All language subtitles for chhu jjapan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,547 CLOSING REMARKS 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:16,077 --> 00:01:18,412 It sure snows a lot up here. 5 00:01:19,330 --> 00:01:20,331 Yeah. 6 00:01:24,126 --> 00:01:25,711 Did you ring your mother? 7 00:01:26,462 --> 00:01:27,713 What's the rush? 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,549 I'll call her when I know when we'll arrive. 9 00:01:37,014 --> 00:01:38,849 Do you think school will work out? 10 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 - What do you mean? - You know. 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,646 It's going to be a lot different. 12 00:01:43,771 --> 00:01:45,564 - It won't be that different. - But... 13 00:01:45,689 --> 00:01:47,691 And it's only for a year and a bit. 14 00:01:48,317 --> 00:01:50,736 It's close to the house. It's perfect. 15 00:02:01,664 --> 00:02:04,625 Hm? I told her we were coming. 16 00:02:05,376 --> 00:02:07,253 Yura, get out of the car. 17 00:02:10,840 --> 00:02:12,007 Hello. 18 00:02:12,258 --> 00:02:13,884 It's open. 19 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 - Do you always leave it unlocked? - Yes. 20 00:02:22,393 --> 00:02:25,604 Isn't that dangerous? You should lock it properly. 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,566 There's nothing here to steal anyway. 22 00:02:28,691 --> 00:02:30,359 We haven't seen you in ages. 23 00:02:30,484 --> 00:02:32,486 It hasn't been that long. 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,488 I'll take that. Okay. 25 00:02:34,613 --> 00:02:36,282 So, come on in. 26 00:02:37,032 --> 00:02:39,618 - Did you bring anything else? - Of course we did. 27 00:02:40,035 --> 00:02:41,912 We can handle it. 28 00:02:42,079 --> 00:02:43,164 - Are you sure? - Yes. 29 00:02:43,289 --> 00:02:44,707 Then come on in. 30 00:02:58,762 --> 00:03:02,808 You want Yura to go to school tomorrow? Isn't that a bit too much? 31 00:03:02,933 --> 00:03:04,143 You think so? 32 00:03:04,977 --> 00:03:08,063 He's not familiar with this place yet. 33 00:03:08,731 --> 00:03:10,816 He doesn't even know the way to school. 34 00:03:10,941 --> 00:03:13,694 The way to school? It's just over there. 35 00:03:20,284 --> 00:03:21,869 Yura, have you cleaned up? 36 00:03:26,624 --> 00:03:27,917 What are you doing? 37 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 Does this thing work? 38 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 I think it's broken. 39 00:03:41,096 --> 00:03:43,015 It spins, but there's no noise. 40 00:03:43,432 --> 00:03:45,351 Either way, you need to go to bed. 41 00:03:45,517 --> 00:03:47,519 - Where do I sleep? - Over there. 42 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 - The Japanese-style room? - Yeah. 43 00:03:50,439 --> 00:03:51,774 I sleep with grandma? 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,277 There's no room for a futon here. 45 00:03:57,321 --> 00:03:59,573 Come on. You have school tomorrow. 46 00:04:01,575 --> 00:04:02,660 Yura. 47 00:04:27,268 --> 00:04:28,352 See the holes? 48 00:04:29,186 --> 00:04:31,480 Your grandpa made all of them. 49 00:04:32,356 --> 00:04:33,649 With his finger. 50 00:04:35,943 --> 00:04:39,113 I used to put up new paper every time he made them. 51 00:04:40,114 --> 00:04:42,992 But it became too much of a hassle. 52 00:04:44,743 --> 00:04:47,371 But now he's gone, 53 00:04:48,998 --> 00:04:50,749 I guess I should redo them. 54 00:04:54,795 --> 00:04:56,171 Why did he make them? 55 00:04:59,925 --> 00:05:01,260 The holes? 56 00:05:02,177 --> 00:05:04,471 I wonder why, too. 57 00:05:13,272 --> 00:05:15,858 Hey, that was dangerous! Play over there! 58 00:05:16,025 --> 00:05:17,776 - Shut up. - Yeah, shut up. 59 00:05:22,114 --> 00:05:23,407 Good morning, kids. 60 00:05:24,158 --> 00:05:25,200 Sit down. 61 00:05:25,326 --> 00:05:26,785 Everyone to their seats. 62 00:05:26,910 --> 00:05:29,079 Come on. Sit down. 63 00:05:30,289 --> 00:05:31,790 Hurry up and sit down. 64 00:05:32,583 --> 00:05:35,252 Mikami will do the call today, and you should come in. 65 00:05:35,919 --> 00:05:36,837 Go for it. 66 00:05:36,962 --> 00:05:38,047 All rise. 67 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 Attention. 68 00:05:42,217 --> 00:05:43,177 Bow. 69 00:05:43,302 --> 00:05:44,303 Good morning. 70 00:05:44,428 --> 00:05:47,181 Do it again. I want stronger voices, and say it together. 71 00:05:47,389 --> 00:05:48,724 Stop complaining. Once more. 72 00:05:48,891 --> 00:05:50,142 - Attention. - Okay. 73 00:05:50,309 --> 00:05:51,226 Bow. 74 00:05:51,393 --> 00:05:52,895 Good morning! 75 00:05:53,020 --> 00:05:54,313 Okay. Good morning. 76 00:05:54,438 --> 00:05:55,522 Be seated. 77 00:05:56,565 --> 00:05:59,485 Before I check attendance, as of today, 78 00:05:59,610 --> 00:06:02,905 we'll have a new student joining us in the 5th grade. 79 00:06:03,197 --> 00:06:04,740 Really? Who is it? 80 00:06:04,865 --> 00:06:07,659 Don't sound so surprised. I told you about him last Friday. 81 00:06:07,785 --> 00:06:11,246 He's going to introduce himself now, so listen up. 82 00:06:11,372 --> 00:06:12,373 Go for it. 83 00:06:12,664 --> 00:06:14,041 I'm Yura Hoshino. 84 00:06:14,708 --> 00:06:16,043 I came from Tokyo. 85 00:06:18,545 --> 00:06:19,671 "It's nice to meet you." 86 00:06:19,797 --> 00:06:21,256 It's nice to meet you. 87 00:06:22,132 --> 00:06:23,384 It's nice to meet you. 88 00:06:23,509 --> 00:06:25,010 Applause! 89 00:06:26,303 --> 00:06:27,471 Sit over there. 90 00:06:28,430 --> 00:06:30,307 Now I'll check attendance. 91 00:06:30,724 --> 00:06:32,226 Kazuma Okuma. 