 00:10:22,498 Ich überlasse es dir. 145 00:10:23,167 --> 00:10:24,157 Bitte hinsetzen. 146 00:11:11,208 --> 00:11:12,073 Mr. Ip. 147 00:11:13,500 --> 00:11:15,491 - Herr Ip, es sind viele Jahre vergangen. - Ja. 148 00:11:15,583 --> 00:11:16,664 Bist du müde vom Flug? 149 00:11:16,750 --> 00:11:17,581 Es geht mir gut. 150 00:11:17,667 --> 00:11:19,658 Mein Auto steht draußen. Lass uns gehen. 151 00:11:19,750 --> 00:11:20,615 Lass mich das tragen. 152 00:11:20,708 --> 00:11:21,573 - Vielen Dank. - Lass uns gehen. 153 00:11:31,708 --> 00:11:34,120 Es ist fast acht Jahre her seit wir uns das letzte Mal getroffen haben. 154 00:11:34,375 --> 00:11:35,661 Das ist ungefähr richtig. 155 00:11:36,583 --> 00:11:37,618 Hey, Waffe. 156 00:11:37,708 --> 00:11:39,449 Warum bist du nach Amerika gezogen? 157 00:11:39,667 --> 00:11:40,702 Es war nicht mein Plan. 158 00:11:40,792 --> 00:11:43,284 Mein Zeitungsbüro hat mich hierher geschickt für die US- und Kanada-Ausgabe. 159 00:11:43,417 --> 00:11:45,124 Es gibt jetzt mehr chinesische Einwohner hier. 160 00:11:45,333 --> 00:11:47,119 Viele Leute schicken ihre Kinder hierher studieren. 161 00:11:47,833 --> 00:11:49,619 Es ist der richtige Zeitpunkt für Ching. 162 00:11:49,708 --> 00:11:51,870 Ist das Empfehlungsschreiben für den Schuleintritt 163 00:11:51,958 --> 00:11:53,540 vom chinesischen Wohlwollenden Verein bereit? 164 00:11:53,625 --> 00:11:54,786 Ich habe sie kontaktiert. 165 00:11:55,333 --> 00:11:57,791 Herr Wan, der Vorsitzende, Ich würde dich gerne zuerst treffen. 166 00:11:57,875 --> 00:11:59,115 Sobald wir in Chinatown ankommen, 167 00:11:59,208 --> 00:12:00,539 Wir gehen zum Verein. 168 00:12:04,833 --> 00:12:07,165 CHINATOWN 169 00:12:23,667 --> 00:12:25,249 - Es ist nicht lang genug. - Es ist nicht? 170 00:12:25,333 --> 00:12:27,290 Ist Herr Wan schon lange hier? 171 00:12:28,083 --> 00:12:30,495 Seine Familie ist seit Generationen hier. 172 00:12:31,042 --> 00:12:33,784 Sein Großvater kam hierher während des Goldrausches. 173 00:12:34,333 --> 00:12:35,949 Er kümmert sich wirklich um die Landsleute. 174 00:12:49,250 --> 00:12:50,206 Lass uns gehen. 175 00:12:56,875 --> 00:12:57,740 Herr Gwai. 176 00:12:58,500 --> 00:12:59,786 Hallo, Herr Gwai. 177 00:12:59,875 --> 00:13:00,831 Herr Leung. 178 00:13:00,917 --> 00:13:02,703 - Hallo. - Lassen Sie mich Ihnen Master Ip vorstellen. 179 00:13:02,792 --> 00:13:04,248 - Hallo, Herr Gwai. - Eine Freude, Sie zu treffen. 180 00:13:04,333 --> 00:13:05,198 Ist Herr Wan angekommen? 181 00:13:05,292 --> 00:13:06,373 - Meister Ip. - Er ist hier. 182 00:13:07,000 --> 00:13:07,865 Master Law. 183 00:13:08,208 --> 00:13:09,198 Es war eine lange Zeit. 184 00:13:09,292 --> 00:13:10,999 - Ja. - Ich bin es wirklich. 185 00:13:11,083 --> 00:13:12,118 Ich wusste nicht, dass du hierher gezogen bist. 186 00:13:12,208 --> 00:13:14,575 Ich bin mit meiner Familie hierher gezogen schon seit ein paar Jahren. 187 00:13:14,667 --> 00:13:17,785 Also besuchst du sich darauf vorzubereiten, auch hierher zu ziehen? 188 00:13:17,875 --> 00:13:19,616 Master Law, Mr. Ip zieht nicht hierher. 189 00:13:19,708 --> 00:13:20,914 Sollen wir sitzen und reden? 190 00:13:21,000 --> 00:13:23,037 - Sicher. Nach dir. - Nach dir. 191 00:13:25,792 --> 00:13:27,203 Meister, erlauben Sie mir, Sie vorzustellen. 192 00:13:27,417 --> 00:13:28,407 Das ist Master Ip Man. 193 00:13:29,792 --> 00:13:31,203 Hallo, Mitmeister. 194 00:13:38,458 --> 00:13:39,664 Nimm Platz. 195 00:13:39,958 --> 00:13:40,789 Sitzen. 196 00:13:43,333 --> 00:13:44,448 Lassen Sie mich alle vorstellen. 197 00:13:45,375 --> 00:13:48,572 Sie sind alle Kung-Fu-Meister aus Chinatown. 198 00:13:49,667 --> 00:13:52,079 Meister Lau von Choy Li Fut. 199 00:13:53,292 --> 00:13:55,499 Meister Chen von Eagle Claw. 200 00:13:55,875 --> 00:13:58,082 Meister Han von White Crane. 201 00:13:58,250 --> 00:14:00,332 Meister Chiu der Sieben-Sterne-Gottesanbeterin. 202 00:14:01,000 --> 00:14:03,492 Meister Chiang von Xing Yi. 203 00:14:03,750 --> 00:14:05,912 Meister Lui von acht Trigrammen Palm. 204 00:14:06,250 --> 00:14:08,287 Meister Tam von Tams Tritt. 205 00:14:08,750 --> 00:14:10,912 Was mich betrifft, lassen Sie uns die Einführung ersparen. 206 00:14:11,000 --> 00:14:12,115 Wir sind alte Freunde. 207 00:14:12,500 --> 00:14:13,331 Zu guter Letzt, 208 00:14:13,417 --> 00:14:15,124 Vorsitzender des Chinesische Wohlwollende Vereinigung, 209 00:14:15,208 --> 00:14:17,620 Meister Wan von Tai Chi. 210 00:14:23,875 --> 00:14:24,785 Meister Wan. 211 00:14:25,292 --> 00:14:27,454 Vielen Dank für deine Hilfe. 212 00:14:27,667 --> 00:14:28,532 Meister Ip. 213 00:14:28,917 --> 00:14:30,123 Danke mir noch nicht. 214 00:14:31,333 --> 00:14:32,573 Ich habe so viel über dich gehört. 215 00:14:34,167 --> 00:14:36,659 Du bist genau zur richtigen Zeit hier. 216 00:14:37,000 --> 00:14:39,867 Ich möchte Master Ip um einen Gefallen bitten. 217 00:14:40,292 --> 00:14:41,157 Wie kann ich helfen? 218 00:14:43,333 --> 00:14:45,665 Hier in San Franciscos Chinatown, 219 00:14:45,792 --> 00:14:47,703 Es gibt eine seit langem etablierte Regel. 220 00:14:47,833 --> 00:14:49,415 Alle Kung-Fu-Studios 221 00:14:49,583 --> 00:14:51,449 sollte nur chinesische Studenten akzeptieren. 