All language subtitles for brico

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,195 --> 00:00:33,032 THE LITTLE SOLDIER 2 00:00:50,216 --> 00:00:52,718 For me, the time for action is past. 3 00:00:52,843 --> 00:00:55,680 I'm older now. The time for reflection begins. 4 00:01:18,244 --> 00:01:21,872 Lake Leman divides the city of Geneva in two. 5 00:01:22,081 --> 00:01:23,874 Three days ago... 6 00:01:24,000 --> 00:01:26,586 secret agents from several countries 7 00:01:26,711 --> 00:01:30,423 openly engaged in mortal combat here on neutral territory. 8 00:01:40,433 --> 00:01:42,310 Eight hundred dollars. 9 00:01:49,942 --> 00:01:52,862 I suddenly thought of myself: Bruno Forestier... 10 00:01:52,987 --> 00:01:55,531 reporter for the French News Agency... 11 00:01:55,656 --> 00:01:58,326 looking for anything important around here. 12 00:02:08,961 --> 00:02:12,048 MORE TERRORIST ATTACKS IN GENEVA 13 00:02:40,117 --> 00:02:42,870 GENEVA PROFESSOR DIES FOLLOWING ATTACK 14 00:02:42,995 --> 00:02:45,331 They're at it again. Shit! 15 00:02:47,166 --> 00:02:49,251 They're completely crazy! 16 00:02:53,839 --> 00:02:56,967 Geneva, May 13, 1958. What was it Aragon wrote? 17 00:02:57,093 --> 00:03:00,179 'May without sorrow, June stabbed in the heart.” 18 00:03:10,106 --> 00:03:12,525 LOVE ONE ANOTHER 1 Peter 1:22 19 00:03:37,925 --> 00:03:40,261 - Things okay, Mary-Lou? - Someone called for you. 20 00:03:40,386 --> 00:03:41,512 You said I was here? 21 00:03:41,637 --> 00:03:43,973 Damn it! I said not to! 22 00:04:00,322 --> 00:04:03,325 The dark-blue sky reminded me of that Klee painting. 23 00:04:03,451 --> 00:04:07,079 “Where did you come from? “Where are you? Where are you going?” 24 00:04:14,462 --> 00:04:17,798 “Da dove? Dove? Verso dove?” 25 00:04:19,550 --> 00:04:22,595 - What's going on, man? - Hi. 26 00:04:24,221 --> 00:04:27,600 - What are you doing here? - A nice Paul Klee. 27 00:04:28,017 --> 00:04:29,852 My date's nicer. 28 00:04:29,977 --> 00:04:33,397 - What date? - I asked you 10 take pictures of her! 29 00:04:33,939 --> 00:04:35,649 What if I don't want 10? 30 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 Come on. 31 00:04:37,735 --> 00:04:39,779 I'm going to the Brazilian consulate. 32 00:04:39,904 --> 00:04:42,490 - Go tomorrow. - I don't want to! 33 00:04:42,782 --> 00:04:45,034 Girls like lots of chit-chat. 34 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 The Danish girl with Michel yesterday? - You know her? 35 00:04:50,956 --> 00:04:52,917 No, he told me about her. 36 00:04:53,042 --> 00:04:55,461 I bet you'll want to lay her. 37 00:04:56,504 --> 00:04:59,131 She has a mouth like Leslie Caron. 38 00:04:59,298 --> 00:05:02,426 No, I only sleep with girls I'm in love with. 39 00:05:02,551 --> 00:05:06,055 Then I bet you'll fall in love in five minutes. 40 00:05:06,180 --> 00:05:08,224 - How much? - I don't know. 41 00:05:08,349 --> 00:05:10,309 - $50. - If you want. 42 00:05:10,851 --> 00:05:13,562 $50 says I don't fall for her. 43 00:05:17,983 --> 00:05:20,361 The first time I met her... 44 00:05:20,653 --> 00:05:23,989 she looked right out of a play by Jean Giraudoux. 45 00:05:29,662 --> 00:05:31,205 Veronica! 46 00:05:46,178 --> 00:05:51,350 Kill a guy from behind with a gun or a knife - okay. 47 00:05:51,559 --> 00:05:53,435 But not a bomb. 48 00:05:55,688 --> 00:05:59,358 Killing a guy from a distance is a disgrace. 49 00:05:59,483 --> 00:06:01,360 You know nothing about it. 50 00:06:04,363 --> 00:06:06,282 What are you two talking about? 51 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 What are you talking about? 52 00:06:12,371 --> 00:06:15,708 Lachenal, the art professor killed yesterday. 53 00:06:16,876 --> 00:06:19,461 They planted a bomb in his car. - Who did? 54 00:06:19,587 --> 00:06:21,338 The French. 55 00:06:22,590 --> 00:06:24,550 What do you know? 56 00:06:25,551 --> 00:06:27,845 You don't know what you're talking about. 57 00:06:27,970 --> 00:06:29,722 It gets on my nerves. 58 00:06:30,222 --> 00:06:32,349 Students are all the same. 59 00:06:38,439 --> 00:06:41,650 I know his daughter. She comes to the skating rink. 60 00:06:41,775 --> 00:06:44,194 You're right. It's awful. 61 00:07:07,092 --> 00:07:08,886 Aw, shit! 62 00:07:11,347 --> 00:07:12,932 What's wrong? 63 00:07:13,098 --> 00:07:15,059 This is a real bore. 64 00:07:16,560 --> 00:07:20,689 They thought I'd said “war.” I said it was the same thing. 65 00:07:20,814 --> 00:07:22,942 She stared at me once more. 66 00:07:30,783 --> 00:07:32,326 I'll see you. 67 00:07:32,952 --> 00:07:35,829 We can do the pictures tomorrow at 5:00. 68 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 Where are you going? 69 00:07:42,378 --> 00:07:44,713 - It's a mystery. - You really are mysterious. 70 00:07:44,838 --> 00:07:46,840 Yes. I'm a secret agent. 71 00:08:10,572 --> 00:08:12,491 Do like this with your hair. 72 00:08:20,374 --> 00:08:22,042 Here's your $50. 73 00:08:25,337 --> 00:08:28,173 Where are you going? Is it important? 74 00:08:29,675 --> 00:08:31,802 You never know what's important. 75 00:08:32,970 --> 00:08:35,347 I was still very young and foolish. 76 00:08:45,482 --> 00:08:48,902 Would it be nice weather? Or rain? No telling. 77 00:09:49,588 --> 00:09:52,007 Up to now my story has been simple: 78 00:09:52,132 --> 00:09:54,093 a guy with no ideals. 79 00:09:54,259 --> 00:09:55,928 What about tomorrow? 80 00:10:09,942 --> 00:10:12,277 I asked if he had a light. 81 00:10:35,092 --> 00:10:37,594 I asked him again for a light. 82 00:10:50,023 --> 00:10:52,651 Ever hear the one about intelligence? 83 00:10:52,901 --> 00:10:53,944 No. 84 00:10:54,069 --> 00:10:55,946 For 15 years... 85 00:10:56,071 --> 00:10:58,323 a tall tribe and a short tribe 86 00:10:58,490 --> 00:11:01,493 play soccer in the jungle every Thursday. 87 00:11:01,660 --> 00:11:04,413 Without fail, the short guys win. 88 00:11:04,663 --> 00:11:07,833 One day, the tall tribe's council of elders decides 89 00:11:07,958 --> 00:11:10,377 to send one of their men 90 00:11:10,502 --> 00:11:12,004 to look into it. 91 00:11:12,129 --> 00:11:14,089 “Go and investigate.” 92 00:11:14,214 --> 00:11:17,301 So their man goes to the short tribe 93 00:11:17,426 --> 00:11:20,179 and tells them to summon their elders. 94 00:11:20,304 --> 00:11:24,516 “We've played you for 15 years, and you always win. 95 00:11:24,683 --> 00:11:26,935 You have some kind of secret?” 96 00:11:27,686 --> 00:11:31,607 The short chief replies, “Yes, we have intelligence.” 97 00:11:32,566 --> 00:11:36,320 “Intelligence? What's that?” 98 00:11:37,738 --> 00:11:39,698 “It's simple.” 99 00:11:39,823 --> 00:11:42,743 He calls for an anvil and a sledgehammer. 100 00:11:42,868 --> 00:11:46,747 He puts his hand on the anvil and tells the guy... 101 00:11:46,872 --> 00:11:49,124 “Hit it with the sledgehammer!” 102 00:11:49,249 --> 00:11:51,084 “No, I couldn't?” 103 00:11:51,418 --> 00:11:54,087 The chief insists. “There's nothing to fear.” 104 00:11:54,213 --> 00:11:58,300 So the guy swings, and the chief pulls his hand away. 105 00:11:58,634 --> 00:12:00,969 He says, “That's intelligence.” 106 00:12:03,472 --> 00:12:05,265 “Wonderful! Good-bye!” 107 00:12:05,390 --> 00:12:07,768 “No, you're our guest. Please stay.” 108 00:12:07,893 --> 00:12:10,812 “But I must get back before I forget.” 109 00:12:10,938 --> 00:12:13,315 “No, you're our guest.” So he stays. 110 00:12:13,440 --> 00:12:16,443 After 10 days of fruit and women, he escapes. 111 00:12:16,568 --> 00:12:19,821 He hightails it home and shouts, “Summon the council!” 112 00:12:19,947 --> 00:12:21,782 So they do. 113 00:12:21,907 --> 00:12:25,160 The tall chief arrives. “Did you learn their secret?” 114 00:12:25,285 --> 00:12:28,080 “Yes, they have intelligence!” He's really exhausted. 115 00:12:28,205 --> 00:12:29,790 “What is intelligence?” 116 00:12:29,915 --> 00:12:31,792 “Bring me an anvil.” 117 00:12:31,917 --> 00:12:33,794 “We don't have an anvil.” 118 00:12:33,919 --> 00:12:37,965 “No anvil? Do we have a sledgehammer?” 119 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 “Yes.” 120 00:12:39,424 --> 00:12:41,718 So they bring the sledgehammer. 121 00:12:42,719 --> 00:12:45,597 So he tells the chief, “Take the sledgehammer... 