All language subtitles for bujkrmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:15,780 Sir, there's nothing here. 2 00:00:15,860 --> 00:00:17,060 Fuck me! 3 00:00:17,220 --> 00:00:18,380 Try over there. 4 00:00:21,060 --> 00:00:22,660 Can't even shit in peace in this city! 5 00:00:49,700 --> 00:00:50,900 Wait, I'll drop you to school. 6 00:00:53,420 --> 00:00:54,420 Siddharth... 7 00:00:55,660 --> 00:00:56,620 Siddharth! 8 00:00:56,740 --> 00:00:58,900 -What's with the temper? -It's nothing. 9 00:00:59,060 --> 00:01:02,060 He won't even talk to me properly. I told him I'll give him a ride to school-- 10 00:01:02,140 --> 00:01:03,060 That's your problem. 11 00:01:03,260 --> 00:01:05,340 Did you ask him whether he'd like a ride? 12 00:01:05,500 --> 00:01:06,620 No! You simply declared it! 13 00:01:06,700 --> 00:01:08,420 So I need to ask for his permission, is it? 14 00:01:09,060 --> 00:01:10,300 Is that how it works these days? 15 00:01:10,420 --> 00:01:14,500 You so remind me of your father! And mind you, not in a good way! 16 00:01:18,020 --> 00:01:19,380 My father? Really? 17 00:01:21,860 --> 00:01:23,220 He'd whack me with his belt. 18 00:01:24,060 --> 00:01:25,780 Never needed a reason. 19 00:01:29,140 --> 00:01:30,660 Have I ever raised my hand on your son? 20 00:01:37,660 --> 00:01:39,220 Help me with the luggage, will you? 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,540 -Come on, man. Help me out here. -No, I am getting late. 22 00:01:41,620 --> 00:01:43,260 It's right here. 23 00:01:44,500 --> 00:01:46,860 Yo, Brother-in-law! 24 00:01:49,540 --> 00:01:50,340 How you doing? 25 00:01:50,540 --> 00:01:52,300 Where to? Shining uniform and all? 26 00:01:52,380 --> 00:01:54,980 To a film shoot. And guess what, I am playing a cop. 27 00:01:56,420 --> 00:01:57,620 You forgot your lunch-- 28 00:01:58,420 --> 00:02:01,140 Jitu! What a surprise, brother! 29 00:02:01,860 --> 00:02:03,740 Well, with me, you can always expect one, sister! 30 00:02:03,900 --> 00:02:05,220 Jitu, sorry, I need to head out. 31 00:02:05,500 --> 00:02:07,580 He's come after so long. 32 00:02:08,020 --> 00:02:09,380 Why don't you stay for breakfast? 33 00:02:09,620 --> 00:02:10,780 Don't worry. We can always do that tomorrow. 34 00:02:10,940 --> 00:02:12,140 I'm here for a couple of days. 35 00:02:12,900 --> 00:02:13,700 Hear that? 36 00:02:14,180 --> 00:02:16,180 He's here... for a couple of days. 37 00:02:19,900 --> 00:02:22,900 But you can help me with my luggage before you leave. 38 00:02:23,140 --> 00:02:24,580 It will only take a minute. 39 00:02:37,420 --> 00:02:38,300 Ready to talk now? 40 00:02:38,820 --> 00:02:39,740 Give me the name. 41 00:02:41,340 --> 00:02:42,460 Speak up. 42 00:02:43,020 --> 00:02:43,900 Tell me. 43 00:02:44,300 --> 00:02:45,620 Don't you glare at me like that! 44 00:02:46,860 --> 00:02:48,740 I said look away, motherfucker! 45 00:03:21,460 --> 00:03:22,580 Forty five, is it? 46 00:03:28,300 --> 00:03:30,820 No fucking way we're getting anything out of him. 47 00:03:31,940 --> 00:03:35,580 Friend or client? You lying Nepali whore! 48 00:03:36,300 --> 00:03:39,500 You sleep with foreigners, don't you? 49 00:03:41,700 --> 00:03:43,260 Where else will you get the dollars from? 50 00:03:43,820 --> 00:03:48,940 That... that's my hobby. I collect currencies. 51 00:03:49,580 --> 00:03:52,020 That doesn't sound like no hobby to me! 52 00:03:53,100 --> 00:03:55,140 Singing. Dancing. Now those are hobbies, bitch! 53 00:03:55,220 --> 00:03:57,140 Do you take me for a fool? 54 00:03:58,820 --> 00:04:01,620 Speak up. What were you doing with those three? 55 00:04:05,060 --> 00:04:07,180 I was at my friend's place the night before. 56 00:04:07,460 --> 00:04:10,340 Couldn't find a cab to go back home in the morning. 57 00:04:10,500 --> 00:04:12,140 So you hitched a ride with them? 58 00:04:12,620 --> 00:04:14,180 Yes, sir. 59 00:04:14,460 --> 00:04:16,740 Then how did the towel from that hotel land up in your bag? 60 00:04:16,820 --> 00:04:18,060 Answer him. 61 00:04:19,020 --> 00:04:20,060 Speak up! 62 00:04:30,140 --> 00:04:33,820 They were here for three days, would come and go at odd hours. 63 00:04:33,900 --> 00:04:35,580 My sixth sense told me something was wrong. 64 00:04:35,820 --> 00:04:38,740 Oh, your sixth sense, is it? 65 00:04:39,500 --> 00:04:40,580 Anything else? 66 00:04:41,460 --> 00:04:42,940 Yes, one of them stole a towel. 67 00:04:43,020 --> 00:04:46,020 They're going to make me pay for it. How's it fair? 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,020 Anything else you saw? Or heard? 69 00:04:51,260 --> 00:04:54,020 This is the other room they took. This one! 70 00:04:55,900 --> 00:04:57,380 Sir, it's occupied. 