222 00:14:52,292 --> 00:14:53,999 Dein Lehrling, Bruce Lee, 223 00:14:54,625 --> 00:14:56,036 nicht nur akzeptierte westliche Studenten, 224 00:14:56,625 --> 00:14:59,458 aber er veröffentlichte sogar ein Buch 225 00:15:00,000 --> 00:15:03,447 chinesische Kampfkünste zu erklären auf Englisch. 226 00:15:12,042 --> 00:15:13,999 Da Master Ip hier ist, 227 00:15:14,083 --> 00:15:15,118 Warum hilfst du uns nicht? 228 00:15:15,417 --> 00:15:17,124 dieses Problem zuerst lösen? 229 00:15:20,458 --> 00:15:21,448 Denkt er 230 00:15:22,250 --> 00:15:24,116 Er kann der Sprecher sein der chinesischen Kampfkünste? 231 00:15:25,667 --> 00:15:26,953 Dein Lehrling 232 00:15:27,417 --> 00:15:29,374 ist zu arrogant. 233 00:15:30,292 --> 00:15:31,248 Er sagte sogar 234 00:15:31,833 --> 00:15:33,824 Er würde am Karate-Turnier teilnehmen. 235 00:15:34,292 --> 00:15:36,283 Er provoziert uns. 236 00:15:37,167 --> 00:15:38,749 Er provoziert uns eindeutig. 237 00:15:38,833 --> 00:15:39,823 Genau. 238 00:15:45,417 --> 00:15:46,748 Ich habe dieses Buch gelesen. 239 00:15:48,208 --> 00:15:49,198 Es ist gut geschrieben. 240 00:15:50,750 --> 00:15:53,162 Was ist los mit dem Unterrichten? Westliche Studenten? 241 00:15:56,333 --> 00:15:57,448 Meister Ip. 242 00:15:57,542 --> 00:16:00,204 Hast du von der Geschichte gehört? von Herrn Dong Guo? 243 00:16:00,833 --> 00:16:03,825 Ein Wolf wurde von einem Jäger belagert. 244 00:16:05,125 --> 00:16:06,786 Herr Dong Guo hat das gesehen. 245 00:16:06,875 --> 00:16:09,037 Er hat den Wolf gerettet 246 00:16:09,125 --> 00:16:11,082 und steckte den Wolf in seine Tasche. 247 00:16:12,042 --> 00:16:15,114 Sobald der Jäger gegangen ist, Das erste, was der Wolf tat 248 00:16:16,375 --> 00:16:19,163 war Herr Dong Guo lebend zu essen. 249 00:16:20,083 --> 00:16:21,118 Tiere sind Tiere. 250 00:16:21,750 --> 00:16:23,991 Sie werden nicht dankbar sein. 251 00:16:26,000 --> 00:16:29,538 Ich werde eines Ihrer kantonesischen Sprüche verwenden. 252 00:16:30,417 --> 00:16:33,079 "Sie bieten ihnen Reis an, dann verraten sie dich. " 253 00:16:35,625 --> 00:16:36,865 Das ist ein bisschen dramatisch. 254 00:16:39,708 --> 00:16:40,789 Meister Ip. 255 00:16:42,667 --> 00:16:45,250 Wir sind Fremde in einem fremden Land. 256 00:16:47,125 --> 00:16:48,490 Du lebst nicht hier. 257 00:16:48,708 --> 00:16:49,823 Du wirst es nicht verstehen. 258 00:16:50,750 --> 00:16:51,911 Wie wäre es damit? 259 00:16:53,167 --> 00:16:54,908 Trinken Sie diese Tasse Tee 260 00:16:56,000 --> 00:16:57,240 und du bist einer von uns. 261 00:16:57,792 --> 00:17:00,454 Ich werde den Brief für dich schreiben. 262 00:17:17,917 --> 00:17:18,907 Mitmeister. 263 00:17:20,500 --> 00:17:21,911 Herr Wan. 264 00:17:22,250 --> 00:17:23,581 Sie könnten Bruce missverstanden haben. 265 00:17:24,292 --> 00:17:25,282 Eigentlich, 266 00:17:25,458 --> 00:17:27,495 Bruce will nur chinesische Kampfkünste 267 00:17:27,917 --> 00:17:29,282 eine breitere Anhängerschaft haben. 268 00:17:29,583 --> 00:17:30,823 Ich finde es eine wundervolle Sache. 269 00:17:33,958 --> 00:17:36,871 Zu einem anderen Takt marschieren sich einen Namen machen. 270 00:17:37,958 --> 00:17:40,290 Wie ein Student, wie ein Meister. 271 00:17:40,583 --> 00:17:42,324 Haben Sie zwei das Zeug dazu? 272 00:17:42,667 --> 00:17:45,204 Vorbilder sein der chinesischen Kampfkünste? 273 00:18:13,458 --> 00:18:14,539 Es wird brechen. 274 00:18:14,958 --> 00:18:16,790 Mr. Ip, vergessen wir es doch mal. 275 00:18:27,792 --> 00:18:28,657 Entschuldige, dass ich dich belästige. 276 00:18:30,000 --> 00:18:30,865 Entschuldigung. 277 00:18:35,583 --> 00:18:36,698 Entschuldigung, alle zusammen. 278 00:18:36,792 --> 00:18:38,157 Herr Wan, entschuldigen Sie uns. 279 00:18:55,125 --> 00:18:56,741 - Vielen Dank. - Herr Ip. 280 00:18:57,417 --> 00:18:58,782 Es tut mir leid, was passiert ist. 281 00:18:58,917 --> 00:18:59,998 Das habe ich nicht erwartet. 282 00:19:00,083 --> 00:19:01,164 Es ist nicht deine Schuld. 283 00:19:01,958 --> 00:19:02,868 Gewehr. 284 00:19:03,208 --> 00:19:06,166 Ist das Empfehlungsschreiben unerlässlich? für das Treffen mit dem Schulleiter? 285 00:19:07,208 --> 00:19:08,073 Ja. 286 00:19:08,417 --> 00:19:10,033 Immerhin sind wir Einwanderer. 287 00:19:10,625 --> 00:19:11,786 Schulen hier 288 00:19:12,083 --> 00:19:13,949 nur seriöse Personen anerkennen. 289 00:19:14,292 --> 00:19:16,124 Eine Empfehlung ist ein Muss. 290 00:19:16,333 --> 00:19:17,198 Mach dir keine Sorgen. 291 00:19:17,375 --> 00:19:18,740 Ich habe einige amerikanische Freunde. 292 00:19:18,833 --> 00:19:20,039 Ich werde sie bitten, den Brief zu schreiben. 293 00:19:20,125 --> 00:19:22,207 - Okay. - Ich werde dich nicht behalten. Mach eine Pause. 294 00:19:22,417 --> 00:19:23,828 - Lass mich dich rausbringen. - Sicher. 295 00:19:25,458 --> 00:19:26,289 Pass auf. 296 00:19:26,375 --> 00:19:28,082 - Tschüss, Mr. Ip. - Danke für deine Hilfe. 297 00:20:01,625 --> 00:20:03,832 Hallo, Master Ip! 298 00:20:03,917 --> 00:20:04,873 Ich bin es, Bob! 299 00:20:05,042 --> 00:20:06,999 Ich kann dich hören, Bob. Laut und klar. 300 00:20:07,083 --> 00:20:07,993 "Ja wirklich?" 301 00:20:08,375 --> 00:20:09,365 Wie sind die Dinge dort? 302 00:20:09,458 --> 00:20:11,074 Ich habe gehört, dass die Luft dort frischer ist. 303 00:20:11,167 --> 00:20:11,998 Es ist ein riesiges Land. 304 00:20:12,083 --> 00:20:14,120 So groß, dass man nicht einmal sehen kann die Gebäude über dir. 305 00:20:16,833 --> 00:20:17,789 Nicht genau. 