All language subtitles for dTV.ZDF-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,740 So richtig? 3 00:00:28,400 --> 00:00:30,140 Sie lachen. 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,820 Nein. Du bist albern. 5 00:00:35,680 --> 00:00:37,780 Pass auf! 6 00:01:04,000 --> 00:01:05,900 So also, ja? 7 00:01:18,240 --> 00:01:20,340 Ja. Schon besser. 8 00:01:24,840 --> 00:01:26,860 Schniefen 9 00:01:57,360 --> 00:02:00,060 Inspector Tom Barnaby 10 00:02:03,600 --> 00:02:06,660 Sergeant Ben Jones 11 00:02:09,960 --> 00:02:13,220 Dr. George Bullard 12 00:02:29,480 --> 00:02:32,380 Joyce Barnaby 13 00:03:47,760 --> 00:03:49,580 Sie atmet auf. 14 00:03:49,680 --> 00:03:51,260 So ist's brav. 15 00:03:53,920 --> 00:03:56,140 Murren 16 00:03:56,240 --> 00:04:02,260 Ich habe Becky Tunstall unterrichtet. - Ja, sie ist ein nettes M�dchen. 17 00:04:02,360 --> 00:04:05,900 Darf ich mit ihr ausgehen? - Erst, wenn ich es sage. 18 00:04:07,080 --> 00:04:11,700 Du und Becky Tunstall, ihr w�rt ein wundervolles Paar. 19 00:04:15,320 --> 00:04:16,980 Geldwaage piept. 20 00:04:28,000 --> 00:04:31,580 Bring die Kassette raus, Colin! Versteck sie wie immer. 21 00:04:31,680 --> 00:04:34,020 Aber ich esse noch. 22 00:04:34,120 --> 00:04:36,260 Tu, was ich sage, und zwar sofort! 23 00:04:55,440 --> 00:04:57,180 H�r auf! Lass den Schei�! 24 00:04:58,200 --> 00:05:00,420 Schluss damit, Colin! Aufh�ren! 25 00:05:03,000 --> 00:05:05,420 Du willst wohl Pr�gel? - Nein, Mom. 26 00:05:05,520 --> 00:05:07,780 Dann tu, was ich dir sage! 27 00:05:48,320 --> 00:05:49,780 Spannende Musik 28 00:06:11,280 --> 00:06:15,020 Hier hat dein Vater s�mtliche Regale rausgerissen. 29 00:06:15,120 --> 00:06:19,220 Ach ja, Martin. Ich hab die Geschichte schon geh�rt. 30 00:06:19,320 --> 00:06:20,780 Bevor ich es vergesse: 31 00:06:20,880 --> 00:06:24,580 Auf dem Dach des Westgiebels ist eine lockere Schindel. 32 00:06:24,680 --> 00:06:28,340 Das Dach hat Gro�vater immer Kopfzerbrechen gemacht. 33 00:06:28,440 --> 00:06:32,060 Du kannst dich ja darum k�mmern, wenn es DEIN Haus ist. 34 00:06:32,160 --> 00:06:34,500 Wenn du es jemals kaufen solltest. 35 00:06:35,280 --> 00:06:38,220 Ich brauche h�chstens noch eine halbe Woche. 36 00:06:38,320 --> 00:06:40,260 Mehr Zeit hast du auch nicht. 37 00:06:40,360 --> 00:06:43,940 Bevor sich der Preis wieder erh�ht. Noch mal. 38 00:06:44,040 --> 00:06:47,940 Ja, und nat�rlich muss der Dreck von diesen Balken runter. 39 00:06:48,040 --> 00:06:51,340 Viel Spa� w�nsche ich. Ich spiele eine Runde Golf. 40 00:06:51,440 --> 00:06:54,060 Du wei�t ja, wo es rausgeht. 41 00:06:54,160 --> 00:06:56,820 So wie dein Gro�vater, nicht wahr? 42 00:06:57,600 --> 00:07:01,060 Ja, ... wir sehen uns im Club, Will. 43 00:07:05,040 --> 00:07:07,180 Bald haben wir es geschafft. 44 00:07:22,640 --> 00:07:24,980 Nein! Er war auf dem Dachboden. 45 00:07:25,080 --> 00:07:27,460 Nei-ein! Ach, warum denn nicht, Tom? 46 00:07:27,560 --> 00:07:30,020 Wir hatten Spa� beim Tennisspielen. 47 00:07:30,120 --> 00:07:33,940 Den hatten wir nicht. Du hast eine rosa Brille auf, Joyce. 48 00:07:34,040 --> 00:07:36,500 Warum sind wir nicht mehr in dem Club? 49 00:07:36,600 --> 00:07:40,660 Abgesehen von den Snobs und den uns�glich hohen Beitr�gen 50 00:07:40,760 --> 00:07:44,580 musste ich den Schatzmeister wegen Mordes verhaften. 51 00:07:44,680 --> 00:07:48,620 Kleinigkeiten. Kleinigkeiten! Wir m�ssen in Form bleiben. 52 00:07:48,720 --> 00:07:50,540 Warum? Was ist mit Wandern? 53 00:07:50,640 --> 00:07:52,820 Verschlammte Schuhe. Schwimmen? 54 00:07:52,920 --> 00:07:56,060 Widerliches Chlorwasser. Wie w�re es mit Golf? 55 00:07:56,160 --> 00:07:57,940 Ich hoffe, du machst Witze! 56 00:07:58,040 --> 00:08:01,660 (st�hnt) Ich gebe es auf. Gut! 57 00:08:01,760 --> 00:08:05,780 Hey, was ist mit den Tennis-Shorts, die du damals hattest? 58 00:08:05,880 --> 00:08:07,660 Sind die noch irgendwo? 59 00:08:29,800 --> 00:08:31,860 Guten Morgen, Captain! - Hallo! 60 00:08:31,960 --> 00:08:33,540 Morgen, Captain! 61 00:08:44,800 --> 00:08:46,820 B�se Schlappe, Mr. Milner. 62 00:08:46,920 --> 00:08:49,700 Ein vierfacher Bogey am Crisp's Folly! 63 00:08:49,800 --> 00:08:52,940 Sie haben wohl wieder den Driver benutzt? 64 00:08:53,040 --> 00:08:55,980 Halten Sie sich am dreizehnten an die Eisen! 65 00:09:02,080 --> 00:09:06,260 Ja! - Siehst du? Du musst einfach mal tun, was ich dir sage. 66 00:09:17,840 --> 00:09:20,140 Wissen Sie, wie sp�t es ist, Kemp? 67 00:09:20,240 --> 00:09:23,220 Erlauben Sie? Ich versuche einzulochen! 68 00:09:23,240 --> 00:09:27,460 Dorf-Clubmitglieder haben den Platz bis Mittag zu verlassen. 69 00:09:27,560 --> 00:09:31,780 Dann geht Ihre Uhr aber vor. Es ist noch nicht mal f�nf vor! 70 00:09:31,880 --> 00:09:34,380 Keine Sorge, das ist das letzte Loch. 71 00:09:34,480 --> 00:09:36,180 Ja, das m�chte ich hoffen. 72 00:09:36,280 --> 00:09:38,820 Diese Dorftrottel blockieren alles! 73 00:09:38,920 --> 00:09:43,180 Mach halblang! Die haben doch nur einen halben Tag in der Woche! 74 00:09:46,560 --> 00:09:48,220 Verflucht! 75 00:09:48,320 --> 00:09:51,900 Mir gef�llt Kemps Art nicht. Der stiftet blo� Unruhe. 76 00:09:52,000 --> 00:09:54,860 Aber in seiner Werkstatt kriegen wir Rabatt. 77 00:09:54,960 --> 00:09:58,860 Ich bezahle lieber den vollen Preis, wenn ich ihn daf�r nicht sehe. 78 00:09:58,960 --> 00:10:02,180 Mir ist er lieber als dieser neureiche Claypole. 79 00:10:02,280 --> 00:10:03,820 Oh Gott! Ja, jederzeit. 80 00:10:07,760 --> 00:10:09,420 Deine Ehre, Drinkwater. 81 00:10:12,760 --> 00:10:16,660 Claypole hat Ambitionen auf die Vollmitgliedschaft. 82 00:10:16,760 --> 00:10:18,820 Nur �ber meine Leiche! 83 00:10:18,920 --> 00:10:23,780 Es steht nicht gut f�r ihn, solange ihr drei im Aufnahme-Komitee seid. 84 00:10:23,880 --> 00:10:28,340 So etwas besprechen wir nicht au�erhalb der Komitee-Sitzungen. 85 00:10:28,440 --> 00:10:32,300 Mir gehen diese bl�den D�rfler uns�glich auf die Eier. 86 00:10:34,600 --> 00:10:39,220 Nun komm endlich, Drinkwater! Mach dem Elend ein Ende! 87 00:10:41,280 --> 00:10:42,860 Ts! Und wieder ein Slice! 88 00:10:45,360 --> 00:10:48,860 (lacht) Und voll im Sand gelandet! 89 00:10:48,960 --> 00:10:50,540 Verdammt! 90 00:10:50,640 --> 00:10:54,100 Ali, du solltest still sein, wenn jemand den Ball spielt. 91 00:10:54,200 --> 00:10:56,340 Hab dich nicht wie ein M�dchen. 92 00:10:56,440 --> 00:11:00,220 Ein Hunni, dass du ihn mit einem Schlag nicht rausbringst. 93 00:11:00,320 --> 00:11:01,940 200, dass ich es schaffe. 94 00:11:02,600 --> 00:11:04,140 Okay. 95 00:11:06,000 --> 00:11:07,940 Sagen wir doch drei. 96 00:11:09,440 --> 00:11:12,500 Machen wir es spannend. Sagen wir 500. 97 00:11:12,600 --> 00:11:15,240 Verflucht noch eins, ihr zwei, also... 98 00:11:17,040 --> 00:11:19,420 Ein halber Riese also. Gut. 99 00:11:34,040 --> 00:11:35,460 Oh ja! 100 00:11:36,280 --> 00:11:37,980 So l�uft das, Kameraden. 101 00:11:44,360 --> 00:11:48,420 Ein Hunderter, dass ich in zwei Schl�gen einloche. H�lt wer dagegen? 102 00:11:48,520 --> 00:11:50,740 Ich verzichte. - Ich auch. Danke! 103 00:11:50,840 --> 00:11:53,860 Ihr habt doch alle blo� die Hosen voll. 104 00:11:55,640 --> 00:11:59,700 Pass auf! Und dann h�ltst du genau so fest. 105 00:11:59,800 --> 00:12:01,860 Rebecca! 106 00:12:01,960 --> 00:12:03,540 Also so meinst du? 107 00:12:03,640 --> 00:12:06,740 Rebecca, du kommst auf der Stelle her! 108 00:12:06,840 --> 00:12:10,340 Und Sie gehen zur�ck zum Pro-Shop, aber sofort! 109 00:12:10,440 --> 00:12:12,500 Ja, Sir. 110 00:12:14,800 --> 00:12:16,380 Was denn? 111 00:12:16,480 --> 00:12:20,860 Ich zahle f�r Unterricht vom Profi, nicht vom Sohn des Stewarts. 112 00:12:20,960 --> 00:12:22,700 Clyde ist nicht gekommen. 113 00:12:22,800 --> 00:12:26,340 Egal. Ich will dich nicht mit diesem Burschen erwischen. 114 00:12:26,440 --> 00:12:30,340 Was hei�t "erwischen"? Als ob das was Unanst�ndiges w�re! 115 00:12:30,440 --> 00:12:33,660 Du wei�t sehr wohl, was ich damit meine. 116 00:12:36,960 --> 00:12:40,860 Martin? Du musst etwas wegen Clyde Patchett unternehmen. 117 00:12:40,960 --> 00:12:42,900 Komm doch rein, Will! 118 00:12:43,000 --> 00:12:45,780 Heute komme ich her und muss feststellen, 119 00:12:45,880 --> 00:12:49,740 dass meine Tochter von diesem Fountain unterrichtet wird. 120 00:12:49,840 --> 00:12:54,940 Darren ist kein �bler Spieler. - Er ist nicht einmal der Assistent. 121 00:12:55,040 --> 00:12:59,820 Und wo dr�ckt sich Patchett herum? - Der kommt noch. Hat die Grippe. 122 00:12:59,920 --> 00:13:02,780 Ja. Die Sorte, die man sich bei Flaschen holt. 123 00:13:02,880 --> 00:13:07,740 Du bist Captain des Clubs. Entweder unternimmst du was oder ich mache es. 124 00:13:18,360 --> 00:13:21,020 Ali, dein Ball liegt hier dr�ben! 125 00:13:26,440 --> 00:13:29,660 Was ist los, Kingslake? Kein Vertrauen zu mir? 126 00:13:54,320 --> 00:13:55,940 Er atmet auf. 127 00:14:06,840 --> 00:14:08,980 Colin! Verflucht! Was soll das? 128 00:14:14,120 --> 00:14:16,380 Mom sagt, Sie sind im Verzug. 129 00:14:16,480 --> 00:14:19,580 Was? Dann muss sie eben bis morgen warten. 130 00:14:19,680 --> 00:14:22,900 Hey! Verdammt, was ist da los? 131 00:14:23,000 --> 00:14:26,460 In einem Schlag drau�en. Du schuldest mir 500. 132 00:14:26,560 --> 00:14:30,580 Das ist v�llig unm�glich. - Hei�t das etwa, ich betr�ge? 133 00:14:33,640 --> 00:14:37,300 Er hat den Ball regelgerecht gespielt, Mr. Kingslake. 134 00:14:37,400 --> 00:14:40,260 Ach ja? Und was hat Sie das zu k�mmern? 135 00:14:40,360 --> 00:14:43,780 Was haben Sie um diese Zeit hier �berhaupt verloren? 136 00:14:43,880 --> 00:14:46,260 Kaputter Sprinkler am achten Loch. 137 00:14:46,360 --> 00:14:51,420 Das hier ist das zw�lfte Loch. Also schieben Sie ab! 138 00:14:55,960 --> 00:14:59,820 Du gibst mir doch eine Chance, mein Geld wiederzugewinnen? 139 00:14:59,920 --> 00:15:01,980 (Drinkwater) Nat�rlich. 140 00:15:02,080 --> 00:15:04,700 Also, um einen Riesen auf Crisp's Folly. 141 00:15:05,840 --> 00:15:07,580 Um einen Riesen. Gut. 142 00:15:15,280 --> 00:15:17,900 Alles in Ordnung, alter Knabe? 143 00:15:20,040 --> 00:15:21,620 Ging mir nie besser. 144 00:15:39,440 --> 00:15:41,180 Hey! Gut gemacht! 145 00:15:49,880 --> 00:15:53,460 Ist ja nur ein Riese, Drinkwater. Also keinen Stress! 146 00:15:53,560 --> 00:15:55,260 Lass ihn spielen, Ali! 147 00:16:02,360 --> 00:16:04,780 Sp�ttisches Lachen 148 00:16:09,920 --> 00:16:11,860 Oh! Guter Schlag, Jerry! 149 00:16:19,640 --> 00:16:21,580 Musik erzeugt Spannung. 150 00:16:29,680 --> 00:16:33,780 Freu dich nicht zu fr�h. Auf Crisp's Folly kann viel passieren. 151 00:16:50,120 --> 00:16:52,180 (Kingslake lacht) Oh ja! 152 00:16:52,280 --> 00:16:53,860 So l�uft das! 153 00:16:53,960 --> 00:16:57,140 Gentlemen, heute kann ich gar nicht verlieren! 154 00:17:06,080 --> 00:17:08,100 Verflucht, wo ist mein Ball? 155 00:17:08,200 --> 00:17:12,420 Wie du sagst. Auf Crisp's Folly kann eine Menge passieren. 156 00:17:12,520 --> 00:17:15,020 Ist bestimmt ungl�cklich gesprungen. 157 00:17:15,120 --> 00:17:17,780 Gib ihn verloren. Spiel einen neuen Ball. 158 00:17:17,880 --> 00:17:21,140 Ich habe ihn doch voll durch die Mitte geschickt! 159 00:17:48,880 --> 00:17:50,660 Schmerzenslaut 160 00:17:52,960 --> 00:17:54,540 Na warte! 161 00:18:12,360 --> 00:18:15,580 (Kingslake) Willst du �rger haben? Ja? 162 00:18:17,040 --> 00:18:18,700 Was ist? 163 00:18:18,800 --> 00:18:21,220 Komm doch her! Ich freue mich drauf. 164 00:18:28,280 --> 00:18:30,460 Peitschende Hiebe 165 00:18:37,520 --> 00:18:39,020 Mm... 166 00:18:40,880 --> 00:18:43,420 Kingslake? 167 00:18:49,160 --> 00:18:52,100 Verflucht! Wie ist er denn da gelandet? 