71 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 Who is it? 72 00:04:59,180 --> 00:05:01,620 Sir, it's the hotel's policy-- 73 00:05:04,380 --> 00:05:05,820 Sir... what is it? 74 00:05:06,460 --> 00:05:07,500 I need to check the room. 75 00:05:07,820 --> 00:05:08,940 There's nothing in there, sir. 76 00:05:09,740 --> 00:05:12,020 -Out of the way. -But sir... 77 00:05:17,060 --> 00:05:20,260 Well, don't get us wrong, sir. She's my cousin... 78 00:05:20,820 --> 00:05:22,820 We came to Delhi for her wedding shopping. 79 00:05:22,900 --> 00:05:25,740 Couldn't get reservations... so had to share this one. 80 00:05:26,780 --> 00:05:28,020 Recall anything else? 81 00:05:29,220 --> 00:05:30,060 Oh, yes! 82 00:05:30,540 --> 00:05:34,180 I overheard one of them arguing with someone on the phone. 83 00:05:34,700 --> 00:05:35,900 And what was he saying? 84 00:05:36,220 --> 00:05:37,660 Seemed like a fight. 85 00:05:37,980 --> 00:05:39,980 Something like - ''I've been hearing this bullshit for three days. 86 00:05:40,100 --> 00:05:41,940 I want to speak to Master ji right now.'' 87 00:05:43,060 --> 00:05:44,260 Master ji, is it? 88 00:05:46,940 --> 00:05:48,900 Any other name? Anything else in particular? 89 00:05:50,100 --> 00:05:51,060 No. That's about it. 90 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Check their IDs. 91 00:05:58,580 --> 00:05:59,900 Check if they're really cousins. 92 00:06:00,860 --> 00:06:03,260 Well, she's a distant cousin, our surnames are different-- 93 00:06:03,340 --> 00:06:04,180 ID. 94 00:06:04,740 --> 00:06:05,940 One more thing. 95 00:06:06,380 --> 00:06:08,740 The one with the hound face? 96 00:06:09,300 --> 00:06:11,020 He smokes like a chimney. 97 00:06:11,340 --> 00:06:13,700 Three packs a day. 98 00:06:15,980 --> 00:06:17,380 Do you smoke, Ansari? 99 00:06:31,780 --> 00:06:33,340 The waiter at the hotel has spilled it all. 100 00:06:33,780 --> 00:06:37,220 That you were planning to kill Sanjeev Mehra. 101 00:06:39,100 --> 00:06:40,420 Who's Sanjeev Mehra? 102 00:06:45,540 --> 00:06:47,020 How long have you known Tyagi for? 103 00:06:48,340 --> 00:06:49,580 And who's Tyagi? 104 00:06:50,660 --> 00:06:52,660 The others with you have got criminal records. 105 00:06:55,100 --> 00:06:56,380 You're clean. 106 00:07:02,100 --> 00:07:03,260 Turn approver. 107 00:07:03,420 --> 00:07:06,740 They'll go easy on you. I'll put in a word myself. 108 00:07:28,980 --> 00:07:29,940 So... 109 00:07:30,980 --> 00:07:32,700 since when have you been working with Tyagi? 110 00:07:34,460 --> 00:07:36,540 He's a cunning man. 111 00:07:37,140 --> 00:07:39,140 Forty five murders to his name. 112 00:07:40,140 --> 00:07:43,020 What will you do if he pins it all on you? 113 00:07:47,300 --> 00:07:48,260 What was the plan? 114 00:07:50,060 --> 00:07:51,780 What was your role? 115 00:07:59,540 --> 00:08:02,020 Sir... I must say it. 116 00:08:02,820 --> 00:08:04,020 No offense, but... 117 00:08:05,660 --> 00:08:09,220 You can't even pretend how to smoke. 118 00:08:17,740 --> 00:08:18,780 Sorry, sir. 119 00:08:19,060 --> 00:08:20,300 Just tell me this, okay? 120 00:08:21,620 --> 00:08:22,660 What's the 'C' for? 121 00:08:28,380 --> 00:08:29,700 'C' for Chaaku (knife)! 122 00:08:38,420 --> 00:08:40,220 It's 'C' for cocksucker. 123 00:08:47,100 --> 00:08:49,220 You fucker! 124 00:08:49,540 --> 00:08:51,220 You said you smoke. 125 00:08:51,300 --> 00:08:52,660 I did. Once. Back in college. 126 00:08:54,220 --> 00:08:56,060 He got you, didn't he? 127 00:09:02,260 --> 00:09:03,140 Tokas... 128 00:09:04,060 --> 00:09:04,900 Tokas! 129 00:09:05,060 --> 00:09:06,020 Coming, sir. 130 00:09:07,900 --> 00:09:09,260 -Where were you? -Right here, sir. 131 00:09:09,340 --> 00:09:10,740 Thrash the shit out of Tope Singh. 132 00:09:10,900 --> 00:09:12,340 And make that Kabir fellow watch! 133 00:09:12,540 --> 00:09:13,380 Go on. 134 00:09:14,340 --> 00:09:17,140 And listen, make a good show of it! 135 00:09:17,620 --> 00:09:19,100 -Got it, sir. -Come! 136 00:09:21,740 --> 00:09:24,380 It must be the bloody opposition behind this. 137 00:09:24,540 --> 00:09:25,980 Elections are around the corner. 138 00:09:26,660 --> 00:09:32,380 Everyone would say the ruling government wants to silence the media. 139 00:09:33,620 --> 00:09:37,100 Finally we have a government and a PM who is doing something for the country, 140 00:09:37,780 --> 00:09:39,740 but these motherfuckers will not let that happen. 141 00:09:43,860 --> 00:09:46,780 Anyway, you tell me, how are you dealing with this, son? 142 00:09:49,900 --> 00:09:51,060 I'm all right, sir. 143 00:09:51,260 --> 00:09:52,220 Thank you. 144 00:09:52,540 --> 00:09:54,780 The lawyers said you used bad words against my father. 145 00:09:56,220 --> 00:09:57,020 Did you? 146 00:09:57,220 --> 00:09:58,780 Who asked you to be here? 147 00:10:00,620 --> 00:10:02,340 Go and see if the turkey has been served. 148 00:10:02,540 --> 00:10:03,980 -But, Dad-- -Go. 149 00:10:07,220 --> 00:10:08,140 Idiot. 