122 00:12:45,722 --> 00:12:47,849 and hit right here.” 123 00:12:58,485 --> 00:13:02,531 “The Acorn and the Pumpkin,” a poem by Jean de la Fontaine. 124 00:13:22,801 --> 00:13:25,887 Sometimes I feel like I've wasted my time. 125 00:13:28,390 --> 00:13:29,808 Veronica... 126 00:13:29,975 --> 00:13:33,437 were her eyes Velazquez-gray or Renoir-gray? 127 00:13:43,947 --> 00:13:47,409 Alfred Latouche or his brother Etienne usually met me. 128 00:13:47,534 --> 00:13:50,829 But they'd been caught. Where's that leave me? 129 00:14:00,714 --> 00:14:05,344 Then there were clashes with the CRS, who used tear-gas grenades. 130 00:14:05,635 --> 00:14:07,929 Paratroopers joined in around 8:00 p.m. 131 00:14:08,055 --> 00:14:11,308 That's the latest information from Algiers... 132 00:14:12,392 --> 00:14:14,478 - Hello, Jacques. - Hello, Bruno. 133 00:14:22,652 --> 00:14:24,321 Go on, get in. 134 00:14:34,289 --> 00:14:37,626 The antiterrorist commando I belonged to was financed 135 00:14:37,751 --> 00:14:41,838 by an ex-Poujadist legislator who'd enjoyed some glory under Vichy. 136 00:14:42,881 --> 00:14:44,466 How are you? 137 00:14:45,342 --> 00:14:48,303 - You know Jacques? - How are you? 138 00:14:48,428 --> 00:14:49,888 I didn't know the other guy. 139 00:14:50,389 --> 00:14:53,266 - Is that him? - No, the one in back. 140 00:14:53,725 --> 00:14:57,354 - Who's that? - If anyone asks, you don't know. 141 00:15:11,243 --> 00:15:12,494 Good luck! 142 00:15:12,619 --> 00:15:16,623 Go-betweens, bankers, car salesmen, paratroopers, rich daddy's boys - 143 00:15:16,748 --> 00:15:21,169 the secret war jumbled men and ideas together at an ever bloodier pace. 144 00:15:26,925 --> 00:15:30,429 - Are we early? - We're fine. It's ten to 5:00. 145 00:15:30,595 --> 00:15:33,390 If his car's there, stop by the fountain 146 00:15:33,515 --> 00:15:35,725 where I showed you yesterday. 147 00:15:36,685 --> 00:15:40,063 It's a '57 Nash convertible. 148 00:15:45,777 --> 00:15:48,113 Well, Bruno? - What? 149 00:15:48,864 --> 00:15:50,824 What are you thinking about? 150 00:15:50,949 --> 00:15:52,284 I don't know. 151 00:15:52,409 --> 00:15:54,286 You have to know. 152 00:15:58,915 --> 00:16:01,418 What were you going to say? - Nothing. 153 00:16:01,835 --> 00:16:03,587 Go on. Say it. 154 00:16:03,879 --> 00:16:07,591 I changed my mind. What's that book? 155 00:16:08,216 --> 00:16:11,303 - Thomas the Imposter. - Jean Cocteau? 156 00:16:11,720 --> 00:16:14,055 Listen to the end. It's wonderful. 157 00:16:14,181 --> 00:16:17,517 “William flew, leapt, and ran like a hare. 158 00:16:17,642 --> 00:16:20,479 Not hearing the shots, he stopped... 159 00:16:22,314 --> 00:16:24,357 and turned around, out of breath. 160 00:16:24,483 --> 00:16:27,861 Then he felt a sharp jab in the chest. He fell. 161 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 He became deaf and blind. 162 00:16:31,823 --> 00:16:33,825 'A bullet,” he thought. 163 00:16:33,992 --> 00:16:37,329 Vm lost... unless I pretend to be dead. 164 00:16:38,663 --> 00:16:43,460 But with him, fiction and reality were one. 165 00:16:46,588 --> 00:16:49,841 William Thomas was dead.” 166 00:16:52,802 --> 00:16:53,929 Great stuff. 167 00:16:56,264 --> 00:16:58,725 Yeah, I'd like to die like that. 168 00:16:58,850 --> 00:17:00,018 Don't worry. 169 00:17:00,435 --> 00:17:02,896 You may get the chance soon. 170 00:17:03,230 --> 00:17:04,689 What's with you? 171 00:17:05,148 --> 00:17:06,691 Why? 172 00:17:07,484 --> 00:17:10,570 Because you're a pain in the ass, big boy. 173 00:17:11,404 --> 00:17:14,032 We've been looking for you since Saturday. 174 00:17:14,157 --> 00:17:16,201 What were you doing in Annecy? 175 00:17:16,326 --> 00:17:18,995 I was hoping to take Veronica to Brazil. 176 00:17:19,120 --> 00:17:21,081 I'm opening an art gallery. 177 00:17:21,998 --> 00:17:24,751 I went there to buy three small Modiglianis. 178 00:17:24,876 --> 00:17:27,712 You're lucky I don't ask with what money. 179 00:17:27,879 --> 00:17:31,091 I'll pay it back. I'll sell them for seven million in Geneva. 180 00:17:31,216 --> 00:17:32,300 We're here. 181 00:17:32,425 --> 00:17:34,719 “Oh month of flowers and metamorphosis 182 00:17:34,886 --> 00:17:37,097 I'll never forget the lilacs or the roses” 183 00:17:37,222 --> 00:17:39,558 Why was I obsessed with that poem? 184 00:17:39,724 --> 00:17:41,518 Turn the radio down. 185 00:17:44,854 --> 00:17:46,398 You know that speaker? 186 00:17:46,690 --> 00:17:49,776 - Arthur Palivoda of Radio Geneva? - That's right. 187 00:17:49,901 --> 00:17:50,902 There he is. 188 00:17:52,654 --> 00:17:56,408 I quickly guessed they suspected me of being a double agent. 189 00:18:00,453 --> 00:18:01,955 Let's go. 190 00:18:06,835 --> 00:18:11,923 ...a war of Arabs against Europeans, not Muslims against Christians. 191 00:18:12,090 --> 00:18:15,677 You are at this moment dying of that illusion... 192 00:18:15,844 --> 00:18:18,930 To think his show is called “A Neutral Voice Speaks”! 193 00:18:19,055 --> 00:18:20,807 That kills me. 194 00:18:21,891 --> 00:18:24,936 You ever seen Palivoda, Bruno? 195 00:18:25,562 --> 00:18:27,564 - Before today? - Yes. 196 00:18:27,689 --> 00:18:28,982 No. 197 00:18:30,150 --> 00:18:32,944 - Get a look as we drive by. - Why? 198 00:18:33,111 --> 00:18:35,280 You have to kill him. 199 00:18:40,410 --> 00:18:42,037 Why me again? 200 00:18:42,162 --> 00:18:45,832 I got the order from Paris. Just passing it on. 201 00:18:47,876 --> 00:18:50,462 Jacques said it was real easy. 202 00:18:50,587 --> 00:18:53,965 Just drive up alongside him like now... 203 00:18:54,883 --> 00:18:57,844 and fire when you're across from him. 204 00:18:59,387 --> 00:19:00,597 Roll up the window! 205 00:19:10,106 --> 00:19:13,151 - They're sure he works for the rebels? - Of course. 206 00:19:13,276 --> 00:19:14,903 I'm surprised. He's Swiss. 207 00:19:15,320 --> 00:19:17,656 I'm not surprised. It's less dangerous... 208 00:19:18,490 --> 00:19:21,242 to talk on the radio than to fight. 209 00:19:21,368 --> 00:19:23,828 The Swiss have never been very courageous. 210 00:19:24,287 --> 00:19:26,331 Just look how they drive. 211 00:19:26,873 --> 00:19:29,751 They even signal to pass a cyclist. 212 00:19:29,876 --> 00:19:31,836 It's infuriating! 213 00:19:32,462 --> 00:19:34,506 To the hotel? - No. 214 00:19:34,673 --> 00:19:37,926 Later. The office. - Is Latouche really dead? 215 00:19:38,051 --> 00:19:41,471 Yes. They found him in his bathtub Tuesday 216 00:19:41,596 --> 00:19:43,056 at the Bristol Hotel 217 00:19:43,181 --> 00:19:46,434 with his tongue cut out and his eyelids ripped out. 218 00:19:46,559 --> 00:19:50,188 There was blood everywhere. Scared, are you? 219 00:19:50,355 --> 00:19:52,941 You think I enjoy shooting people? 220 00:19:53,817 --> 00:19:56,486 You can borrow the Peugeot. 221 00:19:56,736 --> 00:19:59,906 It hasn't got Geneva plates. You'll be less conspicuous. 222 00:20:03,868 --> 00:20:05,370 Too dangerous. 223 00:20:06,246 --> 00:20:09,040 Why me? Why not Paul? - Because you... 224 00:20:10,500 --> 00:20:12,377 I don't want to kill him. 225 00:20:12,544 --> 00:20:13,962 - Why? - I don't know. 226 00:20:15,922 --> 00:20:18,675 A moment ago, sure. But not now. 227 00:20:18,800 --> 00:20:20,468 I don't know why. 228 00:20:21,428 --> 00:20:25,765 I suddenly feel like it would be a defeat. 229 00:20:26,057 --> 00:20:27,726 That's not important. 230 00:20:29,018 --> 00:20:31,521 It is. Victory's better than defeat. 231 00:20:33,773 --> 00:20:36,109 The Spanish Republicans' salute. 232 00:20:36,401 --> 00:20:39,904 It's beautiful, because it's not wicked, like this. 233 00:20:40,029 --> 00:20:41,614 It's proud. 234 00:20:42,490 --> 00:20:47,454 Did you know Benjamin Constant and Madame de Stag) lived there? 235 00:20:47,704 --> 00:20:52,250 We chose you precisely to see if you were afraid. 236 00:20:53,752 --> 00:20:56,421 I'm not afraid in the least. You're crazy. 237 00:20:57,213 --> 00:21:00,341 I just don't feel like it. I won't do it. 238 00:21:00,592 --> 00:21:02,635 We'll make you. 239 00:21:02,927 --> 00:21:04,763 No, you won't. 240 00:21:06,139 --> 00:21:08,600 Even a soldier can't be forced to kill. 241 00:21:08,725 --> 00:21:11,019 What's gotten into you? It's easy. 242 00:21:11,144 --> 00:21:13,271 The Swiss know you're a deserter. 