168 00:19:07,120 --> 00:19:11,260 Hoffentlich sagst du nicht, dass dein Ball die ganze Zeit da lag. 169 00:19:14,760 --> 00:19:18,220 Um Gottes willen, Kingslake! Was soll der Unsinn? 170 00:19:18,320 --> 00:19:20,060 �h... 171 00:19:30,320 --> 00:19:32,420 Drinkwater atmet stockend. 172 00:19:33,480 --> 00:19:34,900 Ali? 173 00:19:38,000 --> 00:19:40,100 Rascheln im Unterholz 174 00:20:08,800 --> 00:20:11,340 Willst du mich umbringen? - Entschuldige! 175 00:20:12,080 --> 00:20:15,580 Mit Ihnen habe ich ein H�hnchen zu rupfen, Patchett. 176 00:20:15,680 --> 00:20:19,740 Wirklich? - Weswegen gibt der meiner Tochter Golfunterricht? 177 00:20:19,840 --> 00:20:24,060 Die Sache ist die: Ich habe mir irgendwie den Magen verdorben. 178 00:20:24,800 --> 00:20:28,320 Was gibt es denn? - Etwas Furchtbares ist passiert. 179 00:20:35,640 --> 00:20:37,380 (keuchend) Jemand hat... 180 00:20:38,520 --> 00:20:40,100 Jemand hat... 181 00:20:40,200 --> 00:20:42,980 Jemand hat was, Eddie? 182 00:20:45,480 --> 00:20:48,500 Jemand hat gerade Ali Kingslake erschlagen. 183 00:20:58,640 --> 00:21:01,900 Mehrere Kopfverletzungen, brutal ausgef�hrt. 184 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 Damit? 185 00:21:03,600 --> 00:21:07,900 Vermutlich. Ich wei� es erst sicher, wenn ich ihn auf dem Tisch habe. 186 00:21:08,000 --> 00:21:12,020 Mit dem Eisen eins ums Leben gebracht. Welch ein Abgang! 187 00:21:13,840 --> 00:21:18,460 Ber�hmtes Loch. Ich habe hier mal einen vierfachen Bogey hingelegt. 188 00:21:18,560 --> 00:21:21,580 Man nennt es auch Crisp's Folly. Crisp's was? 189 00:21:21,680 --> 00:21:26,380 Narretei. Ein gewisser Crisp hat hier sein Haus verwettet. 190 00:21:26,480 --> 00:21:30,940 Es hat ein 90-Grad-Dogleg. Mit dem Driver landen Sie im Dschungel. 191 00:21:31,040 --> 00:21:34,460 Doch mit einem Eisen kommen Sie nicht bis aufs Gr�n. 192 00:21:34,560 --> 00:21:39,500 Das finde ich faszinierend, George. Leider spreche ich aber kein Golf. 193 00:21:39,600 --> 00:21:41,580 Wo ist Jones denn schon wieder? 194 00:21:47,080 --> 00:21:50,780 Ganz gerade von oben. Immer gerade �ber das Handgelenk. 195 00:21:50,880 --> 00:21:54,460 Sehen Sie? So. Ohne das Handgelenk zu verdrehen. 196 00:21:59,040 --> 00:22:01,260 Hier. Danke! Danke, Sir! 197 00:22:02,240 --> 00:22:06,380 Genau so! Das Handgelenk ist entscheidend f�r die Bewegung. 198 00:22:06,480 --> 00:22:08,140 Ja, verstehe. 199 00:22:08,240 --> 00:22:11,340 Zeit f�r Golf haben wir auch? Ah! Sir! 200 00:22:11,440 --> 00:22:15,100 (R�uspern) Das ist Martin Crisp, der Club-Captain. 201 00:22:15,200 --> 00:22:17,980 Und das ist Will Tunstall, der Pr�sident. 202 00:22:18,080 --> 00:22:20,140 Furchtbare Sache, Inspector. 203 00:22:20,240 --> 00:22:25,180 Wir tun, was in unserer Macht steht, um die Ermittlungen zu unterst�tzen. 204 00:22:25,280 --> 00:22:29,100 Ja, wir haben schon �fter Probleme an diesem Loch gehabt. 205 00:22:29,200 --> 00:22:32,140 Probleme? Vandalismus. P�belhaftigkeiten. 206 00:22:32,240 --> 00:22:35,900 Da verl�uft ein Fu�weg direkt durch unsere Spielbahn. 207 00:22:36,000 --> 00:22:37,740 Das ist �beraus l�stig. 208 00:22:37,840 --> 00:22:40,060 Was ist das da? Ein Periskop, Sir. 209 00:22:40,160 --> 00:22:43,220 Damit man sieht, ob jemand abschl�gt. 210 00:22:43,320 --> 00:22:47,380 Die Sicherheit liegt uns in Whiteoaks besonders am Herzen. 211 00:22:47,480 --> 00:22:50,220 Sind Sie der Crisp von Crisp's Folly? 212 00:22:50,320 --> 00:22:52,660 Nein, das war mein Gro�vater. 213 00:22:52,760 --> 00:22:55,220 Er war das schwarze Schaf der Familie. 214 00:22:55,320 --> 00:22:58,740 Sie werden wissen, dass John Cotton hier Mitglied ist. 215 00:22:58,840 --> 00:23:02,140 Darum gestaltet sich die Kommunikation hervorragend. 216 00:23:02,240 --> 00:23:05,700 John Cotton? Ihr Chief Superintendent, Inspector. 217 00:23:05,800 --> 00:23:08,060 Ja, �h ... verstehe. 218 00:23:08,920 --> 00:23:10,980 Das war vorl�ufig alles. 219 00:23:11,080 --> 00:23:14,820 Aber wir werden uns noch mal unterhalten m�ssen. Danke! 220 00:23:14,920 --> 00:23:16,500 Danke. 221 00:23:16,600 --> 00:23:20,860 (fl�stert) Seit wann ist Johnny Cotton mein Chief Superintendent? 222 00:23:20,960 --> 00:23:24,020 Seit letzter Woche. Lesen Sie ruhig mal E-Mails. 223 00:23:29,000 --> 00:23:31,540 Geht nicht. Mein Computer ist kaputt. 224 00:23:35,080 --> 00:23:37,740 Was ist das? Kingslakes Ball, Sir. 225 00:23:37,840 --> 00:23:39,420 Ah ja? 226 00:23:39,520 --> 00:23:43,260 Aber wenn der Ball hier liegt, was wollte er dann da drin? 227 00:23:43,360 --> 00:23:48,300 Ihn herausschlagen, vermute ich. Aber daf�r braucht man ein Wunder. 228 00:23:49,120 --> 00:23:51,580 Kingslake verschwindet im Gestr�pp, 229 00:23:51,680 --> 00:23:55,460 und irgendwann sucht einer seiner Freunde nach ihm. 230 00:23:55,560 --> 00:23:59,620 Ein Mr. Drinkwater hat ihn gefunden. Er hat jemanden weglaufen sehen. 231 00:23:59,720 --> 00:24:03,220 Beschreibung? Jemand in einem blauen Kapuzen-Shirt. 232 00:24:03,320 --> 00:24:06,580 Ein Kapuzen-Shirt! Gro�e Klasse! Perfekt! 233 00:24:06,680 --> 00:24:10,060 "Jugendlicher Gangster versucht Raub�berfall, 234 00:24:10,160 --> 00:24:14,460 braver B�rger wehrt sich, Gangster erschl�gt ehrbaren B�rger." 235 00:24:14,560 --> 00:24:17,500 Das kommt wie gerufen. Vielleicht war es so. 236 00:24:17,600 --> 00:24:20,220 Ich schraube meine Erwartungen nicht hoch. 237 00:24:20,320 --> 00:24:22,980 Unterhalten wir uns mit diesen Golfern. 238 00:24:24,000 --> 00:24:28,620 (Drinkwater, stockend) Ich habe noch nie etwas derartiges gesehen. 239 00:24:31,080 --> 00:24:32,900 Armer Ali! 240 00:24:33,000 --> 00:24:36,380 Beschreiben Sie uns bitte kurz, was passiert ist. 241 00:24:37,840 --> 00:24:39,700 Mr. Drinkwater? 242 00:24:40,960 --> 00:24:42,620 Bitte. 243 00:24:42,720 --> 00:24:47,260 Wir spielten gerade am dreizehnten, Crisp's Folly, und dann... 244 00:24:47,360 --> 00:24:51,900 Alis Abschlag war Perfektion. - Absolut mittig geschlagen. 245 00:24:52,000 --> 00:24:56,660 Aber dann auf dem Fairway... Keine Spur von seinem Ball. 246 00:24:56,760 --> 00:25:00,060 Das hei�t, Mr. Kingslakes Ball war im ... im ... 247 00:25:00,160 --> 00:25:01,700 Rough. Rough. 248 00:25:01,800 --> 00:25:06,340 Nun ja, auf Crisp's Folly haben Sie Dschungel zu beiden Seiten. 249 00:25:06,440 --> 00:25:09,980 Es bringt nichts, da einen Ball zu suchen. Man sollte neu laden. 250 00:25:10,080 --> 00:25:13,740 Neu laden? Am Tee einen neuen Ball spielen. 251 00:25:13,840 --> 00:25:17,220 Aber Ali lief ins Geb�sch. Um den Ball zu finden. 252 00:25:17,320 --> 00:25:21,820 Nun ja. Sicher. Nehme ich an. Und Sie wollten ihm helfen? 253 00:25:22,600 --> 00:25:24,260 Oh ja, ich, �hm... �hm... 254 00:25:25,440 --> 00:25:27,340 Ich, �h... Ich meine... 255 00:25:27,460 --> 00:25:28,980 Nein. 256 00:25:29,000 --> 00:25:30,620 Was denn nun? Ja oder nein? 257 00:25:30,720 --> 00:25:36,460 Wissen Sie, nein, weil sich sein Ball dann doch auf dem Fairway befand. 258 00:25:36,560 --> 00:25:39,620 Sie sagten doch "keine Spur von dem Ball". 259 00:25:39,720 --> 00:25:41,420 Auf den ersten Blick. Ja. 260 00:25:42,760 --> 00:25:44,500 Aber dann... 261 00:25:44,600 --> 00:25:48,380 Wir nehmen an, dass Ali ihn gefunden und rausgespielt hat. 262 00:25:51,280 --> 00:25:56,300 Also ist Mr. Kingslakes Ball wieder aufgetaucht, aber er nicht. 263 00:25:57,080 --> 00:25:59,660 Ja, so war es, und darum bin ich... 264 00:25:59,760 --> 00:26:04,300 Also wolltest du nachsehen, wo er geblieben war, nicht wahr, Jerry? 265 00:26:04,400 --> 00:26:06,460 Ja. Ich war ein wenig in Sorge. 266 00:26:06,560 --> 00:26:09,940 Immerhin waren fr�her schon Vorf�lle vorgekommen. 267 00:26:10,040 --> 00:26:14,380 Und bei diesen Gelegenheiten ist die Polizei informiert worden? 268 00:26:14,480 --> 00:26:16,340 Das wei� ich nicht genau. 269 00:26:16,440 --> 00:26:18,260 Keine Ahnung. 270 00:26:19,440 --> 00:26:24,420 Sie sind Mr. Kingslake nachgegangen, um zu sehen, ob er wohlauf war? 271 00:26:24,520 --> 00:26:27,540 Ja. Und da war er. 272 00:26:27,640 --> 00:26:30,020 Er lag einfach da. 273 00:26:30,560 --> 00:26:34,860 Ich dachte, ihm sei vielleicht schlecht geworden oder so etwas. 274 00:26:34,960 --> 00:26:37,340 Und dann sah ich das Blut und... 275 00:26:39,440 --> 00:26:43,060 Und dann h�rte ich ein Ger�usch, etwas weiter im Wald. 276 00:26:43,160 --> 00:26:47,380 Und ich sah diesen ... diesen Typen, wie er weglief. 277 00:26:47,480 --> 00:26:52,140 Beschreiben k�nnen Sie diesen Typen aber nicht, Mr. Drinkwater? 278 00:26:52,240 --> 00:26:55,420 Sein Gesicht habe ich nicht sehen k�nnen, 279 00:26:55,520 --> 00:26:58,980 weil er so ein Kapuzen-Sweatshirt anhatte. 280 00:26:59,080 --> 00:27:01,740 Himmelblau. Gr�ssliche Farbe. 281 00:27:01,840 --> 00:27:05,460 Und es war bis zum 13. Loch ein normales Spiel? 282 00:27:05,560 --> 00:27:08,260 Ohne Auff�lligkeiten oder Besonderheiten? 283 00:27:08,360 --> 00:27:11,660 Ja. Nichts Auff�lliges. Ein v�llig normales Spiel. 284 00:27:13,440 --> 00:27:14,860 �hm... 285 00:27:15,880 --> 00:27:17,700 Mr. Tully? 286 00:27:17,800 --> 00:27:19,460 �h ... gar nichts. 287 00:27:20,880 --> 00:27:25,020 Ali hatte einen Wortwechsel mit einigen der Dorfmitglieder. 288 00:27:25,120 --> 00:27:26,740 Das war am 12. Loch. - Mhm. 289 00:27:26,840 --> 00:27:28,700 Dorfmitglieder? 290 00:27:28,800 --> 00:27:31,700 Sie d�rfen mittwochmorgens auf den Platz. 291 00:27:31,800 --> 00:27:34,900 Danke. Welche Worte wurden da gewechselt? 292 00:27:35,000 --> 00:27:36,860 Na ja. Es war beinahe zw�lf. 293 00:27:36,960 --> 00:27:40,260 Ali fand, sie m�ssten den Platz langsam r�umen. 294 00:27:40,360 --> 00:27:43,620 Wenn Sie erlauben, klingeln wir nach Nachschub. 295 00:27:43,720 --> 00:27:45,740 Nat�rlich. Bitte! 296 00:27:47,160 --> 00:27:49,340 Klingel 297 00:27:50,280 --> 00:27:55,460 Gro�e bitte, Mrs. Fountain! - Kommen sofort, Mr. Monkberry. 298 00:27:55,560 --> 00:27:57,540 Monkberry r�uspert sich. 299 00:28:00,760 --> 00:28:04,940 Mr. Kingslake war ein wundervoller Mensch. Ganz wundervoll. 300 00:28:05,040 --> 00:28:08,980 Das will ich Ihnen glauben, Mrs... Fountain. Eileen Fountain. 301 00:28:09,720 --> 00:28:11,580 Sie ist der Club-Stewart. 302 00:28:11,680 --> 00:28:15,140 Ich bin hier schon 30 Jahre. So etwas gab es noch nie. 303 00:28:15,240 --> 00:28:18,860 (Drinkwater) Danke, Mrs. Fountain. Das w�re alles. 304 00:28:20,200 --> 00:28:23,700 Wir werden mit diesen Dorfmitgliedern reden m�ssen. 305 00:28:23,800 --> 00:28:26,460 Ja. Mr. Kemp und Mr. Claypole. 306 00:28:26,560 --> 00:28:30,020 Die werden Sie hier nicht antreffen. - Nein. 307 00:28:30,120 --> 00:28:32,580 Die haben keinen Zutritt zum Clubhaus. 308 00:28:32,680 --> 00:28:35,460 Nein, die finden Sie im K�hler. Im K�hler? 309 00:28:35,560 --> 00:28:39,740 Der Schuppen hinter dem Parkplatz, f�r Mitglieder aus dem Dorf. 310 00:28:39,840 --> 00:28:43,180 Wir werden Ihre Aussagen schriftlich aufnehmen. 311 00:28:43,280 --> 00:28:47,220 Aber wenn Ihnen bis dahin noch was einfallen sollte, ... 312 00:28:47,320 --> 00:28:49,540 rufen Sie jederzeit an! 313 00:29:00,440 --> 00:29:02,260 Na? Was gibt es denn? 314 00:29:02,360 --> 00:29:05,740 Die verschweigen uns irgendetwas. Denke ich auch. 315 00:29:05,840 --> 00:29:09,460 Die Spurensicherung soll sich ihre Schl�ger vornehmen. 316 00:29:09,560 --> 00:29:11,180 Ja, Sir. 317 00:29:13,240 --> 00:29:15,260 Kampflaute 318 00:29:16,800 --> 00:29:21,020 Nanu, Jones! Da geht gerade eine K�rperverletzung vonstatten. 319 00:29:21,120 --> 00:29:24,140 Das sind Br�der, ob Sie es glauben oder nicht. 320 00:29:24,240 --> 00:29:26,340 Die S�hne von Mrs. Fountain. 321 00:29:26,440 --> 00:29:30,420 Der eine ist Greenkeeper, der andere arbeitet im Pro-Shop. 322 00:29:30,520 --> 00:29:34,300 Vernehmen wir sie gleich? Nein, das machen wir sp�ter. 323 00:29:34,400 --> 00:29:37,220 Wo ist dieser K�hler? Da um die Ecke. 324 00:29:43,720 --> 00:29:46,540 Ein trauriger Tag ist das. 325 00:29:47,880 --> 00:29:50,900 Wir werden Alistair Kingslake vermissen. 