Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,660 --> 00:00:11,890
Haewon will live here, like my own daughter.
3
00:00:11,900 --> 00:00:15,520
Your husband saved Dongok's life,
4
00:00:15,530 --> 00:00:19,050
and I'm going to pay it back to Haewon.
5
00:00:20,830 --> 00:00:22,190
I see.
6
00:00:22,200 --> 00:00:28,450
Stop saying he saved Dongok's life.
7
00:00:28,460 --> 00:00:31,050
He did what anyone would've done.
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,090
What? Why are you on your knees?
9
00:00:42,100 --> 00:00:43,420
Haewon.
10
00:01:01,500 --> 00:01:03,850
Let's bury Dongok's accident.
11
00:01:03,860 --> 00:01:05,490
My father agreed to do so.
12
00:01:13,400 --> 00:01:14,920
I'm sorry.
13
00:01:17,330 --> 00:01:19,220
About what?
14
00:01:20,760 --> 00:01:24,420
Haewon! I need to talk to you.
15
00:01:24,430 --> 00:01:27,550
Taeseop, you stay out of this!
16
00:01:29,460 --> 00:01:31,580
What are you sorry about?
17
00:01:31,590 --> 00:01:37,990
I'm your father-in-law to be! Listen to me!
18
00:01:41,430 --> 00:01:43,420
Just what are you sorry about? Huh?
19
00:01:43,430 --> 00:01:47,290
Why would you kneel like this?
20
00:01:53,100 --> 00:01:55,290
I said I need to talk to you.
21
00:02:12,330 --> 00:02:13,750
Haewon.
22
00:02:15,260 --> 00:02:20,390
Why are you kneeling like this? What is it?
23
00:02:32,260 --> 00:02:36,390
About the bike accident grandfather
24
00:02:36,400 --> 00:02:41,320
and Dongok were in...
25
00:02:43,060 --> 00:02:45,690
My father caused it.
26
00:02:46,830 --> 00:02:49,050
No!
27
00:02:50,400 --> 00:02:52,050
Huh?
28
00:02:52,500 --> 00:02:54,750
What are you talking about?
29
00:02:57,690 --> 00:03:03,620
My father wasn't in the right state to drive,
30
00:03:03,630 --> 00:03:06,420
and that's why there was an accident.
31
00:03:08,560 --> 00:03:15,490
So the drunk driver was your...
32
00:03:16,660 --> 00:03:19,820
That was your father?
33
00:03:20,660 --> 00:03:24,650
I'm sorry. I'm so sorry.
34
00:03:24,660 --> 00:03:27,350
Please forgive us.
35
00:03:30,800 --> 00:03:34,890
Did you know about this?
36
00:03:40,730 --> 00:03:44,120
Did you know, too?
37
00:03:50,830 --> 00:03:53,520
Madam, you knew this, too?
38
00:03:53,530 --> 00:03:59,250
Uh, actually, well...
39
00:04:05,400 --> 00:04:07,290
Uh, I...
40
00:04:07,890 --> 00:04:14,780
So I've been living like an idiot, thinking
41
00:04:14,800 --> 00:04:21,920
you saved Dongok's life, when in reality,
42
00:04:21,930 --> 00:04:26,150
you're responsible for what happened to her?
43
00:04:27,030 --> 00:04:29,920
Oh, my...
44
00:04:29,930 --> 00:04:32,350
It must have been fun for you.
45
00:04:33,960 --> 00:04:37,350
I hope you enjoyed the show.
46
00:04:37,360 --> 00:04:38,620
Oh...
47
00:04:39,560 --> 00:04:41,450
Soshim, Soshim!
48
00:04:42,560 --> 00:04:44,650
You came here knowing that,
49
00:04:44,660 --> 00:04:46,450
with your stupid abalone?
50
00:04:46,460 --> 00:04:48,020
You win!
51
00:04:48,030 --> 00:04:49,150
Soshim!
52
00:05:09,360 --> 00:05:15,150
How could you reveal that here and now?
53
00:05:15,160 --> 00:05:17,780
It's all over so get up!
54
00:05:19,000 --> 00:05:20,680
I said get up!