243 00:21:13,438 --> 00:21:16,733 The slightest slip and they'll send you back to France. 244 00:21:16,941 --> 00:21:18,443 [ Mustn't look down. 245 00:21:18,610 --> 00:21:22,113 Then it's a court martial. No one will save you this time. 246 00:21:22,238 --> 00:21:26,951 Kill him or it'll be your turn. Ask Jacques. 247 00:21:27,076 --> 00:21:28,620 Then kill me. 248 00:21:28,745 --> 00:21:31,539 Twenty-six is awfully young to die, little prince. 249 00:21:32,373 --> 00:21:36,294 If they force me, I'll kill Palivoda, but not before. 250 00:21:37,128 --> 00:21:38,797 That's what I told them. 251 00:21:38,963 --> 00:21:40,715 I'll get out here. So long. 252 00:21:40,840 --> 00:21:42,842 So I can count on you? 253 00:21:42,967 --> 00:21:45,804 No, because I'm a pain in the ass. 254 00:21:52,936 --> 00:21:54,687 That's not funny. 255 00:21:54,813 --> 00:21:56,481 Jacques! 256 00:21:56,648 --> 00:21:58,733 What do we do? 257 00:22:00,860 --> 00:22:04,989 I felt the important thing in life was not to be defeated. 258 00:22:15,250 --> 00:22:18,545 After that, I phoned the Brazilian consulate 259 00:22:18,670 --> 00:22:22,340 about visas for a Frenchman and a Russian girl. 260 00:22:22,507 --> 00:22:25,343 They were already closed. I'll call again tomorrow. 261 00:22:28,137 --> 00:22:32,517 I drove around. The city silhouetted against the starry night sky 262 00:22:32,642 --> 00:22:36,020 ls always very moving, both hard-edged and mysterious, 263 00:22:36,187 --> 00:22:39,399 in the image of mankind and what lies beyond mankind. 264 00:22:42,986 --> 00:22:45,029 She pretended not to see me, 265 00:22:45,154 --> 00:22:49,117 and I didn't stop. I was scared. Besides, I'll see her tomorrow. 266 00:23:03,256 --> 00:23:06,342 Later I noticed a car following me. 267 00:23:06,718 --> 00:23:09,554 It took some doing to lose them. 268 00:23:26,529 --> 00:23:30,909 Now... “All is still. The enemy in the shadows rests.” 269 00:23:59,687 --> 00:24:04,108 Summer wasn't far off. yet to me it felt like winter. 270 00:24:31,928 --> 00:24:34,222 Paul, what are you doing here? 271 00:24:49,737 --> 00:24:51,447 Her place wasn't bad. 272 00:24:51,572 --> 00:24:54,492 It's practically empty. I just moved in. 273 00:24:54,617 --> 00:24:56,411 No, it's not bad. 274 00:24:57,495 --> 00:25:00,748 Yesterday I wasn't with you, but I was thinking of you. 275 00:25:00,873 --> 00:25:02,625 Today I'm with you 276 00:25:02,917 --> 00:25:04,961 and I'm thinking of something else. 277 00:25:08,172 --> 00:25:10,008 Is this all you brought? 278 00:25:10,383 --> 00:25:11,718 Yes. 279 00:25:11,968 --> 00:25:15,221 - I thought you'd need lights and - - No. 280 00:25:15,805 --> 00:25:17,932 This is very fast film. 281 00:25:18,349 --> 00:25:21,477 It's Agfa Record. When you photograph a face - 282 00:25:21,602 --> 00:25:23,104 look at me - 283 00:25:23,521 --> 00:25:25,648 you photograph the soul behind it. 284 00:25:27,692 --> 00:25:31,487 She had rings under her eyes. Her eyes were Velazquez-gray. 285 00:25:33,823 --> 00:25:37,285 - Where should I stand? - Anywhere. 286 00:25:37,410 --> 00:25:39,120 It doesn't matter. 287 00:25:39,412 --> 00:25:41,789 Do what you like, and I'll shoot. 288 00:25:43,458 --> 00:25:46,085 I'll ask you questions and you answer. 289 00:25:46,210 --> 00:25:47,962 Easier that way. 290 00:25:49,297 --> 00:25:52,383 You look scared. Why? - Yes, I am. 291 00:25:53,468 --> 00:25:55,178 You needn't be. 292 00:25:56,596 --> 00:26:00,224 It's like I'm being questioned by the police. 293 00:26:00,725 --> 00:26:03,519 She was less pretty than the day before. 294 00:26:03,895 --> 00:26:05,480 Yes, a little. 295 00:26:07,315 --> 00:26:09,233 Photography is truth... 296 00:26:09,358 --> 00:26:12,236 and cinema is truth 24 times a second. 297 00:26:14,947 --> 00:26:16,949 Your name's Veronica what? 298 00:26:17,075 --> 00:26:19,077 She didn't answer right away. 299 00:26:23,748 --> 00:26:25,541 Veronica Dreyer. 300 00:26:26,250 --> 00:26:28,878 You're Finnish - no, Danish. 301 00:26:29,587 --> 00:26:31,506 No, I'm Russian... 302 00:26:33,674 --> 00:26:35,426 but born in Copenhagen. 303 00:26:36,761 --> 00:26:39,597 Are you here in Geneva with your parents? 304 00:26:39,764 --> 00:26:41,766 No, I'm all alone. 305 00:26:42,683 --> 00:26:46,104 A foreign woman speaking French is always lovely. 306 00:26:47,647 --> 00:26:49,690 Where are your parents? 307 00:26:50,733 --> 00:26:53,111 They were shot during the war. 308 00:26:53,861 --> 00:26:55,822 Really? By whom? 309 00:26:57,573 --> 00:26:59,492 None of your business. 310 00:27:00,368 --> 00:27:01,953 The Germans? 311 00:27:06,707 --> 00:27:08,459 The Russians, then? 312 00:27:09,919 --> 00:27:11,712 It's none of your business. 313 00:27:12,004 --> 00:27:13,798 Why won't you tell me? 314 00:27:14,882 --> 00:27:16,592 Just because. 315 00:27:17,718 --> 00:27:19,428 Lift your hair up. 316 00:27:24,517 --> 00:27:26,644 Veronica's charm was all her own: 317 00:27:26,811 --> 00:27:28,354 the curve of her shoulders... 318 00:27:28,479 --> 00:27:30,106 the worry in her eyes... 319 00:27:30,231 --> 00:27:32,275 the secret in her smile. 320 00:27:40,449 --> 00:27:42,952 It's funny. My father was shot too... 321 00:27:44,078 --> 00:27:45,830 during Liberation. 322 00:27:46,497 --> 00:27:49,167 He was a friend of Drieu La Rochelle. 323 00:27:50,668 --> 00:27:52,920 Move around. Don't just stand there. 324 00:27:53,045 --> 00:27:54,881 What should I do? 325 00:27:55,006 --> 00:27:57,717 Whatever you want. Light a cigarette. 326 00:27:58,676 --> 00:28:00,011 Take a shower. 327 00:28:00,178 --> 00:28:02,096 - Yeah, right. - Why not? 328 00:28:03,055 --> 00:28:05,057 She turned around abruptly. 329 00:28:07,143 --> 00:28:09,437 You never shower? 330 00:28:09,562 --> 00:28:11,939 I said whatever came into my head. 331 00:28:13,357 --> 00:28:16,569 I'd like to get pictures of you showering. 332 00:28:16,736 --> 00:28:18,738 You really don't want to? 333 00:28:19,030 --> 00:28:20,990 - No. - Why? 334 00:28:22,909 --> 00:28:24,952 Because I think it's stupid. 335 00:28:28,122 --> 00:28:30,291 Afraid of me seeing your body? 336 00:28:34,837 --> 00:28:36,839 What were you going to say? 337 00:28:37,924 --> 00:28:40,051 What are you thinking right now? 338 00:28:44,305 --> 00:28:46,140 Move around a bit. 339 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 Do you ever think about death? 340 00:28:51,395 --> 00:28:53,397 She gave me an anguished look, 341 00:28:53,522 --> 00:28:56,025 and I suddenly had the extraordinary feeling 342 00:28:56,150 --> 00:28:58,069 that I was photographing Death. 343 00:28:58,569 --> 00:29:00,613 Then everything was normal again. 344 00:29:02,657 --> 00:29:06,535 Have lots of guys been chasing you here in Geneva? 345 00:29:06,911 --> 00:29:09,038 Yes. Why? 346 00:29:09,413 --> 00:29:10,998 Just asking. 347 00:29:17,546 --> 00:29:20,591 I'm sure you've posed in a bathing suit before. 348 00:29:20,925 --> 00:29:22,927 No, never. 349 00:29:25,346 --> 00:29:27,348 Now what are you thinking? 350 00:29:30,768 --> 00:29:32,728 Are you thinking about me? 351 00:29:33,771 --> 00:29:35,189 Yes. 352 00:29:35,314 --> 00:29:37,275 What do you think of me? 353 00:29:37,775 --> 00:29:40,820 Why don't you answer? You seem scared. 354 00:29:41,070 --> 00:29:42,989 Pull your hair back. 355 00:29:49,996 --> 00:29:53,082 Hold that album sleeve in front of your face. 356 00:29:59,213 --> 00:30:01,299 Do you believe in freedom? 357 00:30:03,259 --> 00:30:04,635 No. 358 00:30:07,263 --> 00:30:09,557 Would you be afraid to kill someone? 359 00:30:10,558 --> 00:30:12,601 You're getting on my nerves! 360 00:30:16,397 --> 00:30:19,108 - Any brothers and sisters? - One brother. 361 00:30:19,233 --> 00:30:21,569 - What's he do? - He's in Moscow. 362 00:30:21,819 --> 00:30:25,323 He's a student at the Stanislavsky Theater. 363 00:30:26,198 --> 00:30:28,868 - Russians are always studying. - What? 364 00:30:29,285 --> 00:30:31,329 Russians are always studying. 365 00:30:33,414 --> 00:30:36,000 Funny, you wanting to be an actress. 