326 00:29:51,000 --> 00:29:54,180 Ich vermisse ihn nicht. - H�r doch auf, Archie! 327 00:29:54,280 --> 00:29:57,220 Inspector Barnaby will die Wahrheit h�ren. 328 00:29:57,320 --> 00:29:58,900 Allerdings. 329 00:29:59,000 --> 00:30:03,020 Die Wahrheit ist, dass er der unh�flichste Mensch der Welt war. 330 00:30:03,120 --> 00:30:06,220 Sperren Sie Ali Kingslake allein irgendwo ein 331 00:30:06,320 --> 00:30:09,060 und er f�ngt Krawall mit sich selber an. 332 00:30:09,160 --> 00:30:12,260 Als Sie sich heute trafen, was ist da passiert? 333 00:30:17,640 --> 00:30:21,980 Wir waren gerade auf dem 16. Gr�n, neben dem Tee vom zw�lften, 334 00:30:22,080 --> 00:30:26,460 es war kurz vor Mittag und er meinte, wir m�ssten vom Platz runter. 335 00:30:26,560 --> 00:30:28,980 Ich verkaufe denen billiges Benzin! 336 00:30:29,080 --> 00:30:32,060 Harry arbeitet f�r die zum Selbstkostenpreis! 337 00:30:32,160 --> 00:30:36,180 Alles f�r einmal Golf pro Woche! Und er versucht, uns zu vertreiben. 338 00:30:36,280 --> 00:30:42,220 Versuchte. Er war eben pingelig, was die Regeln anging. Mit Recht. 339 00:30:42,320 --> 00:30:45,500 Darum geht es doch beim Golf. Die Regeln einzuhalten. 340 00:30:45,600 --> 00:30:47,820 Ja. Wo waren Sie heute Nachmittag? 341 00:30:48,520 --> 00:30:51,620 Ich habe Becky Tunstall eine Stunde gegeben. 342 00:30:51,720 --> 00:30:54,100 (Kemp lacht) Klar! Was f�r eine Stunde? 343 00:30:54,200 --> 00:30:56,100 Gute Frage, ehrlich. 344 00:30:56,200 --> 00:30:58,380 Sch�n vorsichtig, Kemp! - Oder was? 345 00:30:58,480 --> 00:31:01,380 Kommst du mir sonst mit deinem gro�en Bruder? 346 00:31:01,480 --> 00:31:03,900 Jungs, was soll der Inspector denken? 347 00:31:04,000 --> 00:31:07,380 Was f�r eine Stunde war das? Golf. Was sonst? 348 00:31:07,480 --> 00:31:10,420 Ha! Sie sind also Profi? 349 00:31:10,520 --> 00:31:14,460 (lacht) Er arbeitet im Pro-Shop, drei Tage die Woche. 350 00:31:14,560 --> 00:31:16,260 Ich erteile auch Stunden. 351 00:31:16,360 --> 00:31:20,900 Nur wenn Clyde sich unp�sslich f�hlt, was er fast immer tut. 352 00:31:21,000 --> 00:31:23,860 Haben Sie heute auch Crisp's Folly gespielt? 353 00:31:23,960 --> 00:31:25,540 Ja. Gegen halb elf. 354 00:31:26,720 --> 00:31:30,380 Es hat schon fr�her Vorf�lle an Crisp's Folly gegeben. 355 00:31:30,480 --> 00:31:32,940 Das ist doch richtig? 356 00:31:34,280 --> 00:31:35,820 Vorf�lle? 357 00:31:35,920 --> 00:31:40,460 Ja, Auseinandersetzungen mit �rtlichen Hooligans, so in der Art. 358 00:31:40,560 --> 00:31:44,100 Wenn es Vorf�lle am dreizehnten gibt, geht es um Golf. 359 00:31:44,200 --> 00:31:46,460 Es spielt sich teuflisch schwer. 360 00:32:00,440 --> 00:32:03,260 Haben Sie auch das Gef�hl, unerw�nscht zu sein? 361 00:32:03,360 --> 00:32:04,900 Alles nur Einbildung. 362 00:32:05,000 --> 00:32:16,380 Hupen 363 00:32:18,800 --> 00:32:22,140 Wir m�ssen uns unterhalten. Fahren Sie mir nach. 364 00:32:40,880 --> 00:32:42,620 500 M�use? 365 00:32:42,720 --> 00:32:45,260 Und das wissen Sie nicht von mir. 366 00:32:45,360 --> 00:32:48,380 Also hat Kingslake mit Drinkwater gewettet, 367 00:32:48,480 --> 00:32:52,340 dass er es nicht mit einem Schlag aus dem Bunker herausschafft? 368 00:32:52,440 --> 00:32:54,780 So war es. Und... 369 00:32:55,440 --> 00:32:57,500 Und? Und was, Mr. Tully? 370 00:32:57,600 --> 00:33:01,780 Also Jerry sprang in den Bunker rein, und ehe wir uns versahen, 371 00:33:01,880 --> 00:33:05,700 da flog sein Ball auch schon raus und landete auf dem Gr�n. 372 00:33:05,800 --> 00:33:10,980 Es war ein ziemlich erstaunlicher Schlag, um ganz ehrlich zu sein. 373 00:33:11,080 --> 00:33:13,100 Ali dachte es jedenfalls. 374 00:33:13,200 --> 00:33:17,060 Sie haben ein bisschen diskutiert, sagen wir es so. 375 00:33:17,160 --> 00:33:19,900 Hat Mr. Kingslake ihm Betrug vorgeworfen? 376 00:33:20,000 --> 00:33:23,020 Das Wort "Betrug" direkt ist nicht gefallen. 377 00:33:23,120 --> 00:33:25,860 Dann tauchte Colin Fountain auf und sagte, 378 00:33:25,960 --> 00:33:28,940 Jerry h�tte den Ball regelgerecht gespielt. 379 00:33:29,040 --> 00:33:33,300 Colin, der Platzwart? Der trieb sich da herum, ja. 380 00:33:33,400 --> 00:33:36,500 Die ganze Sache schien Jerry sehr aufzuregen. 381 00:33:36,600 --> 00:33:42,100 Dann wettete er mit Ali um 1000 Pfund auf Crisp's Folly. 382 00:33:42,200 --> 00:33:44,060 Was? 1000 Pfund? 383 00:33:44,160 --> 00:33:47,540 Ab und zu eine Wette ist Tradition bei Whiteoaks. 384 00:33:47,640 --> 00:33:52,780 Ali konnte es sich erlauben, mal 1000 zu verlieren, aber ich nicht. 385 00:33:52,880 --> 00:33:55,660 Kann sich Jerry Drinkwater das erlauben? 386 00:33:55,760 --> 00:33:57,820 Dar�ber kann ich nichts sagen. 387 00:34:02,200 --> 00:34:07,580 Also, Mr. Tully, wir haben Kingslake und Drinkwater, 388 00:34:07,680 --> 00:34:12,060 und sie spielen Crisp's Folly um die bewussten 1.000 Pfund. 389 00:34:12,160 --> 00:34:15,740 Kingslake donnert seinen Ball in das Geb�sch hinein, 390 00:34:15,840 --> 00:34:19,460 er geht ihn suchen, und siehe an, da kommt er geflogen. 391 00:34:19,560 --> 00:34:23,620 So schien es jedenfalls. Der zweite Wunderschlag des Tages? 392 00:34:24,760 --> 00:34:26,420 Davon gehe ich aus, ja. 393 00:34:27,320 --> 00:34:31,140 Glauben Sie, dass Kingslake nicht ehrlich gespielt hat? 394 00:34:31,240 --> 00:34:35,780 Spiele den Ball, wie er liegt, spiele den Course, wie du ihn vorfindest. 395 00:34:35,880 --> 00:34:39,780 Und wenn es nicht m�glich ist ... ... tu das, was fair ist. 396 00:34:39,880 --> 00:34:41,980 Sehr richtig. 397 00:34:42,080 --> 00:34:44,060 Das ist die Maxime des Golfs. 398 00:34:44,160 --> 00:34:47,140 Und im besonderen Ma�e die Maxime von Whiteoaks. 399 00:34:48,240 --> 00:34:52,660 Mr. Tully, Sie haben meine Frage noch nicht beantwortet. 400 00:34:52,760 --> 00:34:56,700 Wenn Sie einen Menschen ohne Maske erleben wollen, 401 00:34:56,800 --> 00:34:58,460 spielen Sie Golf mit ihm. 402 00:35:00,000 --> 00:35:03,940 Ali war aufbrausend, Feingef�hl war nicht seine St�rke, 403 00:35:04,040 --> 00:35:06,100 vor allen gegen�ber Menschen, 404 00:35:06,200 --> 00:35:09,300 die f�r ihn "gesellschaftlich minderwertig" waren. 405 00:35:09,400 --> 00:35:13,100 Aber er war ein Mensch von 100-prozentiger Integrit�t. 406 00:35:17,560 --> 00:35:19,060 Da sehen Sie es! 407 00:35:20,280 --> 00:35:24,300 Was haben wir bisher? Einen Streit wegen einer Wette? 408 00:35:24,400 --> 00:35:27,940 Drinkwater schummelt sich aus dem Sandhindernis raus, 409 00:35:28,040 --> 00:35:32,020 sie verdoppeln die Wette, Kingslake schummelt am 13. Loch. 410 00:35:32,120 --> 00:35:34,660 Drinkwater stellt ihn im Wald zur Rede, 411 00:35:34,760 --> 00:35:36,660 er schl�gt Kingslake nieder 412 00:35:36,760 --> 00:35:40,700 und erfindet die Sache mit dem Unbekannten im blauen Shirt. 413 00:35:40,800 --> 00:35:44,220 Ist unwahrscheinlich, dass beide betrogen haben. 414 00:35:44,320 --> 00:35:47,500 Meinen Sie, Golf w�re die letzte Bastion des Fairplay? 415 00:35:47,600 --> 00:35:50,540 So was in der Art. Na ja, egal. Wie Sie meinen. 416 00:35:50,640 --> 00:35:54,180 Drinkwater muss uns trotzdem noch einiges erkl�ren. Moment! 417 00:35:54,280 --> 00:35:56,740 Wir brauchen eine Karte des Gel�ndes. 418 00:35:56,840 --> 00:35:59,780 Ich muss wissen, wohin dieser Fu�weg f�hrt. 419 00:35:59,880 --> 00:36:02,940 Und, Jones, klemmen Sie sich hinter die Medien. 420 00:36:03,040 --> 00:36:06,020 Das m�sste einen �ffentlichen Aufruf wert sein. 421 00:36:06,120 --> 00:36:08,860 Irgendwer hat bestimmt irgendwas gesehen. 422 00:36:08,960 --> 00:36:11,620 Und diese "Vorf�lle" am 13. Loch, 423 00:36:11,720 --> 00:36:14,900 sehen Sie nach, ob die damals angezeigt wurden. 424 00:36:15,080 --> 00:36:16,840 Ja. Irgendwas sonst? 425 00:36:17,640 --> 00:36:20,220 Wenn das alles zu viel f�r Sie ist, Jones, 426 00:36:20,320 --> 00:36:23,060 d�rfen Sie auch gern die Witwe aufsuchen. 427 00:36:23,160 --> 00:36:24,820 Nein, danke. 428 00:36:26,720 --> 00:36:30,260 Kennen Sie den Begriff "Golf-Witwe", Inspector? 429 00:36:30,360 --> 00:36:32,940 Ja ... oder nein. Ich habe davon geh�rt. 430 00:36:33,040 --> 00:36:36,700 Er war jeden Tag Golf spielen. Ob Sonne oder Regen. 431 00:36:36,800 --> 00:36:41,580 Dann die ganzen Komitee-Sitzungen und nach den Sitzungen die Bar. 432 00:36:41,680 --> 00:36:46,380 Ich bin das Alleinsein gew�hnt. Ich hatte jede Menge �bung. 433 00:36:46,480 --> 00:36:50,580 Waren Ihr verstorbener Ehemann und Drinkwater... 434 00:36:50,680 --> 00:36:54,020 Waren die ... besonders gute Freunde? 435 00:36:55,880 --> 00:36:59,460 Wissen Sie, Ali genoss es sehr, ihn fertig zu machen. 436 00:36:59,560 --> 00:37:01,420 Jerry lie� es sich gefallen. 437 00:37:01,520 --> 00:37:04,660 So was mag unter M�nnern als Freundschaft gelten. 438 00:37:04,760 --> 00:37:08,060 Was ist mit Miles Tully und Ed Monkberry? 439 00:37:08,160 --> 00:37:12,380 Mit denen hat er sich die letzten Monate h�ufiger getroffen. 440 00:37:12,480 --> 00:37:15,340 Die drei standen stundenlang auf dem Green 441 00:37:15,440 --> 00:37:18,020 und bejammerten irgendeine Krise im Club. 442 00:37:18,120 --> 00:37:20,940 Welche Krise? Keine blasse Ahnung. 443 00:37:21,040 --> 00:37:23,780 Golfgespr�che mit mir waren verboten. 444 00:37:32,880 --> 00:37:35,140 Handy l�utet. 445 00:37:36,200 --> 00:37:38,500 Barnaby? "Wo sind Sie gerade, Sir?" 446 00:37:38,600 --> 00:37:41,180 Ich bin vor dem Haus von Martin Crisp. 447 00:37:41,280 --> 00:37:44,220 Chief Cotton hat versucht, Sie zu erreichen. 448 00:37:44,320 --> 00:37:46,940 Was? "Ich hatte ihm Ihre Nummer gegeben." 449 00:37:47,040 --> 00:37:51,060 Oh, vielen Dank! Haben Sie schon die Karte? 450 00:37:51,160 --> 00:37:52,700 �h ... noch nicht, Sir. 451 00:37:52,800 --> 00:37:56,660 Aber dann geben Sie sich M�he. "Ja, Sir." 452 00:37:59,160 --> 00:38:01,740 Handy l�utet. 453 00:38:03,680 --> 00:38:05,740 Chief Superintendent! 454 00:38:05,840 --> 00:38:07,580 L�uten stoppt. 455 00:38:09,120 --> 00:38:11,500 Das war unser letzter Sommer im Haus. 456 00:38:11,600 --> 00:38:15,020 Mein Gro�vater hatte schon all sein Geld verloren. 457 00:38:15,120 --> 00:38:18,460 Und das Haus w�rde im n�chsten Monat oder so folgen. 458 00:38:18,560 --> 00:38:22,300 Aber sehen Sie doch mal! Als h�tte er keine Sorgen! 459 00:38:22,400 --> 00:38:25,340 Ihr Vater sieht nicht gerade gl�cklich aus. 460 00:38:25,440 --> 00:38:28,820 Na, ich f�rchte, ihm war klar, woher der Wind wehte. 461 00:38:28,920 --> 00:38:31,140 Mein armer guter Vater. 462 00:38:31,880 --> 00:38:35,580 Hielt es f�r seine Pflicht, die Schulden abzubezahlen 463 00:38:35,680 --> 00:38:37,620 und hat sich totgeschuftet. 464 00:38:37,720 --> 00:38:42,660 Seine Pflicht. Ein Wort, mit dem man heutzutage nicht mehr viel hantiert. 465 00:38:42,760 --> 00:38:47,780 Nein, gewiss nicht. Meine Pflicht ist es, das Haus wiederzubekommen. 466 00:38:47,880 --> 00:38:49,900 F�r meine Kinder. 467 00:38:50,000 --> 00:38:51,540 Und deren Kinder. 468 00:38:51,640 --> 00:38:55,300 Es wiederzubekommen? K�uflich, meine ich, Inspector. 469 00:38:56,040 --> 00:39:00,340 Es ist inzwischen nat�rlich ein wahres Verm�gen wert. 470 00:39:00,440 --> 00:39:02,500 Wir haben es fast geschafft. 471 00:39:02,600 --> 00:39:07,940 Mit etwas Gl�ck wohnen wir n�chsten Monat wieder in unserem Familiensitz. 472 00:39:07,980 --> 00:39:10,380 Ich habe einige Fragen, Mr. Crisp. 473 00:39:10,480 --> 00:39:14,620 Sie betreffen die Wetten, die im Club �blich zu sein scheinen. 474 00:39:14,720 --> 00:39:18,900 Ja, es wird gezockt. Ich habe versucht, Regeln einzuf�hren. 475 00:39:19,000 --> 00:39:21,220 Aber der Widerstand ist zu gro�. 