92 00:06:32,434 --> 00:06:33,519 - Here. - Okay. 93 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 - Daisuke Kajita. - Here. 94 00:06:37,022 --> 00:06:39,233 - Tatsuya Sasagawa. - Here. 95 00:06:40,109 --> 00:06:41,693 - Mikami's here, right? - Yes. 96 00:06:42,444 --> 00:06:44,113 - Megumi Morishita? - Here. 97 00:06:45,197 --> 00:06:46,698 - Aya Yamaguchi. - Here. 98 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 - Daisuke Yoshioka. - Here. 99 00:06:49,993 --> 00:06:51,120 Okay. 100 00:06:51,453 --> 00:06:54,289 - So, let's go to worship. - It's time for worship! 101 00:06:55,290 --> 00:06:56,750 Hey, don't run! 102 00:06:57,668 --> 00:06:59,294 I said, "Don't run!" 103 00:07:02,423 --> 00:07:03,549 Come on. 104 00:07:18,105 --> 00:07:19,148 What's wrong? 105 00:07:19,857 --> 00:07:21,984 - Where are we going? - Oh... 106 00:07:22,192 --> 00:07:23,569 We're going to worship. 107 00:07:25,654 --> 00:07:27,281 Is that like morning assembly? 108 00:07:27,781 --> 00:07:29,366 Well, something like that. 109 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 Do you have a bible? 110 00:07:32,202 --> 00:07:33,328 I see. 111 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 When we go to worship, you can use these books here. 112 00:07:41,587 --> 00:07:43,797 This is a bible and a hymnbook. 113 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Okay? 114 00:07:46,008 --> 00:07:47,134 Let's go. 115 00:08:30,385 --> 00:08:31,678 Please be seated. 116 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 Today's scripture is from the New Testament. 117 00:08:40,020 --> 00:08:42,147 Chapter Two from the Gospels of Luke. 118 00:08:42,314 --> 00:08:44,942 Verse 11. Page 103. 119 00:08:47,819 --> 00:08:52,950 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, 120 00:08:53,951 --> 00:08:57,204 which is Christ the Lord. 121 00:08:58,455 --> 00:09:01,667 Now Mr. Kogure will provide us with a sermon. 122 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Good morning, children. 123 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Good morning! 124 00:09:12,553 --> 00:09:17,391 We have only three weeks left in this, our second term. 125 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 Yesterday, which was a Sunday, we entered the second week of Advent. 126 00:09:23,605 --> 00:09:27,776 So, we now have two candles lit on the Advent crown in the entrance. 127 00:09:29,319 --> 00:09:33,574 Remember how we have a total of four candles on the Advent crown? 128 00:09:34,866 --> 00:09:38,203 We lit the first candle last week, and the second this week. 129 00:09:38,537 --> 00:09:42,165 We'll light the third candle next week, and the fourth the week after. 130 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 All rise. 131 00:09:45,794 --> 00:09:47,087 Attention. 132 00:09:47,629 --> 00:09:48,797 Bow. 133 00:09:49,298 --> 00:09:51,091 Thank you, sir. 134 00:09:51,258 --> 00:09:52,426 Be seated. 135 00:09:53,385 --> 00:09:55,512 Open your books to page 52. 136 00:09:56,388 --> 00:09:59,266 So, in our last math class, 137 00:09:59,391 --> 00:10:02,936 we learnt how to find the area of a parallelogram, right? 138 00:10:03,478 --> 00:10:07,482 Today, we're going to actually try to calculate one. 139 00:10:07,816 --> 00:10:09,109 But before we begin, 140 00:10:09,234 --> 00:10:13,488 what other shapes have I taught you the way to calculate the area? 141 00:10:13,655 --> 00:10:15,157 - I do! - Go for it. 142 00:10:15,490 --> 00:10:17,701 - Rectangles. - Rectangles. That's right. 143 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 - What other shape? - I know! 144 00:10:19,911 --> 00:10:21,788 - Squares! - Yes, that's right. 145 00:10:21,913 --> 00:10:22,873 I know one! 146 00:10:23,498 --> 00:10:24,666 - Triangles! - Not yet, actually... 147 00:10:24,791 --> 00:10:27,002 JOHN 14:6. "JESUS SAITH UNTO HIM..." 148 00:10:27,169 --> 00:10:28,754 As for parallelograms... 149 00:10:28,879 --> 00:10:31,256 THE HOLY BIBLE THE BOOK OF HYMNS 150 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 ...we multiply base by height. 151 00:10:33,091 --> 00:10:36,428 So, who knows what we mean by "height?" 152 00:10:36,553 --> 00:10:37,929 - I do! - Go for it. 153 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 The distance between the top and the bottom... 154 00:10:55,906 --> 00:10:57,240 Hurry up! 155 00:10:57,366 --> 00:10:58,742 You're so slow. 156 00:10:59,159 --> 00:11:00,369 - Hello, sir. - Hello, sir. 157 00:11:00,494 --> 00:11:01,662 Hello. 158 00:11:10,504 --> 00:11:12,464 - Master Hoshino? - Yes. 159 00:11:12,589 --> 00:11:13,965 I thought it might be you. 160 00:11:14,549 --> 00:11:16,093 When did you arrive? 161 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 You came from Tokyo, right? 162 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Yesterday. 163 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 Yesterday? It must be tough. 164 00:11:25,143 --> 00:11:26,228 I'm okay. 165 00:11:33,151 --> 00:11:35,028 I'm sorry about your grandfather. 166 00:11:35,737 --> 00:11:37,447 - Did you know him? - Yes. 167 00:11:37,572 --> 00:11:39,908 He came to our Sunday service. 168 00:11:40,742 --> 00:11:42,160 Sunday service? 169 00:11:42,411 --> 00:11:46,665 We open our chapel as a church for people to worship at on Sundays. 170 00:11:47,916 --> 00:11:51,211 Were you close with your grandfather? 171 00:11:52,587 --> 00:11:54,715 No, I didn't really know him. 172 00:11:55,132 --> 00:11:56,299 I see. 173 00:11:56,591 --> 00:11:57,926 I should have guessed. 174 00:11:58,552 --> 00:11:59,970 Do you have a bible? 175 00:12:00,262 --> 00:12:02,597 He said I could use one from the classroom. 176 00:12:02,806 --> 00:12:04,933 - Mr. Warita said that? - Yes. 177 00:12:05,600 --> 00:12:06,727 I see. 178 00:12:07,811 --> 00:12:09,187 Is your house nearby? 