366 00:30:36,459 --> 00:30:38,961 She lit a cigarette and asked why. 367 00:30:42,506 --> 00:30:43,549 Why? 368 00:30:43,674 --> 00:30:46,844 I think actors are stupid. I despise them. 369 00:30:48,137 --> 00:30:51,515 Tell them to laugh, and they laugh. 370 00:30:52,183 --> 00:30:54,185 Tell them to cry, they cry. 371 00:30:54,685 --> 00:30:57,146 Tell them to crawl, they do it. 372 00:30:57,897 --> 00:30:59,857 I find that grotesque. 373 00:31:00,358 --> 00:31:01,984 I don't see why. 374 00:31:04,862 --> 00:31:06,364 I don't know. 375 00:31:06,572 --> 00:31:08,574 They're not free. 376 00:31:08,949 --> 00:31:10,576 - Look. - What? 377 00:31:10,701 --> 00:31:12,370 An Actor. 378 00:31:12,536 --> 00:31:14,288 Yes, it's a Klee. 379 00:31:20,044 --> 00:31:21,545 You like Paul Klee? 380 00:31:21,670 --> 00:31:23,172 Yes. 381 00:31:27,802 --> 00:31:30,721 What's important isn't how others see you... 382 00:31:31,097 --> 00:31:33,516 but how you see yourself. 383 00:31:34,392 --> 00:31:37,311 - Did Klee say that? - No, I did. 384 00:31:40,773 --> 00:31:42,441 Got any records? 385 00:31:42,566 --> 00:31:44,402 Yes. What would you like? 386 00:31:44,527 --> 00:31:46,070 Bach? 387 00:31:47,405 --> 00:31:50,783 No, it's too late. Bach's for 8:00 in the morning. 388 00:31:51,033 --> 00:31:53,911 A Brandenburg Concerto at 8:00 a.m. is wonderful. 389 00:31:54,412 --> 00:31:57,123 Mozart? Beethoven? 390 00:31:59,834 --> 00:32:01,377 Too early. 391 00:32:01,502 --> 00:32:03,379 Mozart's for 8:00 at night. 392 00:32:03,838 --> 00:32:06,090 Beethoven's music is very deep. 393 00:32:06,382 --> 00:32:08,426 Beethoven's for midnight. 394 00:32:09,301 --> 00:32:12,304 No, what we need is some Haydn. 395 00:32:13,180 --> 00:32:15,349 Good old Joseph Haydn. 396 00:33:07,943 --> 00:33:09,737 What are you thinking about? 397 00:33:16,535 --> 00:33:18,370 Same thing as you. 398 00:33:19,747 --> 00:33:21,790 You know what a doodle test is? 399 00:33:21,916 --> 00:33:23,501 No. 400 00:33:23,834 --> 00:33:26,504 A bit of drawing that reveals a person's personality. 401 00:33:26,629 --> 00:33:28,172 I'll draw one for you. 402 00:33:31,300 --> 00:33:33,344 I used this often with women. 403 00:33:33,928 --> 00:33:36,972 They love it when you call them 'little girl” 404 00:33:37,097 --> 00:33:39,099 and suggest children's games. 405 00:33:46,690 --> 00:33:50,402 Do anything you want to it. Just finish the drawing. 406 00:33:58,077 --> 00:34:01,205 Did Hughes tell you about our bet the other day? 407 00:34:01,330 --> 00:34:03,916 - When you gave him $507? - Yes. 408 00:34:04,959 --> 00:34:07,753 You don't know why I gave him $507? 409 00:34:14,843 --> 00:34:17,888 You do one too. I'd like to know your thoughts. 410 00:34:18,013 --> 00:34:19,598 Okay. 411 00:34:23,435 --> 00:34:24,728 I'll show you. 412 00:34:40,828 --> 00:34:42,329 I LOVE YOU 413 00:34:46,083 --> 00:34:49,503 Jacques and Paul were parked in front of the Century. 414 00:34:49,628 --> 00:34:53,424 I pretended not to see them. Veronica and I talked about art. 415 00:34:53,591 --> 00:34:56,844 She said van Gogh was a lesser painter than Gauguin, 416 00:34:56,969 --> 00:34:58,929 which is wrong, of course. 417 00:35:11,150 --> 00:35:13,110 Who's the girl? 418 00:35:13,485 --> 00:35:15,112 A cover girl. 419 00:35:17,197 --> 00:35:19,283 Are you staying with me or not? 420 00:35:19,491 --> 00:35:20,951 I don't know. 421 00:35:21,076 --> 00:35:22,870 I don't know, Bruno. 422 00:35:24,955 --> 00:35:26,874 Coming out of Club 58... 423 00:35:27,625 --> 00:35:29,293 you remember? 424 00:35:30,127 --> 00:35:31,670 You took my arm. 425 00:35:31,795 --> 00:35:33,464 Shouldn't I have? 426 00:35:33,631 --> 00:35:35,799 - No. - Why not? 427 00:35:37,760 --> 00:35:40,804 Because it made me want to sleep with you. 428 00:35:41,847 --> 00:35:44,767 Now you seem to be saying that's impossible. 429 00:35:46,560 --> 00:35:50,314 You shouldn't offer your arm to men you don't want to be with. 430 00:35:50,481 --> 00:35:51,982 Good-bye. 431 00:36:07,915 --> 00:36:10,000 - Goon. - You think it'll work? 432 00:36:10,167 --> 00:36:12,586 Yeah, Bruno's a coward. 433 00:36:41,365 --> 00:36:43,534 Paul took my car. 434 00:36:43,659 --> 00:36:46,245 He and Jacques made good on their threats 435 00:36:46,370 --> 00:36:50,040 and staged a scene to set the Swiss police after me. 436 00:36:52,334 --> 00:36:53,752 Go on! 437 00:36:54,586 --> 00:36:56,046 Go on! 438 00:37:09,101 --> 00:37:10,602 My Pontiac! 439 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 You bastard! 440 00:37:13,272 --> 00:37:15,774 Stop him! Police! 441 00:37:33,834 --> 00:37:37,254 It's a German song. Shall I translate it for you? 442 00:37:40,257 --> 00:37:43,510 “O radiant dawn... 443 00:37:45,220 --> 00:37:48,807 you announce my early death. 444 00:37:50,309 --> 00:37:52,853 Soon the trumpets will sound... 445 00:37:56,565 --> 00:37:58,066 and then... 446 00:38:01,820 --> 00:38:05,866 I'll have to leave this beautiful life behind.” 447 00:38:17,294 --> 00:38:18,962 7:00 a.m. 448 00:38:19,379 --> 00:38:21,882 Snapshots taken around the world 449 00:38:22,007 --> 00:38:24,843 pass before me like in a bad dream: 450 00:38:24,968 --> 00:38:26,595 Panama... 451 00:38:27,638 --> 00:38:28,972 Home... 452 00:38:29,556 --> 00:38:30,974 Alexandria... 453 00:38:33,352 --> 00:38:34,728 Budapest... 454 00:38:35,687 --> 00:38:37,231 Paris. 455 00:38:38,649 --> 00:38:40,484 The bad dream continues. 456 00:38:40,609 --> 00:38:43,570 “We went off to war like schoolboys to school.” 457 00:38:43,695 --> 00:38:46,323 So began one of Bernanos's novels. 458 00:38:46,490 --> 00:38:49,034 [I remember the title: Humiliated Children. 459 00:38:49,701 --> 00:38:51,912 FEAR DESTROYED THIS COUPLE 460 00:38:53,997 --> 00:38:55,958 I relit my cigarette. 461 00:38:56,166 --> 00:39:00,838 This morning I feel like one of those schoolboys. Why? 462 00:39:00,963 --> 00:39:03,507 Perhaps asking questions ls more important 463 00:39:03,632 --> 00:39:05,634 than coming up with answers. 464 00:39:15,394 --> 00:39:16,895 Give me a puff. 465 00:39:22,109 --> 00:39:23,569 I'm hungry. 466 00:39:24,862 --> 00:39:26,780 I had a nightmare. 467 00:39:27,406 --> 00:39:29,783 I dreamed I went to the theater... 468 00:39:30,367 --> 00:39:33,161 and ran into the devil at intermission. 469 00:39:33,954 --> 00:39:35,873 He was very well-dressed. 470 00:39:36,623 --> 00:39:38,625 It really was the devil... 471 00:39:39,251 --> 00:39:41,670 with hairy legs and horns. 472 00:39:43,046 --> 00:39:47,175 He was wounded in the thigh, a great red gash. 473 00:39:47,759 --> 00:39:49,344 It was awful. 474 00:39:50,053 --> 00:39:51,555 Who is it? 475 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 Where are you going? 476 00:39:55,142 --> 00:39:56,268 Go back to sleep. 477 00:39:56,393 --> 00:39:58,270 God, she was beautiful. 478 00:40:00,856 --> 00:40:03,984 I wondered if she was only pretending to sleep. 479 00:40:05,777 --> 00:40:06,987 Police. 480 00:40:07,362 --> 00:40:09,656 Bruno Forestier? - Yes. What's going on? 481 00:40:09,781 --> 00:40:13,493 - Get your coat and come with me. - I haven't done anything. 482 00:40:13,619 --> 00:40:16,538 Don't play games with us. You're wanted in France. 483 00:40:16,663 --> 00:40:19,416 I deserted, but my papers here are in order. 484 00:40:19,583 --> 00:40:22,169 Just put on your coat. We'll see about that. 485 00:40:22,294 --> 00:40:23,754 All right. 486 00:40:37,809 --> 00:40:40,395 “Hit-and-run is a serious offense,” the inspector said. 487 00:40:40,520 --> 00:40:43,190 “If charges are filed, you'll be expelled from Geneva, 488 00:40:43,315 --> 00:40:46,151 and, as a deserter, turned over to French authorities.” 489 00:40:46,276 --> 00:40:49,112 As I knew nothing yet, I denied everything. 490 00:40:52,658 --> 00:40:54,493 Look there. 491 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Sir... 492 00:41:01,375 --> 00:41:02,834 Please. 493 00:41:04,544 --> 00:41:07,089 You shouldn't have fled just because you're French. 494 00:41:07,214 --> 00:41:08,548 I wasn't there. 495 00:41:08,674 --> 00:41:12,594 He's French? Those bastards think they can do anything! 