476 00:39:21,320 --> 00:39:24,940 Man vertritt die Auffassung, das sei etwas Privates, 477 00:39:25,040 --> 00:39:28,860 und wenn sich andere nicht davon behelligt f�hlen, dann... 478 00:39:28,960 --> 00:39:32,780 W�re Mr. Kingslake aufgrund einer Wette ermordet worden, 479 00:39:32,880 --> 00:39:35,660 w�re das m�glicherweise eine Behelligung? 480 00:39:38,320 --> 00:39:43,460 Wollen Sie sagen, Jerry Drinkwater w�re der M�rder von Ali? 481 00:39:43,560 --> 00:39:46,940 Wir m�ssen in alle Richtungen ermitteln. 482 00:39:50,120 --> 00:39:52,820 Ich habe auch ein paar Mal Golf gespielt. 483 00:39:52,920 --> 00:39:56,620 Mit Janet Painter. Ist Jahre her. Du wei�t es sicher noch. 484 00:39:56,720 --> 00:39:59,700 Nein. Keine Ahnung. Ich fand es ganz lustig. 485 00:39:59,800 --> 00:40:02,500 Wir hatten sogar Unterricht bei dem Pro. 486 00:40:02,600 --> 00:40:05,500 Er fand, ich h�tte einen nat�rlichen Schwung. 487 00:40:05,600 --> 00:40:07,340 Nat�rlichen was? Schwung. 488 00:40:07,440 --> 00:40:09,500 (lacht) Ja, klar! 489 00:40:10,600 --> 00:40:13,700 Warte. Der Club hei�t Whiteoaks? So ist es. 490 00:40:13,800 --> 00:40:16,380 In dem Club waren Derek und Janet. Aha. 491 00:40:16,480 --> 00:40:19,180 Reinzukommen hat eine Ewigkeit gedauert. 492 00:40:19,280 --> 00:40:21,340 Sie waren ganz aus dem H�uschen. 493 00:40:21,440 --> 00:40:24,580 Zu den Pr�fungen geh�rten zw�lfg�ngige Dinner. 494 00:40:24,680 --> 00:40:28,060 "Iss die Suppe mit dem Dessert-L�ffel und das war's." 495 00:40:28,160 --> 00:40:31,460 Die Painters sind Mitglieder im Whiteoaks-Club? 496 00:40:31,560 --> 00:40:34,780 Sie waren. Eine Weile sprach Janet �ber nichts anderes. 497 00:40:34,880 --> 00:40:38,540 Und dann hatte Derek wohl berufliche Probleme oder so. 498 00:40:38,640 --> 00:40:41,780 Und sie haben gek�ndigt und Badminton angefangen. 499 00:40:41,880 --> 00:40:44,300 Oh! Badminton, Tom! 500 00:40:44,400 --> 00:40:46,980 Husten Nein, nein, nein, nein, Joyce! 501 00:40:47,080 --> 00:40:49,460 Es waren sechs oder sieben Schl�ge. 502 00:40:49,560 --> 00:40:52,380 Die Spuren stammen von einem Golfschl�ger? 503 00:40:52,480 --> 00:40:55,780 Ja, aber... Aber was, George? 504 00:40:55,880 --> 00:40:59,300 Die Schl�ge sind sehr eng um einen Punkt gruppiert. 505 00:40:59,400 --> 00:41:01,140 Der T�ter konnte gut zielen. 506 00:41:01,240 --> 00:41:04,060 Handy Ja. Gute Hand-Augen-Koordination. 507 00:41:04,160 --> 00:41:06,860 Man kann die Wunden kaum unterscheiden. 508 00:41:06,960 --> 00:41:10,940 Aber eine Verletzung liegt daneben und der Winkel ist anders. 509 00:41:11,040 --> 00:41:12,620 Sir? Was denn? 510 00:41:12,720 --> 00:41:15,100 Chief Superintendent Cotton. 511 00:41:15,260 --> 00:41:18,300 Nicht jetzt. Er ist in einer Besprechung. 512 00:41:18,400 --> 00:41:21,820 M�glicherweise stammt die vom ersten Schlag. 513 00:41:21,920 --> 00:41:25,620 Da stand er noch aufrecht. Mhm. W�re m�glich. 514 00:41:25,720 --> 00:41:28,700 Aber irgendwas macht mir noch Gedanken. 515 00:41:28,800 --> 00:41:31,100 Ja, mir macht auch etwas Gedanken. 516 00:41:31,200 --> 00:41:35,740 W�rden Sie einen Ball mit einem Eisen eins aus dem Wald schlagen? 517 00:41:35,840 --> 00:41:39,620 Nat�rlich nicht. Man nimmt es am Tee oder Fairway. 518 00:41:39,720 --> 00:41:42,100 Wenn �berhaupt. Es hei�t doch: 519 00:41:42,200 --> 00:41:45,300 "Bei Gewitter halt dein Eisen eins in die H�he." 520 00:41:45,400 --> 00:41:47,940 "Nicht einmal Gott trifft ein Eisen eins." 521 00:41:50,120 --> 00:41:51,980 Was ist das? 522 00:41:53,160 --> 00:41:57,220 Ich wei� nicht, aber es stammt nicht von einem Golfschl�ger. 523 00:41:57,320 --> 00:42:01,180 Vom Sturz vielleicht? Nein, das H�matom ist zu klein. 524 00:42:01,280 --> 00:42:03,820 Von einem Schlag w�hrend des Kampfes? 525 00:42:03,920 --> 00:42:05,820 Nein, das war keine Faust. 526 00:42:05,920 --> 00:42:09,940 Aber egal, was es war, es ist vor dem Angriff entstanden. 527 00:42:10,040 --> 00:42:11,780 Gut. Vielen Dank, George. 528 00:42:13,000 --> 00:42:15,780 Irgendwas, was die Golfschl�ger betrifft? 529 00:42:15,880 --> 00:42:19,060 Noch nicht, aber ich habe die Karte beschafft. 530 00:42:19,160 --> 00:42:23,620 Gro�artig! Stecken Sie bunte Nadeln rein. Das sieht immer gut aus. 531 00:42:34,000 --> 00:42:36,180 Handy l�utet. 532 00:42:36,720 --> 00:42:38,900 Hallo? "Mr. Monkberry?" 533 00:42:39,000 --> 00:42:42,460 Hier ist Sergeant Jones. Ich h�tte noch Fragen. 534 00:42:42,560 --> 00:42:44,620 "Wann k�nnten wir uns treffen?" 535 00:42:44,720 --> 00:42:46,860 Oh... �hm... Also ich bin... 536 00:42:46,960 --> 00:42:50,380 Ich bin etwas... �hm... 537 00:42:50,480 --> 00:42:53,180 �h... Stimmt irgendetwas nicht? 538 00:42:53,280 --> 00:42:55,500 (Monkberry) Oh, doch, doch. 539 00:42:55,600 --> 00:42:58,780 Rascheln im Geb�sch Na ja, ich wei� nicht genau. 540 00:42:58,880 --> 00:43:01,780 Ich hatte gerade einen merkw�rdigen Anruf. 541 00:43:01,880 --> 00:43:06,180 Was hei�t merkw�rdig? Es hat bestimmt nichts zu sagen. 542 00:43:06,280 --> 00:43:10,260 "Wo sind Sie jetzt?" Ich bin in Leveret's Lane. Beim Club. 543 00:43:11,440 --> 00:43:13,220 Leveret's Lane... 544 00:43:15,680 --> 00:43:17,620 Schritte n�hern sich. 545 00:43:19,320 --> 00:43:23,980 Aber was machst du denn hier? Hast du auch einen Anruf bekommen? 546 00:43:24,080 --> 00:43:26,700 Alles klar. Ja, wir treffen uns dort. 547 00:43:28,560 --> 00:43:30,140 Hallo? 548 00:43:42,560 --> 00:43:44,180 Ungeduldiges Hupen 549 00:43:48,240 --> 00:43:50,340 Vollidiot! 550 00:44:13,480 --> 00:44:16,360 Wie oft habe ich dir das schon gesagt, Darren? 551 00:44:16,440 --> 00:44:18,860 Festes links, Fl�ssiges rechts! 552 00:44:18,960 --> 00:44:22,660 Entschuldige, Mom! - (h�nselnd) Fl�ssiges rechts! 553 00:44:22,760 --> 00:44:25,540 Und auf deine Kommentare verzichten wir. 554 00:44:25,640 --> 00:44:28,580 Clyde, mein Lieber! Wie sch�n, Sie zu sehen! 555 00:44:28,680 --> 00:44:32,620 Kann ich mir vorstellen. - Haben Sie mir was mitgebracht? 556 00:44:48,280 --> 00:44:52,380 Und wann hat Darren seine n�chste Stunde mit Becky Tunstall? 557 00:44:52,480 --> 00:44:55,020 Ich f�rchte, dar�ber m�ssen wir reden. 558 00:44:56,680 --> 00:44:58,180 Inwiefern? 559 00:44:58,280 --> 00:45:01,580 Tunstall sagt, Darren soll Becky nicht unterrichten. 560 00:45:01,680 --> 00:45:05,180 Aber wir hatten eine Absprache. - Was kann ich da tun? 561 00:45:05,280 --> 00:45:08,060 Er will mich. Ich bin ja auch der Club-Profi. 562 00:45:08,160 --> 00:45:12,500 Bitte sehr. Dann gilt aber auch der volle Zinssatz, nicht wahr? 563 00:45:13,360 --> 00:45:17,260 Ich bekomme 200 Pfund im Monat mehr. Und das hei�t ab sofort. 564 00:45:20,480 --> 00:45:23,020 Verkaufen Sie das l�cherliche Auto. 565 00:45:23,120 --> 00:45:25,980 Der Himmel wei�, was der Unterhalt verschlingt. 566 00:45:26,080 --> 00:45:29,540 Und Sie t�ten obendrein was Gutes f�r die Umwelt. 567 00:45:29,560 --> 00:45:33,540 Nicht auf die Tour! Was sind Sie mehr als eine aufgemotzte Barfrau? 568 00:45:33,640 --> 00:45:36,820 Keine Bange, Tunstall wird sich das schon �berlegen, 569 00:45:36,920 --> 00:45:38,940 wenn ich Vollmitglied werde. 570 00:45:39,760 --> 00:45:42,820 Darren! Wann wirst du es lernen, das Maul zu halten? 571 00:45:42,920 --> 00:45:47,260 Diese Information verl�sst diese vier W�nde nicht, verstanden? 572 00:45:47,360 --> 00:45:49,340 Darren soll Mitglied werden? 573 00:45:49,440 --> 00:45:51,740 Ist deshalb so fein der Tisch gedeckt? 574 00:45:51,840 --> 00:45:56,620 �ben wir etwa f�r das Dinner mit dem Pr�sidenten? Wahnsinn! 575 00:45:56,720 --> 00:45:59,740 Das ist zum Schreien! - Was ist daran komisch? 576 00:45:59,840 --> 00:46:04,140 Finger weg, du halbes Hemd! - Tu was! Polier ihm die Fresse! 577 00:46:04,240 --> 00:46:05,900 Guten Morgen! 578 00:46:08,720 --> 00:46:11,020 Komme ich etwa unpassend? 579 00:46:11,640 --> 00:46:13,500 Nein, �berhaupt nicht. 580 00:46:13,600 --> 00:46:15,420 Ich wollte sowieso gehen. 581 00:46:16,520 --> 00:46:19,340 Das h�ttest du mir sagen sollen. 582 00:46:25,160 --> 00:46:28,340 (lacht auf) Familie! Nicht wahr, Inspector? 583 00:46:28,440 --> 00:46:30,740 Das kann man wohl sagen. 584 00:46:35,000 --> 00:46:37,940 Das ist eine sehr sch�ne Buchbinderarbeit. 585 00:46:38,040 --> 00:46:40,580 Es geh�rte meinem verstorbenen Mann. 586 00:46:40,680 --> 00:46:42,580 Er war vor mir Club-Stewart. 587 00:46:42,680 --> 00:46:45,820 Ich benutze es f�r die h�usliche Buchf�hrung. 588 00:46:45,920 --> 00:46:50,460 Sie haben seinen Posten �bernommen? Ja, er ist fr�h verstorben. 589 00:46:50,560 --> 00:46:52,700 Aber der Club hat mich behalten. 590 00:46:52,800 --> 00:46:55,620 Ein Gottesgeschenk bei zwei kleinen Jungen. 591 00:46:55,720 --> 00:46:59,140 Wie kann ich behilflich sein, Inspector? 592 00:46:59,920 --> 00:47:04,060 Sie sch�tzen offenbar einen gepflegten Stil, nicht wahr? 593 00:47:04,160 --> 00:47:08,780 Gute Kinderstube, Inspector. So was wird heutzutage vernachl�ssigt. 594 00:47:08,880 --> 00:47:11,540 Meinem Jungen soll einmal alles offen stehen. 595 00:47:11,640 --> 00:47:14,460 Sie meinen wohl Ihren "beiden" Jungen? 596 00:47:14,560 --> 00:47:16,860 Was wollten Sie von mir noch gleich? 597 00:47:16,960 --> 00:47:21,260 Ich w�rde gern ein Wort mit Colin wechseln, wenn ich darf. 598 00:47:21,360 --> 00:47:23,380 Colin? Worum geht es? 599 00:47:23,480 --> 00:47:25,500 Es ist nichts von Bedeutung. 600 00:47:25,600 --> 00:47:27,620 Wie Sie gesehen haben, ist er weg. 601 00:47:27,720 --> 00:47:31,740 Weit kann er noch nicht sein. Ich werde mal nach ihm sehen. 602 00:47:31,840 --> 00:47:35,020 Er f�ttert sicher das Schwein. Ich zeige es Ihnen. 603 00:47:35,120 --> 00:47:38,860 Machen Sie sich keine M�he. Ich gehe immer der Nase nach. 604 00:47:43,560 --> 00:47:47,580 Colin wird sicher nichts sagen. - Nat�rlich nicht. 605 00:47:51,720 --> 00:47:54,140 Mein h�bscher Junge! 606 00:48:51,600 --> 00:48:54,100 Schwein grunzt. 607 00:48:54,200 --> 00:48:56,700 Mr. Fountain? Colin? 608 00:48:57,600 --> 00:49:00,100 Ich h�tte einige Fragen �ber den Tag, 609 00:49:00,200 --> 00:49:03,300 an dem Alistair Kingslake ermordet worden ist. 610 00:49:04,520 --> 00:49:06,380 Mr. Kingslake hat gesagt, 611 00:49:06,480 --> 00:49:10,700 dass Jerry Drinkwater am 12. Loch betrogen h�tte, nicht wahr? 612 00:49:11,680 --> 00:49:14,380 Nun kommen Sie! Sie waren doch da. 613 00:49:14,480 --> 00:49:18,820 Sie haben Mr. Kingslake gesagt, dass Jerry Drinkwater seinen Ball 614 00:49:18,920 --> 00:49:22,380 regelgem�� aus dem Bunker gespielt h�tte. 615 00:49:22,480 --> 00:49:24,660 Aber das hatte er nicht, oder? 616 00:49:25,800 --> 00:49:27,380 Oder, Colin? 617 00:49:28,160 --> 00:49:29,900 Nein. Nicht. 618 00:49:30,000 --> 00:49:32,460 Und wieso haben Sie ihm geholfen? 619 00:49:32,560 --> 00:49:35,780 Weil Mr. Kingslake unfreundlich war. 620 00:49:36,600 --> 00:49:38,900 Nur aus Trotz gegen Mr. Kingslake? 621 00:49:40,880 --> 00:49:44,500 Ja. Er hat sich unheimlich ge�rgert. 622 00:49:44,600 --> 00:49:46,980 Es war witzig. 623 00:49:47,080 --> 00:49:52,220 Ich hatte was gegen Mr. Kingslake. Aber get�tet habe ich ihn nicht. 624 00:49:52,320 --> 00:49:55,140 Nein, das denke ich auch nicht, Colin. 625 00:49:57,320 --> 00:49:59,060 Er wird sie nicht kriegen. 626 00:50:00,120 --> 00:50:01,780 Wer kriegt wen nicht? 627 00:50:02,560 --> 00:50:04,100 Mein Bruder Darren. 628 00:50:06,840 --> 00:50:09,540 Becky Tunstall geht niemals mit ihm aus. 629 00:50:09,640 --> 00:50:11,580 Oder? 630 00:50:12,600 --> 00:50:16,300 Ich bedaure, Colin, das kann ich nicht beurteilen. 631 00:50:25,440 --> 00:50:27,300 Rascheln 632 00:50:27,400 --> 00:50:29,720 Hallo? 633 00:50:29,740 --> 00:50:31,460 Mr. Monkberry! 634 00:51:05,040 --> 00:51:06,860 Mr. Monkberry? 