150 00:10:08,380 --> 00:10:10,620 And I thought sending him to Wharton would fix him. 151 00:10:12,740 --> 00:10:13,540 Anyway... 152 00:10:13,780 --> 00:10:15,860 why are you doing this, son? 153 00:10:16,660 --> 00:10:20,420 If the channel is not doing well under you, what do you expect me to do? 154 00:10:21,060 --> 00:10:25,780 It's not a charity I run here, if you know what I mean. 155 00:10:27,620 --> 00:10:30,660 And what is this monkey business I hear you are up to? 156 00:10:31,340 --> 00:10:34,620 The expressway is a gift to the people of the country. 157 00:10:34,660 --> 00:10:36,540 And you're smelling a rat in it? 158 00:10:36,660 --> 00:10:38,540 Sir, I was only doing my job as a journalist. 159 00:10:38,660 --> 00:10:40,340 Then go do it somewhere else. 160 00:10:41,220 --> 00:10:42,540 Let us live in peace. 161 00:10:42,980 --> 00:10:45,660 Just announce that you are going on an indefinite leave, 162 00:10:45,900 --> 00:10:47,460 due to all the stress in your life. 163 00:10:47,740 --> 00:10:49,540 The rest these boys will manage. 164 00:10:49,660 --> 00:10:50,740 Right, Jai? 165 00:10:51,060 --> 00:10:51,900 Of course. 166 00:10:56,740 --> 00:10:59,140 If you fire me at this point, my career is over. 167 00:11:01,780 --> 00:11:05,140 There's a non-competitive clause that says I can't join a rival channel for one year. 168 00:11:06,060 --> 00:11:07,220 I'll be forgotten in a year. 169 00:11:08,020 --> 00:11:09,180 Then do something else. 170 00:11:09,900 --> 00:11:11,100 You're still young. 171 00:11:12,100 --> 00:11:15,740 Go write a book on the state of affairs in this country. 172 00:11:16,380 --> 00:11:17,860 Or try organic farming. 173 00:11:18,260 --> 00:11:19,500 It's very therapeutic. 174 00:11:19,980 --> 00:11:23,780 But please, don't be a trouble maker. 175 00:11:24,660 --> 00:11:25,620 It's not good. 176 00:11:26,860 --> 00:11:27,900 For me... 177 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 for you... 178 00:11:30,980 --> 00:11:32,300 for anybody. 179 00:11:34,340 --> 00:11:35,540 -Rambir! -Yes, sir. 180 00:11:35,700 --> 00:11:37,020 Why hasn't this lawn been mowed? 181 00:11:37,500 --> 00:11:39,420 Bloody moochers are all I get. 182 00:11:47,460 --> 00:11:49,260 I'll play the bad cop. You be the good one. 183 00:11:51,100 --> 00:11:51,900 Sir! 184 00:11:51,980 --> 00:11:53,980 What's with the royal treatment? Make him stand. 185 00:11:54,220 --> 00:11:55,060 Take his pants off. 186 00:11:55,260 --> 00:11:56,460 Come on, quick! 187 00:11:56,540 --> 00:11:58,180 -Stand up! -I swear, I didn't do anything. 188 00:11:58,260 --> 00:11:59,500 Trying to hide you're a Muslim? 189 00:11:59,580 --> 00:12:01,300 No, sir. I swear I'm not-- 190 00:12:01,380 --> 00:12:03,180 -Hiding, are you? -Sit straight! 191 00:12:03,740 --> 00:12:05,620 What does the 'M' stand for in Kabir M? 192 00:12:05,740 --> 00:12:06,820 It is... 193 00:12:06,940 --> 00:12:08,340 -What does it mean? -It's my name, Kabir M. 194 00:12:08,420 --> 00:12:10,260 -What the fuck does 'M' mean? -Sit straight! 195 00:12:10,700 --> 00:12:11,500 And this... 196 00:12:13,700 --> 00:12:14,780 What is this certificate for? 197 00:12:15,220 --> 00:12:19,940 My father... he got this made. I had an operation for an infection. 198 00:12:20,020 --> 00:12:22,180 Operation or circumcision? 199 00:12:22,420 --> 00:12:24,060 Operation. 200 00:12:24,420 --> 00:12:25,860 And who taught you to steal cars? 201 00:12:26,660 --> 00:12:27,900 Was it again your abbu (father)? 202 00:12:27,980 --> 00:12:29,420 Why are you pretending to be a Hindu? 203 00:12:30,180 --> 00:12:31,860 Tope Singh has told us everything. 204 00:12:32,540 --> 00:12:36,820 It was yours and Tyagi's plan to kill Sanjeev Mehra, wasn't it? 205 00:12:37,420 --> 00:12:38,740 We've found your criminal records... 206 00:12:38,820 --> 00:12:39,980 You Muslim motherfucker! 207 00:12:46,780 --> 00:12:48,580 Make him stand. 208 00:12:48,660 --> 00:12:49,940 -Take his underwear off. -I swear by my mom, sir-- 209 00:12:50,020 --> 00:12:51,620 Take it off, motherfucker! 210 00:12:51,700 --> 00:12:53,100 Come on, you motherfucker! 211 00:12:53,220 --> 00:12:55,700 -Sir, I haven't done anything. -Take his underwear off! 212 00:12:56,980 --> 00:12:59,540 No, sir. Please, no... 213 00:13:00,780 --> 00:13:02,060 Fuck me! 214 00:13:06,980 --> 00:13:08,460 Sir... may I? 215 00:13:12,660 --> 00:13:14,700 Motherfucker ruined my shoes! 216 00:13:43,660 --> 00:13:44,620 Want some water? 217 00:13:55,740 --> 00:13:58,660 Here, try it. My father used to make me read this. 218 00:13:58,740 --> 00:13:59,940 Quite helpful. 219 00:14:00,980 --> 00:14:02,380 I... I can't read Urdu. 220 00:14:03,700 --> 00:14:05,820 Why? Didn't you learn that as a child? 221 00:14:09,980 --> 00:14:11,460 It's from the 'Shuab ul Iman'. 