306 00:20:18,708 --> 00:20:20,790 Recht. Ist Ching da? 307 00:20:21,292 --> 00:20:22,999 Können Sie ihn anrufen? 308 00:20:23,167 --> 00:20:25,033 Ching. Komm, nimm den Anruf an. 309 00:20:29,958 --> 00:20:31,198 Beeile dich. 310 00:20:31,792 --> 00:20:33,624 Ferngespräche kosten viel. 311 00:20:37,958 --> 00:20:39,198 Er wird nicht antworten. 312 00:20:39,417 --> 00:20:40,248 So sind sie. 313 00:20:40,333 --> 00:20:42,199 Trotz ist das Markenzeichen der Jugend. 314 00:20:44,083 --> 00:20:45,323 Hören Sie, es ist wichtig. 315 00:20:45,417 --> 00:20:47,829 Meine Frau hat gehört, dass es einige Medikamente gibt 316 00:20:47,917 --> 00:20:49,658 das werden nur in den USA verkauft und nicht in Hong Kong. 317 00:20:49,750 --> 00:20:51,866 Können Sie mir helfen, für alle Fälle welche zu bekommen? 318 00:20:51,958 --> 00:20:52,789 Kein Problem. 319 00:20:52,875 --> 00:20:54,661 Bitte schreiben Sie sie auf. 320 00:20:54,750 --> 00:20:55,660 Es ist auf Englisch. 321 00:20:55,750 --> 00:20:57,366 Ich werde es langsam formulieren. Schreib sie auf. 322 00:20:57,792 --> 00:20:59,123 Der erste ist... 323 00:21:09,833 --> 00:21:10,698 Papa. 324 00:21:11,958 --> 00:21:13,244 Warum bist du wieder zu spät? 325 00:21:13,333 --> 00:21:14,494 Ich bin heute erschöpft. 326 00:21:14,667 --> 00:21:16,283 Ich habe gerade alle Aufgaben erledigt. 327 00:21:16,375 --> 00:21:18,161 Ich machte ein Nickerchen, bevor ich kam. 328 00:21:19,542 --> 00:21:21,328 Du bist nicht erschöpft beim Üben von Cheerleading, 329 00:21:21,417 --> 00:21:23,533 Aber Sie sind es, wenn es um Kampfkunst geht. 330 00:21:23,917 --> 00:21:25,703 Du wirst nicht müde zu tun, was du willst. 331 00:21:27,375 --> 00:21:29,412 - Was hast du gesagt? - Nichts. 332 00:21:29,708 --> 00:21:30,539 Kommen Sie. 333 00:21:31,292 --> 00:21:33,158 Bürsten Sie die Knie und drehen Sie die Schritte. 334 00:21:37,167 --> 00:21:39,374 Teilen Sie die Mähne des Pferdes. 335 00:21:47,875 --> 00:21:48,956 Senke die Schultern. 336 00:21:49,208 --> 00:21:50,289 Lassen Sie die Ellbogen fallen. 337 00:21:50,583 --> 00:21:51,744 Runde Form. 338 00:21:53,042 --> 00:21:55,500 Sehen Sie, wie schrecklich Ihre Bewegungen sind. 339 00:21:56,750 --> 00:21:57,865 Sieh dich an. 340 00:21:59,000 --> 00:22:00,957 Wie können Sie am Mittherbstkarneval teilnehmen? 341 00:22:01,167 --> 00:22:02,498 Wie kannst du auf die Bühne gehen? 342 00:22:12,958 --> 00:22:14,323 Wie oft habe ich es dir gesagt? 343 00:22:14,625 --> 00:22:15,490 Hier drin, 344 00:22:16,042 --> 00:22:17,658 du musst chinesisch sprechen 345 00:23:46,417 --> 00:23:47,498 Mr. Ip. 346 00:23:47,583 --> 00:23:48,493 Tut mir leid. 347 00:23:48,917 --> 00:23:49,827 Mach dir keine Sorgen. 348 00:23:53,083 --> 00:23:54,164 Wir werden einen Weg finden. 349 00:25:35,917 --> 00:25:37,078 Glückwunsch, Bruce. 350 00:25:37,917 --> 00:25:39,783 Ihre Leistung heute Abend war fantastisch. 351 00:25:40,208 --> 00:25:41,039 Danke Meister. 352 00:25:41,458 --> 00:25:43,074 Danke, dass Sie mich nach Amerika eingeladen haben. 353 00:25:43,958 --> 00:25:45,289 Bitte schön. 354 00:25:45,542 --> 00:25:48,580 Eigentlich bin ich auch hier, um es zu versuchen 355 00:25:48,958 --> 00:25:50,619 eine Schule für Ching zu finden. 356 00:25:51,875 --> 00:25:52,706 Wissen Sie, 357 00:25:53,375 --> 00:25:55,366 ein Empfehlungsschreiben wird für die Schulanwendung benötigt. 358 00:25:56,542 --> 00:25:57,498 Also meinst du? 359 00:25:58,125 --> 00:26:00,366 diese Leute aus dem Verein weigerte sich, Ihnen einen Brief zu schreiben? 360 00:26:02,417 --> 00:26:04,749 Ich habe einen Studenten, der Anwalt ist. 361 00:26:05,000 --> 00:26:06,365 Er sollte helfen können. 362 00:26:06,667 --> 00:26:07,623 Mach dir keine Sorgen. 363 00:26:07,708 --> 00:26:08,618 Vielen Dank. 364 00:26:09,875 --> 00:26:11,036 - Meister. - Meister. 365 00:26:11,250 --> 00:26:12,160 Meister. 366 00:26:12,708 --> 00:26:13,539 Sie sind meine Schüler. 367 00:26:13,625 --> 00:26:14,456 - Großmeister. - Meister. 368 00:26:14,542 --> 00:26:15,907 Hartman, komm und setz dich. 369 00:26:19,458 --> 00:26:20,414 - Meister. - Großmeister. 370 00:26:20,625 --> 00:26:21,535 Das ist Hartman. 371 00:26:22,042 --> 00:26:23,032 Er ist einzigartig. 372 00:26:23,292 --> 00:26:25,533 Er ist ein Marine Staff Sergeant. 373 00:26:25,958 --> 00:26:27,323 Er mag chinesische Kampfkünste sehr. 374 00:26:27,667 --> 00:26:29,783 Er sagt mir immer, dass er will chinesische Kampfkünste einzuführen 375 00:26:29,917 --> 00:26:31,203 zu den Marines. 376 00:26:31,375 --> 00:26:34,822 In Amerika wissen es die meisten Menschen nicht über chinesische Kampfkünste. 377 00:26:35,333 --> 00:26:36,789 Ich habe Wing Chun für eine Weile geübt. 378 00:26:36,875 --> 00:26:39,037 Seine Mittellinientheorie für Angriff und Verteidigung 379 00:26:39,417 --> 00:26:40,578 ist nützlich für den Kampf. 380 00:26:40,708 --> 00:26:42,073 Ich würde es meinem Offizier empfehlen. 381 00:26:42,625 --> 00:26:43,831 Was denkst du, Großmeister? 382 00:26:43,958 --> 00:26:44,823 Großartige Idee. 383 00:27:08,833 --> 00:27:09,698 Meister. 384 00:27:10,000 --> 00:27:10,865 Es passiert ständig. 385 00:27:11,042 --> 00:27:11,907 Ich bin gleich wieder da. 386 00:31:43,708 --> 00:31:44,539 Meister. 387 00:31:44,625 --> 00:31:46,992 Hier ist das Empfehlungsschreiben von meinem Schüler vorbereitet. 