179 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 Yes. 180 00:12:11,273 --> 00:12:13,775 What was your old school like? 181 00:12:14,109 --> 00:12:16,278 It was a local, normal school. 182 00:12:16,945 --> 00:12:17,904 Oh, Yura. 183 00:12:18,029 --> 00:12:20,282 This is a normal school too, you know? 184 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 Let me give you this. 185 00:12:24,453 --> 00:12:27,622 If you have any problems, my door's always open. 186 00:12:28,039 --> 00:12:29,124 Okay. 187 00:12:58,153 --> 00:12:59,321 What can one do? 188 00:13:06,703 --> 00:13:08,497 You sure drop a lot of things. 189 00:13:08,622 --> 00:13:11,625 I don't drop them. They just fall. 190 00:13:12,083 --> 00:13:13,293 What's the difference? 191 00:13:14,419 --> 00:13:16,880 Look, Yura. Want some of this? 192 00:13:18,006 --> 00:13:19,633 Give a proper answer. 193 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 No, thank you. 194 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 Don't drop them this time. 195 00:13:24,971 --> 00:13:28,225 He looks a bit glum. 196 00:13:28,725 --> 00:13:31,269 Actually, he's always like this. 197 00:13:31,645 --> 00:13:32,771 He is? 198 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 Do you think you'll fit in at school? 199 00:13:37,150 --> 00:13:38,276 Yeah. 200 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 He won't get used to school that easily. 201 00:13:42,030 --> 00:13:46,576 I didn't ask if he will get used to it. I'm asking if he thinks he'll fit in. 202 00:13:47,160 --> 00:13:48,453 What's the difference? 203 00:13:49,579 --> 00:13:51,790 Did you make any friends? 204 00:13:55,418 --> 00:13:56,503 Yeah, I did. 205 00:13:57,045 --> 00:13:59,214 Really? That's great. 206 00:14:00,674 --> 00:14:05,637 LUKE 1:37 "FOR WITH GOD NOTHING SHALL BE IMPOSSIBLE" 207 00:14:19,943 --> 00:14:21,027 So... 208 00:14:23,321 --> 00:14:24,406 I was wondering. 209 00:14:25,282 --> 00:14:26,449 What is it? 210 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 Who's this? 211 00:14:31,913 --> 00:14:33,582 That's God, isn't it? 212 00:14:34,416 --> 00:14:35,458 God? 213 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Does he really exist? 214 00:14:40,380 --> 00:14:41,798 Good question. 215 00:14:43,216 --> 00:14:46,219 What's your answer? Do you think he exists? 216 00:14:47,596 --> 00:14:48,763 Well... 217 00:14:50,223 --> 00:14:51,558 I don't think he does. 218 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Then I guess he doesn't exist. 219 00:14:58,273 --> 00:14:59,524 What are you making? 220 00:15:00,358 --> 00:15:02,444 Good question. 221 00:15:03,778 --> 00:15:05,864 You can't answer anything. 222 00:15:09,618 --> 00:15:11,286 Let's go to worship! 223 00:16:04,631 --> 00:16:07,676 Now it's time for the Lord's Prayer. 224 00:16:09,970 --> 00:16:11,346 "The Lord's Prayer." 225 00:16:12,472 --> 00:16:15,767 Our Father which art in heaven, 226 00:16:16,309 --> 00:16:20,188 Hallowed be thy name. 227 00:16:20,855 --> 00:16:23,650 Thy kingdom come, 228 00:16:24,401 --> 00:16:30,156 Thy will be done in earth, as it is in heaven. 229 00:16:31,324 --> 00:16:36,246 Give us this day our daily bread. 230 00:16:37,247 --> 00:16:40,375 And forgive us our debts, 231 00:16:40,875 --> 00:16:46,798 as we forgive our debtors. 232 00:16:48,591 --> 00:16:51,803 And lead us not into temptation, 233 00:16:52,303 --> 00:16:55,015 but deliver us from evil: 234 00:16:56,016 --> 00:16:59,352 For thine is the kingdom, 235 00:16:59,728 --> 00:17:03,606 and the power, and the glory, for ever 236 00:17:03,982 --> 00:17:05,316 Amen. 237 00:17:08,236 --> 00:17:09,696 Let's be seated. 238 00:17:14,868 --> 00:17:17,537 So, why do you think the factories are in Thailand? 239 00:17:17,662 --> 00:17:19,330 - Any ideas? - Yes. 240 00:17:19,706 --> 00:17:21,916 - The cost of labor is cheaper. - Yes, it is. 241 00:17:22,542 --> 00:17:24,210 - The land is cheaper. - Good point. 242 00:17:24,919 --> 00:17:27,464 In Thailand, they always Thai their best. 243 00:17:28,298 --> 00:17:29,799 We're supposed to laugh. 244 00:17:31,092 --> 00:17:34,679 Okay. Let's all take a look at page 71. 245 00:17:39,059 --> 00:17:40,602 Let's go! 246 00:18:33,029 --> 00:18:34,906 THE HOLY BIBLE 247 00:18:38,701 --> 00:18:39,994 Dear Jesus, 248 00:18:40,411 --> 00:18:42,914 I hope I make friends at this school. 249 00:18:43,373 --> 00:18:44,499 Amen. 250 00:19:17,782 --> 00:19:25,874 JESUS 251 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 There she is! 252 00:19:59,032 --> 00:20:00,116 Come on. 253 00:20:04,996 --> 00:20:05,997 Okay. 254 00:20:07,749 --> 00:20:09,167 What a relief. 255 00:20:09,918 --> 00:20:12,128 That's the third time she's escaped. 256 00:20:18,593 --> 00:20:19,802 What were you doing? 257 00:20:20,345 --> 00:20:21,679 Nothing really. 258 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 Do you like soccer? 259 00:20:32,982 --> 00:20:34,108 Yeah. 260 00:20:40,949 --> 00:20:42,033 You're really good. 261 00:20:44,202 --> 00:20:45,078 Want it? 262 00:20:45,203 --> 00:20:46,037 Do you? 263 00:20:46,162 --> 00:20:47,247 Come on. 264 00:20:47,705 --> 00:20:48,706 Take it. 265 00:20:52,627 --> 00:20:53,628 Hey. 266 00:20:53,795 --> 00:20:55,505 You can let me touch it. 267 00:20:56,005 --> 00:20:57,590 Touch it if you can. 268 00:21:03,263 --> 00:21:04,305 Sorry. 269 00:21:04,472 --> 00:21:05,890 - Are you okay? - Yeah. 270 00:21:06,224 --> 00:21:07,225 It's mine! 271 00:21:07,767 --> 00:21:08,977 Don't cheat. 272 00:21:41,342 --> 00:21:44,220 Are you still getting along with that friend of yours? 273 00:21:45,138 --> 00:21:46,180 What? 274 00:21:46,681 --> 00:21:47,890 Your friend. 275 00:21:48,182 --> 00:21:49,642 You said you made one. 276 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Yeah, we're cool. 277 00:21:51,561 --> 00:21:53,396 Really? What's his name? 278 00:21:53,604 --> 00:21:54,689 Kazuma. 