Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,195 --> 00:00:33,032
THE LITTLE SOLDIER
2
00:00:50,216 --> 00:00:52,718
For me, the time for action is past.
3
00:00:52,843 --> 00:00:55,680
I'm older now.
The time for reflection begins.
4
00:01:18,244 --> 00:01:21,872
Lake Leman divides
the city of Geneva in two.
5
00:01:22,081 --> 00:01:23,874
Three days ago...
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,586
secret agents from several countries
7
00:01:26,711 --> 00:01:30,423
openly engaged in mortal combat
here on neutral territory.
8
00:01:40,433 --> 00:01:42,310
Eight hundred dollars.
9
00:01:49,942 --> 00:01:52,862
I suddenly thought of myself:
Bruno Forestier...
10
00:01:52,987 --> 00:01:55,531
reporter for
the French News Agency...
11
00:01:55,656 --> 00:01:58,326
looking for anything important
around here.
12
00:02:08,961 --> 00:02:12,048
MORE TERRORIST ATTACKS
IN GENEVA
13
00:02:40,117 --> 00:02:42,870
GENEVA PROFESSOR DIES
FOLLOWING ATTACK
14
00:02:42,995 --> 00:02:45,331
They're at it again. Shit!
15
00:02:47,166 --> 00:02:49,251
They're completely crazy!
16
00:02:53,839 --> 00:02:56,967
Geneva, May 13, 1958.
What was it Aragon wrote?
17
00:02:57,093 --> 00:03:00,179
'May without sorrow,
June stabbed in the heart.”
18
00:03:10,106 --> 00:03:12,525
LOVE ONE ANOTHER
1 Peter 1:22
19
00:03:37,925 --> 00:03:40,261
- Things okay, Mary-Lou?
- Someone called for you.
20
00:03:40,386 --> 00:03:41,512
You said I was here?
21
00:03:41,637 --> 00:03:43,973
Damn it! I said not to!
22
00:04:00,322 --> 00:04:03,325
The dark-blue sky reminded me
of that Klee painting.
23
00:04:03,451 --> 00:04:07,079
“Where did you come from?
“Where are you? Where are you going?”
24
00:04:14,462 --> 00:04:17,798
“Da dove? Dove? Verso dove?”
25
00:04:19,550 --> 00:04:22,595
- What's going on, man?
- Hi.
26
00:04:24,221 --> 00:04:27,600
- What are you doing here?
- A nice Paul Klee.
27
00:04:28,017 --> 00:04:29,852
My date's nicer.
28
00:04:29,977 --> 00:04:33,397
- What date?
- I asked you 10 take pictures of her!
29
00:04:33,939 --> 00:04:35,649
What if I don't want 10?
30
00:04:35,775 --> 00:04:37,610
Come on.
31
00:04:37,735 --> 00:04:39,779
I'm going to the Brazilian consulate.
32
00:04:39,904 --> 00:04:42,490
- Go tomorrow.
- I don't want to!
33
00:04:42,782 --> 00:04:45,034
Girls like lots of chit-chat.
34
00:04:47,620 --> 00:04:50,790
The Danish girl with Michel yesterday?
- You know her?
35
00:04:50,956 --> 00:04:52,917
No, he told me about her.
36
00:04:53,042 --> 00:04:55,461
I bet you'll want to lay her.
37
00:04:56,504 --> 00:04:59,131
She has a mouth
like Leslie Caron.
38
00:04:59,298 --> 00:05:02,426
No, I only sleep with girls
I'm in love with.
39
00:05:02,551 --> 00:05:06,055
Then I bet you'll fall in love
in five minutes.
40
00:05:06,180 --> 00:05:08,224
- How much?
- I don't know.
41
00:05:08,349 --> 00:05:10,309
- $50.
- If you want.
42
00:05:10,851 --> 00:05:13,562
$50 says I don't fall for her.
43
00:05:17,983 --> 00:05:20,361
The first time I met her...
44
00:05:20,653 --> 00:05:23,989
she looked right out of a play
by Jean Giraudoux.
45
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
Veronica!
46
00:05:46,178 --> 00:05:51,350
Kill a guy from behind
with a gun or a knife - okay.
47
00:05:51,559 --> 00:05:53,435
But not a bomb.
48
00:05:55,688 --> 00:05:59,358
Killing a guy from a distance
is a disgrace.
49
00:05:59,483 --> 00:06:01,360
You know nothing about it.
50
00:06:04,363 --> 00:06:06,282
What are you two talking about?
51
00:06:10,953 --> 00:06:12,246
What are you talking about?
52
00:06:12,371 --> 00:06:15,708
Lachenal, the art professor
killed yesterday.
53
00:06:16,876 --> 00:06:19,461
They planted a bomb in his car.
- Who did?
54
00:06:19,587 --> 00:06:21,338
The French.
55
00:06:22,590 --> 00:06:24,550
What do you know?
56
00:06:25,551 --> 00:06:27,845
You don't know
what you're talking about.
57
00:06:27,970 --> 00:06:29,722
It gets on my nerves.
58
00:06:30,222 --> 00:06:32,349
Students are all the same.
59
00:06:38,439 --> 00:06:41,650
I know his daughter.
She comes to the skating rink.
60
00:06:41,775 --> 00:06:44,194
You're right. It's awful.
61
00:07:07,092 --> 00:07:08,886
Aw, shit!
62
00:07:11,347 --> 00:07:12,932
What's wrong?
63
00:07:13,098 --> 00:07:15,059
This is a real bore.
64
00:07:16,560 --> 00:07:20,689
They thought I'd said “war.”
I said it was the same thing.
65
00:07:20,814 --> 00:07:22,942
She stared at me once more.
66
00:07:30,783 --> 00:07:32,326
I'll see you.
67
00:07:32,952 --> 00:07:35,829
We can do the pictures
tomorrow at 5:00.
68
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
Where are you going?
69
00:07:42,378 --> 00:07:44,713
- It's a mystery.
- You really are mysterious.
70
00:07:44,838 --> 00:07:46,840
Yes. I'm a secret agent.
71
00:08:10,572 --> 00:08:12,491
Do like this with your hair.
72
00:08:20,374 --> 00:08:22,042
Here's your $50.
73
00:08:25,337 --> 00:08:28,173
Where are you going?
Is it important?
74
00:08:29,675 --> 00:08:31,802
You never know what's important.
75
00:08:32,970 --> 00:08:35,347
I was still very young and foolish.
76
00:08:45,482 --> 00:08:48,902
Would it be nice weather?
Or rain? No telling.
77
00:09:49,588 --> 00:09:52,007
Up to now
my story has been simple:
78
00:09:52,132 --> 00:09:54,093
a guy with no ideals.
79
00:09:54,259 --> 00:09:55,928
What about tomorrow?
80
00:10:09,942 --> 00:10:12,277
I asked if he had a light.
81
00:10:35,092 --> 00:10:37,594
I asked him again for a light.
82
00:10:50,023 --> 00:10:52,651
Ever hear the one
about intelligence?
83
00:10:52,901 --> 00:10:53,944
No.
84
00:10:54,069 --> 00:10:55,946
For 15 years...
85
00:10:56,071 --> 00:10:58,323
a tall tribe and a short tribe
86
00:10:58,490 --> 00:11:01,493
play soccer in the jungle
every Thursday.
87
00:11:01,660 --> 00:11:04,413
Without fail, the short guys win.
88
00:11:04,663 --> 00:11:07,833
One day, the tall tribe's
council of elders decides
89
00:11:07,958 --> 00:11:10,377
to send one of their men
90
00:11:10,502 --> 00:11:12,004
to look into it.
91
00:11:12,129 --> 00:11:14,089
“Go and investigate.”
92
00:11:14,214 --> 00:11:17,301
So their man goes to the short tribe
93
00:11:17,426 --> 00:11:20,179
and tells them
to summon their elders.
94
00:11:20,304 --> 00:11:24,516
“We've played you for 15 years,
and you always win.
95
00:11:24,683 --> 00:11:26,935
You have some kind of secret?”
96
00:11:27,686 --> 00:11:31,607
The short chief replies,
“Yes, we have intelligence.”
97
00:11:32,566 --> 00:11:36,320
“Intelligence? What's that?”
98
00:11:37,738 --> 00:11:39,698
“It's simple.”
99
00:11:39,823 --> 00:11:42,743
He calls for an anvil
and a sledgehammer.
100
00:11:42,868 --> 00:11:46,747
He puts his hand on the anvil
and tells the guy...
101
00:11:46,872 --> 00:11:49,124
“Hit it with the sledgehammer!”
102
00:11:49,249 --> 00:11:51,084
“No, I couldn't?”
103
00:11:51,418 --> 00:11:54,087
The chief insists.
“There's nothing to fear.”
104
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
So the guy swings,
and the chief pulls his hand away.
105
00:11:58,634 --> 00:12:00,969
He says, “That's intelligence.”
106
00:12:03,472 --> 00:12:05,265
“Wonderful! Good-bye!”
107
00:12:05,390 --> 00:12:07,768
“No, you're our guest.
Please stay.”
108
00:12:07,893 --> 00:12:10,812
“But I must get back
before I forget.”
109
00:12:10,938 --> 00:12:13,315
“No, you're our guest.”
So he stays.
110
00:12:13,440 --> 00:12:16,443
After 10 days of fruit and women,
he escapes.
111
00:12:16,568 --> 00:12:19,821
He hightails it home and shouts,
“Summon the council!”
112
00:12:19,947 --> 00:12:21,782
So they do.
113
00:12:21,907 --> 00:12:25,160
The tall chief arrives.
“Did you learn their secret?”
114
00:12:25,285 --> 00:12:28,080
“Yes, they have intelligence!”
He's really exhausted.
115
00:12:28,205 --> 00:12:29,790
“What is intelligence?”
116
00:12:29,915 --> 00:12:31,792
“Bring me an anvil.”
117
00:12:31,917 --> 00:12:33,794
“We don't have an anvil.”
118
00:12:33,919 --> 00:12:37,965
“No anvil?
Do we have a sledgehammer?”
119
00:12:38,257 --> 00:12:39,258
“Yes.”
120
00:12:39,424 --> 00:12:41,718
So they bring the sledgehammer.
121
00:12:42,719 --> 00:12:45,597
So he tells the chief,
“Take the sledgehammer...