496 00:41:12,719 --> 00:41:14,638 Were you there or not? 497 00:41:14,846 --> 00:41:17,432 Never look down with the cops. 498 00:41:18,934 --> 00:41:22,729 - You don't know? - What an ass I was! Too late. 499 00:41:22,854 --> 00:41:25,107 - This gentleman has witnesses. - In that car. 500 00:41:25,232 --> 00:41:26,900 I caught on too late. 501 00:41:27,025 --> 00:41:30,195 The crap had begun for my not killing Palivoda. 502 00:41:30,487 --> 00:41:33,323 Should I go back to my beat? 503 00:41:35,492 --> 00:41:37,786 I'd lost my first major battle. 504 00:41:40,664 --> 00:41:42,916 You want to press charges? 505 00:41:47,838 --> 00:41:50,757 A great feeling of loneliness flooded over me. 506 00:41:59,349 --> 00:42:02,561 But maybe remorse is the beginning of freedom. 507 00:42:40,557 --> 00:42:43,018 - Where'd you go? - To get cigarettes. 508 00:42:44,853 --> 00:42:48,148 Did you take a bath? - I didn't feel like it. 509 00:42:52,110 --> 00:42:55,072 A woman's shoulders are very pretty and noble. 510 00:42:55,572 --> 00:42:58,742 - You're acting strange. - Yes, I've become a coward. 511 00:42:58,867 --> 00:43:00,327 What? 512 00:43:05,707 --> 00:43:07,292 I've become a coward. 513 00:43:09,628 --> 00:43:12,589 It's strange. When I look at my own face... 514 00:43:14,424 --> 00:43:18,553 its like it doesn't match who I feel I am from inside. 515 00:43:21,473 --> 00:43:23,100 In your opinion... 516 00:43:23,934 --> 00:43:28,146 what's more important, the inside or the outside? 517 00:43:40,617 --> 00:43:42,786 It was a beautiful object... 518 00:43:42,911 --> 00:43:45,122 black, mysterious, incorruptible. 519 00:45:07,329 --> 00:45:09,539 It's what my friend Raoul Coulara, 520 00:45:09,664 --> 00:45:11,875 the most brilliant of French cameraman, called... 521 00:45:12,000 --> 00:45:14,211 'the law of the greatest fuckup.” 522 00:45:14,377 --> 00:45:18,381 Every time I was ready to fire, some unexpected event stopped me. 523 00:45:33,146 --> 00:45:36,441 And every time the coast was clear, with no witnesses, 524 00:45:36,566 --> 00:45:38,443 I hesitated a few seconds... 525 00:45:39,569 --> 00:45:41,905 and once again it was too late. 526 00:45:46,243 --> 00:45:48,370 If you're not a professional, 527 00:45:48,495 --> 00:45:50,830 it's hard to keep trying. 528 00:45:51,539 --> 00:45:54,960 It's like trying again after a failed suicide attempt. 529 00:46:23,905 --> 00:46:26,032 After a while I'd had enough. 530 00:46:45,051 --> 00:46:48,179 I don't think it was the business of killing someone. 531 00:46:48,305 --> 00:46:50,765 I'd done that before, though not often. 532 00:46:57,981 --> 00:47:02,610 And I've always felt conscientious objectors were Just posers. 533 00:47:02,736 --> 00:47:04,904 So what was it, big boy? 534 00:47:05,030 --> 00:47:08,658 Just that you do some things at certain moments in your life 535 00:47:08,783 --> 00:47:10,410 and not at others. 536 00:47:24,215 --> 00:47:27,135 Paul's a busy beaver, always on the go. 537 00:47:27,260 --> 00:47:29,721 Being lazy, I admire him and Jacques. 538 00:47:29,846 --> 00:47:32,682 They never lack for ideas. Real secret agents. 539 00:48:02,712 --> 00:48:05,632 Nothing fazed them, not even a stupid idea... 540 00:48:06,007 --> 00:48:09,719 like having me kill Palivoda in front of crowds of people. 541 00:48:31,574 --> 00:48:33,910 Accused by friends of being a traitor, 542 00:48:34,077 --> 00:48:37,163 eliminating an enemy was my only way out. 543 00:49:02,814 --> 00:49:05,442 As [ drew my revolver, 544 00:49:05,567 --> 00:49:07,944 I felt Paul aiming his at me. 545 00:49:22,375 --> 00:49:24,085 How's your Danish girl? 546 00:49:24,210 --> 00:49:26,254 Shit! They're getting away. 547 00:49:30,133 --> 00:49:33,136 You won't shoot him. It proves you work for them. 548 00:49:33,261 --> 00:49:34,971 Me? Absolutely not. 549 00:49:35,388 --> 00:49:37,640 Then what are you daydreaming about? 550 00:49:39,350 --> 00:49:41,603 I've had enough. Go to hell. 551 00:49:44,355 --> 00:49:47,150 Pursued by the French and unmasked by the Arabs, 552 00:49:47,275 --> 00:49:48,943 I was doubly screwed. 553 00:49:49,068 --> 00:49:50,195 Yes. 554 00:49:52,322 --> 00:49:54,616 No, I'm going to take a bath. 555 00:49:57,702 --> 00:50:01,331 Later, at Club 58, if you want. 556 00:50:03,291 --> 00:50:04,334 Why? 557 00:50:04,834 --> 00:50:06,794 I can't stay in Geneva. 558 00:50:08,671 --> 00:50:10,590 I'm off to Zurich tomorrow. 559 00:50:11,883 --> 00:50:13,885 I'm catching a plane to Brazil. 560 00:50:25,271 --> 00:50:26,856 Veronica... 561 00:50:28,942 --> 00:50:30,360 why don't you say something? 562 00:50:31,361 --> 00:50:33,363 I don't know what to say. 563 00:51:02,809 --> 00:51:04,519 Lie to me. 564 00:51:06,854 --> 00:51:08,856 Say you're not sad I'm leaving. 565 00:51:09,899 --> 00:51:12,068 I'm not sad you're leaving. 566 00:51:15,321 --> 00:51:17,365 I'm not in love with you. 567 00:51:21,828 --> 00:51:24,289 I won't join you in Brazil. 568 00:51:30,044 --> 00:51:32,380 I don't send you a big kiss. 569 00:51:48,104 --> 00:51:50,481 I packed quickly and left for Zurich. 570 00:51:50,607 --> 00:51:54,527 It was no longer the lights of Geneva but those of Rio. 571 00:51:54,861 --> 00:51:57,697 I wondered if I was happy to feel free 572 00:51:57,822 --> 00:51:59,824 or free to feel happy. 573 00:53:07,433 --> 00:53:08,434 Jacques? 574 00:53:08,726 --> 00:53:10,645 No, this is Paul. 575 00:53:13,189 --> 00:53:14,691 It's Bruno. 576 00:53:21,489 --> 00:53:23,658 Better be careful, big boy. 577 00:53:27,036 --> 00:53:28,287 That's right. 578 00:53:28,621 --> 00:53:31,374 Tragedy today is politics. 579 00:53:32,375 --> 00:53:35,002 No, Napoleon said that, not me. 580 00:53:35,253 --> 00:53:38,381 Listen, Bruno - Let me talk! 581 00:53:38,631 --> 00:53:42,719 I'm just calling to say your car's outside the Century. 582 00:54:04,407 --> 00:54:08,244 My head hit the ground so hard I blacked out. 583 00:54:47,450 --> 00:54:51,621 I forgot to count the stairs to know what floor we were on. 584 00:55:00,129 --> 00:55:02,673 Mr. Palivoda called for you. 585 00:55:02,965 --> 00:55:05,968 He'll be at the airport at 10:00 a.m. 586 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 The consulate called... 587 00:55:09,055 --> 00:55:11,557 Who were you calling at the garage? 588 00:55:13,601 --> 00:55:16,562 - Are you going to torture me? - You're scared. 589 00:55:18,648 --> 00:55:20,566 - Of course I am. - His passport. 590 00:55:20,691 --> 00:55:22,527 Who issued this? 591 00:55:24,028 --> 00:55:26,113 The French consulate here? 592 00:55:26,656 --> 00:55:28,866 I'm remembering an Arab joke. 593 00:55:28,991 --> 00:55:31,577 A guy picks up the phone and says, 'All67” 594 00:55:31,702 --> 00:55:34,038 The other guy says, “No, it's Ali.” 595 00:55:34,956 --> 00:55:36,332 - Strip him? - Yeah. 596 00:55:38,376 --> 00:55:40,628 If I shouted, they'd knock me out again. 597 00:55:40,753 --> 00:55:43,005 Better to just take It. 598 00:55:44,257 --> 00:55:46,342 - Who's this? - I don't know. 599 00:55:49,595 --> 00:55:52,598 - And this guy? - Never seen him before. 600 00:55:53,015 --> 00:55:55,852 Jacques Aurélien Mercier. 601 00:55:57,395 --> 00:55:59,730 Former volunteer in Indochina. 602 00:56:00,356 --> 00:56:04,443 We lost track of him during the piastre smuggling affair. 603 00:56:04,861 --> 00:56:07,989 We picked up his trail in Rotterdam in '57 604 00:56:08,114 --> 00:56:11,200 when the freighter Aramis was blown up... 605 00:56:12,034 --> 00:56:14,328 and again in '59 in Frankfurt, 606 00:56:14,453 --> 00:56:16,873 when Professor Dietrich was assassinated, 607 00:56:17,039 --> 00:56:19,292 and now here in Geneva. 608 00:56:26,883 --> 00:56:28,968 It's him you were calling. 609 00:56:29,552 --> 00:56:32,722 What number did you dial? What number? 610 00:56:35,808 --> 00:56:40,479 “I'm not opposed to telling you, but I don't feel like it.” 611 00:56:40,897 --> 00:56:42,815 That's what I told them. 612 00:56:45,192 --> 00:56:49,864 They asked me to work for them but wouldn't give me an advance, 613 00:56:50,072 --> 00:56:52,700 so I told them to go to hell. 614 00:56:54,785 --> 00:56:59,206 This guy, Alfred Latouche, refused to talk too. 615 00:57:00,249 --> 00:57:02,543 And here's his brother Etienne. 616 00:57:04,128 --> 00:57:07,006 Want us to do the same to you? 617 00:57:10,801 --> 00:57:14,805 Poor Etienne must have lowered his head to protect his throat, 618 00:57:14,931 --> 00:57:17,975 So the razor caught him right across the chin. 619 00:57:21,395 --> 00:57:23,314 I hope you're brave. 