635 00:51:23,880 --> 00:51:25,500 Rascheln 636 00:51:29,840 --> 00:51:31,620 Hey! Hey, Sie da! 637 00:51:38,800 --> 00:51:40,740 Jones st�hnt auf. 638 00:51:48,480 --> 00:51:50,540 Na, na, na! 639 00:51:57,960 --> 00:52:00,380 (Tunstall) Vorsicht! Mein Gott! 640 00:52:00,840 --> 00:52:03,380 Ist er hier vorbeigerannt? Wer denn? 641 00:52:03,480 --> 00:52:05,020 Ein Mann in Blau. 642 00:52:06,600 --> 00:52:09,460 Ein Mann in Blau ist vom Tatort weggelaufen. 643 00:52:09,560 --> 00:52:11,740 D.S. Jones. Richtig, oder? 644 00:52:12,480 --> 00:52:15,300 (au�er Atem) Puh! Hallo, Sir! 645 00:52:15,400 --> 00:52:17,460 Was in aller Welt ist denn los? 646 00:52:17,560 --> 00:52:21,460 Wissen Sie, wir haben da im Wald eine Leiche, ... Sir. Puh! 647 00:52:22,360 --> 00:52:24,780 Mehrere Stichwunden im Rumpf, Tom. 648 00:52:24,880 --> 00:52:27,820 Und keine Schnitte an den H�nden oder Armen? 649 00:52:27,920 --> 00:52:31,820 Nein. Keine Abwehrverletzungen. Also wurde er �berrascht. 650 00:52:31,920 --> 00:52:34,140 Keine Zeit, sich zu verteidigen. 651 00:52:34,240 --> 00:52:38,500 Oder er war nicht �berrascht, weil er den T�ter gut kannte. 652 00:52:38,600 --> 00:52:40,660 Was hatte er noch zu Ihnen gesagt? 653 00:52:40,760 --> 00:52:44,420 Er erw�hnte einen komischen Anruf. Vom T�ter? Was denken Sie? 654 00:52:44,520 --> 00:52:47,540 Sein Handy ist verschwunden, nehme ich an? 655 00:52:47,640 --> 00:52:52,500 Ja, nur die Brieftasche ist da. Aber ohne Geld oder Kreditkarten. 656 00:52:52,600 --> 00:52:55,820 Es scheint diesen Menschen im blauen Shirt zu geben. 657 00:52:55,920 --> 00:52:59,180 So sieht es aus. Es ist irgendwie unheimlich hier. 658 00:52:59,280 --> 00:53:02,500 Fr�her w�re ich zu gern hier Mitglied gewesen. 659 00:53:02,600 --> 00:53:06,500 Heute halte ich mich lieber an den kommunalen Golfplatz. 660 00:53:06,600 --> 00:53:10,660 Ich auch. Oh, der Chief Superintendent will uns sprechen. 661 00:53:10,760 --> 00:53:13,860 Da muss der Chief Superintendent wohl warten. 662 00:53:13,960 --> 00:53:17,140 Ich will mir das dreizehnte noch mal ansehen. 663 00:53:27,160 --> 00:53:29,140 Der T�ter muss gewusst haben, 664 00:53:29,240 --> 00:53:32,660 dass Kingslake und seine Kumpane auf dem Platz waren. 665 00:53:32,760 --> 00:53:35,180 Er wartet, bis sie zum 13. Tee kommen, 666 00:53:35,280 --> 00:53:39,220 und als sie da sind, beobachtet er sie durch das Periskop. 667 00:53:39,320 --> 00:53:42,020 Und wei�, wer welchen Ball gespielt hat. 668 00:53:42,120 --> 00:53:44,820 Ja, er will Kingslake in den Wald locken. 669 00:53:44,920 --> 00:53:47,940 Aber Kingslake legt einen tollen Abschlag hin. 670 00:53:48,040 --> 00:53:51,660 Also schnappt der T�ter sich den Ball und geht in den Wald. 671 00:53:51,760 --> 00:53:55,180 Warum macht sich Kingslake die M�he, ihn zu suchen, 672 00:53:55,280 --> 00:53:57,500 anstatt neu abzuschlagen? 673 00:53:57,600 --> 00:54:00,220 Ja, das macht mir auch Kopfzerbrechen. 674 00:54:00,320 --> 00:54:03,700 Aber vielleicht musste er den Ball gar nicht suchen. 675 00:54:03,800 --> 00:54:07,340 Dieser blaue Fleck auf seiner Stirn, Sie wissen doch! 676 00:54:07,440 --> 00:54:09,420 Schmerzenslaut 677 00:54:09,520 --> 00:54:11,740 Jemand hat den Ball geworfen. Mhm. 678 00:54:11,840 --> 00:54:16,700 Und Kingslake hat auf vorhersehbare Weise auf so etwas reagiert. 679 00:54:18,080 --> 00:54:19,580 Na warte! 680 00:54:19,680 --> 00:54:21,540 Er nimmt sich einen Schl�ger ... 681 00:54:21,640 --> 00:54:24,700 Zuf�llig das Eisen eins. ... und geht in den Wald. 682 00:54:24,800 --> 00:54:27,540 Der Schl�ger wird ihm weggenommen... 683 00:54:27,640 --> 00:54:30,500 Nein, dieser Schluss ist nicht zwingend. 684 00:54:30,600 --> 00:54:34,660 Bullard ist noch unschl�ssig wegen der Form eines der Schl�ge. 685 00:54:34,760 --> 00:54:37,340 Ich denke, er wird uns erz�hlen, 686 00:54:37,440 --> 00:54:41,700 dass der fragliche Schlag von einem anderen Schl�ger stammt. 687 00:54:41,800 --> 00:54:44,460 (Kingslake) Willst du �rger haben? 688 00:54:45,280 --> 00:54:47,740 Komm doch her! Ich freue mich drauf. 689 00:54:53,120 --> 00:54:56,340 Die weiteren Schl�ge erfolgten mit Kingslakes Eisen, 690 00:54:56,440 --> 00:54:59,220 um die Spuren des ersten Schlags zu �berdecken. 691 00:54:59,320 --> 00:55:01,500 Peitschende Hiebe 692 00:55:02,160 --> 00:55:05,940 Gute Hand-Augen-Koordination, sagt George Bullard. 693 00:55:06,640 --> 00:55:09,260 Es war ein Golfer, Jones. Ein Golfer. 694 00:55:09,360 --> 00:55:11,380 Das heitert Sie auf, oder, Sir? 695 00:55:11,480 --> 00:55:15,460 Ich wei�, Sie denken, ich habe Vorurteile gegen die Golfer. 696 00:55:15,560 --> 00:55:19,100 Das ist so. Aber ich bin bereit, die vorl�ufig abzulegen. 697 00:55:19,200 --> 00:55:21,620 Weil mich die Wahrheit interessiert. 698 00:55:21,720 --> 00:55:24,740 Das wird dem Chief Superintendent gefallen. 699 00:55:24,840 --> 00:55:27,380 Was haben Sie denn immer mit dem Chief? 700 00:55:27,480 --> 00:55:29,860 Na ja, er wartet im Clubhaus auf uns. 701 00:55:30,260 --> 00:55:31,740 Tats�chlich? Ja. 702 00:55:32,760 --> 00:55:35,460 Nat�rlich haben wir keine Gewissheit, 703 00:55:35,560 --> 00:55:38,900 ehe die pathologische Untersuchung beendet ist. 704 00:55:39,000 --> 00:55:41,580 Aber wahrscheinlich wurde Mr. Kingslake 705 00:55:41,680 --> 00:55:44,940 von zwei verschiedenen Golfschl�gern getroffen. 706 00:55:45,040 --> 00:55:49,860 Einer von diesen befand sich wahrscheinlich im Besitz des T�ters. 707 00:55:49,960 --> 00:55:54,860 Dieser Strauchdieb marschiert doch nicht mit einem Golfschl�ger herum! 708 00:55:54,960 --> 00:55:58,500 Ich glaube, Inspector Barnaby m�chte darauf hinaus, 709 00:55:58,600 --> 00:56:01,980 dass der M�rder m�glicherweise Mitglied im Club ist. 710 00:56:02,080 --> 00:56:04,380 Richtig. Das halte ich f�r m�glich. 711 00:56:04,480 --> 00:56:07,180 Ein Club-Mitglied! Absolut l�cherlich! 712 00:56:07,280 --> 00:56:10,860 Drinkwater hat gesehen, wie der M�rder weggelaufen ist. 713 00:56:10,960 --> 00:56:14,220 Und Monkberry ist erstochen und beraubt worden. 714 00:56:14,320 --> 00:56:18,300 Ihr Sergeant hat den Gangster im blauen Anzug selbst gesehen. 715 00:56:18,400 --> 00:56:23,140 �h ... Gentlemen? Inspector Barnaby wird nat�rlich tun, was er kann, 716 00:56:23,240 --> 00:56:28,140 damit die Club-Mitglieder mit Takt und Diskretion behandelt werden. 717 00:56:28,240 --> 00:56:29,820 Nicht? 718 00:56:29,920 --> 00:56:31,660 Tom? 719 00:56:32,560 --> 00:56:35,020 Ja, �h... Ja, Sir. Takt und Diskretion. 720 00:56:35,120 --> 00:56:37,860 Wir sollten noch die M�glichkeit ansprechen, 721 00:56:37,960 --> 00:56:40,940 die ersten neun L�cher wieder zu �ffnen. 722 00:56:41,040 --> 00:56:42,900 Oh ja, ich sehe keinen Grund, 723 00:56:43,000 --> 00:56:46,740 warum wir die ersten neun nicht wieder freigeben sollten. 724 00:56:46,840 --> 00:56:49,460 Sie liegen weit vom Tatort entfernt. 725 00:56:49,560 --> 00:56:54,500 Ich werde vorerst in Chedgrave Park spielen. Ich wahre besser Distanz. 726 00:56:54,600 --> 00:56:57,260 Das verstehe ich. Danke f�r Ihre Hilfe. 727 00:56:59,280 --> 00:57:01,180 Auf ein Wort, Barnaby. 728 00:57:12,520 --> 00:57:16,940 Ich w�re Ihnen sehr dankbar, wenn Sie meine Anrufe ann�hmen. 729 00:57:17,040 --> 00:57:21,020 Ich bedaure, aber es ist manchmal ein bisschen hektisch. 730 00:57:22,080 --> 00:57:24,020 Ich verstehe. Verstehe. 731 00:57:24,120 --> 00:57:28,820 Spielen Sie Golf, Tom? Vielleicht leisten Sie mir Gesellschaft? 732 00:57:28,920 --> 00:57:31,460 Nein, leider spiele ich nicht Golf, John. 733 00:57:31,560 --> 00:57:36,300 Einen wehrlosen Ball zu schlagen, finde ich etwas unsportlich. 734 00:57:36,400 --> 00:57:39,140 �beraus bedauerlich. Ich spiele, Sir. 735 00:57:39,240 --> 00:57:42,500 Ich will einen t�glichen Fortschrittsbericht. 736 00:57:46,920 --> 00:57:49,700 Sie entt�uschen mich. Den Versuch war es wert. 737 00:57:49,800 --> 00:57:51,500 Spielen Sie wirklich? Ja. 738 00:57:51,600 --> 00:57:53,340 Handy l�utet. 739 00:57:53,440 --> 00:57:55,300 Jones. 740 00:57:57,080 --> 00:57:58,820 Es gibt Neuigkeiten, Sir. 741 00:58:01,240 --> 00:58:05,540 Keine Spuren an den Schl�gern von Drinkwater, Tully und Monkberry. 742 00:58:05,640 --> 00:58:08,380 Na ja... Aber es gab da einen Vorfall. 743 00:58:08,480 --> 00:58:12,300 Vor zwei Jahren. Ein �berfall auf einen Derek Painter. 744 00:58:12,400 --> 00:58:15,420 Derek Painter? Ja. Und eins ist interessant: 745 00:58:15,520 --> 00:58:18,260 Die Polizei erfuhr es von Harry Claypole. 746 00:58:18,360 --> 00:58:22,220 Der sich an die Vorf�lle am 13. Loch nicht erinnern wollte. 747 00:58:22,320 --> 00:58:24,620 Er ist gerade im K�hler. Aha. 748 00:58:33,920 --> 00:58:35,660 Jubel im Fernsehen 749 00:58:37,400 --> 00:58:39,500 Klopfen 750 00:58:40,520 --> 00:58:43,340 (TV-Reporter) "Das war eindrucksvoll." 751 00:58:43,440 --> 00:58:46,820 "Zeigen Sie uns jetzt einen Chip and Run?" 752 00:58:46,920 --> 00:58:48,460 Morgen! 753 00:58:52,200 --> 00:58:55,100 Wir m�chten Sie sprechen, Mr. Claypole. 754 00:58:56,040 --> 00:58:57,900 Allein, wenn Sie erlauben? 755 00:59:01,600 --> 00:59:06,780 Pass auf, Harry! Sonst kommen sie dir doch noch auf die Schliche. 756 00:59:13,640 --> 00:59:15,460 Kann ich helfen, Inspector? 757 00:59:15,560 --> 00:59:17,260 Jubel im Fernsehen 758 00:59:24,280 --> 00:59:26,980 Du musst links vom Loch zielen. 759 00:59:29,320 --> 00:59:31,460 Rasenm�her-Motor stoppt. 760 00:59:33,680 --> 00:59:36,220 Links vom Loch habe ich gesagt, Becky. 761 00:59:37,800 --> 00:59:39,540 (Patchett) Okay. Noch mal. 762 00:59:41,160 --> 00:59:43,420 (geh�ssig) Hallo, Colin! 763 00:59:48,400 --> 00:59:49,820 Ja! 764 00:59:52,480 --> 00:59:56,060 (Claypole) Ich habe Mr. Painter am 13. Loch getroffen. 765 00:59:56,160 --> 01:00:00,340 Er stand neben dem Periskop. Er war �berfallen worden. 766 01:00:00,440 --> 01:00:02,540 Ich habe die Polizei gerufen. 767 01:00:02,640 --> 01:00:05,220 Hat er gesagt, Sie sollen sie rufen? 768 01:00:05,320 --> 01:00:08,700 Nein, er wurde ganz kiebig, wie ich es ihm gesagt habe. 769 01:00:08,800 --> 01:00:11,580 "Er h�tte den Angreifer sowieso nicht gesehen." 770 01:00:11,680 --> 01:00:16,060 Dann kam die Polizei zum Club. Aber gefragt haben die mich nichts. 771 01:00:16,160 --> 01:00:20,460 Haben gerade mal f�nf Minuten mit Tunstall und Painter gesprochen. 772 01:00:20,560 --> 01:00:23,260 Mr. Tunstall? Ja, der wollte das regeln. 773 01:00:23,360 --> 01:00:27,820 Und der war auch sauer auf mich, weil ich die Polizei gerufen hatte. 774 01:00:27,940 --> 01:00:31,660 Der macht sich dauernd Sorgen um das Club-Image und so. 775 01:00:33,600 --> 01:00:37,220 Das n�chste Mal habe ich die Finger davon gelassen. 776 01:00:38,560 --> 01:00:40,340 Das n�chste Mal? 777 01:00:40,440 --> 01:00:41,940 �h... 778 01:00:42,040 --> 01:00:44,180 Ach was! Das war fast gar nichts. 779 01:00:44,280 --> 01:00:46,140 Mr. Claypole! 780 01:00:48,640 --> 01:00:50,220 Na gut. 781 01:00:50,320 --> 01:00:54,380 Jerry Drinkwater war im letzten Jahr irgendwann am 13. Loch. 782 01:00:54,480 --> 01:00:57,660 Und er kam aus dem Rough mit einer blutigen Nase. 783 01:00:57,760 --> 01:01:00,460 Wollte vor einen Baum gelaufen sein! 784 01:01:00,560 --> 01:01:05,940 Ein paar Monate danach liegt Clyde Patchett im Sandbunker und heult. 785 01:01:06,040 --> 01:01:10,740 "Hat sich an einer empfindlichen Stelle mit dem Sandwich erwischt!" 786 01:01:10,840 --> 01:01:13,700 Er ist Profi. Das glaubt doch kein Schwein! 787 01:01:13,800 --> 01:01:18,100 War bei diesen Vorf�llen einer der Fountain-Br�der in der N�he? 788 01:01:18,200 --> 01:01:21,140 Sie k�nnen denen hier nicht aus dem Weg gehen. 789 01:01:21,240 --> 01:01:25,660 Ja, die Fountains sind so was wie eine feste Gr��e hier, oder nicht? 