122
00:12:45,722 --> 00:12:47,849
and hit right here.”
123
00:12:58,485 --> 00:13:02,531
“The Acorn and the Pumpkin,”
a poem by Jean de la Fontaine.
124
00:13:22,801 --> 00:13:25,887
Sometimes I feel
like I've wasted my time.
125
00:13:28,390 --> 00:13:29,808
Veronica...
126
00:13:29,975 --> 00:13:33,437
were her eyes Velazquez-gray
or Renoir-gray?
127
00:13:43,947 --> 00:13:47,409
Alfred Latouche
or his brother Etienne usually met me.
128
00:13:47,534 --> 00:13:50,829
But they'd been caught.
Where's that leave me?
129
00:14:00,714 --> 00:14:05,344
Then there were clashes with the CRS,
who used tear-gas grenades.
130
00:14:05,635 --> 00:14:07,929
Paratroopers joined in
around 8:00 p.m.
131
00:14:08,055 --> 00:14:11,308
That's the latest information
from Algiers...
132
00:14:12,392 --> 00:14:14,478
- Hello, Jacques.
- Hello, Bruno.
133
00:14:22,652 --> 00:14:24,321
Go on, get in.
134
00:14:34,289 --> 00:14:37,626
The antiterrorist commando
I belonged to was financed
135
00:14:37,751 --> 00:14:41,838
by an ex-Poujadist legislator
who'd enjoyed some glory under Vichy.
136
00:14:42,881 --> 00:14:44,466
How are you?
137
00:14:45,342 --> 00:14:48,303
- You know Jacques?
- How are you?
138
00:14:48,428 --> 00:14:49,888
I didn't know the other guy.
139
00:14:50,389 --> 00:14:53,266
- Is that him?
- No, the one in back.
140
00:14:53,725 --> 00:14:57,354
- Who's that?
- If anyone asks, you don't know.
141
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
Good luck!
142
00:15:12,619 --> 00:15:16,623
Go-betweens, bankers, car salesmen,
paratroopers, rich daddy's boys -
143
00:15:16,748 --> 00:15:21,169
the secret war jumbled men and ideas
together at an ever bloodier pace.
144
00:15:26,925 --> 00:15:30,429
- Are we early?
- We're fine. It's ten to 5:00.
145
00:15:30,595 --> 00:15:33,390
If his car's there,
stop by the fountain
146
00:15:33,515 --> 00:15:35,725
where I showed you yesterday.
147
00:15:36,685 --> 00:15:40,063
It's a '57 Nash convertible.
148
00:15:45,777 --> 00:15:48,113
Well, Bruno?
- What?
149
00:15:48,864 --> 00:15:50,824
What are you thinking about?
150
00:15:50,949 --> 00:15:52,284
I don't know.
151
00:15:52,409 --> 00:15:54,286
You have to know.
152
00:15:58,915 --> 00:16:01,418
What were you going to say?
- Nothing.
153
00:16:01,835 --> 00:16:03,587
Go on. Say it.
154
00:16:03,879 --> 00:16:07,591
I changed my mind.
What's that book?
155
00:16:08,216 --> 00:16:11,303
- Thomas the Imposter.
- Jean Cocteau?
156
00:16:11,720 --> 00:16:14,055
Listen to the end.
It's wonderful.
157
00:16:14,181 --> 00:16:17,517
“William flew, leapt,
and ran like a hare.
158
00:16:17,642 --> 00:16:20,479
Not hearing the shots,
he stopped...
159
00:16:22,314 --> 00:16:24,357
and turned around, out of breath.
160
00:16:24,483 --> 00:16:27,861
Then he felt a sharp jab
in the chest. He fell.
161
00:16:28,153 --> 00:16:30,447
He became deaf and blind.
162
00:16:31,823 --> 00:16:33,825
'A bullet,” he thought.
163
00:16:33,992 --> 00:16:37,329
Vm lost...
unless I pretend to be dead.
164
00:16:38,663 --> 00:16:43,460
But with him,
fiction and reality were one.
165
00:16:46,588 --> 00:16:49,841
William Thomas was dead.”
166
00:16:52,802 --> 00:16:53,929
Great stuff.
167
00:16:56,264 --> 00:16:58,725
Yeah, I'd like to die like that.
168
00:16:58,850 --> 00:17:00,018
Don't worry.
169
00:17:00,435 --> 00:17:02,896
You may get the chance soon.
170
00:17:03,230 --> 00:17:04,689
What's with you?
171
00:17:05,148 --> 00:17:06,691
Why?
172
00:17:07,484 --> 00:17:10,570
Because you're
a pain in the ass, big boy.
173
00:17:11,404 --> 00:17:14,032
We've been looking for you
since Saturday.
174
00:17:14,157 --> 00:17:16,201
What were you doing in Annecy?
175
00:17:16,326 --> 00:17:18,995
I was hoping to take
Veronica to Brazil.
176
00:17:19,120 --> 00:17:21,081
I'm opening an art gallery.
177
00:17:21,998 --> 00:17:24,751
I went there to buy
three small Modiglianis.
178
00:17:24,876 --> 00:17:27,712
You're lucky I don't ask
with what money.
179
00:17:27,879 --> 00:17:31,091
I'll pay it back. I'll sell them
for seven million in Geneva.
180
00:17:31,216 --> 00:17:32,300
We're here.
181
00:17:32,425 --> 00:17:34,719
“Oh month of flowers
and metamorphosis
182
00:17:34,886 --> 00:17:37,097
I'll never forget
the lilacs or the roses”
183
00:17:37,222 --> 00:17:39,558
Why was I obsessed
with that poem?
184
00:17:39,724 --> 00:17:41,518
Turn the radio down.
185
00:17:44,854 --> 00:17:46,398
You know that speaker?
186
00:17:46,690 --> 00:17:49,776
- Arthur Palivoda of Radio Geneva?
- That's right.
187
00:17:49,901 --> 00:17:50,902
There he is.
188
00:17:52,654 --> 00:17:56,408
I quickly guessed they suspected me
of being a double agent.
189
00:18:00,453 --> 00:18:01,955
Let's go.
190
00:18:06,835 --> 00:18:11,923
...a war of Arabs against Europeans,
not Muslims against Christians.
191
00:18:12,090 --> 00:18:15,677
You are at this moment
dying of that illusion...
192
00:18:15,844 --> 00:18:18,930
To think his show is called
“A Neutral Voice Speaks”!
193
00:18:19,055 --> 00:18:20,807
That kills me.
194
00:18:21,891 --> 00:18:24,936
You ever seen Palivoda, Bruno?
195
00:18:25,562 --> 00:18:27,564
- Before today?
- Yes.
196
00:18:27,689 --> 00:18:28,982
No.
197
00:18:30,150 --> 00:18:32,944
- Get a look as we drive by.
- Why?
198
00:18:33,111 --> 00:18:35,280
You have to kill him.
199
00:18:40,410 --> 00:18:42,037
Why me again?
200
00:18:42,162 --> 00:18:45,832
I got the order from Paris.
Just passing it on.
201
00:18:47,876 --> 00:18:50,462
Jacques said it was real easy.
202
00:18:50,587 --> 00:18:53,965
Just drive up
alongside him like now...
203
00:18:54,883 --> 00:18:57,844
and fire when
you're across from him.
204
00:18:59,387 --> 00:19:00,597
Roll up the window!
205
00:19:10,106 --> 00:19:13,151
- They're sure he works for the rebels?
- Of course.
206
00:19:13,276 --> 00:19:14,903
I'm surprised. He's Swiss.
207
00:19:15,320 --> 00:19:17,656
I'm not surprised.
It's less dangerous...
208
00:19:18,490 --> 00:19:21,242
to talk on the radio than to fight.
209
00:19:21,368 --> 00:19:23,828
The Swiss have never been
very courageous.
210
00:19:24,287 --> 00:19:26,331
Just look how they drive.
211
00:19:26,873 --> 00:19:29,751
They even signal
to pass a cyclist.
212
00:19:29,876 --> 00:19:31,836
It's infuriating!
213
00:19:32,462 --> 00:19:34,506
To the hotel?
- No.
214
00:19:34,673 --> 00:19:37,926
Later. The office.
- Is Latouche really dead?
215
00:19:38,051 --> 00:19:41,471
Yes. They found him
in his bathtub Tuesday
216
00:19:41,596 --> 00:19:43,056
at the Bristol Hotel
217
00:19:43,181 --> 00:19:46,434
with his tongue cut out
and his eyelids ripped out.
218
00:19:46,559 --> 00:19:50,188
There was blood everywhere.
Scared, are you?
219
00:19:50,355 --> 00:19:52,941
You think I enjoy shooting people?
220
00:19:53,817 --> 00:19:56,486
You can borrow the Peugeot.
221
00:19:56,736 --> 00:19:59,906
It hasn't got Geneva plates.
You'll be less conspicuous.
222
00:20:03,868 --> 00:20:05,370
Too dangerous.
223
00:20:06,246 --> 00:20:09,040
Why me? Why not Paul?
- Because you...
224
00:20:10,500 --> 00:20:12,377
I don't want to kill him.
225
00:20:12,544 --> 00:20:13,962
- Why?
- I don't know.
226
00:20:15,922 --> 00:20:18,675
A moment ago, sure.
But not now.
227
00:20:18,800 --> 00:20:20,468
I don't know why.
228
00:20:21,428 --> 00:20:25,765
I suddenly feel
like it would be a defeat.
229
00:20:26,057 --> 00:20:27,726
That's not important.
230
00:20:29,018 --> 00:20:31,521
It is.
Victory's better than defeat.
231
00:20:33,773 --> 00:20:36,109
The Spanish Republicans' salute.
232
00:20:36,401 --> 00:20:39,904
It's beautiful,
because it's not wicked, like this.
233
00:20:40,029 --> 00:20:41,614
It's proud.
234
00:20:42,490 --> 00:20:47,454
Did you know Benjamin Constant
and Madame de Stag) lived there?
235
00:20:47,704 --> 00:20:52,250
We chose you precisely
to see if you were afraid.
236
00:20:53,752 --> 00:20:56,421
I'm not afraid in the least.
You're crazy.
237
00:20:57,213 --> 00:21:00,341
I just don't feel like it.
I won't do it.
238
00:21:00,592 --> 00:21:02,635
We'll make you.