55
00:05:23,730 --> 00:05:26,990
Couldn't you pick up what I was signaling?
56
00:05:27,000 --> 00:05:30,490
I tried to stop you, so why didn't you!
57
00:05:30,500 --> 00:05:35,720
You think I didn't want to tell them that?
58
00:05:37,400 --> 00:05:41,850
Is she that stupid and dense?
59
00:05:56,200 --> 00:05:58,390
Look what you did!
60
00:06:05,400 --> 00:06:06,790
I'll see you later.
61
00:06:17,760 --> 00:06:20,420
Do you feel good now that it's out?
62
00:06:23,500 --> 00:06:25,490
Your mind is at ease?
63
00:06:34,130 --> 00:06:35,990
No.
64
00:06:36,000 --> 00:06:39,590
But we couldn't have kept it a secret any longer.
65
00:06:41,660 --> 00:06:44,450
My family is responsible for what happened,
66
00:06:44,460 --> 00:06:48,050
and we should be ashamed of ourselves.
67
00:06:50,100 --> 00:06:54,390
It's wrong to deceive your family.
68
00:06:55,630 --> 00:06:57,990
Who cares if you're shameless?
69
00:06:58,000 --> 00:07:00,150
Why is silence bad?
70
00:07:00,160 --> 00:07:03,520
Why couldn't you do that just this once?
71
00:07:03,530 --> 00:07:07,320
It's only once in your lifetime!
72
00:07:18,930 --> 00:07:21,390
I understand how you feel,
73
00:07:22,730 --> 00:07:27,620
and I'd do that too, if I were you,
74
00:07:29,960 --> 00:07:32,790
but still, I really resent you right now.
75
00:07:53,860 --> 00:07:57,020
Episode 32
76
00:08:01,200 --> 00:08:04,690
Take this medicine. It'll calm your nerves.
77
00:08:08,060 --> 00:08:09,650
Soshim!
78
00:08:11,100 --> 00:08:13,950
Soshim, are you okay?
79
00:08:15,530 --> 00:08:18,920
Do you want to go lie down?
80
00:08:18,930 --> 00:08:21,350
Do you need a doctor?
81
00:08:21,360 --> 00:08:23,720
Are you kidding me?
82
00:08:23,730 --> 00:08:29,450
Soshim seems to be in great shock,
83
00:08:29,460 --> 00:08:33,950
so why don't you leave her to me and leave?
84
00:08:34,530 --> 00:08:38,950
Forget it. I'm not letting you near her.
85
00:08:38,960 --> 00:08:41,490
But I'm her husband.
86
00:08:41,500 --> 00:08:43,190
Yeongchun.
87
00:08:43,200 --> 00:08:44,490
Yes, Soshim?
88
00:08:44,500 --> 00:08:47,750
Get get him out of my sight.
89
00:08:48,700 --> 00:08:51,090
- Did you hear that?
- Soshim.
90
00:08:51,100 --> 00:08:53,520
Tell this woman to go home
91
00:08:53,530 --> 00:08:56,120
and lean on me if you're sad.
92
00:08:56,130 --> 00:08:59,920
When you get old, children are no use.
93
00:08:59,930 --> 00:09:03,650
The man you married is the best.
94
00:09:03,660 --> 00:09:07,520
I said get him out of my sight.
95
00:09:12,960 --> 00:09:14,550
I'm sorry, mother.
96
00:09:15,600 --> 00:09:19,090
I'm sure you are very sorry.
97
00:09:19,100 --> 00:09:23,250
You kneel down in the yard all night tonight,
98
00:09:23,260 --> 00:09:28,650
and Soshim, you forgive him afterwards.
99
00:09:28,660 --> 00:09:32,950
You're more forgiving than anyone.
100
00:09:32,960 --> 00:09:34,950
Look how you took her in.
101
00:09:35,790 --> 00:09:37,520
Did you really just say that?
102
00:09:45,730 --> 00:09:47,020
But...
103
00:09:48,700 --> 00:09:51,050
When did you find out?
104
00:09:54,660 --> 00:09:59,250
Why didn't you tell me? Because of Haewon?