279 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 Of course they're still friends. People don't fight that often. 280 00:21:58,443 --> 00:22:01,487 You never know. Sometimes you're only friends at the start. 281 00:22:02,238 --> 00:22:03,156 Really? 282 00:22:03,281 --> 00:22:06,284 Why don't you bring him over some time? 283 00:22:07,535 --> 00:22:08,703 Invite Kazuma here? 284 00:22:11,414 --> 00:22:12,915 I wonder what he's like. 285 00:22:13,458 --> 00:22:14,834 So, what's he like? 286 00:22:17,003 --> 00:22:18,755 He's super good at soccer. 287 00:22:20,923 --> 00:22:22,425 So, he's a popular boy. 288 00:22:23,468 --> 00:22:24,677 That's good news. 289 00:22:25,720 --> 00:22:27,472 Do you play soccer together? 290 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 That's nice. 291 00:22:43,738 --> 00:22:44,906 What should I wish for? 292 00:22:48,951 --> 00:22:50,495 Will anything do? 293 00:22:57,418 --> 00:22:58,252 Okay. 294 00:22:59,504 --> 00:23:00,922 Please give me money. 295 00:23:11,349 --> 00:23:13,059 Maybe that was too much. 296 00:23:32,787 --> 00:23:33,871 Oh, my. 297 00:23:34,163 --> 00:23:36,749 How nice of you to do it yourself. 298 00:23:48,010 --> 00:23:49,220 Won't you light this? 299 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Not now. I lit one this morning. 300 00:23:55,935 --> 00:23:57,228 Do you want to light it? 301 00:24:00,314 --> 00:24:01,524 Okay. 302 00:24:02,442 --> 00:24:03,526 Here. 303 00:24:11,993 --> 00:24:14,120 Is that enough? 304 00:24:18,541 --> 00:24:20,126 You shouldn't blow it out. 305 00:24:20,585 --> 00:24:23,087 Use your hand. Like this. 306 00:24:38,019 --> 00:24:39,145 That's right. 307 00:24:39,687 --> 00:24:41,230 Something happened today. 308 00:24:42,023 --> 00:24:44,484 I found your grandpa's secret stash of money. 309 00:24:45,359 --> 00:24:46,527 His secret stash? 310 00:24:47,195 --> 00:24:48,196 Yes. 311 00:24:48,821 --> 00:24:49,906 See? 312 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 Where was it? 313 00:24:56,871 --> 00:25:00,166 You know the painting on the wall outside your grandpa's room? 314 00:25:00,666 --> 00:25:02,084 It was behind that. 315 00:25:06,339 --> 00:25:07,632 You can keep it. 316 00:25:08,549 --> 00:25:09,509 Really? 317 00:25:15,223 --> 00:25:16,807 It could have been more. 318 00:25:19,769 --> 00:25:21,103 I mean... 319 00:25:21,854 --> 00:25:24,690 His secret stash was only 1,000 yen. 320 00:25:26,901 --> 00:25:28,277 I wonder why. 321 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Hey! 322 00:25:34,492 --> 00:25:36,911 - What are you doing? - I'm making putty rubber. 323 00:25:37,537 --> 00:25:40,206 - Is that fun? - It's heaps of fun! You should try. 324 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Okay, maybe I will. 325 00:25:43,251 --> 00:25:46,587 By the way, did you hear there will be a meteor shower tonight? 326 00:25:46,754 --> 00:25:47,922 For real? 327 00:25:48,047 --> 00:25:49,215 For real. 328 00:25:49,924 --> 00:25:52,802 They said it will be really colorful. 329 00:25:53,177 --> 00:25:56,180 - That's definitely a lie. - I'm serious. 330 00:25:56,305 --> 00:25:59,058 - You're lying, right? - I never lie. 331 00:25:59,183 --> 00:26:02,103 I'm not interested anyway. I'm going to make putty rubber. 332 00:26:04,063 --> 00:26:05,106 Hey, Kazuma. 333 00:26:05,273 --> 00:26:07,483 There's going to be a meteor shower tonight. 334 00:26:07,650 --> 00:26:10,570 - I told you to stop lying. - I said it's not a lie. 335 00:26:10,695 --> 00:26:13,239 - You are lying. - Whatever. 336 00:26:16,325 --> 00:26:17,493 Be seated! 337 00:26:17,660 --> 00:26:18,661 He's here. 338 00:26:21,956 --> 00:26:26,335 Today, you're all going to sit a pop quiz. 339 00:26:27,753 --> 00:26:28,963 Pass them along. 340 00:26:29,130 --> 00:26:31,424 Put everything away except for your pencil case. 341 00:26:32,800 --> 00:26:34,885 Don't look yet. Keep them face down. 342 00:26:36,637 --> 00:26:37,805 Okay. 343 00:26:42,143 --> 00:26:43,978 - Everyone got one? - Yes. 344 00:26:44,228 --> 00:26:47,023 It will be cold tonight. Put on some warm clothes. 345 00:26:48,065 --> 00:26:50,610 - Will the weather hold out? - It's been fine so far. 346 00:26:50,860 --> 00:26:51,736 Really? 347 00:26:51,861 --> 00:26:55,740 But with events like this, you usually end up seeing nothing. 348 00:26:56,657 --> 00:26:58,326 Don't say that. 349 00:26:58,451 --> 00:27:01,037 He always says things like that. 350 00:27:01,495 --> 00:27:02,830 Can I ask you something? 351 00:27:03,372 --> 00:27:06,250 What exactly are meteor showers? 352 00:27:07,084 --> 00:27:09,128 You don't know what you're going to see? 353 00:27:09,795 --> 00:27:11,047 They're like shooting stars. 354 00:27:11,380 --> 00:27:13,966 A whole bunch of shooting stars will fly by. 355 00:27:14,216 --> 00:27:16,093 So, you can make a lot of wishes. 356 00:27:16,385 --> 00:27:19,263 Yeah. Because you'll see one after the other. 357 00:27:22,516 --> 00:27:23,684 I'll get it. 358 00:27:24,435 --> 00:27:25,895 Maybe it's Kazuma. 359 00:27:26,937 --> 00:27:28,064 It might be. 360 00:27:35,488 --> 00:27:36,781 Hello? 361 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 Yeah. 362 00:27:39,158 --> 00:27:40,034 Not yet... 363 00:27:40,159 --> 00:27:41,786 Everything's turning out okay. 364 00:27:44,538 --> 00:27:46,123 I think he's having fun. 365 00:28:02,515 --> 00:28:04,809 - You're late. - Sorry. 366 00:28:31,460 --> 00:28:32,920 I can't see anything. 367 00:28:37,174 --> 00:28:39,802 - Can you stay out a bit longer? - Yeah. 368 00:28:40,094 --> 00:28:42,263 Are you sure your mom won't worry? 