388 00:31:47,083 --> 00:31:47,914 Es sollte in Ordnung sein. 389 00:38:58,833 --> 00:39:00,915 Ich bin Yonah. Wie ist Ihr Name, Sir? 390 00:39:01,500 --> 00:39:03,582 Sie können mich Mr. Ip nennen, Yonah. 391 00:39:08,125 --> 00:39:09,707 Herr Ip, können Sie das für mich halten? 392 00:39:21,417 --> 00:39:23,033 Herr Ip, bitte schauen Sie von hinten. 393 00:39:23,125 --> 00:39:26,083 Bitte helfen Sie mir, es zu schneiden, wenn es nicht ordentlich ist. 394 00:39:37,958 --> 00:39:38,789 Erledigt. 395 00:39:39,083 --> 00:39:39,914 Vielen Dank. 396 00:39:45,083 --> 00:39:45,914 Mr. Ip. 397 00:39:46,000 --> 00:39:47,866 Bist du in Ordnung? Sie wurden vom Tor zugeschlagen. 398 00:39:48,000 --> 00:39:49,081 - Mir geht es gut. - Lass mich mal sehen. 399 00:39:51,500 --> 00:39:52,365 Mir geht es wirklich gut. 400 00:39:53,333 --> 00:39:54,915 Ich habe eine Kräutersalbe zu Hause. 401 00:39:55,000 --> 00:39:55,956 Es funktioniert wie Magie. 402 00:39:56,958 --> 00:39:58,699 Über das, was heute in der Schule passiert ist, 403 00:39:59,125 --> 00:40:00,365 kommt es oft vor 404 00:40:00,792 --> 00:40:02,078 Es ist nicht das erste Mal. 405 00:40:02,208 --> 00:40:03,414 Aber ich habe keine Angst vor ihnen. 406 00:40:04,750 --> 00:40:06,036 Weiß Ihre Familie Bescheid? 407 00:40:06,125 --> 00:40:06,990 Ja. 408 00:40:07,250 --> 00:40:09,332 Mein Vater bittet mich immer, mich damit abzufinden. 409 00:40:09,417 --> 00:40:10,657 Er ist sehr streng. 410 00:40:10,875 --> 00:40:13,412 Herr Ip, warum waren Sie in unserer Schule? 411 00:40:13,500 --> 00:40:15,662 Ich war dort, um mich für meinen Sohn zu bewerben. 412 00:40:16,000 --> 00:40:17,365 Dann musst du meinen Vater getroffen haben. 413 00:40:17,458 --> 00:40:19,449 Er ist der Vorsitzende der Chinese Benevolent Association. 414 00:40:20,625 --> 00:40:21,615 Ich habe deinen Vater getroffen. 415 00:40:22,500 --> 00:40:24,161 Er muss dir dann den Brief gegeben haben. 416 00:40:24,500 --> 00:40:27,037 Herr Ip, wann wird Ihr Sohn kommen? 417 00:40:27,333 --> 00:40:29,040 Er wird es schwer haben sich an das Leben hier gewöhnen. 418 00:40:29,125 --> 00:40:29,990 Ich kann helfen. 419 00:40:31,667 --> 00:40:33,328 Eigentlich hat dein Vater nicht geholfen mit dem Brief. 420 00:40:33,875 --> 00:40:36,037 Woher? Du bist kein Ausländer. 421 00:40:36,333 --> 00:40:38,370 Hat dein Vater eine Meinung? gegen sie? 422 00:40:38,625 --> 00:40:39,581 Ja. 423 00:40:39,667 --> 00:40:43,160 Das sagt er immer Sie sind sehr schlecht für die Chinesen. 424 00:40:43,333 --> 00:40:45,199 Sie diskriminieren und schikanieren uns nur. 425 00:40:45,292 --> 00:40:47,454 Das war schon immer so 426 00:40:47,542 --> 00:40:48,998 seit er als Kind mit Opa hierher gekommen ist. 427 00:40:49,083 --> 00:40:51,825 Wie die Chinesen hier behandelt werden war schon immer unfair. 428 00:40:51,917 --> 00:40:53,954 Deshalb hat er gegründet die Chinese Benevolent Association 429 00:40:54,042 --> 00:40:55,578 um uns Chinesen zu schützen. 430 00:41:44,333 --> 00:41:45,243 Papa. 431 00:41:46,167 --> 00:41:47,828 Das ist mein Freund, Mr. Ip. 432 00:41:48,500 --> 00:41:50,958 Sie sagen immer, dass Chinesen sollten sich gegenseitig helfen. 433 00:41:51,083 --> 00:41:53,290 Also, bitte schreib ihm ein Empfehlungsschreiben. 434 00:42:04,167 --> 00:42:05,157 Komm her. 435 00:42:12,458 --> 00:42:13,619 Bist du wieder in einen Kampf geraten? 436 00:42:15,333 --> 00:42:16,164 Nein. 437 00:42:16,500 --> 00:42:17,490 Yonah. 438 00:42:18,750 --> 00:42:21,367 Sie wissen, wie ich Lügner hasse. 439 00:42:22,375 --> 00:42:23,661 Ich frage dich noch einmal. 440 00:42:24,583 --> 00:42:25,573 Bist du in einen Kampf geraten? 441 00:42:26,667 --> 00:42:27,577 Nein. 442 00:42:28,625 --> 00:42:29,990 Sie waren eifersüchtig auf mich! 443 00:42:30,083 --> 00:42:31,164 Weil ich zum Anführer gemacht wurde, 444 00:42:31,250 --> 00:42:33,207 Sie haben mir die Haare geschnitten und hatten Leute mich verprügelt. 445 00:42:33,333 --> 00:42:34,698 Wie kann ich das ertragen? 446 00:42:35,125 --> 00:42:36,206 Du willst, dass ich es ertrage. 447 00:42:36,292 --> 00:42:37,999 Worum geht es dann? Kampfkunst zu praktizieren? 448 00:42:38,083 --> 00:42:38,948 Halt die Klappe! 449 00:42:39,250 --> 00:42:40,160 Herr Wan. 450 00:42:40,917 --> 00:42:42,157 Deine Tochter wurde gemobbt. 451 00:42:42,583 --> 00:42:44,165 Es ist nicht falsch, sich zu verteidigen. 452 00:42:48,833 --> 00:42:49,664 Meister Ip. 453 00:42:50,542 --> 00:42:51,577 Wie ich dir schon gesagt habe, 454 00:42:53,625 --> 00:42:54,990 du verstehst nicht 455 00:42:55,833 --> 00:42:56,823 da du nicht hier lebst. 456 00:42:57,833 --> 00:42:58,789 Lass mich dir sagen. 457 00:43:00,542 --> 00:43:01,782 Wir leben hier. 458 00:43:03,375 --> 00:43:04,911 Dies ist unser Zuhause. 459 00:43:06,917 --> 00:43:08,828 Diese Leute versuchen es weiter 460 00:43:08,917 --> 00:43:09,907 um uns loszuwerden. 461 00:43:10,417 --> 00:43:12,579 Sie wollen sogar Chinatown loswerden. 462 00:43:13,750 --> 00:43:14,831 Verstehst du nicht 463 00:43:15,458 --> 00:43:18,496 Haben Sie versucht, Chinatown zu verlassen? direkt mit ihnen zu kommunizieren, 464 00:43:19,042 --> 00:43:20,248 für eine Veränderung kämpfen? 465 00:43:26,167 --> 00:43:27,282 Predigst du mich jetzt an? 466 00:43:31,625 --> 00:43:32,490 Yonah. 467 00:43:33,958 --> 00:43:34,948 Sie können auch ändern. 