105
00:10:01,230 --> 00:10:02,890
At first, I didn't because of her.
106
00:10:03,700 --> 00:10:07,890
Later, I thought it'd be better if you didn't
107
00:10:07,890 --> 00:10:10,950
know because nothing could be changed.
108
00:10:10,960 --> 00:10:12,520
So?
109
00:10:13,830 --> 00:10:15,990
I was going to hide it as long as I could.
110
00:10:16,930 --> 00:10:21,520
But Haewon ruined it all.
111
00:10:22,790 --> 00:10:24,680
Right.
112
00:10:24,700 --> 00:10:31,250
She's honest, so she's not flexible at all.
113
00:10:31,260 --> 00:10:38,350
Are you sad Haewon ruined it all?
114
00:10:38,360 --> 00:10:43,050
Yes, I'm sad and angry. I hate her for it.
115
00:10:43,060 --> 00:10:45,590
What good is conscience? And guilt?
116
00:10:45,600 --> 00:10:48,390
All she had to do was keep quiet...
117
00:10:48,400 --> 00:10:52,520
I can't believe you just said that!
118
00:10:52,530 --> 00:10:55,120
You only care about Haewon?
119
00:10:55,130 --> 00:10:59,150
You don't care about Dongok?
120
00:10:59,160 --> 00:11:02,290
- God should punish you!
- Soshim.
121
00:11:03,000 --> 00:11:08,250
You know how that accident affected us!
122
00:11:08,260 --> 00:11:11,920
Look what it did to Dongok! But you!
123
00:11:11,930 --> 00:11:15,780
You don't care about anything!
124
00:11:15,790 --> 00:11:19,880
You should've broken up with Haewon!
125
00:11:19,890 --> 00:11:22,320
- You should be struck by lightning!
- Stop!
126
00:11:22,330 --> 00:11:23,450
You're only hurting yourself!
127
00:11:23,460 --> 00:11:25,050
Soshim, please calm down.
128
00:11:25,060 --> 00:11:25,850
Stop it.
129
00:11:25,860 --> 00:11:30,850
You didn't care about anyone else growing up.
130
00:11:30,860 --> 00:11:33,580
So of course you don't care about Dongok now!
131
00:11:33,600 --> 00:11:36,990
You don't care about grandfather or me.
132
00:11:37,000 --> 00:11:41,850
You have no family so leave!
133
00:11:41,860 --> 00:11:47,620
You can't live without Haewon so go to her!
134
00:11:49,160 --> 00:11:52,650
Why did Haewon have to be
135
00:11:52,660 --> 00:11:54,880
that man's daughter, mother?
136
00:11:58,000 --> 00:12:03,520
Why was Haewon's father there at that time?
137
00:12:03,530 --> 00:12:09,880
Why did grandfather take us bike riding then?
138
00:12:09,890 --> 00:12:14,220
Why did Haewon's father make such a mistake?
139
00:12:16,860 --> 00:12:20,850
I thought I could finally be happy,
140
00:12:20,860 --> 00:12:22,920
so how could this happen, mother?
141
00:12:29,100 --> 00:12:33,850
Please let me do this.
142
00:12:33,860 --> 00:12:36,620
Just this once, mother.
143
00:12:49,660 --> 00:12:52,150
It's my fault.
144
00:12:53,600 --> 00:12:58,620
I've been gone too long.
145
00:13:12,200 --> 00:13:13,620
Dongok.
146
00:13:16,330 --> 00:13:19,090
Why are you standing there like that?
147
00:13:20,430 --> 00:13:25,750
I was listening to you and Dongseok talk.
148
00:13:28,960 --> 00:13:31,290
Did you talk about me?
149
00:13:32,700 --> 00:13:36,090
Yes, we did.
150
00:13:36,100 --> 00:13:43,520
Was that accident Haewon's father's fault?
151
00:13:46,060 --> 00:13:48,720
It was Haewon's father's fault,
152
00:13:48,730 --> 00:13:51,590
and not grandpa's?
153
00:14:09,630 --> 00:14:12,120
Let's bury Dongok's accident.
154
00:14:12,130 --> 00:14:14,050
My father agreed to it.