369 00:28:42,471 --> 00:28:44,598 They're fine. I told them all about it. 370 00:28:44,765 --> 00:28:45,975 Okay. 371 00:28:47,143 --> 00:28:48,561 What about yours? 372 00:28:49,854 --> 00:28:52,273 I think my mom was a little bit worried. 373 00:28:54,692 --> 00:28:56,152 It's this way. 374 00:29:05,286 --> 00:29:08,038 - You go first. - Hey, don't push me. 375 00:29:09,206 --> 00:29:11,459 - Hurry up. - Why are you pushing me? 376 00:29:12,126 --> 00:29:13,711 Because I don't want to go first. 377 00:29:14,837 --> 00:29:17,173 - Come on. - You go first. 378 00:29:17,423 --> 00:29:18,591 Okay, follow me. 379 00:29:38,486 --> 00:29:41,113 The classroom looks different at night. 380 00:29:41,447 --> 00:29:42,615 You think so? 381 00:29:57,463 --> 00:30:00,257 We can't see a thing here, either. 382 00:30:02,676 --> 00:30:03,969 Hey, Yura. 383 00:30:05,721 --> 00:30:07,431 I can't see a single star. 384 00:30:07,848 --> 00:30:09,016 Really? 385 00:30:10,434 --> 00:30:12,436 But we'll see a lot soon. 386 00:30:27,785 --> 00:30:29,328 - There's one! - I see it! 387 00:30:29,787 --> 00:30:31,205 - There, too! - It's beautiful! 388 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 - There's a shooting star! - Wow! 389 00:30:33,082 --> 00:30:35,209 Please come true! Okay! 390 00:30:35,376 --> 00:30:37,169 I said my wish three times. 391 00:30:37,294 --> 00:30:38,796 I only said mine once. 392 00:30:40,381 --> 00:30:41,882 Wow. That's beautiful. 393 00:30:47,137 --> 00:30:48,889 Who are you trying to impress? 394 00:30:49,056 --> 00:30:51,308 I'm not trying to impress anybody. 395 00:31:36,103 --> 00:31:37,062 Yura? 396 00:31:37,187 --> 00:31:38,856 Kazuma's here. 397 00:31:57,207 --> 00:31:58,375 There they are. 398 00:32:02,504 --> 00:32:03,964 And we spread these out. 399 00:32:04,381 --> 00:32:05,424 All out. 400 00:32:05,799 --> 00:32:07,635 - 3,000 yen... - Which do you want? 401 00:32:08,552 --> 00:32:09,803 I'll have the blue one. 402 00:32:09,929 --> 00:32:11,430 Blue? Why? 403 00:32:12,097 --> 00:32:13,641 It's my lucky color. 404 00:32:14,183 --> 00:32:15,893 - Blue's lucky for you? - Yeah. 405 00:32:16,602 --> 00:32:19,897 - It's just your favorite, right? - Maybe you're right. 406 00:32:21,357 --> 00:32:22,733 So... 407 00:32:24,902 --> 00:32:26,362 - There you go. - Thanks. 408 00:32:27,321 --> 00:32:30,157 - Which one should I pick? - This flag looks cool. 409 00:32:30,616 --> 00:32:33,077 I think I'll take the white car. 410 00:32:33,327 --> 00:32:35,621 - Wow. - You have a flag. I'll have one, too. 411 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 Red for me. All of your pieces are blue! 412 00:32:43,796 --> 00:32:46,632 - Thanks for my 3,000 yen. - Let's decide who goes first. 413 00:32:46,924 --> 00:32:48,550 Rock, scissors, paper. 414 00:32:48,717 --> 00:32:49,677 One more time. 415 00:32:49,802 --> 00:32:51,011 - Yay! - I lost. 416 00:32:56,392 --> 00:32:57,476 Six. 417 00:32:57,601 --> 00:32:59,979 - Could have been better. - You're right. 418 00:33:00,104 --> 00:33:02,231 One, two, three, four, five, six. 419 00:33:02,773 --> 00:33:04,566 "You can choose to be a politician." 420 00:33:04,900 --> 00:33:07,111 - "Your salary will be 30,000 yen." - 30,000 yen! 421 00:33:07,236 --> 00:33:08,529 Wow! 422 00:33:09,029 --> 00:33:12,574 "If you choose this career, take a card and move three spaces." 423 00:33:12,783 --> 00:33:15,077 - That sounds cool. - What will you do? 424 00:33:15,411 --> 00:33:17,579 I will become a politician. 425 00:33:17,788 --> 00:33:18,872 Lucky you. 426 00:33:19,665 --> 00:33:21,041 Okay, here goes. 427 00:33:24,378 --> 00:33:25,379 Five. 428 00:33:25,546 --> 00:33:27,297 One, two, three, four, five. 429 00:33:28,298 --> 00:33:29,508 "You became a teacher." 430 00:33:29,717 --> 00:33:31,719 "Your salary is 10,000 yen." 431 00:33:33,220 --> 00:33:34,596 A teacher? 432 00:33:35,389 --> 00:33:37,725 "Sit down, Sasagawa!" 433 00:33:37,891 --> 00:33:40,853 "Stop that now! Do you want to stand in the hall?" 434 00:33:41,478 --> 00:33:42,604 "I heard that!" 435 00:33:46,859 --> 00:33:47,860 Your turn. 436 00:33:48,235 --> 00:33:49,361 Okay. 437 00:33:50,446 --> 00:33:52,197 Oh, your 10,000 yen. 438 00:33:52,322 --> 00:33:53,490 Thanks. I nearly forgot. 439 00:33:53,615 --> 00:33:54,950 Five. 440 00:33:55,492 --> 00:33:57,244 One, two, three, four, five. 441 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 "You buy a holiday home." 442 00:33:59,913 --> 00:34:01,999 "It costs 30 million yen." 443 00:34:02,291 --> 00:34:03,542 Wow. 444 00:34:03,917 --> 00:34:06,170 I don't have that much money. 445 00:34:06,587 --> 00:34:11,633 Only really rich people buy holiday homes, right? 446 00:34:12,551 --> 00:34:14,887 - I don't know about that. - Definitely. 447 00:34:16,346 --> 00:34:17,681 I have a holiday home. 448 00:34:18,265 --> 00:34:19,391 Really? 449 00:34:20,100 --> 00:34:21,977 But we haven't been for a while. 450 00:34:23,771 --> 00:34:25,064 Take me next time. 451 00:34:26,565 --> 00:34:27,566 Like, when? 452 00:34:27,775 --> 00:34:30,486 Winter break starts next week, right? 453 00:34:31,862 --> 00:34:33,489 It's not that big a place. 454 00:34:33,781 --> 00:34:34,990 I don't mind. 455 00:34:36,033 --> 00:34:39,078 But we always get stuck halfway there. 456 00:34:39,369 --> 00:34:40,412 What do you mean? 457 00:34:40,537 --> 00:34:43,373 When it snows too much, you can't drive the car. 458 00:34:43,707 --> 00:34:46,502 That's okay. We can walk from there. 459 00:34:47,169 --> 00:34:49,588 It's not a distance that you want to walk. 460 00:34:52,049 --> 00:34:53,217 Please! 461 00:34:55,094 --> 00:34:57,554 - Okay. I'll ask my mom. - Cool! 462 00:34:58,806 --> 00:34:59,890 Here goes. 463 00:35:00,140 --> 00:35:01,266 Know what? 464 00:35:01,391 --> 00:35:04,478 I've never actually reached the goal in this game. 465 00:35:04,645 --> 00:35:05,979 Is it that difficult? 