468 00:43:40,917 --> 00:43:41,873 Ip Mann. 469 00:43:45,833 --> 00:43:47,039 Wenn Sie Ihren Brief wollen, 470 00:43:47,292 --> 00:43:48,578 Benutze meine Tochter nicht. 471 00:43:49,625 --> 00:43:51,491 Zeig mir was du hast. 472 00:43:52,458 --> 00:43:53,289 Lass uns ein Match haben. 473 00:45:14,167 --> 00:45:15,032 Was ist passiert? 474 00:45:15,500 --> 00:45:16,410 Alte Wunde? 475 00:46:58,417 --> 00:46:59,873 Yonah! 476 00:47:00,125 --> 00:47:00,956 Geht es dir gut? 477 00:47:01,083 --> 00:47:02,539 Papa, mir geht es gut. 478 00:47:20,000 --> 00:47:21,456 Yonah. 479 00:47:22,583 --> 00:47:23,448 Yonah. 480 00:47:24,917 --> 00:47:25,827 Papa. 481 00:47:27,542 --> 00:47:28,532 Ich bin hier. 482 00:47:29,375 --> 00:47:30,331 Ich bin ok. 483 00:47:39,333 --> 00:47:42,405 ALLE CHINESISCHEN SIND EINE GROSSE FAMILIE 484 00:47:43,042 --> 00:47:44,032 Ip Mann. 485 00:47:45,292 --> 00:47:47,374 Sieht so aus, als müssten wir warten bis zum Mittherbstkarneval 486 00:47:47,500 --> 00:47:48,865 zu entscheiden, wer der Gewinner ist. 487 00:47:52,542 --> 00:47:53,623 Gewinnen oder verlieren, 488 00:47:54,667 --> 00:47:55,953 ist es wirklich wichtig? 489 00:47:57,583 --> 00:47:59,449 Sollten wir nicht chinesische Kampfkünste benutzen? 490 00:48:00,292 --> 00:48:02,659 die Vorurteile gegen uns ändern? 491 00:48:08,958 --> 00:48:11,165 Ich brachte Yonah zurück weil ich sie beschützen wollte. 492 00:48:15,000 --> 00:48:16,161 Ich bin nicht wegen des Briefes hier. 493 00:48:43,000 --> 00:48:45,082 Sie haben immer Recht und ich irre mich immer. 494 00:48:45,167 --> 00:48:46,328 Du unterstützt mich nie. 495 00:48:46,667 --> 00:48:48,328 Wenn Mama noch am Leben wäre, hätte sie ... 496 00:49:16,625 --> 00:49:17,615 - Hallo? - US-Amtsleitung. 497 00:49:17,708 --> 00:49:19,574 Ja, bitte Anruf abholen. 498 00:49:20,167 --> 00:49:21,908 Hey, Meister Ip. 499 00:49:22,250 --> 00:49:23,615 - Bob. - Ja. 500 00:49:24,958 --> 00:49:25,823 Wo ist Ching? 501 00:49:25,917 --> 00:49:27,828 Er ging aus, um spätabends Snacks zu kaufen. 502 00:49:28,500 --> 00:49:30,491 Richtig, wie geht es dir? 503 00:49:30,583 --> 00:49:31,789 Geht es gut? 504 00:49:34,542 --> 00:49:35,623 Es gibt ein bisschen Schluckauf. 505 00:49:36,333 --> 00:49:38,165 Es kann noch einige Tage dauern bevor ich zurückkehren kann. 506 00:49:39,208 --> 00:49:41,620 In ein paar Tagen zurück? Das ist sehr gut. 507 00:49:42,208 --> 00:49:43,664 Viel Glück. 508 00:49:43,750 --> 00:49:44,660 Sicher sein. 509 00:49:45,000 --> 00:49:45,865 Vielen Dank. 510 00:49:48,625 --> 00:49:49,456 Tschüss. 511 00:49:49,542 --> 00:49:50,623 Okay, tschüss. 512 00:50:03,042 --> 00:50:06,831 DIE VEREINIGTEN STAATEN MARINE CORPS BASE CAMP 513 00:55:11,292 --> 00:55:12,123 Mr. Ip. 514 00:55:12,208 --> 00:55:14,074 - Ich habe gute Neuigkeiten für Sie. - Was ist los, Yonah? 515 00:55:36,083 --> 00:55:37,289 Hast du die Unterschrift vergessen? 516 00:55:37,667 --> 00:55:40,159 Mach dir keine Sorgen, es sieht genauso aus wie bei Dad. 517 00:55:40,292 --> 00:55:41,657 Ich bin sicher, niemand wird es bemerken. 518 00:55:43,458 --> 00:55:45,870 Ich verstehe nicht Was denken Sie Kinder heutzutage. 519 00:55:46,000 --> 00:55:46,956 Ihr handelt 520 00:55:47,083 --> 00:55:48,699 ohne über die Konsequenzen nachzudenken. 521 00:55:49,375 --> 00:55:50,536 Was machst du gerade? 522 00:55:50,667 --> 00:55:52,408 Ich habe mich sehr bemüht. 523 00:56:00,125 --> 00:56:01,661 Ist es dir in den Sinn gekommen? 524 00:56:02,542 --> 00:56:03,782 dass dein Vater sehr verärgert wäre? 525 00:56:03,875 --> 00:56:04,706 Es ist mir egal. 526 00:56:04,792 --> 00:56:06,533 Es ist ihm egal, ob ich trotzdem glücklich bin. 527 00:56:06,625 --> 00:56:07,581 Warum sagst du das? 528 00:56:08,042 --> 00:56:09,783 Ich denke, er kümmert sich um dich. 529 00:56:09,875 --> 00:56:11,036 Er kümmert sich nur um sich. 530 00:56:11,125 --> 00:56:12,536 Er drängt mich immer, Tai Chi zu üben 531 00:56:12,625 --> 00:56:14,241 und beim Mittherbstkarneval aufzutreten. 532 00:56:14,333 --> 00:56:15,539 Nur weil er es mag. 533 00:56:15,875 --> 00:56:16,740 Aber ich nicht. 534 00:56:21,875 --> 00:56:23,491 Wenn Sie Tai Chi nicht mögen, 535 00:56:23,625 --> 00:56:24,786 Sag es ihm einfach. 536 00:56:24,875 --> 00:56:25,865 Ich tat. 537 00:56:25,958 --> 00:56:27,119 Er würde nicht zuhören. 538 00:56:27,250 --> 00:56:29,241 In seinen Augen ist alles, was ich tue, falsch. 539 00:56:29,333 --> 00:56:30,698 Ich kämpfe zurück, wenn ich gemobbt werde. 540 00:56:30,792 --> 00:56:31,623 Es ist meine Schuld. 541 00:56:31,708 --> 00:56:33,073 Ich mag Cheerleading und Tanzen. 542 00:56:33,167 --> 00:56:33,998 Es ist meine Schuld. 543 00:56:34,083 --> 00:56:36,415 Ich liege immer falsch. Er unterstützt mich nie. 544 00:56:37,167 --> 00:56:38,953 Ich glaube nicht So sind andere Väter. 545 00:56:39,750 --> 00:56:40,660 Zumindest 546 00:56:41,458 --> 00:56:42,744 Sie sind nicht, Herr Ip. 547 00:57:00,833 --> 00:57:02,198 Ist Cheerleading 548 00:57:03,417 --> 00:57:06,205 deine Leidenschaft? 549 00:57:10,208 --> 00:57:11,619 Nicht wirklich. 550 00:57:11,708 --> 00:57:13,949 Ich mache es, weil es mir gefällt. 551 00:57:14,333 --> 00:57:15,698 Mr. Ip, Sie können so gut kämpfen. 552 00:57:15,792 --> 00:57:17,282 Ist es nicht, weil du Kampfkunst magst? 553 00:57:21,792 --> 00:57:24,159 Beim Mittherbstkarneval, 554 00:57:24,292 --> 00:57:26,329 Warum tanzt du nicht Cheerleader? 