155
00:14:20,030 --> 00:14:24,620
What's wrong with being shameless or silent?
156
00:14:24,630 --> 00:14:27,950
Why can't you do that just once?
157
00:14:27,960 --> 00:14:31,950
For once in your life!
158
00:14:35,030 --> 00:14:37,020
I'm sorry.
159
00:14:38,860 --> 00:14:40,490
I'm sorry, Dongseok.
160
00:15:16,930 --> 00:15:19,220
You can't believe this either, can you?
161
00:15:19,230 --> 00:15:23,420
I didn't get a wink of sleep last night.
162
00:15:25,160 --> 00:15:26,850
I can't believe it.
163
00:15:26,860 --> 00:15:29,420
It came directly from Haewon
164
00:15:29,430 --> 00:15:32,920
that her father caused the accident.
165
00:15:34,500 --> 00:15:39,620
So that was what Taeseop was talking about?
166
00:15:39,630 --> 00:15:41,450
Yes, that was it.
167
00:15:44,560 --> 00:15:45,690
Taeseop!
168
00:15:47,660 --> 00:15:50,090
Get out! What if Soshim sees you?
169
00:15:50,100 --> 00:15:52,520
Now can you see how hard I tried
170
00:15:52,530 --> 00:15:56,990
to protect this family from lies and hypocrisies?
171
00:15:58,360 --> 00:15:59,990
And all of you!
172
00:16:00,000 --> 00:16:02,820
You treated me like crap!
173
00:16:05,160 --> 00:16:07,850
You were the worst of all,
174
00:16:07,860 --> 00:16:11,320
saying Haewon was innocent. You jerk!
175
00:16:15,060 --> 00:16:16,520
You didn't finish your breakfast yet.
176
00:16:18,000 --> 00:16:19,290
How did you find out about it?
177
00:16:19,300 --> 00:16:21,580
I'm the head of the family!
178
00:16:21,590 --> 00:16:25,320
You think I won that title at a card game?
179
00:16:33,500 --> 00:16:35,290
This is what I'm talking about.
180
00:16:35,300 --> 00:16:37,420
While I was roaming the streets,
181
00:16:37,430 --> 00:16:42,350
I missed Soshim's soup so much.
182
00:16:42,360 --> 00:16:45,190
But Yeongchun made this soup.
183
00:16:45,200 --> 00:16:50,320
Come to think of it, it doesn't taste good.
184
00:16:56,700 --> 00:17:00,590
Dongtak, don't be so shocked.
185
00:17:00,590 --> 00:17:06,520
I'll fix everything and protect everyone.
186
00:17:06,530 --> 00:17:09,750
That's what I came back to do.
187
00:17:09,760 --> 00:17:14,850
Dongtak, I feel sick suddenly. I can't eat.
188
00:17:15,830 --> 00:17:20,120
If your stomach's upset, take medicine!
189
00:17:20,130 --> 00:17:25,320
How will I teach that boy some manners?
190
00:17:25,330 --> 00:17:28,150
What's Dongseok going to do now?
191
00:17:28,160 --> 00:17:29,780
Who knows?
192
00:17:29,790 --> 00:17:31,850
You should ask me that.
193
00:17:31,860 --> 00:17:34,420
I know the answer to that.
194
00:17:34,430 --> 00:17:39,580
I've been talking to him a lot these days.
195
00:17:39,590 --> 00:17:41,150
If he has a conscience,
196
00:17:41,160 --> 00:17:43,020
he'll dump Haewon, right?
197
00:17:43,030 --> 00:17:44,690
Who knows?
198
00:17:44,700 --> 00:17:47,850
The problem with them is they're too honest.
199
00:17:47,860 --> 00:17:52,020
Haewon doesn't know how to be flexible,
200
00:17:52,030 --> 00:17:54,990
but she's not a bad person.
201
00:17:55,000 --> 00:17:58,990
You said she's the worst girl in the world!
202
00:17:59,000 --> 00:18:02,620
You're so fickle! You have no backbone.
203
00:18:02,630 --> 00:18:07,190
There's only one thing I've been saying.
204
00:18:07,200 --> 00:18:09,490
Peace and happiness for this family!