466 00:35:06,146 --> 00:35:07,898 I don't know, but... 467 00:35:08,273 --> 00:35:10,818 - I always run out of money. - You do? 468 00:35:11,443 --> 00:35:13,612 Oh, there I am. One, two. 469 00:35:32,548 --> 00:35:33,507 Hm? 470 00:35:33,632 --> 00:35:34,925 You got it. 471 00:35:36,802 --> 00:35:38,762 It's not catching fire. 472 00:35:38,887 --> 00:35:40,013 This is difficult. 473 00:35:40,472 --> 00:35:42,558 Mom. This won't light up. 474 00:35:43,016 --> 00:35:45,602 That can be quite hard to light up. 475 00:35:46,353 --> 00:35:48,021 Oh, you're using matches. 476 00:35:48,438 --> 00:35:49,481 Be careful. 477 00:35:49,606 --> 00:35:51,692 Have you gotten a splinter? 478 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 - You're okay? - I'm fine. 479 00:35:54,194 --> 00:35:55,737 It's okay. I'll do it. 480 00:35:56,196 --> 00:35:58,198 Come on. I don't want you burned. 481 00:35:58,365 --> 00:35:59,408 I can do it. 482 00:36:01,785 --> 00:36:03,829 Why don't you take a look outside? 483 00:36:04,913 --> 00:36:07,916 Why not? You should show Yura around. 484 00:36:10,085 --> 00:36:11,253 Do you want to? 485 00:36:11,962 --> 00:36:12,963 Okay. 486 00:36:13,380 --> 00:36:14,798 Okay, let's go. 487 00:37:12,022 --> 00:37:15,984 KAZUMA 488 00:38:31,101 --> 00:38:32,519 Here you go. 489 00:38:36,148 --> 00:38:37,024 Thanks. 490 00:38:37,357 --> 00:38:38,775 And some for Yura. 491 00:38:41,069 --> 00:38:42,112 Okay. 492 00:38:46,033 --> 00:38:47,617 - Thank you. - You're welcome. 493 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 Now let's make a prayer. 494 00:38:59,421 --> 00:39:02,132 Dear father, which art in heaven, 495 00:39:03,342 --> 00:39:06,261 Today is a very special day; it's Christmas Eve. 496 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 We thank you for letting Yura join us, 497 00:39:09,556 --> 00:39:14,269 and for helping us arrive safely. 498 00:39:16,146 --> 00:39:17,397 Kazuma. 499 00:39:17,647 --> 00:39:19,608 You have to pray properly. 500 00:39:19,900 --> 00:39:22,027 But Yura had his eyes open. 501 00:39:22,527 --> 00:39:24,946 If you noticed his eyes were open, 502 00:39:25,072 --> 00:39:26,948 that means yours were open, too. 503 00:39:29,284 --> 00:39:31,953 Let's pray once more from the beginning. 504 00:39:34,498 --> 00:39:37,000 Dear father, which art in heaven, 505 00:39:38,335 --> 00:39:41,421 Today is a very special day; it's Christmas Eve. 506 00:39:42,005 --> 00:39:47,219 We thank you for letting Yura join us, and for helping us arrive safely. 507 00:39:51,264 --> 00:39:55,018 Have you ever noticed how your mom is always laughing? 508 00:39:56,937 --> 00:39:58,855 She looks like such a fun mom. 509 00:39:59,022 --> 00:40:00,107 Really? 510 00:40:01,441 --> 00:40:04,069 She smiled the whole time when I was at your house. 511 00:40:04,528 --> 00:40:07,030 If she smiled the whole time, that would be scary. 512 00:40:18,625 --> 00:40:19,876 There you are. 513 00:40:21,044 --> 00:40:22,379 It sure is cold. 514 00:40:23,004 --> 00:40:25,507 - Is your cocoa still warm? - It's cold. 515 00:40:26,550 --> 00:40:28,218 Want me to add some more? 516 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 - Yes, please. - Okay. 517 00:40:39,146 --> 00:40:41,106 And she always prays. 518 00:40:41,565 --> 00:40:42,649 What? 519 00:40:43,608 --> 00:40:44,901 Your mom. 520 00:40:45,485 --> 00:40:48,405 Like I said, if she always did something, it would be scary. 521 00:40:49,698 --> 00:40:51,241 Has she always been like that? 522 00:40:51,950 --> 00:40:52,951 Yeah. 523 00:40:53,160 --> 00:40:54,369 For a long time. 524 00:40:59,749 --> 00:41:00,876 It sure is cold. 525 00:41:13,680 --> 00:41:14,890 Be careful. 526 00:41:15,056 --> 00:41:17,058 I'm so sorry. 527 00:41:18,685 --> 00:41:20,270 Here's some for you. 528 00:41:22,189 --> 00:41:24,107 - Thank you. - You're welcome. 529 00:41:24,524 --> 00:41:25,609 And you. 530 00:41:26,860 --> 00:41:28,320 - That will do. - Okay. 531 00:41:33,158 --> 00:41:34,659 What time will we leave? 532 00:41:35,827 --> 00:41:38,538 Sometime before lunch, I guess. 533 00:41:38,705 --> 00:41:39,831 Really? 534 00:41:41,833 --> 00:41:43,877 - You want to play more? - Yeah. 535 00:41:44,794 --> 00:41:46,171 I know the feeling. 536 00:41:46,713 --> 00:41:49,674 But the traffic gets really bad. 537 00:42:02,062 --> 00:42:03,522 What's wrong? 538 00:42:05,023 --> 00:42:06,024 Restroom. 539 00:42:06,608 --> 00:42:07,776 Okay. 540 00:42:18,578 --> 00:42:19,788 You've got a mustache. 541 00:42:21,122 --> 00:42:22,415 Just kidding. 542 00:42:24,084 --> 00:42:25,252 What a face! 543 00:42:27,337 --> 00:42:29,297 He said you're always laughing. 544 00:42:29,548 --> 00:42:31,383 - Really? - That's what Yura said. 545 00:42:31,967 --> 00:42:33,134 Me? 546 00:42:34,594 --> 00:42:35,804 That's nice. 547 00:42:44,354 --> 00:42:46,648 - Are you cold? Really cold? - I'm cold. 548 00:42:46,982 --> 00:42:49,025 He's cold! 549 00:42:53,613 --> 00:42:55,448 Don't run away. 550 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 I win! 551 00:43:33,528 --> 00:43:35,363 But you had a head start. 552 00:43:35,697 --> 00:43:36,990 That wasn't fair. 553 00:43:37,991 --> 00:43:41,077 - Who would have guessed it was this far? - You're right. 554 00:43:43,830 --> 00:43:45,624 - Let's make a donation. - Okay. 555 00:43:55,342 --> 00:43:57,177 Five yen coins bring good luck. 556 00:43:57,385 --> 00:43:59,220 - Here. - Thanks. 557 00:44:23,620 --> 00:44:25,288 What did you wish for? 558 00:44:25,622 --> 00:44:26,665 What about you? 559 00:44:26,956 --> 00:44:29,626 I wished to kick a lot of goals today. 