222 00:14:14,260 --> 00:14:18,100 'He who has shed tears fearing Allah, shall be spared the darkness of hell.' 223 00:14:20,180 --> 00:14:21,780 You're in the wrong. You know it. 224 00:14:23,100 --> 00:14:24,220 Just tell us whatever you know. 225 00:14:24,300 --> 00:14:27,220 Else this Inspector will make this place a living hell for you. 226 00:14:29,940 --> 00:14:31,860 They will kill me... 227 00:14:31,940 --> 00:14:34,260 I'm here for you. 228 00:14:36,980 --> 00:14:41,500 Tell us everything and I'll make you a prosecution witness. 229 00:14:52,660 --> 00:14:53,860 He agreed. 230 00:14:56,460 --> 00:14:57,380 Thank you. 231 00:15:02,220 --> 00:15:03,300 Well... 232 00:15:04,980 --> 00:15:06,900 I probably went a bit too far in there. 233 00:15:09,220 --> 00:15:10,340 Sorry. 234 00:15:11,700 --> 00:15:12,820 It worked, sir. 235 00:15:17,260 --> 00:15:19,020 I don't really know Tyagi. 236 00:15:20,740 --> 00:15:23,940 In fact, I've never met any of them before. 237 00:15:24,540 --> 00:15:25,620 I swear. 238 00:15:27,340 --> 00:15:28,580 Who gave you this job then? 239 00:15:29,380 --> 00:15:30,860 I don't know about them, 240 00:15:31,700 --> 00:15:33,180 but I got this job from Taariq. 241 00:15:33,460 --> 00:15:34,620 Taariq who? 242 00:15:36,660 --> 00:15:38,180 He's a car mechanic. 243 00:15:40,380 --> 00:15:42,980 I've nicked cars for him before. 244 00:15:44,220 --> 00:15:46,460 Like with every job, he gave me an advance of fifty thousand. 245 00:15:46,980 --> 00:15:48,980 The rest I was to get after the job. 246 00:15:50,020 --> 00:15:51,180 What was the job? 247 00:15:57,340 --> 00:16:01,900 Had to pick a car outside Delhi and then meet those three here. 248 00:16:02,140 --> 00:16:03,700 At a hotel in Munirka. 249 00:16:06,140 --> 00:16:08,020 I had to stay with them for a couple of days. 250 00:16:08,620 --> 00:16:10,780 Take them around, wherever they wanted to go. 251 00:16:11,180 --> 00:16:15,500 And then dispose off the car after the job. 252 00:16:17,460 --> 00:16:18,860 Where can we find him? 253 00:16:21,420 --> 00:16:24,940 He has a garage in the motor market in Chandni Chowk. 254 00:16:33,580 --> 00:16:34,780 Where's Taariq? 255 00:16:34,940 --> 00:16:37,020 Don't know, sir. Hasn't shown up in two days. 256 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 Where does he live? 257 00:16:39,700 --> 00:16:40,660 Don't know. 258 00:16:46,220 --> 00:16:48,420 I had absolutely no clue what I was getting into. 259 00:16:48,940 --> 00:16:51,500 I thought I was supposed to just drive them around. 260 00:16:52,180 --> 00:16:53,220 Where exactly? 261 00:16:55,020 --> 00:16:55,940 Well... 262 00:16:58,980 --> 00:16:59,940 We... 263 00:17:01,340 --> 00:17:03,180 we followed Sanjeev Mehra. 264 00:17:03,940 --> 00:17:08,780 Chaaku took his pictures on his mobile. 265 00:17:09,420 --> 00:17:11,100 His house, office... 266 00:17:12,940 --> 00:17:16,460 Then I saw a gun upon Tyagi. 267 00:17:16,740 --> 00:17:18,580 I was scared, sir... 268 00:17:20,100 --> 00:17:23,660 I admit I'm a lowly carjacker. 269 00:17:24,940 --> 00:17:27,340 But have never been involved in shit like this. 270 00:17:29,340 --> 00:17:32,660 I even called Taariq. Told him I wanted out. 271 00:17:34,100 --> 00:17:38,580 He threatened to kill me if I backed out now. 272 00:17:38,740 --> 00:17:40,580 They had a gun. 273 00:17:40,980 --> 00:17:42,420 They had the chance. 274 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 Why didn't they kill him? 275 00:17:44,460 --> 00:17:45,580 I don't know, sir... 276 00:17:47,420 --> 00:17:49,740 I heard Tyagi having an argument on the phone. 277 00:17:50,220 --> 00:17:52,420 He wanted to talk to someone. 278 00:17:56,260 --> 00:17:57,100 Was it Master ji? 279 00:17:58,340 --> 00:17:59,580 Yeah. 280 00:18:01,540 --> 00:18:05,820 He said he wouldn't do the job if he doesn't get to speak with Master ji. 281 00:18:06,820 --> 00:18:10,100 And then one day, he just announced that we are to leave Delhi. 282 00:18:10,460 --> 00:18:13,940 So you were leaving Delhi the day you got arrested? 283 00:18:17,060 --> 00:18:18,740 We need to find that damn phone. 284 00:18:19,340 --> 00:18:22,100 We might get Master ji's number from it. And Sanjeev Mehra's photos as well. 285 00:18:22,580 --> 00:18:24,020 That's a crucial piece of evidence. 286 00:18:24,420 --> 00:18:25,260 Yes, sir. 287 00:18:25,340 --> 00:18:26,740 And then we have Taariq. 288 00:18:27,060 --> 00:18:28,700 Just these two leads at this point. 289 00:18:44,900 --> 00:18:46,300 Chitrakoot... 290 00:18:47,180 --> 00:18:49,460 That's where we'll find more juice on this Tyagi. 291 00:18:52,300 --> 00:18:54,660 So much to be done here and you want to go to Chitrakoot? 292 00:18:54,820 --> 00:18:56,500 Trust me, sir. This is urgent. 293 00:18:56,580 --> 00:18:58,580 See, Tyagi is the hitman, he's from Chitrakoot. 294 00:18:58,820 --> 00:19:01,100 Kabir is the driver, from Meerut. The other two are from Delhi. 295 00:19:01,220 --> 00:19:03,460 Tope Singh was possibly the back-up shooter, 296 00:19:03,540 --> 00:19:05,980 and the girl was a mere decoy. 