790 01:01:25,760 --> 01:01:30,620 Die wunderbare Mrs. Fountain! Die Sonne scheint ihr zum Hintern hinaus. 791 01:01:30,720 --> 01:01:34,380 Solange wie es nicht um Geld geht. Was meinen Sie damit? 792 01:01:34,480 --> 01:01:38,940 Das Weib ist so geizig, die w�rde Klopapier zweimal verwenden. 793 01:01:39,040 --> 01:01:40,860 Ich habe f�r sie gearbeitet. 794 01:01:40,960 --> 01:01:45,260 Den neuen Betonboden in ihrem Schweinestall habe ich gegossen. 795 01:01:45,360 --> 01:01:49,780 Vor drei Jahren. Sie schuldet mir immer noch die H�lfte vom Geld. 796 01:01:49,880 --> 01:01:52,660 Sie h�tten den �berfall eher erw�hnen m�ssen. 797 01:01:52,760 --> 01:01:55,860 Ja, ich wei�, ich wei�. Aber ich wollte nicht... 798 01:01:55,960 --> 01:01:59,340 Sie wollten dem Club keine Schwierigkeiten machen. 799 01:02:01,360 --> 01:02:04,740 H�ren Sie, �bermorgen wird das Aufnahme-Komitee 800 01:02:04,840 --> 01:02:07,180 neue Mitgliedschaften besprechen. 801 01:02:07,280 --> 01:02:10,660 Mr. Crisp schl�gt mich f�r eine Vollmitgliedschaft vor. 802 01:02:10,760 --> 01:02:13,740 Ich w�rde als Erster aus dem Dorf Vollmitglied. 803 01:02:13,840 --> 01:02:18,380 Mr. Crisp meint, es w�re Zeit, dass es im Club demokratischer zugeht. 804 01:02:18,480 --> 01:02:20,180 Lobenswert. 805 01:02:20,280 --> 01:02:23,460 Der ist ein prima Kerl. Ist sich f�r nichts zu fein. 806 01:02:23,560 --> 01:02:27,060 Er ist Gesch�ftsf�hrer vom White Lion Hotel in Causton. 807 01:02:27,160 --> 01:02:29,700 Da hilft er sogar manchmal an der Bar aus. 808 01:02:29,800 --> 01:02:33,500 Er versteht Menschen wie mich. Und dass wir Respekt verdienen. 809 01:02:33,600 --> 01:02:36,780 Ja, ich danke Ihnen, Mr. Claypole! Viel Erfolg! 810 01:02:36,880 --> 01:02:39,980 Na ja, ich bin in der Gegend hier recht beliebt. 811 01:02:40,080 --> 01:02:41,780 Kann ich mir vorstellen. 812 01:02:41,880 --> 01:02:44,820 Aber dann ist noch das Pr�sidenten-Dinner. 813 01:02:44,920 --> 01:02:46,860 Ein Spa� ist das sicher nicht. 814 01:02:46,960 --> 01:02:51,100 Oh, nein. Die falsche Gabel und der Vorhang f�llt. 815 01:02:55,480 --> 01:02:59,860 W�rden Sie das mit der Mitgliedschaft bitte vor keinem erw�hnen? 816 01:02:59,960 --> 01:03:02,900 �ber so etwas spricht man nicht �ffentlich. 817 01:03:03,000 --> 01:03:07,060 Nur keine Bange, Ihr Geheimnis ist bei uns gut aufgehoben. 818 01:03:07,160 --> 01:03:10,780 Danke, Sir. Wir m�ssen Derek Painter befragen. 819 01:03:10,880 --> 01:03:13,340 Danke, aber das kann ich �bernehmen. 820 01:03:13,440 --> 01:03:15,420 Derek ist ein Freund von uns. 821 01:03:15,520 --> 01:03:18,380 Er war Mitglied hier, bis er alles hinwarf. 822 01:03:18,480 --> 01:03:20,780 Und jetzt zu Jerry Drinkwater! 823 01:03:24,040 --> 01:03:25,940 Ich brauche mehr. 824 01:03:34,440 --> 01:03:38,820 Ich bin in einer Zwangslage. Das werden Sie bestimmt begreifen. 825 01:03:44,600 --> 01:03:48,140 Einen Wagen darf man nie l�nger als drei Jahre halten. 826 01:03:48,240 --> 01:03:51,380 Der Wertverlust ist furchtbar. H�tten Sie kurz Zeit? 827 01:03:51,480 --> 01:03:53,460 �hm... �h... 828 01:03:53,560 --> 01:03:56,540 Sp�ter w�re besser oder ... oder morgen? 829 01:03:56,640 --> 01:03:58,420 Nein, jetzt bitte. 830 01:04:02,880 --> 01:04:04,980 Hupe 831 01:04:09,720 --> 01:04:12,500 Sind Sie beim Einzug oder beim Ausziehen? 832 01:04:12,600 --> 01:04:14,620 Telefon l�utet. Ich ziehe aus. 833 01:04:14,720 --> 01:04:17,980 Uns wird es hier zu klein. Die Familie w�chst usw. 834 01:04:18,080 --> 01:04:19,900 Anrufbeantworter-Ansage 835 01:04:20,000 --> 01:04:22,700 (Frau auf AB) "Ich bin's. Wir sind in Dorset." 836 01:04:22,800 --> 01:04:25,420 "Wage nicht, uns zu folgen, Jerry." 837 01:04:25,520 --> 01:04:30,140 "Wenn du versuchst, mit den Kindern zu reden, rufe ich meinen Anwalt..." 838 01:04:36,240 --> 01:04:38,740 Meine Frau ist im Moment deprimiert. 839 01:04:38,840 --> 01:04:40,500 Der Umzug und das alles. 840 01:04:40,600 --> 01:04:44,500 Hm. Reden wir �ber den Tag, an dem Kingslake ermordet wurde. 841 01:04:44,600 --> 01:04:47,940 Ich habe Ihnen alles erz�hlt. Das haben Sie nicht. 842 01:04:48,040 --> 01:04:50,580 Ihre Wette haben Sie uns verschwiegen. 843 01:04:50,680 --> 01:04:53,660 Wette? Welche Wette? 844 01:04:55,120 --> 01:04:58,380 Wenn ich ab jetzt auch blo� die Vermutung habe, 845 01:04:58,480 --> 01:05:01,380 dass Sie nicht die volle Wahrheit sagen, 846 01:05:01,480 --> 01:05:05,080 wird Sergeant Jones Sie nach Causton aufs Revier schaffen 847 01:05:05,120 --> 01:05:08,860 und Anklage wegen Behinderung der Ermittlungen erheben. 848 01:05:08,960 --> 01:05:12,580 Also h�ren Sie... Haben wir uns verstanden? 849 01:05:15,360 --> 01:05:16,780 Na gut. Okay. 850 01:05:19,760 --> 01:05:21,740 Es ging um ein paar Pfund. 851 01:05:21,840 --> 01:05:24,300 500! Wenn Sie es sagen. 852 01:05:24,400 --> 01:05:27,620 Er hat Ihnen Betrug vorgeworfen. So gut wie. Ja. 853 01:05:27,720 --> 01:05:31,540 Nerven hatte der Mann! Aber Sie hatten ja auch betrogen. 854 01:05:31,640 --> 01:05:35,500 Also das k�nnen Sie so nicht sagen. Das geht so nicht! 855 01:05:35,600 --> 01:05:37,420 Handschellen klappern. 856 01:05:39,160 --> 01:05:40,940 Ja. Ist ja gut! 857 01:05:42,400 --> 01:05:46,380 So einen Schlag aus dem Bunker h�tte ich niemals geschafft. 858 01:05:46,480 --> 01:05:49,980 Ich habe gelogen. Ich habe so etwas noch nie gemacht. 859 01:05:50,080 --> 01:05:51,900 Aber ich hatte die Nase voll 860 01:05:52,000 --> 01:05:55,660 von Kingslakes Herumgeprotze mit seinem vielen Geld. 861 01:05:55,760 --> 01:05:59,360 Also haben Sie die Wette am 13. Loch verdoppelt. 862 01:05:59,380 --> 01:06:00,980 Ja. 863 01:06:01,080 --> 01:06:03,140 Ein Riese. Idiotisch. 864 01:06:04,040 --> 01:06:08,340 Ich h�tte niemals bezahlen k�nnen, wenn ich verlor, aber ... 865 01:06:08,440 --> 01:06:12,780 das Vergn�gen, ihm 1000 Pfund aus der Tasche zu ziehen... 866 01:06:12,880 --> 01:06:16,300 Dieser Mann hat das Verlieren verabscheut. 867 01:06:16,400 --> 01:06:18,660 Und wie ging es weiter? 868 01:06:18,760 --> 01:06:22,020 Sein Abschlag war voll im Wald gelandet. 869 01:06:22,120 --> 01:06:27,420 Verloren. Und als wir rankommen, liegt der Ball auf dem Fairway! 870 01:06:27,520 --> 01:06:31,020 Er hatte betrogen, dachten Sie. Ja. Es war unm�glich. 871 01:06:31,120 --> 01:06:35,380 Und ich bin ihm gefolgt, um ihm zu sagen, was ich von so etwas halte. 872 01:06:35,480 --> 01:06:38,700 Und da, auf der Erde ... lag er dann. 873 01:06:39,680 --> 01:06:41,500 Irgendwie ganz verquer. 874 01:06:41,600 --> 01:06:46,020 Ich habe ihn nicht ermordet. Und genauso wenig Ed Monkberry. 875 01:06:46,120 --> 01:06:48,380 Ja, den haben Sie nicht ermordet, 876 01:06:48,480 --> 01:06:53,380 denn zur fraglichen Zeit waren Sie zu Mrs. Fountain unterwegs. 877 01:06:53,480 --> 01:06:55,900 Wirklich? Ja, wirklich. 878 01:06:56,000 --> 01:06:59,820 Doch dann haben Sie mich gesehen. Was wollten Sie dort? 879 01:07:01,360 --> 01:07:05,100 Oh, nur Casino-Komitee-Kram. Todlangweilig. 880 01:07:05,200 --> 01:07:07,580 Handschellen rasseln. 881 01:07:10,640 --> 01:07:14,900 Ich ... hatte da so ein kleines Arrangement mit Mrs. Fountain. 882 01:07:15,000 --> 01:07:16,460 Ein privates. 883 01:07:16,560 --> 01:07:18,460 Handschellen schnappen zu. 884 01:07:18,560 --> 01:07:21,340 Sie hat mir eine bescheidene Summe geliehen. 885 01:07:21,440 --> 01:07:24,980 Um mir auszuhelfen. Ich wollte es zur�ckbezahlen. 886 01:07:25,080 --> 01:07:28,940 Sie haben sich also Geld von Eileen Fountain geliehen? 887 01:07:29,040 --> 01:07:31,460 �h ... ich kenne sie schon ewig. 888 01:07:31,560 --> 01:07:33,540 Sie wollte mir gef�llig sein. 889 01:07:33,640 --> 01:07:36,420 Nur, so lange ich etwas knapp bin. 890 01:07:36,520 --> 01:07:39,300 So kann ich immerhin weiter Golf spielen. 891 01:07:39,400 --> 01:07:41,900 Alles andere habe ich ja verloren. 892 01:07:42,000 --> 01:07:44,380 Und nun ist damit wohl auch Schluss. 893 01:07:45,560 --> 01:07:47,580 Er seufzt. 894 01:07:47,680 --> 01:07:50,140 Wollen Sie ein paar Schl�ger kaufen? 895 01:08:02,560 --> 01:08:04,140 Ja! - Gewonnen! 896 01:08:04,240 --> 01:08:07,660 Sieht doch ganz lustig aus. Oh, ja! 897 01:08:08,560 --> 01:08:11,020 Danke sch�n! Danke sch�n! 898 01:08:11,120 --> 01:08:13,660 Hallo! Was macht ihr denn hier? 899 01:08:13,760 --> 01:08:15,740 Da sind Joyce und Tom! - Hallo! 900 01:08:17,800 --> 01:08:19,700 Danke! (Painter) So. 901 01:08:19,800 --> 01:08:23,900 Wir dachten, dass wir wieder Sport treiben, nicht wahr, Tom? 902 01:08:24,000 --> 01:08:25,740 Ja, es wird h�chste Zeit. 903 01:08:25,840 --> 01:08:28,940 Und da wollten wir uns mal Badminton ansehen. 904 01:08:29,040 --> 01:08:32,180 Ja. Badminton oder Golf. Golf? 905 01:08:32,280 --> 01:08:34,980 Joyce hat einen "nat�rlichen Schwung". 906 01:08:35,080 --> 01:08:39,300 Du untersuchst doch wahrscheinlich diese Morde in Whiteoaks. 907 01:08:39,400 --> 01:08:41,060 Ja. Leider. 908 01:08:41,160 --> 01:08:46,020 Das Merkw�rdige ist, wir haben mal �berlegt, dort Mitglieder zu werden. 909 01:08:48,040 --> 01:08:51,860 Aber wartet mal kurz. Ihr zwei seid doch dort Mitglieder. 910 01:08:51,960 --> 01:08:55,540 Inzwischen nicht mehr. - Die k�nnen mir gestohlen bleiben. 911 01:08:55,640 --> 01:08:57,500 Was ist denn passiert? 912 01:08:57,600 --> 01:09:01,100 Du musst nicht dar�ber reden, wenn du nicht m�chtest. 913 01:09:01,200 --> 01:09:04,140 Nein, nat�rlich nicht. Doch. Ich will es. 914 01:09:04,240 --> 01:09:06,540 Tom sollte es wissen. 915 01:09:07,840 --> 01:09:10,980 Ich hatte Probleme mit dem Gl�cksspiel. 916 01:09:11,080 --> 01:09:14,940 Und das Einzige, was mich davon abgehalten hat, war Golf. 917 01:09:15,040 --> 01:09:17,740 Doch irgendwann kam ich nach Whiteoaks. 918 01:09:17,840 --> 01:09:22,620 Ist Gl�cksspiel dort �blich? Na das kannst du laut sagen. 919 01:09:22,720 --> 01:09:27,220 Ich war ein paar tausend im Minus. Nur noch Kleingeld im Portemonnaie. 920 01:09:27,320 --> 01:09:30,500 Man empfahl mir jemanden, der mir helfen w�rde. 921 01:09:30,600 --> 01:09:34,740 War dieser Jemand m�glicherweise eine Eileen Fountain? 922 01:09:34,840 --> 01:09:37,300 Stimmt genau. Der Stewart. 923 01:09:37,400 --> 01:09:40,660 Sie ist so was wie der inoffizielle Bankier. 924 01:09:40,760 --> 01:09:43,140 Von wem kam der Tipp mit Eileen Fountain? 925 01:09:43,240 --> 01:09:47,500 Will Tunstall. Bei dem hatte ich die Schulden. 926 01:09:47,600 --> 01:09:50,380 Ich h�tte besser auf Martin Crisp geh�rt. 927 01:09:50,480 --> 01:09:54,020 Die Geschichte kennt ihr? Wie er das Haus verloren hat? 928 01:09:54,120 --> 01:09:57,780 Nachdem das Aufnahme-Komitee entschieden hatte, 929 01:09:57,880 --> 01:10:01,860 warnte mich Martin Crisp vor dem Gl�cksspiel im Club. 930 01:10:01,960 --> 01:10:05,460 Das hei�t, du warst bei Eileen, um dir Geld zu borgen, 931 01:10:05,560 --> 01:10:08,900 weil du Spielschulden bei Will Tunstall hattest. 932 01:10:09,000 --> 01:10:11,780 So bleibt es in der Familie, hat er gesagt. 933 01:10:11,880 --> 01:10:15,380 Dann hatte ich Schwierigkeiten mit dem Abbezahlen. 934 01:10:15,480 --> 01:10:20,500 Und eines Tages bin ich in diesem Waldstreifen an Crisp's Folly ... 935 01:10:20,600 --> 01:10:25,060 und Colin, dieser ungeschlachte Riesenbengel von Eileen Fountain, 936 01:10:25,160 --> 01:10:27,940 taucht aus dem Nirgendwo auf ... 937 01:10:28,040 --> 01:10:30,080 und verpasst mir ein paar. 938 01:10:30,460 --> 01:10:32,580 Was? Du h�ttest zu mir kommen m�ssen. 939 01:10:32,680 --> 01:10:37,180 Jedenfalls, wir haben uns zusammengesetzt und alles abbezahlt. 940 01:10:37,280 --> 01:10:40,340 Und damit hatte es sich f�r uns mit Whiteoaks. 941 01:10:40,440 --> 01:10:45,500 Haltet euch besser an Badminton. Das ist zumindest mein Rat. 942 01:10:50,720 --> 01:10:52,300 D�stere, spannende Musik 943 01:11:19,280 --> 01:11:21,100 Was wollt ihr damit? 