239
00:21:02,927 --> 00:21:04,763
No, you won't.
240
00:21:06,139 --> 00:21:08,600
Even a soldier
can't be forced to kill.
241
00:21:08,725 --> 00:21:11,019
What's gotten into you?
It's easy.
242
00:21:11,144 --> 00:21:13,271
The Swiss know you're a deserter.
243
00:21:13,438 --> 00:21:16,733
The slightest slip
and they'll send you back to France.
244
00:21:16,941 --> 00:21:18,443
[ Mustn't look down.
245
00:21:18,610 --> 00:21:22,113
Then it's a court martial.
No one will save you this time.
246
00:21:22,238 --> 00:21:26,951
Kill him or it'll be your turn.
Ask Jacques.
247
00:21:27,076 --> 00:21:28,620
Then kill me.
248
00:21:28,745 --> 00:21:31,539
Twenty-six is awfully young to die,
little prince.
249
00:21:32,373 --> 00:21:36,294
If they force me, I'll kill Palivoda,
but not before.
250
00:21:37,128 --> 00:21:38,797
That's what I told them.
251
00:21:38,963 --> 00:21:40,715
I'll get out here. So long.
252
00:21:40,840 --> 00:21:42,842
So I can count on you?
253
00:21:42,967 --> 00:21:45,804
No, because I'm a pain in the ass.
254
00:21:52,936 --> 00:21:54,687
That's not funny.
255
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
Jacques!
256
00:21:56,648 --> 00:21:58,733
What do we do?
257
00:22:00,860 --> 00:22:04,989
I felt the important thing in life
was not to be defeated.
258
00:22:15,250 --> 00:22:18,545
After that,
I phoned the Brazilian consulate
259
00:22:18,670 --> 00:22:22,340
about visas for a Frenchman
and a Russian girl.
260
00:22:22,507 --> 00:22:25,343
They were already closed.
I'll call again tomorrow.
261
00:22:28,137 --> 00:22:32,517
I drove around. The city silhouetted
against the starry night sky
262
00:22:32,642 --> 00:22:36,020
ls always very moving,
both hard-edged and mysterious,
263
00:22:36,187 --> 00:22:39,399
in the image of mankind
and what lies beyond mankind.
264
00:22:42,986 --> 00:22:45,029
She pretended not to see me,
265
00:22:45,154 --> 00:22:49,117
and I didn't stop. I was scared.
Besides, I'll see her tomorrow.
266
00:23:03,256 --> 00:23:06,342
Later I noticed a car following me.
267
00:23:06,718 --> 00:23:09,554
It took some doing to lose them.
268
00:23:26,529 --> 00:23:30,909
Now... “All is still.
The enemy in the shadows rests.”
269
00:23:59,687 --> 00:24:04,108
Summer wasn't far off.
yet to me it felt like winter.
270
00:24:31,928 --> 00:24:34,222
Paul, what are you doing here?
271
00:24:49,737 --> 00:24:51,447
Her place wasn't bad.
272
00:24:51,572 --> 00:24:54,492
It's practically empty.
I just moved in.
273
00:24:54,617 --> 00:24:56,411
No, it's not bad.
274
00:24:57,495 --> 00:25:00,748
Yesterday I wasn't with you,
but I was thinking of you.
275
00:25:00,873 --> 00:25:02,625
Today I'm with you
276
00:25:02,917 --> 00:25:04,961
and I'm thinking
of something else.
277
00:25:08,172 --> 00:25:10,008
Is this all you brought?
278
00:25:10,383 --> 00:25:11,718
Yes.
279
00:25:11,968 --> 00:25:15,221
- I thought you'd need lights and -
- No.
280
00:25:15,805 --> 00:25:17,932
This is very fast film.
281
00:25:18,349 --> 00:25:21,477
It's Agfa Record.
When you photograph a face -
282
00:25:21,602 --> 00:25:23,104
look at me -
283
00:25:23,521 --> 00:25:25,648
you photograph the soul behind it.
284
00:25:27,692 --> 00:25:31,487
She had rings under her eyes.
Her eyes were Velazquez-gray.
285
00:25:33,823 --> 00:25:37,285
- Where should I stand?
- Anywhere.
286
00:25:37,410 --> 00:25:39,120
It doesn't matter.
287
00:25:39,412 --> 00:25:41,789
Do what you like, and I'll shoot.
288
00:25:43,458 --> 00:25:46,085
I'll ask you questions
and you answer.
289
00:25:46,210 --> 00:25:47,962
Easier that way.
290
00:25:49,297 --> 00:25:52,383
You look scared. Why?
- Yes, I am.
291
00:25:53,468 --> 00:25:55,178
You needn't be.
292
00:25:56,596 --> 00:26:00,224
It's like I'm being questioned
by the police.
293
00:26:00,725 --> 00:26:03,519
She was less pretty
than the day before.
294
00:26:03,895 --> 00:26:05,480
Yes, a little.
295
00:26:07,315 --> 00:26:09,233
Photography is truth...
296
00:26:09,358 --> 00:26:12,236
and cinema is truth
24 times a second.
297
00:26:14,947 --> 00:26:16,949
Your name's Veronica what?
298
00:26:17,075 --> 00:26:19,077
She didn't answer right away.
299
00:26:23,748 --> 00:26:25,541
Veronica Dreyer.
300
00:26:26,250 --> 00:26:28,878
You're Finnish - no, Danish.
301
00:26:29,587 --> 00:26:31,506
No, I'm Russian...
302
00:26:33,674 --> 00:26:35,426
but born in Copenhagen.
303
00:26:36,761 --> 00:26:39,597
Are you here in Geneva
with your parents?
304
00:26:39,764 --> 00:26:41,766
No, I'm all alone.
305
00:26:42,683 --> 00:26:46,104
A foreign woman speaking French
is always lovely.
306
00:26:47,647 --> 00:26:49,690
Where are your parents?
307
00:26:50,733 --> 00:26:53,111
They were shot during the war.
308
00:26:53,861 --> 00:26:55,822
Really? By whom?
309
00:26:57,573 --> 00:26:59,492
None of your business.
310
00:27:00,368 --> 00:27:01,953
The Germans?
311
00:27:06,707 --> 00:27:08,459
The Russians, then?
312
00:27:09,919 --> 00:27:11,712
It's none of your business.
313
00:27:12,004 --> 00:27:13,798
Why won't you tell me?
314
00:27:14,882 --> 00:27:16,592
Just because.
315
00:27:17,718 --> 00:27:19,428
Lift your hair up.
316
00:27:24,517 --> 00:27:26,644
Veronica's charm was all her own:
317
00:27:26,811 --> 00:27:28,354
the curve of her shoulders...
318
00:27:28,479 --> 00:27:30,106
the worry in her eyes...
319
00:27:30,231 --> 00:27:32,275
the secret in her smile.
320
00:27:40,449 --> 00:27:42,952
It's funny.
My father was shot too...
321
00:27:44,078 --> 00:27:45,830
during Liberation.
322
00:27:46,497 --> 00:27:49,167
He was a friend
of Drieu La Rochelle.
323
00:27:50,668 --> 00:27:52,920
Move around.
Don't just stand there.
324
00:27:53,045 --> 00:27:54,881
What should I do?
325
00:27:55,006 --> 00:27:57,717
Whatever you want.
Light a cigarette.
326
00:27:58,676 --> 00:28:00,011
Take a shower.
327
00:28:00,178 --> 00:28:02,096
- Yeah, right.
- Why not?
328
00:28:03,055 --> 00:28:05,057
She turned around abruptly.
329
00:28:07,143 --> 00:28:09,437
You never shower?
330
00:28:09,562 --> 00:28:11,939
I said whatever came
into my head.
331
00:28:13,357 --> 00:28:16,569
I'd like to get pictures
of you showering.
332
00:28:16,736 --> 00:28:18,738
You really don't want to?
333
00:28:19,030 --> 00:28:20,990
- No.
- Why?
334
00:28:22,909 --> 00:28:24,952
Because I think it's stupid.
335
00:28:28,122 --> 00:28:30,291
Afraid of me seeing your body?
336
00:28:34,837 --> 00:28:36,839
What were you going to say?
337
00:28:37,924 --> 00:28:40,051
What are you thinking right now?
338
00:28:44,305 --> 00:28:46,140
Move around a bit.
339
00:28:46,891 --> 00:28:49,310
Do you ever think about death?
340
00:28:51,395 --> 00:28:53,397
She gave me an anguished look,
341
00:28:53,522 --> 00:28:56,025
and I suddenly had
the extraordinary feeling
342
00:28:56,150 --> 00:28:58,069
that I was photographing Death.
343
00:28:58,569 --> 00:29:00,613
Then everything was normal again.
344
00:29:02,657 --> 00:29:06,535
Have lots of guys been chasing you
here in Geneva?
345
00:29:06,911 --> 00:29:09,038
Yes. Why?
346
00:29:09,413 --> 00:29:10,998
Just asking.
347
00:29:17,546 --> 00:29:20,591
I'm sure you've posed
in a bathing suit before.
348
00:29:20,925 --> 00:29:22,927
No, never.
349
00:29:25,346 --> 00:29:27,348
Now what are you thinking?
350
00:29:30,768 --> 00:29:32,728
Are you thinking about me?
351
00:29:33,771 --> 00:29:35,189
Yes.
352
00:29:35,314 --> 00:29:37,275
What do you think of me?
353
00:29:37,775 --> 00:29:40,820
Why don't you answer?
You seem scared.
354
00:29:41,070 --> 00:29:42,989
Pull your hair back.
355
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
Hold that album sleeve
in front of your face.
356
00:29:59,213 --> 00:30:01,299
Do you believe in freedom?
357
00:30:03,259 --> 00:30:04,635
No.
358
00:30:07,263 --> 00:30:09,557
Would you be afraid
to kill someone?
359
00:30:10,558 --> 00:30:12,601
You're getting on my nerves!
360
00:30:16,397 --> 00:30:19,108
- Any brothers and sisters?
- One brother.
361
00:30:19,233 --> 00:30:21,569
- What's he do?
- He's in Moscow.
362
00:30:21,819 --> 00:30:25,323
He's a student
at the Stanislavsky Theater.
363
00:30:26,198 --> 00:30:28,868
- Russians are always studying.
- What?
364
00:30:29,285 --> 00:30:31,329
Russians are always studying.