205
00:18:09,500 --> 00:18:11,620
Tell Haewon to come over!
206
00:18:13,630 --> 00:18:17,090
Get her here! I have something to say to her.
207
00:18:17,100 --> 00:18:20,420
I'm sorry, but Haewon can't come anymore.
208
00:18:20,430 --> 00:18:21,950
Why not?
209
00:18:21,960 --> 00:18:24,090
You know why not.
210
00:18:24,100 --> 00:18:27,450
I heard Ssangho told you already.
211
00:18:27,460 --> 00:18:28,850
So?
212
00:18:28,860 --> 00:18:31,920
You really don't know?
213
00:18:31,930 --> 00:18:34,250
I might be a total pushover,
214
00:18:34,260 --> 00:18:38,550
but not enough to let her come back.
215
00:18:38,560 --> 00:18:41,020
She's coming to see me.
216
00:18:41,030 --> 00:18:42,250
Father!
217
00:18:42,260 --> 00:18:45,350
I'm not asking her here because I miss her!
218
00:18:45,360 --> 00:18:48,020
It's not because I like her!
219
00:18:48,030 --> 00:18:49,220
Then why?
220
00:18:49,230 --> 00:18:52,920
I finally found out who did this to me and Ok,
221
00:18:52,930 --> 00:18:55,580
so did you think I'd let them off?
222
00:18:55,590 --> 00:18:58,320
Did you think I'd let them be?
223
00:19:01,230 --> 00:19:02,920
Are you crazy!
224
00:19:02,930 --> 00:19:04,720
I'm not crazy.
225
00:19:04,730 --> 00:19:07,780
I heard you told them everything last night.
226
00:19:07,790 --> 00:19:10,020
And you're going to go back there today?
227
00:19:10,030 --> 00:19:11,990
There are things I must do.
228
00:19:12,000 --> 00:19:14,220
I must read to grandfather
229
00:19:14,230 --> 00:19:16,720
and help out at the restaurant...
230
00:19:16,730 --> 00:19:19,920
Get a hold of yourself, girl!
231
00:19:19,930 --> 00:19:22,650
You think they want to see you right now?
232
00:19:22,660 --> 00:19:25,490
You'd be lucky if they don't kill you!
233
00:19:25,500 --> 00:19:29,150
So let them. That can't be helped.
234
00:19:29,960 --> 00:19:32,590
What's so great about Kang Dongseok?
235
00:19:32,590 --> 00:19:34,620
Could a guy really be worth all that?
236
00:19:34,630 --> 00:19:36,290
Have you truly gone crazy?
237
00:19:37,100 --> 00:19:39,120
I'm not doing this for Dongseok.
238
00:19:39,130 --> 00:19:41,820
What for then?
239
00:19:42,460 --> 00:19:48,450
I must beg for their forgiveness.
240
00:19:48,460 --> 00:19:51,850
Dad can't because he's gone, so I must!
241
00:19:51,860 --> 00:19:53,920
Didn't you already do that?
242
00:19:53,930 --> 00:19:56,190
I heard you got down on your knees!
243
00:19:56,200 --> 00:19:58,720
This won't be forgiven in a day!
244
00:19:58,730 --> 00:20:02,920
I have to keep doing it until they forgive me.
245
00:20:03,730 --> 00:20:05,290
You idiot...
246
00:20:05,300 --> 00:20:07,780
Move, Haeju.
247
00:20:07,790 --> 00:20:09,020
Please.
248
00:20:48,760 --> 00:20:50,690
What are you doing?
249
00:21:00,930 --> 00:21:03,220
I didn't see your text before.
250
00:21:04,530 --> 00:21:08,020
I didn't know
251
00:21:08,030 --> 00:21:12,820
you were working so hard on this.
252
00:21:16,260 --> 00:21:20,650
But even if I did see the text,
253
00:21:22,260 --> 00:21:24,920
I would've told them.
254
00:21:25,790 --> 00:21:29,250
Yes, I know that.
255
00:21:29,260 --> 00:21:30,920
That's the Haewon I know.
256
00:21:34,130 --> 00:21:36,890
Weren't you on your way over to my house?