944 01:11:21,200 --> 01:11:25,260 Halt's Maul! Wir z�hlen! - Wir helfen einem guten Freund. 945 01:11:25,360 --> 01:11:27,820 Der uns zum Dank helfen wird. 946 01:11:27,920 --> 01:11:30,500 Aber das ist alles, was wir haben! 947 01:11:30,600 --> 01:11:33,580 Das Risiko verteilen, hat Dad immer gesagt. 948 01:11:33,680 --> 01:11:35,900 Geh doch das Schwein f�ttern! 949 01:11:41,680 --> 01:11:44,380 Eigentlich mag sie dich gar nicht. 950 01:11:45,680 --> 01:11:47,700 Sie tut blo� so. 951 01:11:48,640 --> 01:11:51,820 Sie will dich n�mlich nur hochnehmen. 952 01:11:55,360 --> 01:11:57,300 Darren st�hnt vor Schmerz. 953 01:11:57,400 --> 01:12:00,060 Aufh�ren, aber sofort! Alle beide! 954 01:12:00,160 --> 01:12:02,540 ICH entscheide, was f�r uns gut ist. 955 01:12:02,640 --> 01:12:04,860 Darren, arbeite weiter, und du... 956 01:12:04,960 --> 01:12:09,220 Lass dich erst wieder sehen, wenn du zu Verstand gekommen bist. 957 01:12:21,520 --> 01:12:23,660 Aber du kriegst sie doch nicht. 958 01:12:31,760 --> 01:12:33,820 Ah! Die Karte! 959 01:12:34,400 --> 01:12:36,300 Wirklich schick. 960 01:12:36,400 --> 01:12:39,340 Die Leiche von Monkberry wurde hier gefunden, 961 01:12:39,440 --> 01:12:43,020 ca. hundert Meter von da, wo Kingslake gefunden wurde. 962 01:12:43,120 --> 01:12:45,700 Und die Angriffe auf Drinkwater und Painter? 963 01:12:45,800 --> 01:12:48,300 Auch hier, wo Kingslake gefunden wurde. 964 01:12:48,400 --> 01:12:52,860 Und Patchetts Schl�ger-Missgeschick war in diesem Bunker. 965 01:12:52,960 --> 01:12:54,660 Wieder Crisp's Folly. Hm. 966 01:12:54,760 --> 01:12:57,820 Also Painter und Drinkwater wurden hier �berfallen. 967 01:12:57,920 --> 01:13:00,060 Danke, wissen wir. Also weiter. 968 01:13:00,160 --> 01:13:02,660 Was hatte Miles Tully zu berichten? 969 01:13:02,760 --> 01:13:07,500 Bei den Treffen bei Kingslake w�re es um die neuen Mitglieder gegangen. 970 01:13:07,600 --> 01:13:11,220 Ihm h�tten einige Kandidaten Kopfschmerzen gemacht. 971 01:13:11,320 --> 01:13:15,700 Dieser Claypole etwa. "Der passt doch nicht zu uns, alter Knabe!" 972 01:13:15,800 --> 01:13:21,540 Mrs. Fountain scheint ein lukratives Kredithai-Gesch�ft zu betreiben. 973 01:13:21,640 --> 01:13:25,340 Was sagt man dazu? Die nette Mrs. Fountain? 974 01:13:25,440 --> 01:13:27,540 Die nette Mrs. Fountain. 975 01:13:27,640 --> 01:13:31,380 Derek Painter hat sich von ihr ein paar Riesen geliehen, 976 01:13:31,480 --> 01:13:35,380 genau wie Jerry Drinkwater und Gott wei� wie viele andere. 977 01:13:35,480 --> 01:13:40,580 Geld verleihen ohne Lizenz verst��t gegen das Verbraucherschutz-Gesetz. 978 01:13:40,680 --> 01:13:45,980 Colin Fountain setzt die Leute unter Druck, wenn sie in Verzug kommen. 979 01:13:46,080 --> 01:13:48,900 Aber das ist N�tigung. Nehmen wir sie fest! 980 01:13:49,000 --> 01:13:52,860 Nein, erst mal interessiert mich der Zusammenhang mit den Morden. 981 01:13:52,960 --> 01:13:54,580 Gibt es denn einen? 982 01:13:54,680 --> 01:13:58,820 Ich meine, Kingslake hatte Geld. Der brauchte keinen Kredit. 983 01:13:58,920 --> 01:14:03,260 Und Monkberry war kein Zocker. Es kann irgendein Ganove gewesen sein. 984 01:14:03,360 --> 01:14:05,660 Nein, da ist ein Zusammenhang. 985 01:14:05,760 --> 01:14:08,900 Will Tunstall war es, der damals Derek Painter 986 01:14:09,000 --> 01:14:12,660 in die zarten Klauen Eileen Fountains getrieben hat. 987 01:14:12,760 --> 01:14:14,660 Also fragen wir ihn doch mal, 988 01:14:14,760 --> 01:14:18,260 wieso der Pr�sident des gro�en Whiteoaks Golfclubs 989 01:14:18,360 --> 01:14:20,820 f�r einen Kredithai t�tig ist. 990 01:14:24,480 --> 01:14:25,980 Ja. 991 01:14:28,480 --> 01:14:32,500 Hast du das Geld endlich? - Ich bekomme es im Laufe des Tages. 992 01:14:32,600 --> 01:14:34,620 Das habe ich schon mal geh�rt. 993 01:14:34,720 --> 01:14:38,260 Ich hatte das Geld parat, dann bist du mit dem Preis rauf. 994 01:14:38,360 --> 01:14:40,980 Ja, weil der Markt sich entwickelt hat. 995 01:14:41,080 --> 01:14:44,820 Denkst du, ich verkaufe dir das Haus unterm Marktpreis? 996 01:14:44,920 --> 01:14:47,580 Dad? Dieser Polizist will zu dir. 997 01:14:47,680 --> 01:14:51,340 Oh, das passt mir leider �berhaupt nicht, f�rchte ich. 998 01:14:51,440 --> 01:14:55,060 Es dauert nur eine Minute, Sir. Erlauben Sie? 999 01:14:56,400 --> 01:14:59,620 Ich fahre zum Club. Ich hab Stunde. - Bei wem? 1000 01:14:59,720 --> 01:15:04,100 Mach keinen Stress! Nat�rlich bei Clyde, okay? 1001 01:15:06,800 --> 01:15:09,060 Also, ich mache mich dann auf den Weg. 1002 01:15:09,160 --> 01:15:10,900 Nein, nein, Mr. Crisp. 1003 01:15:11,000 --> 01:15:13,540 Sie bleiben. Sie m�ssen das auch h�ren. 1004 01:15:13,640 --> 01:15:16,780 Haben Sie etwa den M�rder gefasst, Inspector? 1005 01:15:16,880 --> 01:15:19,980 Nein, das nicht. Es betrifft Eileen Fountain. 1006 01:15:20,080 --> 01:15:24,860 Angeblich versorgt sie Mitglieder von Whiteoaks mit Privatkrediten. 1007 01:15:24,960 --> 01:15:30,380 Wenn es ihr Spa� macht! Das geht doch nur sie selber etwas an. 1008 01:15:30,400 --> 01:15:32,980 Colin mahnt s�umige Schuldner mit den F�usten. 1009 01:15:33,080 --> 01:15:36,540 Hat einer von Ihnen davon gewusst? Nein, nat�rlich nicht. 1010 01:15:36,640 --> 01:15:39,980 Mr. Tunstall? Selbstverst�ndlich nicht. 1011 01:15:41,200 --> 01:15:43,140 Mr. Crisp, ich danke Ihnen. 1012 01:15:43,240 --> 01:15:46,980 Und jetzt w�rde ich gern mit Mr. Tunstall allein sprechen. 1013 01:15:47,080 --> 01:15:51,660 Ja, aber ich habe ja auch noch eine Komitee-Sitzung vorzubereiten. 1014 01:15:51,760 --> 01:15:54,260 Gl�cksspiel, Will. 1015 01:15:54,360 --> 01:15:57,820 Durch das Gl�cksspiel sind wir in diese Lage geraten. 1016 01:15:57,920 --> 01:15:59,700 Ja, wir beide gemeinsam. 1017 01:15:59,800 --> 01:16:02,580 Erspare mir deine Moralpredigten, Martin. 1018 01:16:02,680 --> 01:16:04,860 Ach so, und Martin? - Was denn? 1019 01:16:10,680 --> 01:16:14,820 Sie wissen also nichts �ber Mrs. Fountains Geldverleiherei? 1020 01:16:14,920 --> 01:16:17,540 Haben wir uns irgendwie missverstanden? 1021 01:16:17,640 --> 01:16:22,260 Lassen Sie Mrs. Fountain. Zwei Freunde von mir sind ermordet worden. 1022 01:16:22,360 --> 01:16:25,940 Ein Zeuge sagt, Sie h�tten ihn an sie verwiesen. 1023 01:16:26,040 --> 01:16:29,300 Damit w�ren Sie ihr Komplize. Das ist unerh�rt! 1024 01:16:29,400 --> 01:16:33,100 Warten Sie, bis mein Freund John Cotton davon erf�hrt! 1025 01:16:33,200 --> 01:16:39,060 Ich werde dem Superintendent heute noch dar�ber berichten. 1026 01:16:39,160 --> 01:16:43,940 Aber h�ren Sie. Da muss irgendwer irgendetwas verwechselt haben. 1027 01:16:44,040 --> 01:16:46,300 M�glicherweise war mir nicht klar... 1028 01:16:46,400 --> 01:16:48,860 Mr. Tunstall, danke! Das w�re alles. 1029 01:16:48,960 --> 01:16:51,900 Sie rufen Bullard an. Ich will mit ihm sprechen. 1030 01:16:52,000 --> 01:16:53,660 Aber Sir... 1031 01:17:07,680 --> 01:17:09,860 Hey! 1032 01:17:11,120 --> 01:17:15,580 Manchmal liebe ich diesen Job. Ich hatte gerade einen Durchbruch. 1033 01:17:15,680 --> 01:17:18,380 Die Schlagspuren an Kingslakes Kopf... 1034 01:17:18,480 --> 01:17:20,940 Sind von verschiedenen Schl�gern? Ja... 1035 01:17:21,040 --> 01:17:23,780 Das stimmt. Wissen Sie, von was f�r welchen? 1036 01:17:23,880 --> 01:17:26,940 Bisher nicht. Mich verwirrt da immer noch etwas. 1037 01:17:27,040 --> 01:17:29,380 Wenn ich vorschlagen darf? 1038 01:17:29,480 --> 01:17:31,980 Sehen wir uns doch Monkberry mal an. 1039 01:17:32,680 --> 01:17:35,540 Sechs Stichwunden in der rechten Seite. 1040 01:17:36,240 --> 01:17:40,740 George, sechs Stichwunden in der rechten Seite des Rumpfes! 1041 01:17:42,240 --> 01:17:45,020 Aber sicher! Oh, verdammt! Verdammt! 1042 01:17:46,240 --> 01:17:49,900 Ich raffe es nicht. Der M�rder war ein Linksh�nder. 1043 01:17:50,000 --> 01:17:54,180 Der erste Schlag auf Kingslake war von einem Linksh�nder-Schl�ger. 1044 01:17:54,280 --> 01:17:59,060 Die Form des Eindrucks ist praktisch gespiegelt. Das hat mich verwirrt. 1045 01:17:59,160 --> 01:18:02,340 Also suchen wir einen linksh�ndigen Golfer? Ja. 1046 01:18:02,440 --> 01:18:07,140 So viele gibt es in Whiteoaks nicht. Einer f�llt mir sofort ein. 1047 01:18:07,160 --> 01:18:08,820 (Tunstall) Ach, Martin? 1048 01:18:09,760 --> 01:18:12,500 Martin Crisp ist Linksh�nder. Crisp? 1049 01:18:12,600 --> 01:18:15,860 Die Golfstunde, die Sie am 13. Loch bekommen haben? 1050 01:18:15,960 --> 01:18:19,300 Das ist bei mir rechts, bei Ihnen nat�rlich links. 1051 01:18:19,400 --> 01:18:23,460 Halten Sie den Arm gerade. Der Schwung kommt aus dem Handgelenk. 1052 01:18:23,560 --> 01:18:27,460 Was wir nicht gesehen haben, war das Haus. 1053 01:18:27,560 --> 01:18:29,900 Das sein Gro�vater verwettet hat? Ja. 1054 01:18:30,000 --> 01:18:33,780 Was ist das heutzutage wert? Zwei Millionen? Drei? 1055 01:18:33,880 --> 01:18:37,540 Wie soll ein Hotel-Manager so einen Betrag aufbringen? 1056 01:18:37,640 --> 01:18:40,380 Aber wozu soll er Monkberry und Kingslake t�ten? 1057 01:18:40,480 --> 01:18:43,340 Die beiden waren mit im Aufnahme-Komitee. 1058 01:18:43,440 --> 01:18:45,860 Die haben sich bei Kingslake getroffen. 1059 01:18:45,960 --> 01:18:49,620 Sie waren gegen Claypole als Mitglied. Na und? 1060 01:18:49,720 --> 01:18:52,820 Ich denke, Martin Crisp hat da jemanden im Blick, 1061 01:18:52,920 --> 01:18:55,860 der sie noch weit mehr aufregen d�rfte. 1062 01:18:55,960 --> 01:19:00,380 Jemanden, f�r den die drei nie im Leben stimmen w�rden. 1063 01:19:01,640 --> 01:19:05,500 Zwei hat er aus dem Weg ger�umt. Bleibt also Miles Tully. 1064 01:19:05,600 --> 01:19:07,820 Das Komitee trifft sich heute. 1065 01:19:07,920 --> 01:19:11,060 Dann sollten wir ihn finden. Danke, George! 1066 01:19:11,520 --> 01:19:13,340 Gern geschehen. 1067 01:19:23,280 --> 01:19:25,900 Ist ... alles in Ordnung, Mrs. Fountain? 1068 01:19:26,000 --> 01:19:28,980 Gewiss, Mr. Crisp. In vorbildlicher Ordnung. 1069 01:19:29,080 --> 01:19:32,260 Der Mann, den ich suche! - Du wolltest mich sprechen? 1070 01:19:32,360 --> 01:19:36,580 Ich dachte, wir spielen vielleicht noch ein paar L�cher zusammen. 1071 01:19:36,680 --> 01:19:38,900 Ich h�tte n�mlich gern deinen Rat. 1072 01:19:39,000 --> 01:19:42,140 Aber nat�rlich! Mit dem gr��ten Vergn�gen. 1073 01:19:54,120 --> 01:19:55,980 Danke sehr, Mrs. Tully. 1074 01:19:56,080 --> 01:20:00,860 Wir m�ssen uns beeilen. Er hat im Club eine Verabredung mit Crisp. 1075 01:20:00,960 --> 01:20:03,340 Also Crisp borgt sich �berall Geld, 1076 01:20:03,440 --> 01:20:08,100 er spart, knausert und bekommt die Summe f�r das Haus zusammen. 1077 01:20:08,200 --> 01:20:12,500 Aber Will Tunstall ruft einen h�heren Preis auf. Wieder einmal. 1078 01:20:12,600 --> 01:20:15,620 Crisp steht da und braucht wiederum mehr Geld. 1079 01:20:15,720 --> 01:20:18,220 An wen wendet er sich? Eileen Fountain. 1080 01:20:18,320 --> 01:20:21,860 Eileen Fountain. Aber sie will eine Gegenleistung: 1081 01:20:21,960 --> 01:20:24,700 die Vollmitgliedschaft f�r Darren. 1082 01:20:36,800 --> 01:20:38,420 Becky! 1083 01:20:40,600 --> 01:20:42,100 Becky, warte doch mal! 1084 01:20:42,200 --> 01:20:43,820 Was ist denn? 1085 01:20:43,920 --> 01:20:47,100 Ich muss dich etwas fragen. Es ist sehr wichtig. 1086 01:20:47,200 --> 01:20:49,260 Ich habe eine Stunde bei Clyde. 1087 01:20:49,360 --> 01:20:52,420 Dad erschl�gt mich, wenn ich die verpasse. 1088 01:20:53,440 --> 01:20:55,340 Es dauert auch nicht lange. 1089 01:20:55,440 --> 01:20:57,100 H�r zu... 1090 01:21:06,280 --> 01:21:08,900 Ich m�chte dich heute Abend ausf�hren. 1091 01:21:09,000 --> 01:21:11,140 Ich werde etwas zu feiern haben. 1092 01:21:11,240 --> 01:21:14,540 Da kann ich nicht, Darren. - Dann morgen Abend. 