365
00:30:33,414 --> 00:30:36,000
Funny, you wanting to be
an actress.
366
00:30:36,459 --> 00:30:38,961
She lit a cigarette and asked why.
367
00:30:42,506 --> 00:30:43,549
Why?
368
00:30:43,674 --> 00:30:46,844
I think actors are stupid.
I despise them.
369
00:30:48,137 --> 00:30:51,515
Tell them to laugh, and they laugh.
370
00:30:52,183 --> 00:30:54,185
Tell them to cry, they cry.
371
00:30:54,685 --> 00:30:57,146
Tell them to crawl, they do it.
372
00:30:57,897 --> 00:30:59,857
I find that grotesque.
373
00:31:00,358 --> 00:31:01,984
I don't see why.
374
00:31:04,862 --> 00:31:06,364
I don't know.
375
00:31:06,572 --> 00:31:08,574
They're not free.
376
00:31:08,949 --> 00:31:10,576
- Look.
- What?
377
00:31:10,701 --> 00:31:12,370
An Actor.
378
00:31:12,536 --> 00:31:14,288
Yes, it's a Klee.
379
00:31:20,044 --> 00:31:21,545
You like Paul Klee?
380
00:31:21,670 --> 00:31:23,172
Yes.
381
00:31:27,802 --> 00:31:30,721
What's important
isn't how others see you...
382
00:31:31,097 --> 00:31:33,516
but how you see yourself.
383
00:31:34,392 --> 00:31:37,311
- Did Klee say that?
- No, I did.
384
00:31:40,773 --> 00:31:42,441
Got any records?
385
00:31:42,566 --> 00:31:44,402
Yes. What would you like?
386
00:31:44,527 --> 00:31:46,070
Bach?
387
00:31:47,405 --> 00:31:50,783
No, it's too late.
Bach's for 8:00 in the morning.
388
00:31:51,033 --> 00:31:53,911
A Brandenburg Concerto
at 8:00 a.m. is wonderful.
389
00:31:54,412 --> 00:31:57,123
Mozart? Beethoven?
390
00:31:59,834 --> 00:32:01,377
Too early.
391
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
Mozart's for 8:00 at night.
392
00:32:03,838 --> 00:32:06,090
Beethoven's music is very deep.
393
00:32:06,382 --> 00:32:08,426
Beethoven's for midnight.
394
00:32:09,301 --> 00:32:12,304
No, what we need is some Haydn.
395
00:32:13,180 --> 00:32:15,349
Good old Joseph Haydn.
396
00:33:07,943 --> 00:33:09,737
What are you thinking about?
397
00:33:16,535 --> 00:33:18,370
Same thing as you.
398
00:33:19,747 --> 00:33:21,790
You know what a doodle test is?
399
00:33:21,916 --> 00:33:23,501
No.
400
00:33:23,834 --> 00:33:26,504
A bit of drawing
that reveals a person's personality.
401
00:33:26,629 --> 00:33:28,172
I'll draw one for you.
402
00:33:31,300 --> 00:33:33,344
I used this often with women.
403
00:33:33,928 --> 00:33:36,972
They love it
when you call them 'little girl”
404
00:33:37,097 --> 00:33:39,099
and suggest children's games.
405
00:33:46,690 --> 00:33:50,402
Do anything you want to it.
Just finish the drawing.
406
00:33:58,077 --> 00:34:01,205
Did Hughes tell you
about our bet the other day?
407
00:34:01,330 --> 00:34:03,916
- When you gave him $507?
- Yes.
408
00:34:04,959 --> 00:34:07,753
You don't know why I gave him $507?
409
00:34:14,843 --> 00:34:17,888
You do one too.
I'd like to know your thoughts.
410
00:34:18,013 --> 00:34:19,598
Okay.
411
00:34:23,435 --> 00:34:24,728
I'll show you.
412
00:34:40,828 --> 00:34:42,329
I LOVE YOU
413
00:34:46,083 --> 00:34:49,503
Jacques and Paul were parked
in front of the Century.
414
00:34:49,628 --> 00:34:53,424
I pretended not to see them.
Veronica and I talked about art.
415
00:34:53,591 --> 00:34:56,844
She said van Gogh was
a lesser painter than Gauguin,
416
00:34:56,969 --> 00:34:58,929
which is wrong, of course.
417
00:35:11,150 --> 00:35:13,110
Who's the girl?
418
00:35:13,485 --> 00:35:15,112
A cover girl.
419
00:35:17,197 --> 00:35:19,283
Are you staying with me or not?
420
00:35:19,491 --> 00:35:20,951
I don't know.
421
00:35:21,076 --> 00:35:22,870
I don't know, Bruno.
422
00:35:24,955 --> 00:35:26,874
Coming out of Club 58...
423
00:35:27,625 --> 00:35:29,293
you remember?
424
00:35:30,127 --> 00:35:31,670
You took my arm.
425
00:35:31,795 --> 00:35:33,464
Shouldn't I have?
426
00:35:33,631 --> 00:35:35,799
- No.
- Why not?
427
00:35:37,760 --> 00:35:40,804
Because it made me want
to sleep with you.
428
00:35:41,847 --> 00:35:44,767
Now you seem to be saying
that's impossible.
429
00:35:46,560 --> 00:35:50,314
You shouldn't offer your arm to men
you don't want to be with.
430
00:35:50,481 --> 00:35:51,982
Good-bye.
431
00:36:07,915 --> 00:36:10,000
- Goon.
- You think it'll work?
432
00:36:10,167 --> 00:36:12,586
Yeah, Bruno's a coward.
433
00:36:41,365 --> 00:36:43,534
Paul took my car.
434
00:36:43,659 --> 00:36:46,245
He and Jacques
made good on their threats
435
00:36:46,370 --> 00:36:50,040
and staged a scene
to set the Swiss police after me.
436
00:36:52,334 --> 00:36:53,752
Go on!
437
00:36:54,586 --> 00:36:56,046
Go on!
438
00:37:09,101 --> 00:37:10,602
My Pontiac!
439
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
You bastard!
440
00:37:13,272 --> 00:37:15,774
Stop him! Police!
441
00:37:33,834 --> 00:37:37,254
It's a German song.
Shall I translate it for you?
442
00:37:40,257 --> 00:37:43,510
“O radiant dawn...
443
00:37:45,220 --> 00:37:48,807
you announce my early death.
444
00:37:50,309 --> 00:37:52,853
Soon the trumpets will sound...
445
00:37:56,565 --> 00:37:58,066
and then...
446
00:38:01,820 --> 00:38:05,866
I'll have to leave
this beautiful life behind.”
447
00:38:17,294 --> 00:38:18,962
7:00 a.m.
448
00:38:19,379 --> 00:38:21,882
Snapshots taken around the world
449
00:38:22,007 --> 00:38:24,843
pass before me like in a bad dream:
450
00:38:24,968 --> 00:38:26,595
Panama...
451
00:38:27,638 --> 00:38:28,972
Home...
452
00:38:29,556 --> 00:38:30,974
Alexandria...
453
00:38:33,352 --> 00:38:34,728
Budapest...
454
00:38:35,687 --> 00:38:37,231
Paris.
455
00:38:38,649 --> 00:38:40,484
The bad dream continues.
456
00:38:40,609 --> 00:38:43,570
“We went off to war
like schoolboys to school.”
457
00:38:43,695 --> 00:38:46,323
So began one of Bernanos's novels.
458
00:38:46,490 --> 00:38:49,034
[I remember the title:
Humiliated Children.
459
00:38:49,701 --> 00:38:51,912
FEAR DESTROYED THIS COUPLE
460
00:38:53,997 --> 00:38:55,958
I relit my cigarette.
461
00:38:56,166 --> 00:39:00,838
This morning I feel like
one of those schoolboys. Why?
462
00:39:00,963 --> 00:39:03,507
Perhaps asking questions
ls more important
463
00:39:03,632 --> 00:39:05,634
than coming up with answers.
464
00:39:15,394 --> 00:39:16,895
Give me a puff.
465
00:39:22,109 --> 00:39:23,569
I'm hungry.
466
00:39:24,862 --> 00:39:26,780
I had a nightmare.
467
00:39:27,406 --> 00:39:29,783
I dreamed I went to the theater...
468
00:39:30,367 --> 00:39:33,161
and ran into the devil
at intermission.
469
00:39:33,954 --> 00:39:35,873
He was very well-dressed.
470
00:39:36,623 --> 00:39:38,625
It really was the devil...
471
00:39:39,251 --> 00:39:41,670
with hairy legs and horns.
472
00:39:43,046 --> 00:39:47,175
He was wounded in the thigh,
a great red gash.
473
00:39:47,759 --> 00:39:49,344
It was awful.
474
00:39:50,053 --> 00:39:51,555
Who is it?
475
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Where are you going?
476
00:39:55,142 --> 00:39:56,268
Go back to sleep.
477
00:39:56,393 --> 00:39:58,270
God, she was beautiful.
478
00:40:00,856 --> 00:40:03,984
I wondered if she was only
pretending to sleep.
479
00:40:05,777 --> 00:40:06,987
Police.
480
00:40:07,362 --> 00:40:09,656
Bruno Forestier?
- Yes. What's going on?
481
00:40:09,781 --> 00:40:13,493
- Get your coat and come with me.
- I haven't done anything.
482
00:40:13,619 --> 00:40:16,538
Don't play games with us.
You're wanted in France.
483
00:40:16,663 --> 00:40:19,416
I deserted, but my papers
here are in order.
484
00:40:19,583 --> 00:40:22,169
Just put on your coat.
We'll see about that.
485
00:40:22,294 --> 00:40:23,754
All right.
486
00:40:37,809 --> 00:40:40,395
“Hit-and-run is a serious offense,”
the inspector said.
487
00:40:40,520 --> 00:40:43,190
“If charges are filed,
you'll be expelled from Geneva,
488
00:40:43,315 --> 00:40:46,151
and, as a deserter,
turned over to French authorities.”
489
00:40:46,276 --> 00:40:49,112
As I knew nothing yet,
I denied everything.
490
00:40:52,658 --> 00:40:54,493
Look there.
491
00:40:58,038 --> 00:40:59,623
Sir...
492
00:41:01,375 --> 00:41:02,834
Please.
493
00:41:04,544 --> 00:41:07,089
You shouldn't have fled
just because you're French.