257
00:21:36,900 --> 00:21:39,090
So why were you crouching down there?
258
00:21:41,590 --> 00:21:46,450
You can't bring yourself to go, can you?
259
00:21:49,630 --> 00:21:51,020
No.
260
00:21:51,430 --> 00:21:53,620
So?
261
00:21:53,630 --> 00:21:57,650
You're giving up? Do you want to run away?
262
00:21:59,760 --> 00:22:01,020
No.
263
00:22:06,560 --> 00:22:10,820
Okay, then. Go. Go and face them.
264
00:22:10,830 --> 00:22:13,450
You set a bomb off so go clean up the mess.
265
00:22:37,660 --> 00:22:39,620
You should go.
266
00:22:41,700 --> 00:22:45,150
Give it a try one more time.
267
00:22:45,160 --> 00:22:49,120
Give it all you got, just one more time,
268
00:22:49,130 --> 00:22:50,920
and if you can't do it anymore, tell me.
269
00:22:52,130 --> 00:22:55,350
I know you won't run away with me.
270
00:22:56,560 --> 00:22:58,520
So if you can't do it anymore...
271
00:23:01,700 --> 00:23:03,220
I'll let go of you.
272
00:24:20,730 --> 00:24:22,050
Kang Dongju.
273
00:24:22,060 --> 00:24:23,220
Yes.
274
00:24:27,200 --> 00:24:29,720
Dongju, you got 100% again!
275
00:24:30,500 --> 00:24:32,820
Good job.
276
00:24:34,130 --> 00:24:35,420
Kang Dongwon.
277
00:24:41,860 --> 00:24:45,150
What should we do about you, Dongwon?
278
00:24:47,560 --> 00:24:50,050
Mr. Kang Donghui's son Kang Dongwon
279
00:24:59,060 --> 00:25:02,690
Wow! Dongwon, you got 100, too!
280
00:25:03,700 --> 00:25:04,990
Good job.
281
00:25:06,130 --> 00:25:07,450
Kang Dongwon.
282
00:25:10,200 --> 00:25:11,450
Kang Dongwon!
283
00:25:13,160 --> 00:25:14,950
What are you doing?
284
00:25:16,790 --> 00:25:18,450
Dongwon, come up here.
285
00:25:26,560 --> 00:25:31,720
How can you get every single one wrong?
286
00:25:31,730 --> 00:25:34,450
I went over this several times.
287
00:25:40,530 --> 00:25:42,120
And why would you write your name like that?
288
00:25:42,130 --> 00:25:44,490
Is this some sort of a joke?
289
00:25:44,500 --> 00:25:46,780
You're just asking for it, huh?
290
00:25:46,790 --> 00:25:51,250
I'm saying my dad's name is Kang Donghui.
291
00:25:53,330 --> 00:25:57,450
Go outside and hold your arms up.
292
00:25:57,460 --> 00:26:00,220
And write the correct answers 10 times each.
293
00:26:00,230 --> 00:26:01,750
Miss Kim!
294
00:26:01,760 --> 00:26:05,150
Oh, what's wrong with him?
295
00:26:15,830 --> 00:26:18,320
Unbelievable!
296
00:26:18,930 --> 00:26:22,390
If you're here to gloat, don't.
297
00:26:22,400 --> 00:26:25,190
I'm in no mood for it.
298
00:26:25,200 --> 00:26:28,220
How can you get every single one wrong?
299
00:26:28,230 --> 00:26:30,020
Are you an idiot?
300
00:26:30,030 --> 00:26:31,790
What's wrong with Miss Kim?
301
00:26:31,790 --> 00:26:35,880
I'm Kang Donghui's son! She should be nice!
302
00:26:35,900 --> 00:26:37,620
How can she give me a zero?
303
00:26:37,630 --> 00:26:40,820
That's because you got everything wrong!
304
00:26:40,830 --> 00:26:43,820
Why should Miss Kim be nice to you?
305
00:26:43,830 --> 00:26:45,890
Because I'm Kang Donghui's son!
306
00:26:45,900 --> 00:26:48,090
So?
307
00:26:55,530 --> 00:26:56,880
What's this?