297 00:19:06,580 --> 00:19:08,820 The question is - who put them all together? 298 00:19:09,300 --> 00:19:10,580 Whose plan was it? 299 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 I'm sure it's Tyagi. 300 00:19:12,820 --> 00:19:13,940 Have you seen his record? 301 00:19:14,580 --> 00:19:16,020 -Numerous murders to his name. -Sir! 302 00:19:16,100 --> 00:19:17,460 But they don't even know him. 303 00:19:17,540 --> 00:19:19,540 Maybe they're pretending not knowing each other. 304 00:19:19,580 --> 00:19:20,660 But sir, that Master ji... 305 00:19:20,780 --> 00:19:23,060 Tyagi canceled the hit because he couldn't get to speak with him. 306 00:19:23,100 --> 00:19:25,060 Even the waiter at the hotel has confirmed this. 307 00:19:25,660 --> 00:19:27,260 I'm sure this 'Master ji' is connected to the case. 308 00:19:27,340 --> 00:19:28,580 And to find more, I need to go to Chitrakoot. 309 00:19:28,660 --> 00:19:31,020 We've got only fourteen days to build the case, Chaudhary! 310 00:19:31,100 --> 00:19:34,100 But that's the only way to make some headway, sir! 311 00:19:34,340 --> 00:19:35,900 We'll have to know who these four really are. 312 00:19:35,980 --> 00:19:37,740 Who do they work for, what connects them to each other? 313 00:19:37,900 --> 00:19:41,820 We'll have to go back into their lives to find that connecting thread. 314 00:19:43,220 --> 00:19:44,340 Alright then. 315 00:19:45,220 --> 00:19:46,820 -But keep it short. -Yes, sir. 316 00:19:48,260 --> 00:19:51,940 And make sure Tyagi's name doesn't come out as yet. 317 00:19:53,060 --> 00:19:56,180 Let things cool off a bit, we'll give a press release. 318 00:19:56,940 --> 00:19:57,740 Yes, sir. 319 00:19:58,180 --> 00:19:58,980 Jai Hind, sir. 320 00:20:19,340 --> 00:20:20,460 Tea, sir? 321 00:20:20,780 --> 00:20:21,580 No, thank you. 322 00:20:21,900 --> 00:20:23,220 Sir, may I click a selfie? 323 00:20:23,300 --> 00:20:24,940 For my family. 324 00:20:31,820 --> 00:20:32,740 Sir... 325 00:20:39,660 --> 00:20:41,580 Here they are. 326 00:21:07,460 --> 00:21:10,100 Have you seen any of them before? 327 00:21:13,420 --> 00:21:14,220 Sir? 328 00:21:17,340 --> 00:21:18,420 No. 329 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Never. 330 00:21:20,260 --> 00:21:21,500 Their names? 331 00:21:21,580 --> 00:21:24,740 Sorry, we can't let that out at this stage, sir. 332 00:21:25,660 --> 00:21:27,540 By the way, do you have any connection with Chitrakoot? 333 00:21:28,340 --> 00:21:29,940 Know anyone from there? 334 00:21:30,500 --> 00:21:32,020 Nope. Why? 335 00:21:32,940 --> 00:21:35,660 There's a lead we're investigating. 336 00:21:36,940 --> 00:21:38,700 I know I've asked you this before, but... 337 00:21:38,820 --> 00:21:40,820 Anyone you suspect? Any threats? 338 00:21:42,540 --> 00:21:45,100 Well, they threaten to kill you all the time on Twitter. 339 00:21:45,660 --> 00:21:47,460 Or deport to Pakistan at the very least. 340 00:21:48,340 --> 00:21:50,060 You need to be a bit careful, sir. 341 00:21:50,580 --> 00:21:52,500 Hope these two officers are with you all the time. 342 00:21:58,860 --> 00:21:59,660 Sir... 343 00:22:00,540 --> 00:22:02,620 Even my son goes to the Wordsworth Foundation. 344 00:22:17,620 --> 00:22:20,020 -You want to give it a try, Arjun? -Yes, ma'am. 345 00:22:21,500 --> 00:22:23,340 Me nombre es Arjun Puri. 346 00:22:23,580 --> 00:22:25,900 Me nombre es Arjun Puri. 347 00:22:26,100 --> 00:22:27,300 -Okay, ma'am. -Please, sit down. 348 00:22:29,900 --> 00:22:31,060 Your turn, Siddharth. 349 00:22:32,700 --> 00:22:33,660 You want to translate? 350 00:22:33,940 --> 00:22:35,060 Please, translate for me: 351 00:22:35,780 --> 00:22:37,620 My father's name is... 352 00:22:41,580 --> 00:22:42,900 Quiet! 353 00:22:44,300 --> 00:22:45,540 Come on, give it a shot. 354 00:22:47,220 --> 00:22:48,020 Try! 355 00:22:50,780 --> 00:22:51,700 Come on! 356 00:23:07,180 --> 00:23:09,740 I was nearby, so I thought... 357 00:23:12,260 --> 00:23:13,740 maybe I can give you a ride home. 358 00:23:43,780 --> 00:23:47,620 Did you know that Sanjeev Mehra studied in your school? 359 00:23:49,340 --> 00:23:51,060 I can get you to meet him if you want. 360 00:24:01,900 --> 00:24:03,740 Let me check. 361 00:24:10,940 --> 00:24:15,420 -No, you were talking with Tanya. -No. Why would I talk with Tanya? 362 00:24:15,740 --> 00:24:18,860 -Where do you want to go? -Maybe, some South Indian restaurant. 363 00:24:31,460 --> 00:24:32,260 Tell me. 364 00:24:32,340 --> 00:24:33,140 Jai Hind, sir. 365 00:24:33,220 --> 00:24:35,300 We've got Mary Lyngdoh's phone records. 366 00:24:35,660 --> 00:24:37,780 There's one number she used to frequently communicate with. 367 00:24:38,260 --> 00:24:40,580 That number is no more in use, but interestingly, 368 00:24:40,700 --> 00:24:42,740 both these numbers are registered at the same address. 