494
00:41:07,214 --> 00:41:08,548
I wasn't there.
495
00:41:08,674 --> 00:41:12,594
He's French? Those bastards
think they can do anything!
496
00:41:12,719 --> 00:41:14,638
Were you there or not?
497
00:41:14,846 --> 00:41:17,432
Never look down with the cops.
498
00:41:18,934 --> 00:41:22,729
- You don't know?
- What an ass I was! Too late.
499
00:41:22,854 --> 00:41:25,107
- This gentleman has witnesses.
- In that car.
500
00:41:25,232 --> 00:41:26,900
I caught on too late.
501
00:41:27,025 --> 00:41:30,195
The crap had begun
for my not killing Palivoda.
502
00:41:30,487 --> 00:41:33,323
Should I go back to my beat?
503
00:41:35,492 --> 00:41:37,786
I'd lost my first major battle.
504
00:41:40,664 --> 00:41:42,916
You want to press charges?
505
00:41:47,838 --> 00:41:50,757
A great feeling of loneliness
flooded over me.
506
00:41:59,349 --> 00:42:02,561
But maybe remorse
is the beginning of freedom.
507
00:42:40,557 --> 00:42:43,018
- Where'd you go?
- To get cigarettes.
508
00:42:44,853 --> 00:42:48,148
Did you take a bath?
- I didn't feel like it.
509
00:42:52,110 --> 00:42:55,072
A woman's shoulders
are very pretty and noble.
510
00:42:55,572 --> 00:42:58,742
- You're acting strange.
- Yes, I've become a coward.
511
00:42:58,867 --> 00:43:00,327
What?
512
00:43:05,707 --> 00:43:07,292
I've become a coward.
513
00:43:09,628 --> 00:43:12,589
It's strange.
When I look at my own face...
514
00:43:14,424 --> 00:43:18,553
its like it doesn't match
who I feel I am from inside.
515
00:43:21,473 --> 00:43:23,100
In your opinion...
516
00:43:23,934 --> 00:43:28,146
what's more important,
the inside or the outside?
517
00:43:40,617 --> 00:43:42,786
It was a beautiful object...
518
00:43:42,911 --> 00:43:45,122
black, mysterious, incorruptible.
519
00:45:07,329 --> 00:45:09,539
It's what my friend Raoul Coulara,
520
00:45:09,664 --> 00:45:11,875
the most brilliant
of French cameraman, called...
521
00:45:12,000 --> 00:45:14,211
'the law of the greatest fuckup.”
522
00:45:14,377 --> 00:45:18,381
Every time I was ready to fire,
some unexpected event stopped me.
523
00:45:33,146 --> 00:45:36,441
And every time the coast was clear,
with no witnesses,
524
00:45:36,566 --> 00:45:38,443
I hesitated a few seconds...
525
00:45:39,569 --> 00:45:41,905
and once again it was too late.
526
00:45:46,243 --> 00:45:48,370
If you're not a professional,
527
00:45:48,495 --> 00:45:50,830
it's hard to keep trying.
528
00:45:51,539 --> 00:45:54,960
It's like trying again
after a failed suicide attempt.
529
00:46:23,905 --> 00:46:26,032
After a while I'd had enough.
530
00:46:45,051 --> 00:46:48,179
I don't think it was
the business of killing someone.
531
00:46:48,305 --> 00:46:50,765
I'd done that before,
though not often.
532
00:46:57,981 --> 00:47:02,610
And I've always felt conscientious
objectors were Just posers.
533
00:47:02,736 --> 00:47:04,904
So what was it, big boy?
534
00:47:05,030 --> 00:47:08,658
Just that you do some things
at certain moments in your life
535
00:47:08,783 --> 00:47:10,410
and not at others.
536
00:47:24,215 --> 00:47:27,135
Paul's a busy beaver,
always on the go.
537
00:47:27,260 --> 00:47:29,721
Being lazy,
I admire him and Jacques.
538
00:47:29,846 --> 00:47:32,682
They never lack for ideas.
Real secret agents.
539
00:48:02,712 --> 00:48:05,632
Nothing fazed them,
not even a stupid idea...
540
00:48:06,007 --> 00:48:09,719
like having me kill Palivoda
in front of crowds of people.
541
00:48:31,574 --> 00:48:33,910
Accused by friends of being a traitor,
542
00:48:34,077 --> 00:48:37,163
eliminating an enemy
was my only way out.
543
00:49:02,814 --> 00:49:05,442
As [ drew my revolver,
544
00:49:05,567 --> 00:49:07,944
I felt Paul aiming his at me.
545
00:49:22,375 --> 00:49:24,085
How's your Danish girl?
546
00:49:24,210 --> 00:49:26,254
Shit! They're getting away.
547
00:49:30,133 --> 00:49:33,136
You won't shoot him.
It proves you work for them.
548
00:49:33,261 --> 00:49:34,971
Me? Absolutely not.
549
00:49:35,388 --> 00:49:37,640
Then what are you
daydreaming about?
550
00:49:39,350 --> 00:49:41,603
I've had enough. Go to hell.
551
00:49:44,355 --> 00:49:47,150
Pursued by the French
and unmasked by the Arabs,
552
00:49:47,275 --> 00:49:48,943
I was doubly screwed.
553
00:49:49,068 --> 00:49:50,195
Yes.
554
00:49:52,322 --> 00:49:54,616
No, I'm going to take a bath.
555
00:49:57,702 --> 00:50:01,331
Later, at Club 58, if you want.
556
00:50:03,291 --> 00:50:04,334
Why?
557
00:50:04,834 --> 00:50:06,794
I can't stay in Geneva.
558
00:50:08,671 --> 00:50:10,590
I'm off to Zurich tomorrow.
559
00:50:11,883 --> 00:50:13,885
I'm catching a plane to Brazil.
560
00:50:25,271 --> 00:50:26,856
Veronica...
561
00:50:28,942 --> 00:50:30,360
why don't you say something?
562
00:50:31,361 --> 00:50:33,363
I don't know what to say.
563
00:51:02,809 --> 00:51:04,519
Lie to me.
564
00:51:06,854 --> 00:51:08,856
Say you're not sad I'm leaving.
565
00:51:09,899 --> 00:51:12,068
I'm not sad you're leaving.
566
00:51:15,321 --> 00:51:17,365
I'm not in love with you.
567
00:51:21,828 --> 00:51:24,289
I won't join you in Brazil.
568
00:51:30,044 --> 00:51:32,380
I don't send you a big kiss.
569
00:51:48,104 --> 00:51:50,481
I packed quickly and left for Zurich.
570
00:51:50,607 --> 00:51:54,527
It was no longer the lights of Geneva
but those of Rio.
571
00:51:54,861 --> 00:51:57,697
I wondered
if I was happy to feel free
572
00:51:57,822 --> 00:51:59,824
or free to feel happy.
573
00:53:07,433 --> 00:53:08,434
Jacques?
574
00:53:08,726 --> 00:53:10,645
No, this is Paul.
575
00:53:13,189 --> 00:53:14,691
It's Bruno.
576
00:53:21,489 --> 00:53:23,658
Better be careful, big boy.
577
00:53:27,036 --> 00:53:28,287
That's right.
578
00:53:28,621 --> 00:53:31,374
Tragedy today is politics.
579
00:53:32,375 --> 00:53:35,002
No, Napoleon said that, not me.
580
00:53:35,253 --> 00:53:38,381
Listen, Bruno - Let me talk!
581
00:53:38,631 --> 00:53:42,719
I'm just calling to say
your car's outside the Century.
582
00:54:04,407 --> 00:54:08,244
My head hit the ground so hard
I blacked out.
583
00:54:47,450 --> 00:54:51,621
I forgot to count the stairs
to know what floor we were on.
584
00:55:00,129 --> 00:55:02,673
Mr. Palivoda called for you.
585
00:55:02,965 --> 00:55:05,968
He'll be at the airport at 10:00 a.m.
586
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
The consulate called...
587
00:55:09,055 --> 00:55:11,557
Who were you calling at the garage?
588
00:55:13,601 --> 00:55:16,562
- Are you going to torture me?
- You're scared.
589
00:55:18,648 --> 00:55:20,566
- Of course I am.
- His passport.
590
00:55:20,691 --> 00:55:22,527
Who issued this?
591
00:55:24,028 --> 00:55:26,113
The French consulate here?
592
00:55:26,656 --> 00:55:28,866
I'm remembering an Arab joke.
593
00:55:28,991 --> 00:55:31,577
A guy picks up the phone
and says, 'All67”
594
00:55:31,702 --> 00:55:34,038
The other guy says, “No, it's Ali.”
595
00:55:34,956 --> 00:55:36,332
- Strip him?
- Yeah.
596
00:55:38,376 --> 00:55:40,628
If I shouted,
they'd knock me out again.
597
00:55:40,753 --> 00:55:43,005
Better to just take It.
598
00:55:44,257 --> 00:55:46,342
- Who's this?
- I don't know.
599
00:55:49,595 --> 00:55:52,598
- And this guy?
- Never seen him before.
600
00:55:53,015 --> 00:55:55,852
Jacques Aurélien Mercier.
601
00:55:57,395 --> 00:55:59,730
Former volunteer in Indochina.
602
00:56:00,356 --> 00:56:04,443
We lost track of him
during the piastre smuggling affair.
603
00:56:04,861 --> 00:56:07,989
We picked up his trail
in Rotterdam in '57
604
00:56:08,114 --> 00:56:11,200
when the freighter Aramis
was blown up...
605
00:56:12,034 --> 00:56:14,328
and again in '59 in Frankfurt,
606
00:56:14,453 --> 00:56:16,873
when Professor Dietrich
was assassinated,
607
00:56:17,039 --> 00:56:19,292
and now here in Geneva.
608
00:56:26,883 --> 00:56:28,968
It's him you were calling.
609
00:56:29,552 --> 00:56:32,722
What number did you dial?
What number?
610
00:56:35,808 --> 00:56:40,479
“I'm not opposed to telling you,
but I don't feel like it.”
611
00:56:40,897 --> 00:56:42,815
That's what I told them.
612
00:56:45,192 --> 00:56:49,864
They asked me to work for them
but wouldn't give me an advance,
613
00:56:50,072 --> 00:56:52,700
so I told them to go to hell.