308
00:26:56,900 --> 00:26:58,250
Dad and Miss Kim.
309
00:26:58,260 --> 00:26:59,720
I'm not asking who they are!
310
00:26:59,730 --> 00:27:00,950
Why are Miss Kim and
311
00:27:00,960 --> 00:27:02,420
Mr. Kang Donghui hugging?
312
00:27:02,430 --> 00:27:05,850
I'm not really sure why,
313
00:27:05,860 --> 00:27:09,780
but dad was going to give a rose to Miss Kim,
314
00:27:09,790 --> 00:27:11,190
but he did this,
315
00:27:11,200 --> 00:27:12,550
and Miss Kim
316
00:27:12,560 --> 00:27:13,320
did this.
317
00:27:13,330 --> 00:27:14,920
Oh, man!
318
00:27:16,960 --> 00:27:20,290
If Miss Kim becomes our mom, I'm going to
319
00:27:20,300 --> 00:27:22,720
ask her to give me all the test answers.
320
00:27:22,730 --> 00:27:25,120
Unbelievable.
321
00:27:59,130 --> 00:28:01,020
This looks like the best one.
322
00:28:05,330 --> 00:28:07,050
Nice, nice!
323
00:28:07,060 --> 00:28:11,150
Pretty flower, even prettier Mari.
324
00:28:20,400 --> 00:28:22,650
Is Miss Kim feeling okay?
325
00:28:51,960 --> 00:28:54,120
Haeju
326
00:29:03,960 --> 00:29:05,020
Hi.
327
00:29:05,560 --> 00:29:09,990
It's me. I want to see you today.
328
00:29:14,700 --> 00:29:17,420
But I'm busy today.
329
00:29:17,430 --> 00:29:21,390
Then when's a good time for you?
330
00:29:30,330 --> 00:29:31,650
I'm not sure.
331
00:29:39,260 --> 00:29:41,520
Hello, hello?
332
00:29:42,100 --> 00:29:43,750
Dongtak, can you hear me?
333
00:29:43,760 --> 00:29:45,120
Yes, yes.
334
00:29:45,860 --> 00:29:51,220
Can you call me when you have time?
335
00:29:52,700 --> 00:29:54,190
Hello?
336
00:30:12,260 --> 00:30:17,920
I thought I should tell you that I'm sorry.
337
00:30:19,760 --> 00:30:21,720
I'll pretend you already did,
338
00:30:22,300 --> 00:30:23,850
so pretend you did, too.
339
00:30:26,560 --> 00:30:28,520
I'm sorry.
340
00:30:29,830 --> 00:30:34,390
I'm apologizing on behalf of my dad.
341
00:30:38,900 --> 00:30:41,020
Dongtak, are you crying?
342
00:30:44,230 --> 00:30:45,320
No.
343
00:30:45,330 --> 00:30:46,950
Yes, you are.
344
00:30:50,460 --> 00:30:52,390
I'm so sorry.
345
00:30:53,060 --> 00:30:55,490
Don't cry, Cha Haeju.
346
00:30:56,930 --> 00:30:58,650
You stop crying.
347
00:31:07,000 --> 00:31:09,450
We can't be together anyway,
348
00:31:09,460 --> 00:31:11,950
so let's not run from each other
349
00:31:11,960 --> 00:31:14,490
or hide from each other.
350
00:31:15,500 --> 00:31:16,350
Okay.
351
00:31:17,200 --> 00:31:19,350
We can't be together anyway,
352
00:31:19,360 --> 00:31:21,780
we can't be lovers or get married,
353
00:31:21,790 --> 00:31:23,720
but can't we be friends?
354
00:31:23,730 --> 00:31:26,020
We can't be together anyway,
355
00:31:26,030 --> 00:31:29,890
so don't repeat that anymore, friend.
356
00:31:29,900 --> 00:31:31,890
We can't be together anyway,
357
00:31:31,900 --> 00:31:35,120
so why can't I repeat it, friend?
358
00:31:35,130 --> 00:31:37,520
We can't be together anyway,
359
00:31:37,530 --> 00:31:39,620
so let's do whatever we want.