369 00:24:43,380 --> 00:24:45,380 It's a fruit stall on Nizamuddin railway station. 370 00:24:45,900 --> 00:24:47,420 Have sent the details to you on Whatsapp. 371 00:24:48,660 --> 00:24:49,460 Oh, okay. 372 00:24:50,060 --> 00:24:52,340 In case you are around there, could you please check it out? 373 00:24:53,260 --> 00:24:54,380 I'm going to Zakir Nagar. 374 00:24:54,460 --> 00:24:56,060 Taariq's uncle lives there. 375 00:24:59,380 --> 00:25:00,380 Okay... 376 00:25:00,540 --> 00:25:02,260 -Let me see. -Thank you, sir! 377 00:25:02,580 --> 00:25:03,740 -Yeah, bye. -Bye! 378 00:25:12,140 --> 00:25:14,980 Sorry, Siddharth. There's some work I need to-- 379 00:25:30,900 --> 00:25:31,980 Hello? 380 00:25:34,700 --> 00:25:35,820 Hello? Who's this? 381 00:25:43,420 --> 00:25:44,500 What happened, sir? 382 00:25:46,540 --> 00:25:47,380 Well... nothing. 383 00:25:49,340 --> 00:25:50,340 Hello? 384 00:25:52,020 --> 00:25:53,140 Hello? 385 00:26:14,020 --> 00:26:14,860 Hello? 386 00:26:15,300 --> 00:26:16,700 -Hi... -Hey! 387 00:26:17,620 --> 00:26:19,380 Sara... 388 00:26:20,500 --> 00:26:24,460 Listen, can you find out something for me? 389 00:26:33,340 --> 00:26:34,700 How would I know? 390 00:26:34,860 --> 00:26:36,460 You should. This is the registered address. 391 00:26:36,780 --> 00:26:40,380 My father used to sell SIM cards along with fruit juice... 392 00:26:40,460 --> 00:26:41,780 to these kids at the station. 393 00:26:42,420 --> 00:26:43,900 -So, he was a dealer? -Yes, sir. 394 00:26:44,180 --> 00:26:45,860 Why are the SIMs registered on his address then? 395 00:26:45,980 --> 00:26:48,420 Well, you know these station rats. 396 00:26:48,500 --> 00:26:50,300 How would they have any address proof? 397 00:26:51,100 --> 00:26:53,020 So my father registered the SIMs on this address. 398 00:26:53,220 --> 00:26:54,260 How many SIMs has he sold? 399 00:26:54,340 --> 00:26:58,500 He sold these for more than a decade. You do the math. 400 00:26:58,940 --> 00:27:01,300 You know this is a crime, don't you? 401 00:27:02,060 --> 00:27:03,940 I'm done with that line of business. I swear. 402 00:27:04,860 --> 00:27:06,460 The rules are so stringent now. 403 00:27:07,060 --> 00:27:08,180 Where's your father? 404 00:27:08,780 --> 00:27:11,300 Conked off last year. 405 00:27:12,620 --> 00:27:14,260 How about some pomegranate juice, sir? 406 00:27:14,980 --> 00:27:17,540 Sir, please get me some juice... 407 00:27:17,660 --> 00:27:18,460 Scoot off, you vermin! 408 00:27:18,540 --> 00:27:20,500 An asshole just like your father, aren't you? 409 00:27:20,620 --> 00:27:22,260 -I'll break your balls. -Fuck off! 410 00:27:33,900 --> 00:27:35,940 -Where can I find Hassan Mohammad? -Over there, sir. 411 00:27:37,700 --> 00:27:41,060 Uncle, I swear the ball won't come your way again. 412 00:27:41,700 --> 00:27:43,940 Please, return the ball. 413 00:27:47,300 --> 00:27:48,140 Assalamu alaikum. 414 00:27:48,340 --> 00:27:49,260 Alaikum assalamu. 415 00:27:49,420 --> 00:27:50,300 Is Taariq home? 416 00:27:51,620 --> 00:27:52,660 Well... no, he isn't. 417 00:27:53,100 --> 00:27:55,340 The old fuck's lying. He's inside! 418 00:27:55,420 --> 00:27:56,540 Such a fucker-- 419 00:27:56,740 --> 00:27:57,900 You little fucker! 420 00:27:58,580 --> 00:27:59,740 Tokas, wait here. 421 00:28:00,940 --> 00:28:02,420 He isn't here, sir. 422 00:28:02,540 --> 00:28:04,500 -Check inside. -Tariq isn't here. 423 00:28:05,140 --> 00:28:06,900 My nephew isn't here, I swear. 424 00:28:06,980 --> 00:28:08,820 Move! Let us do our job. 425 00:28:08,980 --> 00:28:11,340 Bhati, check all the rooms. 426 00:28:23,060 --> 00:28:24,060 You... 427 00:28:26,100 --> 00:28:27,220 Sir, that's him. 428 00:28:27,300 --> 00:28:29,260 Taariq, run. 429 00:28:31,660 --> 00:28:33,500 Catch him, Tokas! 430 00:28:33,980 --> 00:28:35,380 You, motherfucker! 431 00:28:36,220 --> 00:28:37,540 There he goes. 432 00:28:37,620 --> 00:28:38,780 Catch him! 433 00:28:43,020 --> 00:28:44,300 Move! 434 00:28:51,100 --> 00:28:52,340 Move! 435 00:28:59,820 --> 00:29:01,340 Hey, hurry up! 436 00:29:04,620 --> 00:29:06,060 It's an emergency. 437 00:29:22,060 --> 00:29:23,780 Watch out, sir! Traffic ahead. 438 00:29:28,260 --> 00:29:29,820 Look ahead! 439 00:29:31,460 --> 00:29:32,500 Yes, sir. 440 00:29:34,060 --> 00:29:35,060 I'm sorry, sir. 441 00:29:35,300 --> 00:29:38,420 Can we send out a lookout notice from the headquarters? 442 00:29:40,820 --> 00:29:41,940 Yes, sir. 443 00:29:42,860 --> 00:29:44,020 Sure. 444 00:29:51,220 --> 00:29:53,060 Send Taariq's photo to the headquarters. 445 00:29:53,580 --> 00:29:56,540 And go to the hospital with some fruits to say sorry to that girl. 446 00:29:56,900 --> 00:29:59,260 Her family is putting up a show for the media! 447 00:30:00,460 --> 00:30:01,540 It was her fault... 448 00:30:01,620 --> 00:30:03,420 -and it wasn't that serious. -Listen. 