614
00:56:54,785 --> 00:56:59,206
This guy, Alfred Latouche,
refused to talk too.
615
00:57:00,249 --> 00:57:02,543
And here's his brother Etienne.
616
00:57:04,128 --> 00:57:07,006
Want us to do the same to you?
617
00:57:10,801 --> 00:57:14,805
Poor Etienne must have lowered
his head to protect his throat,
618
00:57:14,931 --> 00:57:17,975
So the razor caught him
right across the chin.
619
00:57:21,395 --> 00:57:23,314
I hope you're brave.
620
00:57:24,106 --> 00:57:25,983
This is gonna be tough.
621
00:57:30,821 --> 00:57:32,949
I don't know if I'm brave...
622
00:57:33,866 --> 00:57:35,701
but I'll soon find out.
623
00:57:36,118 --> 00:57:38,245
Take him in the bathroom.
624
00:57:57,640 --> 00:57:59,141
Stand up!
625
00:58:01,310 --> 00:58:03,896
“You slip ever further
from among the living.
626
00:58:04,021 --> 00:58:06,148
They'll soon strike you
from their lists.
627
00:58:06,273 --> 00:58:09,276
It's the only way to share
the privilege of the dead.
628
00:58:09,402 --> 00:58:12,071
What privilege?
To never die again.”
629
00:58:42,226 --> 00:58:44,395
Torture is monotonous and sad.
630
00:58:44,520 --> 00:58:48,274
It's hard to talk about It,
so I'll say very little.
631
00:59:27,313 --> 00:59:29,565
What number were you calling?
632
00:59:33,819 --> 00:59:35,654
You're scared.
633
00:59:37,364 --> 00:59:39,241
Why are you doing this?
634
00:59:40,576 --> 00:59:45,372
Sometimes you must have
the strength to clear a path...
635
00:59:45,873 --> 00:59:47,750
with a dagger.
636
00:59:48,918 --> 00:59:52,254
“One spark can set the entire plain ablaze.”
637
01:00:12,441 --> 01:00:15,069
I'd seen people tortured before
in Budapest.
638
01:00:16,821 --> 01:00:20,282
I had wondered then
if I'd be able to bear it.
639
01:00:20,449 --> 01:00:22,284
Now my moment had come.
640
01:00:28,499 --> 01:00:29,959
The faucets.
641
01:00:32,795 --> 01:00:34,964
I know that others endured worse,
642
01:00:35,089 --> 01:00:37,591
but I've never encountered
martyred comrades in the hallways
643
01:00:37,716 --> 01:00:40,636
or heard screaming through the walls,
644
01:00:40,761 --> 01:00:42,680
so [ can't discuss it
645
01:00:50,104 --> 01:00:53,315
I only know
I forced myself not to cry out
646
01:00:53,482 --> 01:00:55,651
and that I soon stopped struggling.
647
01:00:59,363 --> 01:01:02,158
Quick, think of anything
to avoid the pain.
648
01:01:02,324 --> 01:01:04,118
The sea, the beach, the sun.
649
01:01:04,243 --> 01:01:07,121
Think so fast you're no longer
thinking of anything.
650
01:01:09,665 --> 01:01:12,877
Quick, write to Veronica!
Don't think about the pain.
651
01:01:13,002 --> 01:01:15,171
Quick! Write faster.
652
01:01:15,379 --> 01:01:18,257
Beat the pain with speed.
A letter even more beautiful
653
01:01:18,382 --> 01:01:21,010
than the one
from Robert Desnos to his wife.
654
01:01:21,135 --> 01:01:22,553
Veronica...
655
01:01:42,531 --> 01:01:44,116
What happened?
656
01:01:44,241 --> 01:01:45,701
You passed out.
657
01:01:47,494 --> 01:01:48,996
Did I cry?
658
01:01:49,121 --> 01:01:50,998
Why do you ask?
659
01:01:54,210 --> 01:01:55,878
What's going on?
660
01:01:56,045 --> 01:01:58,672
It's funny.
He's asking if he cried.
661
01:01:58,797 --> 01:02:01,175
I wonder why he wants to know.
662
01:02:05,554 --> 01:02:07,223
Because it's important.
663
01:02:11,393 --> 01:02:13,979
Between torture sessions,
we talked serious politics.
664
01:02:14,104 --> 01:02:17,858
They said it was stupid to hold out
when I had no ideals.
665
01:02:18,108 --> 01:02:20,527
And like all
self-respecting revolutionaries,
666
01:02:20,653 --> 01:02:22,488
they tried to indoctrinate me.
667
01:02:23,489 --> 01:02:25,491
The French use torture too.
668
01:02:25,658 --> 01:02:28,661
“Prisoners waited in darkness
either for prison
669
01:02:28,786 --> 01:02:30,746
or for an attempt to escape -
670
01:02:31,080 --> 01:02:34,875
that is to say,
a hail of bullets in the back.”
671
01:02:36,710 --> 01:02:39,380
Djamilla's fiance...
672
01:02:39,505 --> 01:02:41,090
died that way.
673
01:02:44,426 --> 01:02:47,596
There's no doubt that force
is superior to intelligence.
674
01:02:47,763 --> 01:02:51,475
You have to be strong, it's true -
but to fight force.
675
01:03:06,949 --> 01:03:10,077
Again I thought of other things -
vacation, a bicycle ride
676
01:03:10,202 --> 01:03:12,830
'In the shadow
of young girls in flower.”
677
01:03:12,955 --> 01:03:16,375
Why not tell them the phone number?
I can't even say.
678
01:03:16,500 --> 01:03:18,043
Out of dignity?
679
01:03:18,168 --> 01:03:20,546
I don't know what that means anymore.
680
01:03:23,007 --> 01:03:24,591
The phone number.
681
01:03:43,193 --> 01:03:46,030
When I was worn down,
I cried out for help,
682
01:03:46,155 --> 01:03:48,615
but I didn't realize I was so weak
683
01:03:48,741 --> 01:03:50,993
that I couldn't be heard
two yards away.
684
01:03:51,160 --> 01:03:54,496
I thought I was shouting
when I was only whispering.
685
01:04:29,531 --> 01:04:33,994
I wondered why he put those shirts
on the edge of the tub.
686
01:05:03,273 --> 01:05:04,775
Palivoda?
687
01:05:05,567 --> 01:05:10,030
It's Cavalier F4.
688
01:05:11,949 --> 01:05:15,411
Air can't penetrate cloth
that's fully saturated with water,
689
01:05:15,577 --> 01:05:17,621
so it's impossible to breathe.
690
01:05:35,431 --> 01:05:38,392
“The revolutionary thrust
is like a ship...
691
01:05:38,767 --> 01:05:41,520
already visible
on the far-off horizon.
692
01:05:42,479 --> 01:05:46,650
It's like the disc of the sun
whose burning rays...
693
01:05:48,152 --> 01:05:50,320
already pierce the darkness.
694
01:05:50,904 --> 01:05:52,948
It's like a child...
695
01:05:53,991 --> 01:05:56,493
who'll soon see the light of day.”
696
01:05:59,955 --> 01:06:02,458
Did he tell you
the phone number?
697
01:06:03,208 --> 01:06:04,960
No, nothing yet.
698
01:06:06,128 --> 01:06:08,964
But we'll get something
out of him with this.
699
01:06:09,465 --> 01:06:10,632
No.
700
01:06:11,467 --> 01:06:13,552
Mustn't leave any marks.
701
01:06:17,806 --> 01:06:19,391
Why kill myself?
702
01:06:19,516 --> 01:06:22,227
I should have just given them
the information.
703
01:06:30,110 --> 01:06:33,322
That's how the French got
such a bad reputation.
704
01:06:43,207 --> 01:06:45,501
I took the blade in my teeth
705
01:06:45,626 --> 01:06:48,170
because I couldn't manage
with my hands.
706
01:06:59,681 --> 01:07:03,685
For better or worse,
they came in before I succeeded.
707
01:07:04,561 --> 01:07:05,687
Then...
708
01:07:06,188 --> 01:07:08,315
then came the electricity.
709
01:07:08,982 --> 01:07:11,693
I recognized the guy
who brought the equipment.
710
01:07:11,818 --> 01:07:13,278
Now I remember:
711
01:07:13,529 --> 01:07:17,866
He gave Veronica a little dog
the first time she and I met.
712
01:07:20,202 --> 01:07:22,371
Is it working this time?
713
01:07:23,872 --> 01:07:25,874
Shock treatment is very simple.
714
01:07:26,250 --> 01:07:30,587
They attach electrodes [to your body
and turn on the current.
715
01:07:30,712 --> 01:07:34,049
You don't die from it,
but it breaks you down.
716
01:07:50,524 --> 01:07:52,609
Remember what Lenin said:
717
01:07:52,734 --> 01:07:55,571
“In the revolution,
there are no easy tasks,
718
01:07:55,696 --> 01:07:57,739
no easy ways of fighting.
719
01:08:00,450 --> 01:08:04,538
This political line
must be followed without exception.
720
01:08:06,039 --> 01:08:07,916
The victory of the revolution
is certain.
721
01:08:08,917 --> 01:08:11,169
It will triumph.”
722
01:08:22,681 --> 01:08:25,559
They said to get dressed.
I couldn't take any more.
723
01:08:26,059 --> 01:08:28,687
I suddenly thought
of jumping out the window.
724
01:08:28,812 --> 01:08:31,523
If it was the second floor, great.
If not...
725
01:08:39,239 --> 01:08:40,741
What are you thinking about?
726
01:08:43,493 --> 01:08:45,495
Pierre Brossolette.
727
01:08:47,039 --> 01:08:49,082
I heard how he died.
728
01:08:49,958 --> 01:08:52,961
It was in 43
at Gestapo headquarters.
729
01:08:56,715 --> 01:08:59,217
He'd been tortured for two months.
730
01:09:01,678 --> 01:09:03,722
They'd put his eyes out.
731
01:09:07,434 --> 01:09:11,480
One day they led him to a room
to question him again.
732
01:09:14,441 --> 01:09:18,612
He'd suffered so much
he knew he'd crack.
733
01:09:21,948 --> 01:09:24,993
He sensed there was
a window in the room.
734
01:09:27,579 --> 01:09:29,665
So as they questioned him...
735
01:09:30,916 --> 01:09:32,834
he edged toward it...