620 00:57:24,106 --> 00:57:25,983 This is gonna be tough. 621 00:57:30,821 --> 00:57:32,949 I don't know if I'm brave... 622 00:57:33,866 --> 00:57:35,701 but I'll soon find out. 623 00:57:36,118 --> 00:57:38,245 Take him in the bathroom. 624 00:57:57,640 --> 00:57:59,141 Stand up! 625 00:58:01,310 --> 00:58:03,896 “You slip ever further from among the living. 626 00:58:04,021 --> 00:58:06,148 They'll soon strike you from their lists. 627 00:58:06,273 --> 00:58:09,276 It's the only way to share the privilege of the dead. 628 00:58:09,402 --> 00:58:12,071 What privilege? To never die again.” 629 00:58:42,226 --> 00:58:44,395 Torture is monotonous and sad. 630 00:58:44,520 --> 00:58:48,274 It's hard to talk about It, so I'll say very little. 631 00:59:27,313 --> 00:59:29,565 What number were you calling? 632 00:59:33,819 --> 00:59:35,654 You're scared. 633 00:59:37,364 --> 00:59:39,241 Why are you doing this? 634 00:59:40,576 --> 00:59:45,372 Sometimes you must have the strength to clear a path... 635 00:59:45,873 --> 00:59:47,750 with a dagger. 636 00:59:48,918 --> 00:59:52,254 “One spark can set the entire plain ablaze.” 637 01:00:12,441 --> 01:00:15,069 I'd seen people tortured before in Budapest. 638 01:00:16,821 --> 01:00:20,282 I had wondered then if I'd be able to bear it. 639 01:00:20,449 --> 01:00:22,284 Now my moment had come. 640 01:00:28,499 --> 01:00:29,959 The faucets. 641 01:00:32,795 --> 01:00:34,964 I know that others endured worse, 642 01:00:35,089 --> 01:00:37,591 but I've never encountered martyred comrades in the hallways 643 01:00:37,716 --> 01:00:40,636 or heard screaming through the walls, 644 01:00:40,761 --> 01:00:42,680 so [ can't discuss it 645 01:00:50,104 --> 01:00:53,315 I only know I forced myself not to cry out 646 01:00:53,482 --> 01:00:55,651 and that I soon stopped struggling. 647 01:00:59,363 --> 01:01:02,158 Quick, think of anything to avoid the pain. 648 01:01:02,324 --> 01:01:04,118 The sea, the beach, the sun. 649 01:01:04,243 --> 01:01:07,121 Think so fast you're no longer thinking of anything. 650 01:01:09,665 --> 01:01:12,877 Quick, write to Veronica! Don't think about the pain. 651 01:01:13,002 --> 01:01:15,171 Quick! Write faster. 652 01:01:15,379 --> 01:01:18,257 Beat the pain with speed. A letter even more beautiful 653 01:01:18,382 --> 01:01:21,010 than the one from Robert Desnos to his wife. 654 01:01:21,135 --> 01:01:22,553 Veronica... 655 01:01:42,531 --> 01:01:44,116 What happened? 656 01:01:44,241 --> 01:01:45,701 You passed out. 657 01:01:47,494 --> 01:01:48,996 Did I cry? 658 01:01:49,121 --> 01:01:50,998 Why do you ask? 659 01:01:54,210 --> 01:01:55,878 What's going on? 660 01:01:56,045 --> 01:01:58,672 It's funny. He's asking if he cried. 661 01:01:58,797 --> 01:02:01,175 I wonder why he wants to know. 662 01:02:05,554 --> 01:02:07,223 Because it's important. 663 01:02:11,393 --> 01:02:13,979 Between torture sessions, we talked serious politics. 664 01:02:14,104 --> 01:02:17,858 They said it was stupid to hold out when I had no ideals. 665 01:02:18,108 --> 01:02:20,527 And like all self-respecting revolutionaries, 666 01:02:20,653 --> 01:02:22,488 they tried to indoctrinate me. 667 01:02:23,489 --> 01:02:25,491 The French use torture too. 668 01:02:25,658 --> 01:02:28,661 “Prisoners waited in darkness either for prison 669 01:02:28,786 --> 01:02:30,746 or for an attempt to escape - 670 01:02:31,080 --> 01:02:34,875 that is to say, a hail of bullets in the back.” 671 01:02:36,710 --> 01:02:39,380 Djamilla's fiance... 672 01:02:39,505 --> 01:02:41,090 died that way. 673 01:02:44,426 --> 01:02:47,596 There's no doubt that force is superior to intelligence. 674 01:02:47,763 --> 01:02:51,475 You have to be strong, it's true - but to fight force. 675 01:03:06,949 --> 01:03:10,077 Again I thought of other things - vacation, a bicycle ride 676 01:03:10,202 --> 01:03:12,830 'In the shadow of young girls in flower.” 677 01:03:12,955 --> 01:03:16,375 Why not tell them the phone number? I can't even say. 678 01:03:16,500 --> 01:03:18,043 Out of dignity? 679 01:03:18,168 --> 01:03:20,546 I don't know what that means anymore. 680 01:03:23,007 --> 01:03:24,591 The phone number. 681 01:03:43,193 --> 01:03:46,030 When I was worn down, I cried out for help, 682 01:03:46,155 --> 01:03:48,615 but I didn't realize I was so weak 683 01:03:48,741 --> 01:03:50,993 that I couldn't be heard two yards away. 684 01:03:51,160 --> 01:03:54,496 I thought I was shouting when I was only whispering. 685 01:04:29,531 --> 01:04:33,994 I wondered why he put those shirts on the edge of the tub. 686 01:05:03,273 --> 01:05:04,775 Palivoda? 687 01:05:05,567 --> 01:05:10,030 It's Cavalier F4. 688 01:05:11,949 --> 01:05:15,411 Air can't penetrate cloth that's fully saturated with water, 689 01:05:15,577 --> 01:05:17,621 so it's impossible to breathe. 690 01:05:35,431 --> 01:05:38,392 “The revolutionary thrust is like a ship... 691 01:05:38,767 --> 01:05:41,520 already visible on the far-off horizon. 692 01:05:42,479 --> 01:05:46,650 It's like the disc of the sun whose burning rays... 693 01:05:48,152 --> 01:05:50,320 already pierce the darkness. 694 01:05:50,904 --> 01:05:52,948 It's like a child... 695 01:05:53,991 --> 01:05:56,493 who'll soon see the light of day.” 696 01:05:59,955 --> 01:06:02,458 Did he tell you the phone number? 697 01:06:03,208 --> 01:06:04,960 No, nothing yet. 698 01:06:06,128 --> 01:06:08,964 But we'll get something out of him with this. 699 01:06:09,465 --> 01:06:10,632 No. 700 01:06:11,467 --> 01:06:13,552 Mustn't leave any marks. 701 01:06:17,806 --> 01:06:19,391 Why kill myself? 702 01:06:19,516 --> 01:06:22,227 I should have just given them the information. 703 01:06:30,110 --> 01:06:33,322 That's how the French got such a bad reputation. 704 01:06:43,207 --> 01:06:45,501 I took the blade in my teeth 705 01:06:45,626 --> 01:06:48,170 because I couldn't manage with my hands. 706 01:06:59,681 --> 01:07:03,685 For better or worse, they came in before I succeeded. 707 01:07:04,561 --> 01:07:05,687 Then... 708 01:07:06,188 --> 01:07:08,315 then came the electricity. 709 01:07:08,982 --> 01:07:11,693 I recognized the guy who brought the equipment. 710 01:07:11,818 --> 01:07:13,278 Now I remember: 711 01:07:13,529 --> 01:07:17,866 He gave Veronica a little dog the first time she and I met. 712 01:07:20,202 --> 01:07:22,371 Is it working this time? 713 01:07:23,872 --> 01:07:25,874 Shock treatment is very simple. 714 01:07:26,250 --> 01:07:30,587 They attach electrodes [to your body and turn on the current. 715 01:07:30,712 --> 01:07:34,049 You don't die from it, but it breaks you down. 716 01:07:50,524 --> 01:07:52,609 Remember what Lenin said: 717 01:07:52,734 --> 01:07:55,571 “In the revolution, there are no easy tasks, 718 01:07:55,696 --> 01:07:57,739 no easy ways of fighting. 719 01:08:00,450 --> 01:08:04,538 This political line must be followed without exception. 720 01:08:06,039 --> 01:08:07,916 The victory of the revolution is certain. 721 01:08:08,917 --> 01:08:11,169 It will triumph.” 722 01:08:22,681 --> 01:08:25,559 They said to get dressed. I couldn't take any more. 723 01:08:26,059 --> 01:08:28,687 I suddenly thought of jumping out the window. 724 01:08:28,812 --> 01:08:31,523 If it was the second floor, great. If not... 725 01:08:39,239 --> 01:08:40,741 What are you thinking about? 726 01:08:43,493 --> 01:08:45,495 Pierre Brossolette. 727 01:08:47,039 --> 01:08:49,082 I heard how he died. 728 01:08:49,958 --> 01:08:52,961 It was in 43 at Gestapo headquarters. 729 01:08:56,715 --> 01:08:59,217 He'd been tortured for two months. 730 01:09:01,678 --> 01:09:03,722 They'd put his eyes out. 731 01:09:07,434 --> 01:09:11,480 One day they led him to a room to question him again. 732 01:09:14,441 --> 01:09:18,612 He'd suffered so much he knew he'd crack. 733 01:09:21,948 --> 01:09:24,993 He sensed there was a window in the room. 734 01:09:27,579 --> 01:09:29,665 So as they questioned him... 735 01:09:30,916 --> 01:09:32,834 he edged toward it... 736 01:09:33,960 --> 01:09:35,629 bit by bit... 737 01:09:37,964 --> 01:09:39,675 feeling his way. 738 01:09:44,846 --> 01:09:47,057 The moment he touched the glass... 