560 00:44:30,919 --> 00:44:32,045 What about you? 561 00:44:32,671 --> 00:44:35,507 - You're not supposed to tell people. - Why not? 562 00:44:35,965 --> 00:44:39,010 - If you do, they won't come true. - That makes no difference. 563 00:44:39,219 --> 00:44:40,679 It does make a difference. 564 00:44:41,971 --> 00:44:43,890 - Tell me. - No way. 565 00:44:48,269 --> 00:44:49,896 How many goals will you kick today? 566 00:44:50,063 --> 00:44:51,856 Well, I'll do my best. 567 00:44:52,190 --> 00:44:54,609 - But I want to kick a few. - Really? 568 00:44:55,235 --> 00:44:57,987 I want to be in the same team as Kazuma. 569 00:44:59,531 --> 00:45:02,742 - Do you mind if I join your team? - Well, I don't know. 570 00:45:02,909 --> 00:45:04,327 Give me a reservation. 571 00:45:05,078 --> 00:45:06,413 You can make reservations? 572 00:45:06,579 --> 00:45:07,914 We can make reservations. 573 00:45:08,915 --> 00:45:10,166 Go for it, Kazuma! 574 00:45:10,959 --> 00:45:12,001 Go for it! 575 00:45:12,335 --> 00:45:13,336 Shoot! 576 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Way to go, Kazuma! 577 00:45:16,381 --> 00:45:19,259 Okuma is tearing you to shreds. Start from the center. 578 00:45:19,467 --> 00:45:20,510 He beat me. 579 00:45:20,844 --> 00:45:22,345 Keep your chin up, Hoshino. 580 00:45:23,430 --> 00:45:25,890 Okay. From the center. Wait for my cue. 581 00:45:26,683 --> 00:45:27,767 Start. 582 00:45:28,476 --> 00:45:29,519 Make a pass. 583 00:45:34,566 --> 00:45:36,985 Okuma, is that your third goal? Number three? 584 00:45:37,527 --> 00:45:39,696 Wow. Keep an eye on Okuma. 585 00:45:40,113 --> 00:45:41,448 - Are you okay? - Come on, Hoshino. 586 00:45:41,573 --> 00:45:43,950 Back to the center. That's where we restart. 587 00:45:44,492 --> 00:45:45,535 Sorry. 588 00:45:46,661 --> 00:45:47,954 Hey, Hoshino! 589 00:45:48,830 --> 00:45:49,998 Where are you going? 590 00:45:51,541 --> 00:45:52,584 Hey! 591 00:45:53,251 --> 00:45:54,377 Hoshino! 592 00:45:55,336 --> 00:45:56,337 Come here. 593 00:45:56,629 --> 00:45:57,589 What happened? 594 00:45:57,797 --> 00:45:59,257 Okay, keep playing. 595 00:45:59,841 --> 00:46:01,301 Hoshino, come back! 596 00:46:04,304 --> 00:46:06,181 - Today was fun. - Yeah. 597 00:46:06,347 --> 00:46:09,017 But in the end, we got massacred. 598 00:46:09,309 --> 00:46:10,518 He's too strong. 599 00:46:17,192 --> 00:46:18,234 Where's Yura? 600 00:46:18,526 --> 00:46:19,527 No idea. 601 00:46:19,652 --> 00:46:21,029 He probably went home. 602 00:46:21,279 --> 00:46:22,447 Really? 603 00:46:59,192 --> 00:47:01,069 I reached the goal. 604 00:47:24,217 --> 00:47:27,136 Will the amazing Kazuma go all the way to the goal? 605 00:47:27,512 --> 00:47:28,805 He passed one player. 606 00:47:29,514 --> 00:47:30,723 He's approaching the goal. 607 00:47:30,890 --> 00:47:32,559 Will he get on the scoreboard? 608 00:47:33,476 --> 00:47:35,144 He takes aim... 609 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 There he goes! 610 00:48:53,806 --> 00:48:54,891 Yes? 611 00:48:57,894 --> 00:48:59,562 I want to visit him in hospital. 612 00:49:03,191 --> 00:49:04,484 A visit... 613 00:49:07,195 --> 00:49:08,947 That's still a little difficult. 614 00:49:12,825 --> 00:49:13,952 Why? 615 00:49:16,162 --> 00:49:17,413 Well... 616 00:49:18,831 --> 00:49:21,000 His condition isn't good enough yet. 617 00:49:27,840 --> 00:49:31,552 So, we should just do what we can. 618 00:49:33,513 --> 00:49:34,722 Let's pray. 619 00:49:50,571 --> 00:49:53,366 Take me to Kazuma. 620 00:49:57,578 --> 00:49:59,455 NAKANOJO HOSPITAL 621 00:51:00,475 --> 00:51:01,642 Kazuma? 622 00:51:03,936 --> 00:51:05,063 Kazuma. 623 00:51:11,069 --> 00:51:12,945 Then when can you come? 624 00:51:17,658 --> 00:51:19,744 Don't you understand the situation? 625 00:51:21,829 --> 00:51:23,122 It's always the same. 626 00:51:28,586 --> 00:51:30,338 You'll never change. 627 00:51:32,340 --> 00:51:34,550 You only care about yourself. 628 00:54:37,566 --> 00:54:38,776 Come on out. 629 00:54:44,448 --> 00:54:46,075 Why won't you show? 630 00:54:52,415 --> 00:54:54,458 I'm begging you. Please come out. 631 00:55:04,802 --> 00:55:06,470 Who's leading the prayer today? 632 00:55:10,057 --> 00:55:11,434 We're going in order. 633 00:55:12,518 --> 00:55:13,853 It's Sasagawa's turn. 634 00:55:15,062 --> 00:55:17,023 I did it yesterday. 635 00:55:19,275 --> 00:55:20,860 Then please begin. 636 00:55:29,368 --> 00:55:30,828 What's wrong, Sasagawa? 637 00:55:34,540 --> 00:55:37,460 Don't you care whether he comes back or not? 638 00:55:42,548 --> 00:55:43,758 Fine. 639 00:55:44,175 --> 00:55:45,509 I'll lead today. 640 00:55:47,303 --> 00:55:49,513 Okay. Let us pray. 641 00:55:55,728 --> 00:55:56,979 Sasagawa. 642 00:55:57,563 --> 00:55:59,482 You can at least close your eyes. 643 00:56:07,573 --> 00:56:10,326 Our father which art in heaven, 644 00:56:11,452 --> 00:56:15,956 Our brother, Okuma, is currently in a battle with pain. 645 00:56:17,583 --> 00:56:20,002 One never knows what will happen, 646 00:56:20,378 --> 00:56:23,047 but I've never felt so powerless before. 647 00:56:24,632 --> 00:56:26,092 However... 648 00:56:26,217 --> 00:56:27,802 Jesus said... 649 00:56:28,427 --> 00:56:30,179 "Ask, and it shall be given you." 650 00:56:30,304 --> 00:56:33,933 These words provide us with strength, and we pray each day. 651 00:56:36,268 --> 00:56:39,730 Many of us are anxious about Okuma. 652 00:56:41,065 --> 00:56:44,443 Please show them they have no reason to fear. 653 00:56:46,112 --> 00:56:48,656 We trust all to your great hands... 654 00:57:52,011 --> 00:57:53,179 Mother. 655 00:57:53,512 --> 00:57:57,183 I won't be here tomorrow. Would you be able to make dinner? 656 00:57:57,725 --> 00:57:59,935 - I could do that. - Thank you. 657 00:58:23,292 --> 00:58:25,211 Hold that bit there. 