736
01:09:33,960 --> 01:09:35,629
bit by bit...
737
01:09:37,964 --> 01:09:39,675
feeling his way.
738
01:09:44,846 --> 01:09:47,057
The moment he touched the glass...
739
01:09:52,729 --> 01:09:54,731
he hurled himself through it.
740
01:09:56,316 --> 01:09:58,694
I was lucky.
It was the second floor.
741
01:09:58,860 --> 01:10:02,739
I holed up at Veronica's.
She told me she worked for the Arabs,
742
01:10:02,864 --> 01:10:05,701
but that she would flee
to Brazil with me.
743
01:10:07,369 --> 01:10:08,912
Excuse me.
744
01:10:09,204 --> 01:10:12,666
You still haven't seen
our friend Forestier, miss?
745
01:10:12,874 --> 01:10:14,209
No.
746
01:10:15,085 --> 01:10:16,878
All right. Thanks.
747
01:10:19,548 --> 01:10:22,884
I'm sure he's up there.
- Why? She'd tell us.
748
01:10:24,344 --> 01:10:25,971
I don't trust her.
749
01:10:47,492 --> 01:10:50,328
Why did you prefer to die
rather than talk?
750
01:10:50,620 --> 01:10:52,998
They'd have killed me anyway.
751
01:10:53,331 --> 01:10:55,292
Oh, I don't know.
752
01:10:57,043 --> 01:11:00,088
Lucky for me
it was just the second floor.
753
01:11:01,631 --> 01:11:03,508
You look better without makeup.
754
01:11:04,593 --> 01:11:06,511
I watched her sit down.
755
01:11:07,554 --> 01:11:10,265
I love the way
she lights a cigarette.
756
01:11:17,981 --> 01:11:19,524
That's not true.
757
01:11:21,151 --> 01:11:22,652
Yes, it is.
758
01:11:24,321 --> 01:11:26,198
Why's this place empty?
759
01:11:27,115 --> 01:11:29,284
Because I was leaving.
760
01:11:30,577 --> 01:11:32,245
I was going away.
761
01:11:40,086 --> 01:11:42,547
We didn't dare look
in each other's eyes.
762
01:11:49,971 --> 01:11:51,765
There are no marks.
763
01:11:52,849 --> 01:11:54,976
No, just some burns here.
764
01:11:56,895 --> 01:11:58,939
They were very careful.
765
01:12:00,148 --> 01:12:02,776
With the U.N. considering
the Algerian question,
766
01:12:02,901 --> 01:12:04,820
Cairo probably gave them orders.
767
01:12:06,321 --> 01:12:09,574
No one's come around
asking where I was?
768
01:12:17,582 --> 01:12:19,835
Yes, just as I came in.
769
01:12:21,795 --> 01:12:23,797
I ran into your friends again.
770
01:12:23,922 --> 01:12:24,965
What friends?
771
01:12:25,090 --> 01:12:27,092
They came around yesterday too...
772
01:12:29,010 --> 01:12:32,472
from the French consulate.
773
01:12:33,181 --> 01:12:36,476
The thin one looks
like an elevator boy,
774
01:12:36,726 --> 01:12:39,563
and the other one
looks like a gigolo.
775
01:12:42,232 --> 01:12:43,817
Who are they?
776
01:12:44,901 --> 01:12:46,945
It was Paul and Jacques.
777
01:12:47,696 --> 01:12:49,489
I'm sure of it.
778
01:12:50,532 --> 01:12:52,909
We're the ones
who killed Lachenal.
779
01:12:53,034 --> 01:12:55,287
Why did she turn her back?
780
01:12:55,912 --> 01:12:58,373
I think that was stupid.
781
01:12:59,416 --> 01:13:01,042
Palivoda, yes...
782
01:13:01,209 --> 01:13:03,879
but Lachenal had done nothing.
783
01:13:07,048 --> 01:13:10,051
He felt the Algerian war was unjust.
784
01:13:12,012 --> 01:13:13,555
But that's all.
785
01:13:14,222 --> 01:13:16,099
Yeah. I don't know.
786
01:13:18,894 --> 01:13:20,228
You always say that.
787
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
Of course I'm listening.
788
01:13:27,068 --> 01:13:29,070
Mohamed Messousa...
789
01:13:29,446 --> 01:13:31,740
16 Chemin Chapelit.
790
01:13:31,907 --> 01:13:34,701
Where can I call you?
Why not?
791
01:13:34,826 --> 01:13:37,120
Okay, big boy. You call us.
792
01:13:37,245 --> 01:13:40,790
I gave them the Arabs' address
for two diplomatic passports.
793
01:13:44,336 --> 01:13:47,255
Tell the photographer
to go have a look.
794
01:13:56,598 --> 01:14:01,144
You have anything
in your files on a girl named...
795
01:14:03,897 --> 01:14:06,232
Veronica Dreyer.
796
01:14:11,821 --> 01:14:14,699
You'll call me back?
Veronica Dreyer.
797
01:14:18,453 --> 01:14:19,955
And what about me?
798
01:14:20,080 --> 01:14:23,833
Why do you work with the FLN?
Out of political conviction?
799
01:14:25,293 --> 01:14:27,087
It's hard to say.
800
01:14:28,588 --> 01:14:30,799
Bit by bit...
801
01:14:31,132 --> 01:14:32,550
But it doesn't worry me.
802
01:14:32,676 --> 01:14:35,303
Anyway, I could see
that the French were wrong.
803
01:14:35,971 --> 01:14:38,264
The other side has an ideal...
804
01:14:39,766 --> 01:14:41,768
but the French don't.
805
01:14:44,646 --> 01:14:47,816
It's very important to have an ideal.
806
01:14:50,110 --> 01:14:52,654
Fighting the Germans...
807
01:14:52,946 --> 01:14:55,448
the French had an ideal.
808
01:14:57,909 --> 01:15:00,829
But with the Algerians they don't.
809
01:15:02,998 --> 01:15:05,291
They'll lose the war.
810
01:15:05,500 --> 01:15:07,669
You think so? I don't.
811
01:15:07,794 --> 01:15:09,462
Yes, they will.
812
01:15:12,340 --> 01:15:15,135
Funny how everyone hates
the French today.
813
01:15:20,515 --> 01:15:22,684
I'm very proud to be French.
814
01:15:23,685 --> 01:15:26,187
But I'm also against nationalism.
815
01:15:27,188 --> 01:15:30,025
One defends ideas, not territories.
816
01:15:30,608 --> 01:15:34,029
I love France
because I love Joachim du Bellay...
817
01:15:34,696 --> 01:15:36,489
and Louis Aragon.
818
01:15:37,032 --> 01:15:39,492
I love Germany
because I love Beethoven.
819
01:15:40,493 --> 01:15:42,912
I don't love Barcelona
because of Spain.
820
01:15:43,038 --> 01:15:46,249
I love Spain because
a city like Barcelona exists,
821
01:15:46,374 --> 01:15:48,960
and America
because I love American cars.
822
01:15:50,378 --> 01:15:53,381
I don't like Arabs
because I don't like the desert
823
01:15:53,506 --> 01:15:55,216
or Colonel Lawrence,
824
01:15:55,341 --> 01:15:58,678
and I like the Mediterranean
and Albert Camus even less.
825
01:15:59,095 --> 01:16:01,056
No, I like Brittany...
826
01:16:01,973 --> 01:16:03,808
and I hate the south.
827
01:16:05,852 --> 01:16:08,396
The light in Brittany is very soft,
828
01:16:08,563 --> 01:16:10,565
not like in the south.
829
01:16:11,566 --> 01:16:13,693
Besides, Arabs are lazy.
830
01:16:15,445 --> 01:16:17,572
But I have nothing against them.
831
01:16:19,199 --> 01:16:22,911
Or the Chinese.
No, I'd like to ignore them.
832
01:16:24,454 --> 01:16:26,331
But it's terrible today.
833
01:16:27,540 --> 01:16:29,959
If you just calmly do nothing...
834
01:16:30,752 --> 01:16:33,421
you get hell
precisely for doing nothing.
835
01:16:34,255 --> 01:16:36,341
So we do things without conviction.
836
01:16:37,592 --> 01:16:40,762
And it's a pity to wage war
without conviction.
837
01:16:42,722 --> 01:16:45,058
Why is the Vatican anticommunist?
838
01:16:45,433 --> 01:16:48,728
Funny guy, the pope.
They believe the same thing.
839
01:16:49,229 --> 01:16:51,272
All men are brothers.
840
01:16:53,650 --> 01:16:56,694
I'm not the brother
of a streetcar driver in Peking
841
01:16:56,820 --> 01:16:58,696
or San Francisco.
842
01:16:59,447 --> 01:17:01,783
I couldn't care less about him.
843
01:17:03,076 --> 01:17:04,744
Maybe one day...
844
01:17:06,788 --> 01:17:09,415
I'll want to know how he's doing.
845
01:17:11,126 --> 01:17:14,462
But he's not automatically
my brother or my friend...
846
01:17:15,755 --> 01:17:18,800
just because he has
eyes and ears like me.
847
01:17:19,300 --> 01:17:20,969
And vice versa.
848
01:17:22,887 --> 01:17:24,848
Look at certain objects.
849
01:17:25,473 --> 01:17:28,101
Some you like, some you don't.
850
01:17:28,643 --> 01:17:30,145
Or colors.
851
01:17:31,479 --> 01:17:33,690
For example, I hate dark red.
852
01:17:34,482 --> 01:17:36,317
It's the same with people.
853
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
You can't be forced
to love them all.
854
01:17:41,322 --> 01:17:45,535
Or else, as Guitry said, “You don't know
where to commit your heart.”
855
01:17:45,660 --> 01:17:46,911
She looked at me.
856
01:17:47,370 --> 01:17:50,832
In my opinion,
women should never pass 25.
857
01:17:53,626 --> 01:17:56,171
Men grow more attractive
as they age,
858
01:17:56,296 --> 01:17:58,089
but not women.
859
01:17:58,673 --> 01:18:02,552
I think it's extraordinarily unfair
for a woman to age.
860
01:18:04,262 --> 01:18:06,514
And I've noticed something strange.
861
01:18:07,348 --> 01:18:10,894
When women commit suicide,
they always leap somewhere -
862
01:18:11,186 --> 01:18:13,563
under a train or out a window.