739 01:09:52,729 --> 01:09:54,731 he hurled himself through it. 740 01:09:56,316 --> 01:09:58,694 I was lucky. It was the second floor. 741 01:09:58,860 --> 01:10:02,739 I holed up at Veronica's. She told me she worked for the Arabs, 742 01:10:02,864 --> 01:10:05,701 but that she would flee to Brazil with me. 743 01:10:07,369 --> 01:10:08,912 Excuse me. 744 01:10:09,204 --> 01:10:12,666 You still haven't seen our friend Forestier, miss? 745 01:10:12,874 --> 01:10:14,209 No. 746 01:10:15,085 --> 01:10:16,878 All right. Thanks. 747 01:10:19,548 --> 01:10:22,884 I'm sure he's up there. - Why? She'd tell us. 748 01:10:24,344 --> 01:10:25,971 I don't trust her. 749 01:10:47,492 --> 01:10:50,328 Why did you prefer to die rather than talk? 750 01:10:50,620 --> 01:10:52,998 They'd have killed me anyway. 751 01:10:53,331 --> 01:10:55,292 Oh, I don't know. 752 01:10:57,043 --> 01:11:00,088 Lucky for me it was just the second floor. 753 01:11:01,631 --> 01:11:03,508 You look better without makeup. 754 01:11:04,593 --> 01:11:06,511 I watched her sit down. 755 01:11:07,554 --> 01:11:10,265 I love the way she lights a cigarette. 756 01:11:17,981 --> 01:11:19,524 That's not true. 757 01:11:21,151 --> 01:11:22,652 Yes, it is. 758 01:11:24,321 --> 01:11:26,198 Why's this place empty? 759 01:11:27,115 --> 01:11:29,284 Because I was leaving. 760 01:11:30,577 --> 01:11:32,245 I was going away. 761 01:11:40,086 --> 01:11:42,547 We didn't dare look in each other's eyes. 762 01:11:49,971 --> 01:11:51,765 There are no marks. 763 01:11:52,849 --> 01:11:54,976 No, just some burns here. 764 01:11:56,895 --> 01:11:58,939 They were very careful. 765 01:12:00,148 --> 01:12:02,776 With the U.N. considering the Algerian question, 766 01:12:02,901 --> 01:12:04,820 Cairo probably gave them orders. 767 01:12:06,321 --> 01:12:09,574 No one's come around asking where I was? 768 01:12:17,582 --> 01:12:19,835 Yes, just as I came in. 769 01:12:21,795 --> 01:12:23,797 I ran into your friends again. 770 01:12:23,922 --> 01:12:24,965 What friends? 771 01:12:25,090 --> 01:12:27,092 They came around yesterday too... 772 01:12:29,010 --> 01:12:32,472 from the French consulate. 773 01:12:33,181 --> 01:12:36,476 The thin one looks like an elevator boy, 774 01:12:36,726 --> 01:12:39,563 and the other one looks like a gigolo. 775 01:12:42,232 --> 01:12:43,817 Who are they? 776 01:12:44,901 --> 01:12:46,945 It was Paul and Jacques. 777 01:12:47,696 --> 01:12:49,489 I'm sure of it. 778 01:12:50,532 --> 01:12:52,909 We're the ones who killed Lachenal. 779 01:12:53,034 --> 01:12:55,287 Why did she turn her back? 780 01:12:55,912 --> 01:12:58,373 I think that was stupid. 781 01:12:59,416 --> 01:13:01,042 Palivoda, yes... 782 01:13:01,209 --> 01:13:03,879 but Lachenal had done nothing. 783 01:13:07,048 --> 01:13:10,051 He felt the Algerian war was unjust. 784 01:13:12,012 --> 01:13:13,555 But that's all. 785 01:13:14,222 --> 01:13:16,099 Yeah. I don't know. 786 01:13:18,894 --> 01:13:20,228 You always say that. 787 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 Of course I'm listening. 788 01:13:27,068 --> 01:13:29,070 Mohamed Messousa... 789 01:13:29,446 --> 01:13:31,740 16 Chemin Chapelit. 790 01:13:31,907 --> 01:13:34,701 Where can I call you? Why not? 791 01:13:34,826 --> 01:13:37,120 Okay, big boy. You call us. 792 01:13:37,245 --> 01:13:40,790 I gave them the Arabs' address for two diplomatic passports. 793 01:13:44,336 --> 01:13:47,255 Tell the photographer to go have a look. 794 01:13:56,598 --> 01:14:01,144 You have anything in your files on a girl named... 795 01:14:03,897 --> 01:14:06,232 Veronica Dreyer. 796 01:14:11,821 --> 01:14:14,699 You'll call me back? Veronica Dreyer. 797 01:14:18,453 --> 01:14:19,955 And what about me? 798 01:14:20,080 --> 01:14:23,833 Why do you work with the FLN? Out of political conviction? 799 01:14:25,293 --> 01:14:27,087 It's hard to say. 800 01:14:28,588 --> 01:14:30,799 Bit by bit... 801 01:14:31,132 --> 01:14:32,550 But it doesn't worry me. 802 01:14:32,676 --> 01:14:35,303 Anyway, I could see that the French were wrong. 803 01:14:35,971 --> 01:14:38,264 The other side has an ideal... 804 01:14:39,766 --> 01:14:41,768 but the French don't. 805 01:14:44,646 --> 01:14:47,816 It's very important to have an ideal. 806 01:14:50,110 --> 01:14:52,654 Fighting the Germans... 807 01:14:52,946 --> 01:14:55,448 the French had an ideal. 808 01:14:57,909 --> 01:15:00,829 But with the Algerians they don't. 809 01:15:02,998 --> 01:15:05,291 They'll lose the war. 810 01:15:05,500 --> 01:15:07,669 You think so? I don't. 811 01:15:07,794 --> 01:15:09,462 Yes, they will. 812 01:15:12,340 --> 01:15:15,135 Funny how everyone hates the French today. 813 01:15:20,515 --> 01:15:22,684 I'm very proud to be French. 814 01:15:23,685 --> 01:15:26,187 But I'm also against nationalism. 815 01:15:27,188 --> 01:15:30,025 One defends ideas, not territories. 816 01:15:30,608 --> 01:15:34,029 I love France because I love Joachim du Bellay... 817 01:15:34,696 --> 01:15:36,489 and Louis Aragon. 818 01:15:37,032 --> 01:15:39,492 I love Germany because I love Beethoven. 819 01:15:40,493 --> 01:15:42,912 I don't love Barcelona because of Spain. 820 01:15:43,038 --> 01:15:46,249 I love Spain because a city like Barcelona exists, 821 01:15:46,374 --> 01:15:48,960 and America because I love American cars. 822 01:15:50,378 --> 01:15:53,381 I don't like Arabs because I don't like the desert 823 01:15:53,506 --> 01:15:55,216 or Colonel Lawrence, 824 01:15:55,341 --> 01:15:58,678 and I like the Mediterranean and Albert Camus even less. 825 01:15:59,095 --> 01:16:01,056 No, I like Brittany... 826 01:16:01,973 --> 01:16:03,808 and I hate the south. 827 01:16:05,852 --> 01:16:08,396 The light in Brittany is very soft, 828 01:16:08,563 --> 01:16:10,565 not like in the south. 829 01:16:11,566 --> 01:16:13,693 Besides, Arabs are lazy. 830 01:16:15,445 --> 01:16:17,572 But I have nothing against them. 831 01:16:19,199 --> 01:16:22,911 Or the Chinese. No, I'd like to ignore them. 832 01:16:24,454 --> 01:16:26,331 But it's terrible today. 833 01:16:27,540 --> 01:16:29,959 If you just calmly do nothing... 834 01:16:30,752 --> 01:16:33,421 you get hell precisely for doing nothing. 835 01:16:34,255 --> 01:16:36,341 So we do things without conviction. 836 01:16:37,592 --> 01:16:40,762 And it's a pity to wage war without conviction. 837 01:16:42,722 --> 01:16:45,058 Why is the Vatican anticommunist? 838 01:16:45,433 --> 01:16:48,728 Funny guy, the pope. They believe the same thing. 839 01:16:49,229 --> 01:16:51,272 All men are brothers. 840 01:16:53,650 --> 01:16:56,694 I'm not the brother of a streetcar driver in Peking 841 01:16:56,820 --> 01:16:58,696 or San Francisco. 842 01:16:59,447 --> 01:17:01,783 I couldn't care less about him. 843 01:17:03,076 --> 01:17:04,744 Maybe one day... 844 01:17:06,788 --> 01:17:09,415 I'll want to know how he's doing. 845 01:17:11,126 --> 01:17:14,462 But he's not automatically my brother or my friend... 846 01:17:15,755 --> 01:17:18,800 just because he has eyes and ears like me. 847 01:17:19,300 --> 01:17:20,969 And vice versa. 848 01:17:22,887 --> 01:17:24,848 Look at certain objects. 849 01:17:25,473 --> 01:17:28,101 Some you like, some you don't. 850 01:17:28,643 --> 01:17:30,145 Or colors. 851 01:17:31,479 --> 01:17:33,690 For example, I hate dark red. 852 01:17:34,482 --> 01:17:36,317 It's the same with people. 853 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 You can't be forced to love them all. 854 01:17:41,322 --> 01:17:45,535 Or else, as Guitry said, “You don't know where to commit your heart.” 855 01:17:45,660 --> 01:17:46,911 She looked at me. 856 01:17:47,370 --> 01:17:50,832 In my opinion, women should never pass 25. 857 01:17:53,626 --> 01:17:56,171 Men grow more attractive as they age, 858 01:17:56,296 --> 01:17:58,089 but not women. 859 01:17:58,673 --> 01:18:02,552 I think it's extraordinarily unfair for a woman to age. 860 01:18:04,262 --> 01:18:06,514 And I've noticed something strange. 861 01:18:07,348 --> 01:18:10,894 When women commit suicide, they always leap somewhere - 862 01:18:11,186 --> 01:18:13,563 under a train or out a window. 