555 00:57:26,708 --> 00:57:29,075 Richtig, warum habe ich nicht darüber nachgedacht? 556 00:57:29,333 --> 00:57:30,414 Das ist eine tolle Idee. 557 00:57:30,875 --> 00:57:32,365 Herr Ip, kommen Sie? 558 00:57:33,292 --> 00:57:34,123 Sicher. 559 00:57:35,208 --> 00:57:36,039 Großartig. 560 00:57:37,125 --> 00:57:37,956 Jetzt geh zur Schule. 561 00:57:43,750 --> 00:57:44,581 Es kann losgehen. 562 00:57:48,542 --> 00:57:49,782 - Tschüss. - Tschüss. 563 01:01:43,792 --> 01:01:44,702 - Gut. - Gut. 564 01:01:51,000 --> 01:01:51,865 - Gut. - Gut. 565 01:02:05,042 --> 01:02:05,907 Großmeister. 566 01:02:06,167 --> 01:02:07,749 Großartig! 567 01:02:23,083 --> 01:02:24,869 Herr Ip, Sie sind zu spät. 568 01:02:24,958 --> 01:02:27,700 Ich habe dir einen Platz gerettet neben den Meistern da drüben. 569 01:02:28,833 --> 01:02:29,664 Keine Sorge. 570 01:02:29,958 --> 01:02:31,119 Ich werde bleiben, wo ich bin. 571 01:02:31,208 --> 01:02:32,790 Aber die Aussicht ist dort besser. 572 01:02:34,000 --> 01:02:35,240 Wie wäre es, wenn du zurück gehst? 573 01:02:35,375 --> 01:02:37,457 und mach dich bereit für die Aufführung, okay? 574 01:02:37,917 --> 01:02:38,748 Mach weiter. 575 01:02:39,750 --> 01:02:41,366 Gut. Ich werde dann gehen. 576 01:02:43,708 --> 01:02:44,664 Herr Gwai. 577 01:02:46,708 --> 01:02:48,574 - So bist du für die Bühne angezogen? - Ja. 578 01:02:49,292 --> 01:02:50,157 Wo ist dein Vater? 579 01:02:50,250 --> 01:02:51,411 Bist du nicht mit deinem Vater gekommen? 580 01:02:51,500 --> 01:02:53,082 Nein, ich bin zuerst gekommen. Ich habe ihn nicht gesehen. 581 01:02:53,167 --> 01:02:54,532 Vielleicht taucht er später auf. 582 01:03:18,250 --> 01:03:20,036 IP MEISTERN 583 01:03:49,625 --> 01:03:50,456 Gehen. 584 01:03:51,792 --> 01:03:52,623 Gehen. 585 01:03:56,625 --> 01:03:57,535 Gehen. 586 01:03:58,958 --> 01:03:59,823 Gehen. 587 01:04:02,500 --> 01:04:04,036 - Gut. - Gut. 588 01:04:04,667 --> 01:04:05,532 Gut. 589 01:04:07,292 --> 01:04:08,407 Gut. 590 01:04:08,542 --> 01:04:09,907 Sie sind meine Schüler. 591 01:04:20,292 --> 01:04:22,078 Wann haben wir eingeladen? diese weißen Leute durchzuführen? 592 01:04:22,167 --> 01:04:23,032 Ich weiß es nicht. 593 01:04:24,625 --> 01:04:25,581 Wer sind Sie? 594 01:04:25,667 --> 01:04:26,623 Wer hat sie eingeladen? 595 01:04:32,167 --> 01:04:33,282 Geh runter von dort! 596 01:04:35,083 --> 01:04:36,244 Abhauen! 597 01:04:36,958 --> 01:04:37,948 Hau ab! 598 01:04:38,208 --> 01:04:40,415 - Geh runter! - Verlassen! 599 01:04:59,458 --> 01:05:01,540 - Geh weg. - Geh weg. 600 01:05:02,750 --> 01:05:03,911 Abhauen! 601 01:05:22,417 --> 01:05:23,532 Ich werde nach deinem Vater suchen. 602 01:05:41,958 --> 01:05:44,325 - Worüber redest du? - Geh runter! 603 01:05:44,792 --> 01:05:45,657 Fick dich ins Knie! 604 01:05:46,042 --> 01:05:47,282 Ich werde dich jetzt bekämpfen! 605 01:05:50,250 --> 01:05:52,617 Herr Gwai, was ist mit Herrn Wan passiert? 606 01:05:52,750 --> 01:05:54,036 Was meinst du damit? 607 01:05:54,500 --> 01:05:55,911 Ich habe gerade einige Einwanderungsbeamte gesehen 608 01:05:56,042 --> 01:05:58,625 Nehmen Sie Mr. Wan in ein Auto. 609 01:05:59,125 --> 01:06:00,411 Machen wir es schnell. 610 01:06:02,292 --> 01:06:04,499 Sie betteln darum, getötet zu werden. 611 01:06:05,625 --> 01:06:06,956 Ich werde mich auch nicht zurückhalten. 612 01:06:14,708 --> 01:06:15,948 - Meistergesetz. - Meistergesetz. 613 01:06:16,125 --> 01:06:17,115 Bist du in Ordnung? 614 01:06:17,792 --> 01:06:18,873 - Meistergesetz. - Meistergesetz. 615 01:06:22,333 --> 01:06:23,869 Bullshit, warum ist die Bühne so klein? 616 01:06:23,958 --> 01:06:26,325 - Achtung. - Hilf mir. 617 01:06:28,167 --> 01:06:28,998 Freaking Yankee! 618 01:06:29,083 --> 01:06:29,914 - Ich bin dabei. - Gut. 619 01:06:30,000 --> 01:06:31,411 - Komm schon! - Komm schon! 620 01:06:31,542 --> 01:06:33,283 - Gehen! - Meister! 621 01:06:38,208 --> 01:06:39,164 Meister! 622 01:06:51,708 --> 01:06:53,324 - Achtung! - Meister! 623 01:06:53,875 --> 01:06:55,206 - Meister! - Meister! 624 01:06:58,167 --> 01:06:59,248 - Meister. - Meister. 625 01:06:59,333 --> 01:07:00,494 - Meister. - Meister. 626 01:07:00,583 --> 01:07:01,414 Meister Chiu. 627 01:07:01,500 --> 01:07:02,786 Meister Chiu, geht es dir gut? 628 01:07:03,500 --> 01:07:04,331 Hilf ihm zuerst. 629 01:07:18,417 --> 01:07:19,532 Halte dich nicht zurück. 630 01:07:20,458 --> 01:07:22,165 Kümmere dich zuerst um dich. 631 01:07:33,333 --> 01:07:34,494 - Meister Chiang. - Meister Chiang. 632 01:07:34,583 --> 01:07:35,414 - Meister Chiang. - Meister! 633 01:07:35,500 --> 01:07:37,867 - Schlage ihn, Meister Chiang. - Schlag ihn! 634 01:07:52,417 --> 01:07:54,749 - Aufstehen! - Meister! 635 01:07:58,958 --> 01:08:00,949 - Meister! - Du kannst es schaffen! 636 01:08:14,708 --> 01:08:15,573 Genug. 637 01:08:21,542 --> 01:08:22,953 - Bravo! - Meister Ip, Bravo. 638 01:08:23,042 --> 01:08:24,908 - Bravo! - Meister Ip, Bravo! 639 01:08:25,250 --> 01:08:26,615 Komm schon, Mr. Ip! 640 01:08:26,708 --> 01:08:29,200 - Meister Ip! - Meister Ip! 641 01:08:29,333 --> 01:08:30,323 - Meister Ip! - Meister Ip! 642 01:08:30,417 --> 01:08:31,532 Alles Gute, Master Ip! 643 01:09:57,500 --> 01:09:59,036 Großartig, Master Ip! 644 01:10:16,833 --> 01:10:18,574 Herr Ip, das war fantastisch! 