863
01:18:13,855 --> 01:18:18,193
They're so afraid they'll get cold feet
that they hurl themselves forward.
864
01:18:19,152 --> 01:18:21,446
That way there's no turning back.
865
01:18:23,948 --> 01:18:25,658
Men never do that.
866
01:18:27,535 --> 01:18:30,038
Men rarely throw themselves
under the subway.
867
01:18:30,496 --> 01:18:32,874
Women rarely slit their wrists.
868
01:18:33,708 --> 01:18:37,879
I find it brave of them,
but cowardly too.
869
01:18:41,883 --> 01:18:43,635
I don't know.
870
01:18:44,052 --> 01:18:46,221
Life sides with women...
871
01:18:46,888 --> 01:18:48,973
but death sides with men.
872
01:18:51,309 --> 01:18:53,061
Death is what's important.
873
01:18:53,519 --> 01:18:57,565
Van Gogh said we'll ride upon death
to reach another star.
874
01:18:57,732 --> 01:19:00,902
There's something more important
than having an ideal...
875
01:19:01,277 --> 01:19:02,737
but what?
876
01:19:03,404 --> 01:19:06,658
Something more important
than not being defeated.
877
01:19:07,533 --> 01:19:10,245
I'd like to know exactly what it is.
878
01:19:11,162 --> 01:19:14,999
In school I used to admire
the word “pathos.”
879
01:19:16,251 --> 01:19:18,127
Now I despise Wt.
880
01:19:20,421 --> 01:19:21,923
“Taciturn.”
881
01:19:23,216 --> 01:19:26,386
There's a beautiful word,
like “Guillaume.”
882
01:19:26,803 --> 01:19:30,390
I'm lost
unless I pretend to be lost.
883
01:19:30,515 --> 01:19:32,976
Because I figure
everyone has an ideal...
884
01:19:33,559 --> 01:19:36,771
so there's something more important
that everyone's missing.
885
01:19:37,188 --> 01:19:40,233
'M sure God
doesn't have an ideal.
886
01:19:43,611 --> 01:19:45,738
There's a very beautiful quote.
887
01:19:46,531 --> 01:19:49,575
Who said it?
I think it was Lenin.
888
01:19:50,451 --> 01:19:53,162
“Ethics are the aesthetics
of the future.”
889
01:19:53,955 --> 01:19:56,958
I think that's very beautiful
and very moving.
890
01:19:57,792 --> 01:20:00,253
It reconciles
the right and the left.
891
01:20:01,379 --> 01:20:04,299
What do people
on the right and left think?
892
01:20:06,342 --> 01:20:08,803
What's the point of revolution today?
893
01:20:10,471 --> 01:20:14,142
The right wins
and then applies leftist policies,
894
01:20:14,267 --> 01:20:15,977
and the other way around.
895
01:20:17,895 --> 01:20:20,648
I win or lose, but I fight alone.
896
01:20:22,525 --> 01:20:25,486
Around 1930,
young people had a revolution.
897
01:20:26,654 --> 01:20:29,741
For example, Malraux,
Drieu La Rochelle, Aragon.
898
01:20:29,866 --> 01:20:31,743
Now we have nothing.
899
01:20:31,868 --> 01:20:33,953
They had the Spanish Civil War.
900
01:20:34,329 --> 01:20:36,831
We don't even have our own war.
901
01:20:37,165 --> 01:20:39,083
Apart from ourselves...
902
01:20:39,500 --> 01:20:43,212
our own faces and voices,
we have nothing.
903
01:20:45,006 --> 01:20:47,050
But maybe that's the important thing:
904
01:20:47,175 --> 01:20:50,553
to come to recognize
the sound of your own voice
905
01:20:50,678 --> 01:20:53,097
and the shape of your own face.
906
01:20:54,015 --> 01:20:56,267
From inside it's like this...
907
01:20:57,685 --> 01:21:00,063
but when I look at it, it's like this.
908
01:21:04,025 --> 01:21:07,487
So people look at me
but don't know what I'm thinking...
909
01:21:07,612 --> 01:21:09,697
and they'll never know.
910
01:21:10,198 --> 01:21:12,909
Right this moment: a forest in Germany.
911
01:21:13,743 --> 01:21:15,661
A bicycle ride.
912
01:21:16,537 --> 01:21:18,039
That's gone now.
913
01:21:18,206 --> 01:21:21,584
Now... the terrace
of a café in Barcelona.
914
01:21:22,377 --> 01:21:25,296
Now... that's gone.
915
01:21:26,547 --> 01:21:28,883
I try to trap my own thoughts.
916
01:21:29,300 --> 01:21:32,720
And speech -
where does speech come from?
917
01:21:34,722 --> 01:21:37,934
Maybe people talk on and on
like gold prospectors...
918
01:21:40,019 --> 01:21:41,646
to find the truth.
919
01:21:42,772 --> 01:21:45,233
But instead of dredging in a river,
920
01:21:45,483 --> 01:21:47,568
they dredge
among their own thoughts.
921
01:21:48,986 --> 01:21:51,781
They eliminate
all the words of no value...
922
01:21:52,573 --> 01:21:55,535
and end up finding just one.
923
01:21:56,452 --> 01:21:58,496
But a single word by itself...
924
01:22:00,164 --> 01:22:01,999
is already silence.
925
01:22:04,252 --> 01:22:05,962
Why do you love me?
926
01:22:12,260 --> 01:22:13,761
I don't know.
927
01:22:21,436 --> 01:22:23,187
Because I'm crazy.
928
01:22:27,108 --> 01:22:28,818
Who are you calling?
929
01:22:36,617 --> 01:22:39,078
French News Agency.
930
01:22:41,122 --> 01:22:42,832
Please hold.
931
01:22:46,461 --> 01:22:48,296
It's Bruno Forestier.
932
01:22:49,714 --> 01:22:51,424
Put him through.
933
01:23:00,183 --> 01:23:01,809
Hello? Who's this?
934
01:23:04,687 --> 01:23:05,771
Who is it?
935
01:23:05,938 --> 01:23:07,648
It's Bruno.
936
01:23:08,649 --> 01:23:09,817
Who is it?
937
01:23:12,487 --> 01:23:14,030
What's going on?
938
01:23:14,155 --> 01:23:15,948
I don't know.
939
01:23:16,073 --> 01:23:17,783
Bruno Forestier!
940
01:23:21,329 --> 01:23:23,664
Wrong address?
What do you mean?
941
01:23:24,499 --> 01:23:26,876
Maybe they got suspicious
and moved out.
942
01:23:27,001 --> 01:23:29,003
Paul and I just went there.
943
01:23:29,462 --> 01:23:32,173
There's no Mohamed Messousa
at that address.
944
01:23:35,510 --> 01:23:38,554
So no passports
for me and Veronica
945
01:23:38,679 --> 01:23:41,557
unless I agree to kill Palivoda.
946
01:23:43,017 --> 01:23:45,019
Okay. Come over now.
947
01:23:59,367 --> 01:24:00,952
You're brilliant.
948
01:24:04,580 --> 01:24:06,541
Thanks. Good work.
949
01:24:06,749 --> 01:24:08,876
Okay. See you next week.
950
01:24:10,545 --> 01:24:12,588
You were right, Paul.
951
01:24:13,714 --> 01:24:18,052
A girl all alone in life
is either a whore or an informer.
952
01:24:18,386 --> 01:24:21,722
She must know
the Arabs' new address.
953
01:24:23,057 --> 01:24:24,559
Let's go.
954
01:24:40,449 --> 01:24:43,578
Lock yourself in.
You never know with them.
955
01:24:44,328 --> 01:24:46,539
Do they know you were tortured?
956
01:24:47,498 --> 01:24:48,833
Yes.
957
01:24:49,875 --> 01:24:51,419
I'm happy.
958
01:24:52,753 --> 01:24:55,756
The police found my Chevrolet
on a Swiss highway.
959
01:24:55,881 --> 01:24:59,176
- When will you be back?
- I have 10 find Palivoda.
960
01:25:00,636 --> 01:25:03,097
Maybe tonight or tomorrow.
961
01:25:04,557 --> 01:25:06,225
That's a cute dress.
962
01:25:06,350 --> 01:25:07,935
It was a present.
963
01:25:08,060 --> 01:25:11,981
From the guy who gave you
the little dog when we met?
964
01:25:12,857 --> 01:25:14,692
Did you sleep with him?
965
01:25:14,817 --> 01:25:17,278
He's been chasing me for ages.
966
01:25:21,741 --> 01:25:23,451
It's not important.
967
01:25:25,119 --> 01:25:26,787
Yes, it is.
968
01:25:30,666 --> 01:25:32,126
Hasta luego.
969
01:25:32,918 --> 01:25:33,961
See you soon.
970
01:26:20,675 --> 01:26:22,009
Who is it?
971
01:26:22,885 --> 01:26:24,095
It's Bruno.
972
01:26:24,220 --> 01:26:25,930
Who's there?
973
01:26:27,390 --> 01:26:28,808
ls that you, Bruno?
974
01:26:45,533 --> 01:26:49,161
Then everything happened quickly,
and what seemed very complex
975
01:26:49,286 --> 01:26:51,372
played out very simply.
976
01:26:51,497 --> 01:26:53,374
While I went to meet them,
977
01:26:53,624 --> 01:26:56,544
the French shut Veronica away
in a lakeside villa
978
01:26:56,669 --> 01:26:58,254
and tortured her badly
979
01:26:58,587 --> 01:27:01,257
to get the Arabs' new address.
980
01:27:08,389 --> 01:27:10,349
But I didn't know that yet.
981
01:27:10,474 --> 01:27:13,227
Jacques only said
he was holding her hostage,
982
01:27:13,352 --> 01:27:16,188
and I'd get her and the passports
983
01:27:16,313 --> 01:27:18,315
once I'd killed Palivoda.
984
01:27:27,408 --> 01:27:30,411
Sometimes you must have
the strength to clear a path...
985
01:27:30,578 --> 01:27:32,246
with a dagger.
986
01:27:53,142 --> 01:27:56,896
It was after killing Palivoda
that I learned Veronica was dead.
987
01:28:03,152 --> 01:28:06,489
I had no choice
but to learn not to be bitter.
988
01:28:06,614 --> 01:28:10,576
I was just glad I still had
so much time ahead of me.
72112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.