1093 01:21:14,640 --> 01:21:17,540 Entschuldige, S��er, ... aber nein. 1094 01:21:27,160 --> 01:21:31,980 Du bist ein lieber Junge, Darren, und das meine ich ganz ehrlich, 1095 01:21:32,080 --> 01:21:34,100 und Spa� haben wir auch. 1096 01:21:38,040 --> 01:21:40,660 Ich werde niemals mit dir ausgehen. 1097 01:21:44,360 --> 01:21:46,500 Ich werde Vollmitglied, Becky. 1098 01:21:47,720 --> 01:21:50,940 Was redest du da bitte? - Ich werde Mitglied im Club. 1099 01:21:51,040 --> 01:21:53,500 Das Komitee wird f�r mich stimmen. 1100 01:21:53,600 --> 01:21:56,380 Sogar, wenn das die Wahrheit sein sollte, 1101 01:21:56,480 --> 01:21:59,860 woran ich erhebliche Zweifel habe, Liebling, 1102 01:21:59,960 --> 01:22:02,180 �ndert das �berhaupt nichts. 1103 01:22:02,280 --> 01:22:03,900 Wieso nicht? 1104 01:22:05,040 --> 01:22:09,060 Wei�t du, wir beide w�rden doch nie im Leben zusammen sein. 1105 01:22:09,160 --> 01:22:12,820 Das verstehst du? Mit meinem Dad und so, du wei�t schon. 1106 01:22:12,920 --> 01:22:16,060 Aber nat�rlich k�nnen wir uns weiter sehen. 1107 01:22:16,160 --> 01:22:18,340 Hier im Club. Was meinst du? 1108 01:22:19,160 --> 01:22:20,780 So gelegentlich. 1109 01:22:23,720 --> 01:22:25,620 Handy l�utet. 1110 01:22:28,640 --> 01:22:30,180 Was ist denn, Colin? 1111 01:22:30,280 --> 01:22:33,380 "Mom will dich im K�hler sprechen. Sofort." 1112 01:22:36,480 --> 01:22:38,700 Golf-Schlag 1113 01:22:42,840 --> 01:22:47,140 Miles, ich wollte mit dir �ber das Komitee-Treffen sprechen. 1114 01:22:47,240 --> 01:22:48,940 Was soll damit sein? 1115 01:22:49,040 --> 01:22:52,540 Es geht um die Kandidaten f�r die Vollmitgliedschaft. 1116 01:22:52,640 --> 01:22:56,740 Eigentlich d�rfen wir nicht dar�ber reden. Geheime Abstimmung. 1117 01:22:56,840 --> 01:23:00,340 Ich wei�, aber in diesem Fall brauche ich deine Hilfe. 1118 01:23:00,440 --> 01:23:02,140 Es ist eine Art Notfall. 1119 01:23:02,240 --> 01:23:05,620 Wenn es um Harry Claypole geht, dann tut es mir leid. 1120 01:23:05,720 --> 01:23:08,660 Ich kann seine Aufnahme nicht bef�rworten. 1121 01:23:08,760 --> 01:23:10,900 Es geht nicht um Claypole. - Mhm? 1122 01:23:11,000 --> 01:23:14,820 Du kannst gegen Claypole stimmen, so viel du willst. 1123 01:23:14,920 --> 01:23:17,140 Ich spreche von Darren Fountain. 1124 01:23:18,080 --> 01:23:21,860 Darren? Darren Fountain? Das ist doch nicht dein Ernst! 1125 01:23:21,960 --> 01:23:26,500 Mein vollster. Alle werden ihn bef�rworten, du hoffentlich auch. 1126 01:23:26,600 --> 01:23:30,020 Ohne mich, Martin. Kommt nicht infrage. Ohne mich! 1127 01:23:38,440 --> 01:23:40,260 Laub raschelt. 1128 01:23:40,360 --> 01:23:42,140 Oje! 1129 01:23:42,240 --> 01:23:45,500 Den scheine ich aber ziemlich verzogen zu haben. 1130 01:23:56,880 --> 01:24:00,140 Darren! Ich gebe dir einen aus. Gro�er Tag heute. 1131 01:24:00,240 --> 01:24:02,700 Wo ist Mom? - Jedenfalls nicht hier. 1132 01:24:02,800 --> 01:24:05,020 Komm, Junge! Was willst du haben? 1133 01:24:05,120 --> 01:24:07,460 Danke, Harry. Mir geht viel im Kopf rum. 1134 01:24:07,560 --> 01:24:10,580 Ab morgen bin ich eventuell nicht mehr hier. 1135 01:24:17,800 --> 01:24:19,740 Tuscheln 1136 01:24:20,240 --> 01:24:21,860 Colin? 1137 01:24:22,920 --> 01:24:24,820 Colin? Mach die T�r auf! 1138 01:24:28,920 --> 01:24:31,260 Emp�rte Stimmen Ich sag's Mom! 1139 01:24:31,360 --> 01:24:33,220 Colin! 1140 01:24:46,160 --> 01:24:47,620 Oh, hallo, Becky! 1141 01:24:48,600 --> 01:24:52,420 Ach, Clyde! Wir beide haben jetzt Unterricht. 1142 01:24:53,720 --> 01:24:57,420 Entschuldige. Kleine Lebensmittelvergiftung. 1143 01:24:58,360 --> 01:24:59,980 Hallo, Becky! 1144 01:25:03,800 --> 01:25:06,180 Denk doch mal nach, Martin! 1145 01:25:06,280 --> 01:25:10,780 Diese Vorstellung: Darren Fountain in der Bar als Vollmitglied? 1146 01:25:10,880 --> 01:25:13,980 Und bestellt was zu trinken bei seiner Mutter? 1147 01:25:14,080 --> 01:25:16,940 Dass du es so siehst, ist bedauerlich. 1148 01:25:17,040 --> 01:25:19,740 Ich glaube, meiner m�sste da vorne sein. 1149 01:25:20,360 --> 01:25:22,580 Hilfst du mir suchen, bitte? 1150 01:25:23,680 --> 01:25:27,860 Ich bin kein Snob. Ich bin wirklich ganz und gar kein Snob. 1151 01:25:27,960 --> 01:25:32,580 Aber ein Club wie Whiteoaks, da ist das Gleichgewicht entscheidend. 1152 01:25:32,680 --> 01:25:35,860 Und wir m�ssen dieses Gleichgewicht bewahren, 1153 01:25:35,960 --> 01:25:39,020 wenn man nicht den Club infrage stellen will. 1154 01:25:39,120 --> 01:25:41,660 Wir zwei sind schon lange befreundet. 1155 01:25:41,760 --> 01:25:44,020 Und das ist sehr wichtig f�r mich. 1156 01:25:44,120 --> 01:25:47,100 Deswegen bitte ich dich um diesen Gefallen. 1157 01:25:47,200 --> 01:25:49,020 Ist nicht drin, Martin. 1158 01:25:49,120 --> 01:25:51,140 Wegen Ed und Ali nicht. 1159 01:25:51,240 --> 01:25:56,380 Und was ist so wichtig daran, dass Darren Fountain aufgenommen wird? 1160 01:25:56,480 --> 01:26:00,780 Den finden wir doch nie, Martin. Am besten noch mal nachladen. 1161 01:26:00,880 --> 01:26:02,820 Na das da ist er doch! 1162 01:26:03,680 --> 01:26:05,540 Tully schreit. 1163 01:26:05,640 --> 01:26:07,420 Nein! Bitte, tu das nicht! 1164 01:26:07,520 --> 01:26:10,180 Ich will nur mein Haus wieder zur�ck! 1165 01:26:11,000 --> 01:26:12,820 Loslassen! Lassen Sie los! 1166 01:26:15,800 --> 01:26:17,660 Tully wimmert. 1167 01:26:19,520 --> 01:26:22,460 Denken Sie noch immer, Golf ist langweilig? 1168 01:26:43,160 --> 01:26:46,740 Unverst�ndlicher Polizeifunk Sie k�nnen ihn mitnehmen. 1169 01:26:46,840 --> 01:26:48,980 (Polizist) Kommen Sie! Sir! 1170 01:26:53,920 --> 01:26:55,740 Zeigen Sie her! 1171 01:26:58,520 --> 01:27:00,140 Das ist Blut, oder? 1172 01:27:00,240 --> 01:27:01,860 Ja. Da w�re dies hier. 1173 01:27:04,200 --> 01:27:05,660 Was sagen Sie dazu? 1174 01:27:05,760 --> 01:27:07,460 Handy l�utet. 1175 01:27:09,040 --> 01:27:10,460 Jones. 1176 01:27:11,720 --> 01:27:13,660 Mhm. 1177 01:27:13,760 --> 01:27:15,420 Na gut. Okay. 1178 01:27:15,520 --> 01:27:17,660 Ziemlicher Aufruhr. 1179 01:27:17,760 --> 01:27:20,940 Beim Clubhaus. Irgendwas mit den Fountains. 1180 01:27:21,640 --> 01:27:25,340 Ja, wird Zeit, die Fountains zusammenzutreiben. 1181 01:27:26,600 --> 01:27:28,500 (Polizist) Gut so! Weiter! 1182 01:27:37,000 --> 01:27:39,420 (Frau im K�hler) Aufmachen! 1183 01:27:39,520 --> 01:27:42,500 (Mann) Wird's bald? - (2. Mann) Kommen Sie! 1184 01:27:42,600 --> 01:27:44,660 Jones �chzt. 1185 01:27:44,760 --> 01:27:46,900 Darren? Darren. Wo ist Colin? 1186 01:27:47,000 --> 01:27:50,180 Keiner kann dich zwingen, was zu sagen. 1187 01:27:50,280 --> 01:27:53,620 Colin ist mit Becky Tunstall im Wagen weggefahren. 1188 01:27:53,720 --> 01:27:56,980 Becky? Mom, der schnappt sich das Geld. 1189 01:27:57,080 --> 01:27:58,660 Darren, halt den Mund! 1190 01:27:58,760 --> 01:28:02,820 Geht es um das Geld, das Sie Martin Crisp geben wollten? 1191 01:28:02,920 --> 01:28:05,340 Keine Ahnung, wovon Sie sprechen. 1192 01:28:05,440 --> 01:28:10,140 Wo ist Mr. Crisp? Ich hoffe, dieses Trara vereitelt nicht die Sitzung. 1193 01:28:10,240 --> 01:28:14,380 Was war das f�r ein Job, den Sie f�r Mrs. Fountain erledigt haben? 1194 01:28:14,480 --> 01:28:19,100 Neuer Boden im Schweinestall. Daf�r schulden Sie mir noch 600 Pfund. 1195 01:28:19,200 --> 01:28:23,140 Das war St�mperei! Sie haben den Auftrag total verbumfeit! 1196 01:28:23,240 --> 01:28:26,340 Warum investiert eine sparsame Frau wie Sie 1197 01:28:26,440 --> 01:28:28,820 derartige Betr�ge in einen Stall? 1198 01:28:28,920 --> 01:28:32,540 Keine Ahnung, worauf Sie hinauswollen. 1199 01:28:33,240 --> 01:28:35,420 Du hast gesagt, Daddy w�re hier. 1200 01:28:35,520 --> 01:28:37,940 Ich habe hier etwas f�r dich, Becky. 1201 01:28:38,040 --> 01:28:40,700 Colin, du tust mir weh! 1202 01:28:50,320 --> 01:28:52,580 Ist das b�sartig? 1203 01:28:52,680 --> 01:28:55,220 Nein, du darfst dich nur nicht bewegen. 1204 01:29:01,320 --> 01:29:03,940 Colin, irgendwie machst du mir Angst. 1205 01:29:03,960 --> 01:29:06,940 Wieso hast du Darren lieber als mich? 1206 01:29:07,040 --> 01:29:09,200 Wer hat denn das gesagt? 1207 01:29:09,220 --> 01:29:11,500 Es ist doch so, oder nicht? 1208 01:29:12,320 --> 01:29:14,900 Du redest doch nie mit irgendwem. 1209 01:29:15,000 --> 01:29:18,500 Warum sollen die Leute dich m�gen, wenn du mit keinem redest? 1210 01:29:18,600 --> 01:29:21,780 Und ein bisschen Angst machst du einem auch. 1211 01:29:22,920 --> 01:29:26,940 Jetzt zum Beispiel. Ich verschwinde. - Halt! Warte! 1212 01:29:31,480 --> 01:29:33,020 Hier. 1213 01:29:47,240 --> 01:29:49,060 Gro�er Gott! 1214 01:29:49,160 --> 01:29:50,940 Das ist f�r dich. 1215 01:29:53,280 --> 01:29:55,780 Mich? - Damit du mich magst. 1216 01:29:58,680 --> 01:30:02,100 Nein, Colin. So funktioniert das im Leben nicht. 1217 01:30:02,200 --> 01:30:04,460 Und jetzt will ich hier weg. 1218 01:30:04,560 --> 01:30:06,260 Warte! 1219 01:30:11,160 --> 01:30:13,700 Keine Angst! Keine Angst! Kommen Sie! 1220 01:30:14,880 --> 01:30:17,020 Stehen bleiben! 1221 01:30:29,840 --> 01:30:34,060 Und alle Einzelheiten standen in Eileen Fountains Kontobuch? 1222 01:30:34,160 --> 01:30:38,020 Ja, und ausgenommen Tully, Kingslake und Monkberry 1223 01:30:38,120 --> 01:30:42,940 war jedes Mitglied des Aufnahme- Komitees hoch verschuldet bei ihr. 1224 01:30:43,040 --> 01:30:46,460 Die h�tten vermutlich sogar das Schwein gew�hlt. 1225 01:30:46,560 --> 01:30:48,260 Was ist mit Claypole? 1226 01:30:48,360 --> 01:30:52,660 Er war f�r Crisp ein Test-Objekt, um eine Reaktion zu provozieren. 1227 01:30:52,760 --> 01:30:55,300 Kingslake und Co. waren nat�rlich emp�rt. 1228 01:30:55,400 --> 01:30:58,940 So wusste er, dass Darren Fountain keine Chance hatte. 1229 01:30:59,040 --> 01:31:02,660 Und Crisp konnte nur noch die Opposition eliminieren. 1230 01:31:02,760 --> 01:31:06,260 Ja, sein B�ro hatte einen Blick auf den Golf-Course. 1231 01:31:06,360 --> 01:31:08,820 Und er hatte immer einen Golfbuggy da, 1232 01:31:08,920 --> 01:31:12,580 damit die Leute daran gew�hnt waren, ihn damit zu sehen. 1233 01:31:12,680 --> 01:31:14,620 Er versteckte also den Buggy, 1234 01:31:14,720 --> 01:31:17,820 zog das blaue Shirt an und wartete am Periskop. 1235 01:31:17,920 --> 01:31:20,580 Er war mit Monkberry zum Golf verabredet. 1236 01:31:20,680 --> 01:31:24,500 Aber der sagte ab, und er musste improvisieren. Mit dem Messer. 1237 01:31:24,600 --> 01:31:28,420 Nun zieh dich endlich um! Sie m�ssen jeden Moment hier sein. 1238 01:31:28,520 --> 01:31:31,340 Wir haben noch viel Zeit. Oh, Herrgott! 1239 01:31:31,440 --> 01:31:34,420 Was denn? Ich habe das Sieb vergessen. 1240 01:31:34,520 --> 01:31:36,500 Du meinst wohl dein Racket? 1241 01:31:36,600 --> 01:31:38,420 Keine Sorge! Hier ist es. 1242 01:31:38,520 --> 01:31:41,820 Oh, danke, Joyce! Was w�rde ich ohne dich tun? 1243 01:31:41,920 --> 01:31:44,940 So gut wie gar nichts. Oh, da sind sie ja! 1244 01:31:45,040 --> 01:31:48,940 Euch beiden werden wir heute die Hammelbeine lang ziehen. 1245 01:31:49,040 --> 01:31:52,500 Ja, mit euch wischen wir den Court! Geh dich umziehen. 1246 01:31:52,600 --> 01:31:54,300 Aber gewiss doch! 1247 01:31:54,400 --> 01:31:56,380 Er �chzt. Ist alles in Ordnung? 1248 01:31:56,480 --> 01:31:58,580 J... Ja, bestens. Ich wei� nicht. 1249 01:31:58,680 --> 01:32:01,940 Ich habe mir wohl bei der Festnahme etwas gezerrt. 1250 01:32:02,040 --> 01:32:04,980 Am besten ignorieren. - Ja, da hilft Bewegung. 1251 01:32:05,080 --> 01:32:07,100 A... Aber klar! 1252 01:32:11,200 --> 01:32:15,340 �h ... ich w�rde sagen, fangt ruhig schon mal ohne mich an. 1253 01:32:15,860 --> 01:32:17,660 Gespieltes �chzen 1254 01:32:18,305 --> 01:32:24,868 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 128400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.