449 00:30:04,220 --> 00:30:06,820 Unlike you, I don't have many career options in front of me. 450 00:30:07,220 --> 00:30:09,580 This case... it's all I got. 451 00:30:09,780 --> 00:30:14,500 And because of this, DCP Bhagat is now hesitant to send me to Chitrakoot. 452 00:30:15,820 --> 00:30:17,220 I beg of you. 453 00:30:17,780 --> 00:30:19,620 Just try not to screw up henceforth. 454 00:30:28,780 --> 00:30:31,220 I'm leaving. Just cook some lentils. 455 00:30:32,140 --> 00:30:35,380 The veggies I've chopped here itself. Won't take long. 456 00:30:37,420 --> 00:30:38,380 Manju? 457 00:30:40,420 --> 00:30:41,380 Yes? 458 00:30:43,020 --> 00:30:45,340 Sanjeev sir has sent these for your family. 459 00:30:50,780 --> 00:30:51,900 Pastries? 460 00:30:58,020 --> 00:31:03,900 Nam myoho renge kyo 461 00:31:03,980 --> 00:31:08,620 Nam myoho renge kyo 462 00:31:10,980 --> 00:31:15,060 Nam myoho renge kyo 463 00:31:17,660 --> 00:31:22,540 Nam myoho renge kyo 464 00:31:24,500 --> 00:31:25,420 Sanjeev! 465 00:31:25,660 --> 00:31:26,940 Sanjeev, wait. 466 00:31:28,140 --> 00:31:29,340 Sorry, Dolly. I got to go. 467 00:31:29,580 --> 00:31:31,940 But we're chanting for you. You need this positive energy. 468 00:31:32,020 --> 00:31:34,900 I know. But I really need to. 469 00:31:49,860 --> 00:31:51,540 These are their names. 470 00:31:58,100 --> 00:31:59,260 How did they look? 471 00:32:00,980 --> 00:32:04,500 Like the man on the road selling you pirated paperbacks. 472 00:32:06,780 --> 00:32:08,500 Or the one driving your car... 473 00:32:10,260 --> 00:32:11,820 or guarding your house. 474 00:32:14,580 --> 00:32:18,540 You know, you can meet a million killers as a journalist. 475 00:32:20,620 --> 00:32:24,180 To come face to face with your killer... 476 00:32:30,060 --> 00:32:34,900 There's something raw, something primal about that experience. 477 00:32:35,660 --> 00:32:36,940 Those eyes... 478 00:32:41,500 --> 00:32:42,940 they're haunting me. 479 00:32:48,180 --> 00:32:50,060 Does that make me a weak person? 480 00:32:54,260 --> 00:32:55,660 That only makes you real. 481 00:33:12,780 --> 00:33:14,340 I won't judge you... 482 00:33:16,220 --> 00:33:17,660 if you don't judge me. 483 00:34:02,660 --> 00:34:05,540 -Out, Toto! Sanjeev doesn't like you. -It's not that. I'm just allergic. 484 00:34:05,620 --> 00:34:07,140 You heard him, Toto! Out! 485 00:34:12,220 --> 00:34:14,660 This thing's ruling the Chinese markets. 486 00:34:14,700 --> 00:34:18,340 It's got flavors like lime, orange, strawberry... 487 00:34:18,420 --> 00:34:20,420 It's going to make me a millionaire. 488 00:34:21,220 --> 00:34:23,820 Long live my brother-in-law! 489 00:34:24,220 --> 00:34:27,020 How's this for a surprise? 490 00:34:27,660 --> 00:34:30,020 Now ask me what this is. 491 00:34:30,180 --> 00:34:30,980 So what is this? 492 00:34:31,060 --> 00:34:31,980 Hold on. 493 00:34:39,620 --> 00:34:41,180 It was working a minute ago. 494 00:34:52,180 --> 00:34:53,660 Oh, fuck man! 495 00:34:56,620 --> 00:34:57,780 Finally. 496 00:34:58,340 --> 00:34:59,420 Brother-in-law! 497 00:35:03,940 --> 00:35:05,180 Tell me what it is. 498 00:35:11,820 --> 00:35:12,980 Soda. 499 00:35:15,540 --> 00:35:17,020 I knew you wouldn't get it. 500 00:35:17,500 --> 00:35:20,180 This thing here is sparkling water. 501 00:35:20,300 --> 00:35:21,940 This is what the Europeans drink. 502 00:35:22,060 --> 00:35:24,380 Soda, sir, is history. 503 00:35:25,540 --> 00:35:27,780 Now ask me what my latest business venture is. 504 00:35:28,700 --> 00:35:30,020 Sparkling water. 505 00:35:32,340 --> 00:35:33,300 Cheers. 506 00:35:34,940 --> 00:35:37,060 They were four, those motherfuckers. 507 00:35:37,660 --> 00:35:42,620 Flexing their biceps and all, just across the table from me. 508 00:35:42,900 --> 00:35:46,180 The message they were passing: Leave before we finish our drinks. 509 00:35:46,660 --> 00:35:48,780 I just pulled out my gun... 510 00:35:50,180 --> 00:35:51,460 and put it on the table. 511 00:35:51,620 --> 00:35:54,580 I could practically hear the bricks they shat on their way out. 512 00:35:55,100 --> 00:35:56,820 Didn't have the balls to even look back. 513 00:35:59,460 --> 00:36:02,700 I had to finish their Gobi Manchurian. 514 00:36:04,180 --> 00:36:06,500 Stop bullshitting, bro. 515 00:36:06,860 --> 00:36:08,620 Since when do you have a gun? 516 00:36:14,180 --> 00:36:15,220 Hold this. 517 00:36:16,100 --> 00:36:17,340 Asshole. 518 00:36:23,860 --> 00:36:26,700 Speak now, bitch! 519 00:36:27,900 --> 00:36:29,820 Asshole. 520 00:36:31,860 --> 00:36:32,860 Bro... 521 00:36:34,620 --> 00:36:35,940 can I hold it once? 522 00:36:39,380 --> 00:36:40,540 Just once, please. 523 00:36:41,180 --> 00:36:42,340 Even Dad doesn't let me. 524 00:36:43,900 --> 00:36:47,020 Not meant for sissies of posh schools like you. 525 00:36:47,340 --> 00:36:51,140 You need balls of steel to hold it, kid. 526 00:36:52,580 --> 00:36:56,180 Just one selfie with it, please. 