645 01:10:18,708 --> 01:10:19,789 Herr Ip, Sie sind der Beste! 646 01:10:19,917 --> 01:10:21,578 Das beste! 647 01:10:21,917 --> 01:10:22,748 Das war Hervorragend! 648 01:10:22,833 --> 01:10:24,323 Der erstaunlichste Mr. Ip! 649 01:10:27,333 --> 01:10:29,199 Yonah! 650 01:10:31,000 --> 01:10:31,831 Schlechte Nachrichten. 651 01:10:31,917 --> 01:10:32,748 Tante San hat es mir erzählt 652 01:10:32,833 --> 01:10:35,291 Dein Vater wurde genommen von den Einwanderungsbeamten. 653 01:10:36,458 --> 01:10:37,368 Ich werde dich dorthin fahren. 654 01:10:37,458 --> 01:10:38,289 Lass uns gehen. 655 01:12:16,333 --> 01:12:17,368 Mr. Ip. 656 01:12:32,750 --> 01:12:33,615 Großmeister. 657 01:13:08,333 --> 01:13:09,368 Meister. 658 01:13:09,583 --> 01:13:11,745 Wer hat diese Karate-Typen angestiftet? hierher zu kommen? 659 01:13:11,958 --> 01:13:13,540 Sie machten eine Szene ohne Grund. 660 01:13:13,917 --> 01:13:15,749 Es muss Bruce Lee sein. 661 01:13:16,042 --> 01:13:17,123 Er hat uns hineingezogen. 662 01:13:18,375 --> 01:13:19,957 Machen Sie keine falschen Annahmen. 663 01:13:20,417 --> 01:13:21,828 Sein Meister hat uns geholfen. 664 01:13:26,625 --> 01:13:27,456 Hallo. 665 01:13:27,833 --> 01:13:29,915 Master Law, verlassen Sie die CBA jetzt. 666 01:13:30,000 --> 01:13:30,865 Die Einwanderung 667 01:13:30,958 --> 01:13:32,369 - kommt, um Verhaftungen vorzunehmen. - Wer bist du? 668 01:13:37,583 --> 01:13:38,789 Was sagst du? 669 01:13:39,917 --> 01:13:41,373 - Was machst du gerade? - Was machst du gerade? 670 01:13:41,542 --> 01:13:42,452 Hallo? 671 01:13:43,625 --> 01:13:44,740 Schlechte Nachrichten. 672 01:14:33,917 --> 01:14:35,078 Was ist passiert? 673 01:14:35,708 --> 01:14:36,539 Master Law. 674 01:14:38,833 --> 01:14:39,664 Meister Ip. 675 01:14:40,083 --> 01:14:41,244 Ein Yankee ist gerade aufgetaucht 676 01:14:41,583 --> 01:14:42,448 und griff alle an 677 01:14:42,542 --> 01:14:44,032 als würde er aus Rache kommen. 678 01:14:44,125 --> 01:14:44,990 Mr. Ip. 679 01:14:45,167 --> 01:14:46,703 Die Einwanderungsbeamten Werde bald hier sein. 680 01:16:49,583 --> 01:16:50,414 Papa. 681 01:17:05,708 --> 01:17:06,743 Yonah. 682 01:17:08,375 --> 01:17:09,581 Aufstehen! 683 01:17:11,458 --> 01:17:12,414 Yonah! 684 01:17:16,958 --> 01:17:18,949 Aufstehen. 685 01:17:20,917 --> 01:17:22,828 Knie nicht vor diesen Leuten nieder. 686 01:17:31,750 --> 01:17:32,581 Du hast recht. 687 01:17:34,333 --> 01:17:35,744 Wenn Sie es nicht mehr aushalten können, 688 01:17:36,625 --> 01:17:37,660 dann einfach nicht. 689 01:17:52,667 --> 01:17:53,748 Ich werde dich bekämpfen. 690 01:18:00,542 --> 01:18:01,828 Papa, nicht. 691 01:18:12,083 --> 01:18:13,118 Bruce. 692 01:18:14,250 --> 01:18:15,240 Meister. 693 01:19:19,708 --> 01:19:20,539 Meister Wan. 694 01:19:21,083 --> 01:19:22,699 Sie müssen seine Herausforderung nicht annehmen. 695 01:19:22,792 --> 01:19:23,782 Ich muss. 696 01:19:25,250 --> 01:19:26,536 Wenn ich mich zurückziehe, 697 01:19:26,833 --> 01:19:28,198 Ich bin kein Chinese mehr. 698 01:22:09,042 --> 01:22:10,157 Meister Wan, hör auf! 699 01:23:16,917 --> 01:23:17,748 Meister Wan. 700 01:23:18,333 --> 01:23:19,164 Meister Wan. 701 01:23:36,500 --> 01:23:37,456 Diese weißen Leute 702 01:23:37,583 --> 01:23:39,290 Wählen Sie immer unsere Chinatown. 703 01:23:39,958 --> 01:23:41,790 Sie haben heute Abend eine Szene gemacht bei der Vereinigung. 704 01:23:42,500 --> 01:23:43,956 Sie geraten aus der Reihe. 705 01:23:44,375 --> 01:23:45,456 Das stimmt. 706 01:23:46,333 --> 01:23:49,166 Es ist nicht das erste Mal Die Einwanderungsbeamten kamen. 707 01:23:49,333 --> 01:23:51,074 Sie haben uns ohne Grund belästigt. 708 01:23:51,833 --> 01:23:52,698 Ja. 709 01:23:53,625 --> 01:23:56,162 Mein Großvater kam hierher als Zwangsarbeiter. 710 01:23:57,167 --> 01:23:58,373 Er half ihnen beim Bau der Eisenbahn. 711 01:23:59,208 --> 01:24:02,997 Er half den Amerikanern, sich zu verbinden die Ostküste mit dem Westen. 712 01:24:03,667 --> 01:24:05,829 Es ist alles dank chinesischer Arbeit. 713 01:24:06,375 --> 01:24:07,740 Doch die amerikanische Regierung 714 01:24:07,917 --> 01:24:10,329 war nie bereit anzuerkennen unser Beitrag. 715 01:24:10,875 --> 01:24:13,082 Sie versuchen immer wieder, uns rauszuschmeißen mit allen möglichen Ausreden. 716 01:24:13,542 --> 01:24:15,249 Die Weißen sind zu arrogant. 717 01:24:15,708 --> 01:24:17,244 Hier gibt es keine Gleichheit. 718 01:24:17,958 --> 01:24:19,164 Bruce. 719 01:24:19,708 --> 01:24:20,823 Wir waren auch ... 720 01:24:21,500 --> 01:24:22,706 Es ist keine große Sache. 721 01:24:22,958 --> 01:24:24,540 Ich habe es mir nicht zu Herzen genommen. Mach dir keine Sorgen. 722 01:24:26,417 --> 01:24:27,282 Meister Ip. 723 01:24:27,625 --> 01:24:29,207 Vielen Dank. 724 01:24:29,458 --> 01:24:30,414 Ganz und gar nicht. 725 01:24:30,625 --> 01:24:31,990 Wir sind alle Chinesen. 726 01:24:32,667 --> 01:24:34,203 Wir sollten uns gegenseitig helfen. 727 01:24:34,625 --> 01:24:35,865 Das war schon immer mein Glaube. 728 01:24:35,958 --> 01:24:37,369 Chinesen müssen sich gegenseitig helfen. 729 01:24:37,458 --> 01:24:38,619 Recht? 730 01:24:38,875 --> 01:24:39,785 - Ja. - Genau richtig. 731 01:24:39,917 --> 01:24:41,328 - Master Law ist richtig. - Er hat recht. 732 01:24:51,500 --> 01:24:52,490 Meister. 