863 01:18:13,855 --> 01:18:18,193 They're so afraid they'll get cold feet that they hurl themselves forward. 864 01:18:19,152 --> 01:18:21,446 That way there's no turning back. 865 01:18:23,948 --> 01:18:25,658 Men never do that. 866 01:18:27,535 --> 01:18:30,038 Men rarely throw themselves under the subway. 867 01:18:30,496 --> 01:18:32,874 Women rarely slit their wrists. 868 01:18:33,708 --> 01:18:37,879 I find it brave of them, but cowardly too. 869 01:18:41,883 --> 01:18:43,635 I don't know. 870 01:18:44,052 --> 01:18:46,221 Life sides with women... 871 01:18:46,888 --> 01:18:48,973 but death sides with men. 872 01:18:51,309 --> 01:18:53,061 Death is what's important. 873 01:18:53,519 --> 01:18:57,565 Van Gogh said we'll ride upon death to reach another star. 874 01:18:57,732 --> 01:19:00,902 There's something more important than having an ideal... 875 01:19:01,277 --> 01:19:02,737 but what? 876 01:19:03,404 --> 01:19:06,658 Something more important than not being defeated. 877 01:19:07,533 --> 01:19:10,245 I'd like to know exactly what it is. 878 01:19:11,162 --> 01:19:14,999 In school I used to admire the word “pathos.” 879 01:19:16,251 --> 01:19:18,127 Now I despise Wt. 880 01:19:20,421 --> 01:19:21,923 “Taciturn.” 881 01:19:23,216 --> 01:19:26,386 There's a beautiful word, like “Guillaume.” 882 01:19:26,803 --> 01:19:30,390 I'm lost unless I pretend to be lost. 883 01:19:30,515 --> 01:19:32,976 Because I figure everyone has an ideal... 884 01:19:33,559 --> 01:19:36,771 so there's something more important that everyone's missing. 885 01:19:37,188 --> 01:19:40,233 'M sure God doesn't have an ideal. 886 01:19:43,611 --> 01:19:45,738 There's a very beautiful quote. 887 01:19:46,531 --> 01:19:49,575 Who said it? I think it was Lenin. 888 01:19:50,451 --> 01:19:53,162 “Ethics are the aesthetics of the future.” 889 01:19:53,955 --> 01:19:56,958 I think that's very beautiful and very moving. 890 01:19:57,792 --> 01:20:00,253 It reconciles the right and the left. 891 01:20:01,379 --> 01:20:04,299 What do people on the right and left think? 892 01:20:06,342 --> 01:20:08,803 What's the point of revolution today? 893 01:20:10,471 --> 01:20:14,142 The right wins and then applies leftist policies, 894 01:20:14,267 --> 01:20:15,977 and the other way around. 895 01:20:17,895 --> 01:20:20,648 I win or lose, but I fight alone. 896 01:20:22,525 --> 01:20:25,486 Around 1930, young people had a revolution. 897 01:20:26,654 --> 01:20:29,741 For example, Malraux, Drieu La Rochelle, Aragon. 898 01:20:29,866 --> 01:20:31,743 Now we have nothing. 899 01:20:31,868 --> 01:20:33,953 They had the Spanish Civil War. 900 01:20:34,329 --> 01:20:36,831 We don't even have our own war. 901 01:20:37,165 --> 01:20:39,083 Apart from ourselves... 902 01:20:39,500 --> 01:20:43,212 our own faces and voices, we have nothing. 903 01:20:45,006 --> 01:20:47,050 But maybe that's the important thing: 904 01:20:47,175 --> 01:20:50,553 to come to recognize the sound of your own voice 905 01:20:50,678 --> 01:20:53,097 and the shape of your own face. 906 01:20:54,015 --> 01:20:56,267 From inside it's like this... 907 01:20:57,685 --> 01:21:00,063 but when I look at it, it's like this. 908 01:21:04,025 --> 01:21:07,487 So people look at me but don't know what I'm thinking... 909 01:21:07,612 --> 01:21:09,697 and they'll never know. 910 01:21:10,198 --> 01:21:12,909 Right this moment: a forest in Germany. 911 01:21:13,743 --> 01:21:15,661 A bicycle ride. 912 01:21:16,537 --> 01:21:18,039 That's gone now. 913 01:21:18,206 --> 01:21:21,584 Now... the terrace of a café in Barcelona. 914 01:21:22,377 --> 01:21:25,296 Now... that's gone. 915 01:21:26,547 --> 01:21:28,883 I try to trap my own thoughts. 916 01:21:29,300 --> 01:21:32,720 And speech - where does speech come from? 917 01:21:34,722 --> 01:21:37,934 Maybe people talk on and on like gold prospectors... 918 01:21:40,019 --> 01:21:41,646 to find the truth. 919 01:21:42,772 --> 01:21:45,233 But instead of dredging in a river, 920 01:21:45,483 --> 01:21:47,568 they dredge among their own thoughts. 921 01:21:48,986 --> 01:21:51,781 They eliminate all the words of no value... 922 01:21:52,573 --> 01:21:55,535 and end up finding just one. 923 01:21:56,452 --> 01:21:58,496 But a single word by itself... 924 01:22:00,164 --> 01:22:01,999 is already silence. 925 01:22:04,252 --> 01:22:05,962 Why do you love me? 926 01:22:12,260 --> 01:22:13,761 I don't know. 927 01:22:21,436 --> 01:22:23,187 Because I'm crazy. 928 01:22:27,108 --> 01:22:28,818 Who are you calling? 929 01:22:36,617 --> 01:22:39,078 French News Agency. 930 01:22:41,122 --> 01:22:42,832 Please hold. 931 01:22:46,461 --> 01:22:48,296 It's Bruno Forestier. 932 01:22:49,714 --> 01:22:51,424 Put him through. 933 01:23:00,183 --> 01:23:01,809 Hello? Who's this? 934 01:23:04,687 --> 01:23:05,771 Who is it? 935 01:23:05,938 --> 01:23:07,648 It's Bruno. 936 01:23:08,649 --> 01:23:09,817 Who is it? 937 01:23:12,487 --> 01:23:14,030 What's going on? 938 01:23:14,155 --> 01:23:15,948 I don't know. 939 01:23:16,073 --> 01:23:17,783 Bruno Forestier! 940 01:23:21,329 --> 01:23:23,664 Wrong address? What do you mean? 941 01:23:24,499 --> 01:23:26,876 Maybe they got suspicious and moved out. 942 01:23:27,001 --> 01:23:29,003 Paul and I just went there. 943 01:23:29,462 --> 01:23:32,173 There's no Mohamed Messousa at that address. 944 01:23:35,510 --> 01:23:38,554 So no passports for me and Veronica 945 01:23:38,679 --> 01:23:41,557 unless I agree to kill Palivoda. 946 01:23:43,017 --> 01:23:45,019 Okay. Come over now. 947 01:23:59,367 --> 01:24:00,952 You're brilliant. 948 01:24:04,580 --> 01:24:06,541 Thanks. Good work. 949 01:24:06,749 --> 01:24:08,876 Okay. See you next week. 950 01:24:10,545 --> 01:24:12,588 You were right, Paul. 951 01:24:13,714 --> 01:24:18,052 A girl all alone in life is either a whore or an informer. 952 01:24:18,386 --> 01:24:21,722 She must know the Arabs' new address. 953 01:24:23,057 --> 01:24:24,559 Let's go. 954 01:24:40,449 --> 01:24:43,578 Lock yourself in. You never know with them. 955 01:24:44,328 --> 01:24:46,539 Do they know you were tortured? 956 01:24:47,498 --> 01:24:48,833 Yes. 957 01:24:49,875 --> 01:24:51,419 I'm happy. 958 01:24:52,753 --> 01:24:55,756 The police found my Chevrolet on a Swiss highway. 959 01:24:55,881 --> 01:24:59,176 - When will you be back? - I have 10 find Palivoda. 960 01:25:00,636 --> 01:25:03,097 Maybe tonight or tomorrow. 961 01:25:04,557 --> 01:25:06,225 That's a cute dress. 962 01:25:06,350 --> 01:25:07,935 It was a present. 963 01:25:08,060 --> 01:25:11,981 From the guy who gave you the little dog when we met? 964 01:25:12,857 --> 01:25:14,692 Did you sleep with him? 965 01:25:14,817 --> 01:25:17,278 He's been chasing me for ages. 966 01:25:21,741 --> 01:25:23,451 It's not important. 967 01:25:25,119 --> 01:25:26,787 Yes, it is. 968 01:25:30,666 --> 01:25:32,126 Hasta luego. 969 01:25:32,918 --> 01:25:33,961 See you soon. 970 01:26:20,675 --> 01:26:22,009 Who is it? 971 01:26:22,885 --> 01:26:24,095 It's Bruno. 972 01:26:24,220 --> 01:26:25,930 Who's there? 973 01:26:27,390 --> 01:26:28,808 ls that you, Bruno? 974 01:26:45,533 --> 01:26:49,161 Then everything happened quickly, and what seemed very complex 975 01:26:49,286 --> 01:26:51,372 played out very simply. 976 01:26:51,497 --> 01:26:53,374 While I went to meet them, 977 01:26:53,624 --> 01:26:56,544 the French shut Veronica away in a lakeside villa 978 01:26:56,669 --> 01:26:58,254 and tortured her badly 979 01:26:58,587 --> 01:27:01,257 to get the Arabs' new address. 980 01:27:08,389 --> 01:27:10,349 But I didn't know that yet. 981 01:27:10,474 --> 01:27:13,227 Jacques only said he was holding her hostage, 982 01:27:13,352 --> 01:27:16,188 and I'd get her and the passports 983 01:27:16,313 --> 01:27:18,315 once I'd killed Palivoda. 984 01:27:27,408 --> 01:27:30,411 Sometimes you must have the strength to clear a path... 985 01:27:30,578 --> 01:27:32,246 with a dagger. 986 01:27:53,142 --> 01:27:56,896 It was after killing Palivoda that I learned Veronica was dead. 987 01:28:03,152 --> 01:28:06,489 I had no choice but to learn not to be bitter. 988 01:28:06,614 --> 01:28:10,576 I was just glad I still had so much time ahead of me. 72112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.