658 00:58:25,544 --> 00:58:28,005 And we put this bit here. 659 00:58:29,173 --> 00:58:30,424 Then... 660 00:58:31,175 --> 00:58:32,510 We unroll. 661 00:58:32,676 --> 00:58:34,595 Perfect. You're good at this. 662 00:58:39,183 --> 00:58:40,601 Go down that side. 663 00:58:40,851 --> 00:58:42,269 Nice and straight. 664 00:58:42,686 --> 00:58:43,812 Will it reach? 665 00:58:44,313 --> 00:58:45,356 Good. 666 00:58:46,357 --> 00:58:47,399 It reached. 667 00:58:47,566 --> 00:58:48,817 Perfect. 668 00:59:04,750 --> 00:59:05,793 Hello? 669 00:59:07,378 --> 00:59:09,213 She's not here at the moment. 670 00:59:10,381 --> 00:59:11,423 Yes? 671 00:59:16,804 --> 00:59:17,888 I see... 672 01:00:26,123 --> 01:00:27,333 Good morning. 673 01:00:36,008 --> 01:00:37,092 What's this? 674 01:00:38,886 --> 01:00:40,220 It's a floral tribute. 675 01:00:41,180 --> 01:00:42,348 Floral tribute? 676 01:00:42,723 --> 01:00:43,807 What's that? 677 01:00:45,476 --> 01:00:47,436 The teacher put them there, just now. 678 01:00:50,773 --> 01:00:52,483 Is it always done so quickly? 679 01:00:54,652 --> 01:00:55,903 I don't know. 680 01:01:12,670 --> 01:01:13,754 Hoshino. 681 01:01:14,421 --> 01:01:15,756 Can I have a word? 682 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 Your button's undone. Fix it. 683 01:01:35,859 --> 01:01:40,030 Did you hear we'll have a memorial next Monday? 684 01:01:40,656 --> 01:01:41,657 Yes. 685 01:01:42,449 --> 01:01:45,285 I'd like you to read a message of condolence. 686 01:01:45,577 --> 01:01:47,329 Do you know what that is? 687 01:01:48,414 --> 01:01:49,540 No, I don't. 688 01:01:49,915 --> 01:01:51,458 It's like a letter. 689 01:01:54,378 --> 01:01:55,546 Who is it to? 690 01:01:55,921 --> 01:01:57,673 To Okuma, of course. 691 01:01:58,549 --> 01:02:00,634 You just say goodbye. 692 01:02:02,261 --> 01:02:06,348 And then, when that's over, I'd like you to lead the prayer, too. 693 01:02:08,100 --> 01:02:09,226 Can you do it? 694 01:02:11,937 --> 01:02:13,814 It was Kazuma's mother's idea. 695 01:02:13,981 --> 01:02:15,774 She wants you to do it. 696 01:02:19,778 --> 01:02:22,531 I'll contact your mother about it, too. 697 01:02:25,117 --> 01:02:26,326 Can you do it? 698 01:02:28,120 --> 01:02:29,288 Yes, I can. 699 01:02:36,336 --> 01:02:37,421 Sir. 700 01:02:42,134 --> 01:02:44,803 The prayers were meaningless. 701 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 What? 702 01:02:50,309 --> 01:02:51,643 Sorry, it's nothing. 703 01:03:38,273 --> 01:03:41,276 What about the time you went to see the meteor shower? 704 01:03:46,698 --> 01:03:49,660 You can add that, then make your final copy. 705 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 The poor kid. 706 01:05:00,898 --> 01:05:02,649 You want blue ones, right? 707 01:05:04,151 --> 01:05:05,193 Yes. 708 01:05:06,945 --> 01:05:08,363 Do you want just one? 709 01:05:09,573 --> 01:05:11,241 Or do you want a bouquet? 710 01:05:12,284 --> 01:05:13,577 Whichever. 711 01:05:17,831 --> 01:05:19,958 How much are you planning to spend? 712 01:05:23,754 --> 01:05:26,506 - How many can I buy with this? - 1,000 yen? 713 01:05:29,968 --> 01:05:33,138 If you like these, you can buy three. 714 01:05:33,764 --> 01:05:35,098 Or five of those. 715 01:05:38,644 --> 01:05:40,228 Then I'll take them. 716 01:05:40,354 --> 01:05:41,605 Okay. 717 01:05:43,774 --> 01:05:44,942 Running errands? 718 01:05:45,984 --> 01:05:47,986 Well, yes. 719 01:05:51,907 --> 01:05:53,575 Let me wrap them first. 720 01:05:54,368 --> 01:05:56,536 That's quite a wrinkled 1,000 yen note. 721 01:08:03,246 --> 01:08:07,334 Now we're going to hear a letter and a prayer for Okuma. 722 01:08:08,710 --> 01:08:11,421 Yura Hoshino will read them for us. 723 01:08:24,684 --> 01:08:26,770 THE HOLY BIBLE 724 01:08:38,824 --> 01:08:40,158 "Dear Kazuma, 725 01:08:42,369 --> 01:08:47,332 When I first came to this town, and this school, and I had no friends, 726 01:08:47,499 --> 01:08:49,835 you were the first one to be my friend. 727 01:08:51,670 --> 01:08:55,674 Soon after we became friends, we heard there would be a meteor shower. 728 01:08:55,799 --> 01:08:58,510 That night we walked all over the place, 729 01:08:58,635 --> 01:09:00,470 but we didn't see a thing. 730 01:09:02,180 --> 01:09:04,683 We pretended we saw some, and we laughed. 731 01:09:04,850 --> 01:09:06,143 That was fun. 732 01:09:08,145 --> 01:09:12,023 You were good at soccer, you were smart, and you were good-looking. 733 01:09:12,315 --> 01:09:14,192 You were the most popular kid. 734 01:09:14,526 --> 01:09:17,070 I wanted to be just like you. 735 01:09:19,197 --> 01:09:22,742 I thought we would be together forever. 736 01:09:23,118 --> 01:09:25,328 Why did you have to go? 737 01:09:28,707 --> 01:09:33,044 Now that you're gone, I truly am lonely. 738 01:09:34,462 --> 01:09:37,465 I don't know what I should do. 739 01:09:38,884 --> 01:09:41,678 But when we grow up, I hope we meet again. 740 01:09:43,763 --> 01:09:47,100 I look forward to playing soccer with you again. 741 01:09:48,268 --> 01:09:51,688 I'll try to play a bit better by then. 742 01:10:00,739 --> 01:10:02,199 From Yura Hoshino." 743 01:10:50,830 --> 01:10:52,040 Are you okay? 744 01:10:56,211 --> 01:10:58,046 Let us pray in silence. 745 01:12:46,696 --> 01:12:48,073 Do you like soccer? 746 01:12:49,532 --> 01:12:50,617 Yeah. 747 01:13:40,583 --> 01:13:47,340 THIS FILM IS DEDICATED TO THE FRIEND WHO PASSED AWAY TOO YOUNG 748 01:13:53,680 --> 01:13:57,600 YURA SATO 749 01:14:01,146 --> 01:14:03,398 RIKI OKUMA 750 01:14:04,899 --> 01:14:06,651 CHAD MULLANE 751 01:14:26,504 --> 01:14:29,799 HINAKO SAEKI 752 01:14:31,926 --> 01:14:33,720 PRODUCED BY TADASHI YOSHINO 753 01:15:41,829 --> 01:15:48,294 CINEMATOGRAPHY, SCREENPLAY, EDITED & DIRECTED BY HIROSHI OKUYAMA 45752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.