527 00:37:04,180 --> 00:37:07,380 I've got the owner's details of that house Tope Singh lived in. 528 00:37:07,500 --> 00:37:08,900 -Will go check it out. -No. 529 00:37:10,380 --> 00:37:11,460 I'll go myself. 530 00:37:12,460 --> 00:37:14,180 You keep a tab on that phone search. 531 00:37:27,420 --> 00:37:31,180 This is bound to happen when you send one Muslim to catch another! 532 00:37:31,620 --> 00:37:34,860 Brotherhood of the radicals, what else? 533 00:37:35,060 --> 00:37:37,340 Didn't you see his face when Chaudhary sir... 534 00:37:37,860 --> 00:37:39,660 called that Kabir fellow "a Muslim motherfucker"? 535 00:37:43,620 --> 00:37:44,620 Ansari! 536 00:37:50,460 --> 00:37:51,540 We're getting late. 537 00:37:52,100 --> 00:37:53,020 Let's go. 538 00:38:04,860 --> 00:38:06,660 Let's find out Tope Singh's story. 539 00:38:12,460 --> 00:38:15,060 I gave him a place to live in, and a job. 540 00:38:15,460 --> 00:38:19,180 I wanted him to handle my business once I retire. 541 00:38:20,140 --> 00:38:22,700 I was a fool to think he'll change. 542 00:38:23,380 --> 00:38:25,060 The bugger duped me in business. 543 00:38:25,420 --> 00:38:28,380 What could I do? Had to throw him out. 544 00:38:29,180 --> 00:38:30,100 When was this? 545 00:38:30,380 --> 00:38:32,020 About six months ago. 546 00:38:32,980 --> 00:38:35,380 I'm not in touch with him since. 547 00:38:36,700 --> 00:38:39,180 Did you ever hear him talk about any Master ji? 548 00:38:39,580 --> 00:38:40,380 No. 549 00:38:40,900 --> 00:38:44,620 I had warned my husband after that 'incident' in the village. 550 00:38:45,420 --> 00:38:46,820 And yet he took him in. 551 00:38:47,180 --> 00:38:48,180 What incident? 552 00:38:49,660 --> 00:38:53,060 Well, we don't know the details. But he was in some trouble. 553 00:38:53,140 --> 00:38:57,140 And given that he is my sister's kid, I had to help him out. 554 00:39:01,700 --> 00:39:03,340 Who else can tell us more about him? 555 00:39:03,460 --> 00:39:06,660 He was close to his uncle in the village. His father's brother. 556 00:39:07,020 --> 00:39:08,860 He would know for sure. 557 00:39:14,380 --> 00:39:15,420 His name. 558 00:39:19,660 --> 00:39:20,660 Mahipal Singh. 559 00:39:22,060 --> 00:39:23,220 Haveliyan Village. 560 00:39:23,340 --> 00:39:24,340 Punjab? 561 00:39:24,860 --> 00:39:25,820 Why Punjab of all places? 562 00:39:25,900 --> 00:39:27,420 Sir, part of the investigation. 563 00:39:27,940 --> 00:39:29,980 I wouldn't have approached you if it wasn't important. 564 00:39:30,860 --> 00:39:32,900 Well, if it's so important, maybe you should go. 565 00:39:33,300 --> 00:39:34,500 Ansari is a rookie! 566 00:39:36,380 --> 00:39:37,700 I'd have... 567 00:39:38,100 --> 00:39:41,180 but I'm leaving for Chitrakoot tonight. 568 00:39:44,060 --> 00:39:45,300 When did that get decided? 569 00:39:46,020 --> 00:39:47,700 Direct orders from DCP Bhagat. 570 00:39:51,860 --> 00:39:53,020 Oh, yeah. 571 00:39:54,140 --> 00:39:57,220 Hathi Ram Chaudhary gets orders directly from the headquarters these days. 572 00:39:58,980 --> 00:39:59,900 Alright. 573 00:40:01,100 --> 00:40:03,460 Who am I to question an order from the headquarters? 574 00:40:05,220 --> 00:40:06,340 Go. 575 00:40:09,060 --> 00:40:10,060 Yes, sir. 576 00:40:21,780 --> 00:40:23,060 Something I have noticed. 577 00:40:25,380 --> 00:40:29,180 Virk sir doesn't seem very fond of you. 578 00:40:35,940 --> 00:40:38,540 I'm senior to him by a year. 579 00:40:40,340 --> 00:40:42,580 In fact, he trained under me. Back in the day in Okhla. 580 00:40:46,180 --> 00:40:49,340 He was a disaster. We used to call him "Virk The Wuss." 581 00:40:53,620 --> 00:40:55,780 I came up with it. 582 00:40:56,700 --> 00:40:58,780 No, sir. I got to study. 583 00:41:02,140 --> 00:41:05,820 But he was a class one ass-licker. 584 00:41:10,180 --> 00:41:11,620 And that takes you a long way. 585 00:41:14,980 --> 00:41:16,620 I stayed where I was. 586 00:41:17,420 --> 00:41:23,300 First Okhla, then Kadkadduma... and finally Outer Jamuna Paar. 587 00:41:25,780 --> 00:41:28,340 Permanently posted in this rotting netherworld. 588 00:41:30,900 --> 00:41:31,980 Well! 589 00:41:33,180 --> 00:41:35,660 Two years back when he got posted as the In-charge here, 590 00:41:35,900 --> 00:41:38,460 he calls me to his cabin and says-- 591 00:41:40,020 --> 00:41:41,460 ''Look, personal history aside... 592 00:41:42,500 --> 00:41:44,660 I'm officially your boss now, so better call me 'sir'. 593 00:41:48,580 --> 00:41:50,460 It's a matter of discipline." 594 00:41:52,460 --> 00:41:55,540 That day I came to know. It's me who is the wuss here. 595 00:42:05,860 --> 00:42:10,460 This case means everything to me, Ansari. 596 00:42:16,580 --> 00:42:18,060 Everything. 42071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.