733 01:24:52,667 --> 01:24:53,907 Heute Abend beim Mittherbstkarneval, 734 01:24:54,000 --> 01:24:56,537 Die Meister in Chinatown hatten einen Konflikt mit Leuten aus der Armee. 735 01:24:57,583 --> 01:24:58,573 Meister Wan ist ... 736 01:24:59,125 --> 01:25:00,456 Er ist schwer verletzt. 737 01:25:00,958 --> 01:25:02,039 Er ist jetzt im Krankenhaus. 738 01:26:21,667 --> 01:26:23,749 Kleinen Stich, Sie gehen nicht wieder ans Telefon! 739 01:26:24,083 --> 01:26:24,948 Hallo. 740 01:26:25,042 --> 01:26:25,952 Bob. 741 01:26:27,208 --> 01:26:28,164 Wo ist Ching? 742 01:26:28,417 --> 01:26:29,953 Er übt mit der Holzpuppe. 743 01:26:36,250 --> 01:26:38,958 Meister Ip, Ferngespräche sind teuer. 744 01:26:41,542 --> 01:26:42,498 Bob. 745 01:26:49,917 --> 01:26:51,032 Ich habe Krebs. 746 01:26:57,250 --> 01:26:59,036 Sind Sie im Ernst? 747 01:27:00,083 --> 01:27:02,120 Eigentlich der Grund, warum ich nach Amerika geeilt bin 748 01:27:04,917 --> 01:27:06,658 ist hier einen Blick darauf zu werfen 749 01:27:07,875 --> 01:27:09,206 und sehen, ob es für Ching richtig ist. 750 01:27:09,333 --> 01:27:10,539 Bitte lassen Sie mich mit ihm sprechen. 751 01:27:11,875 --> 01:27:12,785 Warten Sie mal. 752 01:27:15,625 --> 01:27:17,036 Dein Vater fragt nach dir. 753 01:27:17,917 --> 01:27:18,952 Beantworten Sie den Anruf. 754 01:27:19,833 --> 01:27:20,868 Ich werde seinen Anruf nicht annehmen. 755 01:27:21,000 --> 01:27:22,081 Auf keinen Fall! 756 01:27:27,292 --> 01:27:28,327 Hör mir zu. 757 01:27:28,875 --> 01:27:30,240 Ich werde es nur einmal sagen. 758 01:27:31,083 --> 01:27:32,539 Dein Vater hat Krebs. 759 01:27:35,917 --> 01:27:37,874 Er ging nach Amerika nur um dir eine Schule zu finden. 760 01:27:52,958 --> 01:27:53,868 Papa. 761 01:27:54,708 --> 01:27:55,618 Ching. 762 01:28:02,125 --> 01:28:03,661 Es war mein Fehler 763 01:28:04,500 --> 01:28:05,581 dafür, dass du das letzte Mal geschlagen hast. 764 01:28:08,583 --> 01:28:09,539 Tut mir leid. 765 01:28:10,792 --> 01:28:12,123 Ich weiß, dass du Kampfkunst magst. 766 01:28:13,083 --> 01:28:14,494 Ich werde es dir beibringen, wenn ich zurück bin. 767 01:28:17,625 --> 01:28:18,581 Papa. 768 01:28:19,833 --> 01:28:21,198 Wann wirst du zuhause sein? 769 01:28:23,792 --> 01:28:25,658 Ich muss mich noch um etwas kümmern. 770 01:28:27,667 --> 01:28:28,873 Sobald es fertig ist, 771 01:28:29,292 --> 01:28:30,407 Ich bin gleich wieder da. 772 01:28:34,292 --> 01:28:35,282 Tschüss. 773 01:29:02,458 --> 01:29:03,789 Bring mich zum Bootcamp. 774 01:29:11,875 --> 01:29:12,785 Mr. Ip. 775 01:29:13,042 --> 01:29:13,998 Geh nicht. 776 01:29:14,333 --> 01:29:15,869 Ich will nichts Schlimmes dir passieren. 777 01:29:25,500 --> 01:29:27,286 Ich bin ein Kampfkünstler. 778 01:29:28,583 --> 01:29:29,789 Angesichts der Ungerechtigkeit, 779 01:29:30,583 --> 01:29:31,914 Ich muss aufstehen und kämpfen. 780 01:29:33,375 --> 01:29:35,207 Deshalb haben wir uns mit Kampfkunst beschäftigt. 781 01:29:36,292 --> 01:29:38,659 Das möchte ich tun. 782 01:29:39,333 --> 01:29:41,370 Genau wie du Cheerleading machen willst. 783 01:36:45,625 --> 01:36:47,616 ALLE CHINESISCHEN SIND EINE GROSSE FAMILIE 784 01:36:49,625 --> 01:36:50,581 Meister Ip. 785 01:36:51,375 --> 01:36:54,288 Dieser Brief ist etwas spät. 786 01:36:55,042 --> 01:36:56,953 Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen. 787 01:37:01,083 --> 01:37:02,039 Ich schätze es. 788 01:37:04,583 --> 01:37:05,493 Recht. 789 01:37:06,083 --> 01:37:08,495 Wann werden Sie und Ihr Sohn hierher kommen? 790 01:37:15,292 --> 01:37:16,953 Eigentlich ist das Gras nicht wirklich grüner 791 01:37:18,083 --> 01:37:19,369 auf der anderen Seite des Zauns. 792 01:37:28,917 --> 01:37:29,998 Mr. Ip. 793 01:37:30,750 --> 01:37:33,037 Ich habe alle Medikamente gekauft, nach denen Sie gefragt haben. 794 01:37:33,708 --> 01:37:35,745 Ich habe dir sogar Süßigkeiten und Schokolade besorgt. 795 01:37:35,833 --> 01:37:37,415 Das ist meine Lieblingsschokolade. 796 01:37:37,542 --> 01:37:39,249 Dein Sohn wird es auch lieben. 797 01:37:39,625 --> 01:37:40,456 Vielen Dank. 798 01:37:40,542 --> 01:37:41,373 Du bist so nachdenklich. 799 01:38:05,625 --> 01:38:06,456 Papa. 800 01:38:19,625 --> 01:38:20,786 Ich habe es durchdacht. 801 01:38:21,250 --> 01:38:22,490 Ich möchte nicht nach Amerika gehen. 802 01:38:24,292 --> 01:38:25,657 Ich mag Kampfkunst sehr. 803 01:38:26,833 --> 01:38:27,664 Papa. 804 01:38:28,458 --> 01:38:29,323 Lehre mich. 805 01:38:31,000 --> 01:38:31,831 Okay. 806 01:38:34,167 --> 01:38:35,953 Selbstvertrauen ist das Wichtigste, 807 01:38:36,833 --> 01:38:38,073 egal, wo du bist. 808 01:39:12,125 --> 01:39:12,956 Ching. 809 01:39:14,917 --> 01:39:16,248 Ich werde einmal demonstrieren. 810 01:39:17,958 --> 01:39:18,914 Film es. 811 01:41:23,875 --> 01:41:25,240 Am 2. Dezember 1972, 812 01:41:25,375 --> 01:41:27,662 DER GROSSMEISTER, IP MAN, Tod an Kopf- und Halskrebs 813 01:41:27,792 --> 01:41:29,658 Im Alter von 79 Jahren. 814 01:41:31,208 --> 01:41:32,698 Seit den 1970er Jahren 815 01:41:32,792 --> 01:41:34,248 DIE US-ARMEE HAT REGELMÄSSIG EINGELADEN 816 01:41:34,375 --> 01:41:36,457 CHINESISCHE KUNG FU MEISTER ALS GÄSTEANLEITER. 817 01:41:36,583 --> 01:41:38,574 DAS US MARINE CORPS OFFIZIELL ERSTELLT 818 01:41:38,708 --> 01:41:41,040 SEINE KRIEGSKÜNSTE KERN-AUSBILDUNGSPROGRAMM IM JAHR 2001. 56329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.