360
00:31:52,060 --> 00:31:54,290
Is mom working today?
361
00:31:54,300 --> 00:31:56,620
Why won't she answer her phone?
362
00:31:56,630 --> 00:31:58,420
I should get going soon.
363
00:32:02,590 --> 00:32:04,190
Mul, did you hear?
364
00:32:04,200 --> 00:32:05,050
Hear what?
365
00:32:05,060 --> 00:32:09,020
Your mom, Ms. Jo Suji, is getting married.
366
00:32:09,030 --> 00:32:10,220
What!
367
00:32:15,200 --> 00:32:17,490
Jo Suji gets over the pain of miscarriage
and will becomes a bride
368
00:32:17,500 --> 00:32:19,650
Sad days are over for Jo Suji
Jo Suji gets lucky
369
00:32:23,460 --> 00:32:28,450
Your mom sure is fickle.
370
00:32:29,590 --> 00:32:34,090
She's like a light switch. On again, off again.
371
00:32:34,100 --> 00:32:35,350
What?
372
00:32:36,000 --> 00:32:38,150
Those aren't my words.
373
00:32:38,160 --> 00:32:39,950
That's the best mean comment.
374
00:32:39,960 --> 00:32:41,220
Kang Dongwon!
375
00:32:51,160 --> 00:32:57,020
Mom, you're not getting married, are you?
376
00:32:57,030 --> 00:33:00,020
You can't do this to me.
377
00:33:27,500 --> 00:33:30,090
That foolish girl!
378
00:33:30,100 --> 00:33:33,390
I didn't know she was that foolish.
379
00:33:34,330 --> 00:33:37,550
I wonder if Dongseok knows she's such a fool?
380
00:33:51,830 --> 00:33:54,390
She's unbelievable, isn't she?
381
00:33:55,360 --> 00:33:58,580
She's not crazy, is she, Ssangho?
382
00:33:59,130 --> 00:34:01,220
She might be, Yeongchun.
383
00:34:01,230 --> 00:34:04,320
She's never been as thick-skinned
384
00:34:04,330 --> 00:34:07,220
or irrational as this before though, right?
385
00:34:07,230 --> 00:34:09,020
What should we do?
386
00:34:09,830 --> 00:34:12,020
Say, "How dare you come here!"
387
00:34:12,030 --> 00:34:16,290
And grab her by the hair like this.
388
00:34:16,300 --> 00:34:17,680
I think that would make her leave.
389
00:34:17,690 --> 00:34:19,920
Aren't you an expert at that?
390
00:34:21,730 --> 00:34:24,490
Why do I feel like grabbing your hair?
391
00:34:58,000 --> 00:35:00,050
I'm leaving.
392
00:35:00,060 --> 00:35:03,650
Pay me for the work I've done.
393
00:35:03,660 --> 00:35:08,720
Didn't you come here as my son-in-law?
394
00:35:08,730 --> 00:35:12,520
Then you should let me marry your daughter!
395
00:35:12,530 --> 00:35:17,190
You make me work for you, and you keep...
396
00:35:22,800 --> 00:35:25,520
Oh, I dozed off.
397
00:35:25,530 --> 00:35:28,580
Read it over.
398
00:35:28,590 --> 00:35:30,320
From where?
399
00:35:30,330 --> 00:35:31,950
From the start.
400
00:35:33,030 --> 00:35:37,550
I've now read it over 11 times.
401
00:35:37,560 --> 00:35:40,350
If you don't want to read it, go.
402
00:35:40,360 --> 00:35:42,150
I didn't call you over.
403
00:35:42,160 --> 00:35:45,190
You're the one who came!
404
00:35:58,460 --> 00:36:04,420
Mr. Father-in-law, I... I scratched my head.
405
00:36:04,960 --> 00:36:07,420
Soshim, Soshim!
406
00:36:08,060 --> 00:36:10,920
Father's being weird.
407
00:36:10,930 --> 00:36:11,820
What do you mean?
408
00:36:11,830 --> 00:36:14,550
He's been making Haewon read for 3 hours.
409
00:36:14,560 --> 00:36:16,620
He won't let her sit down or take a break.
410
00:36:18,900 --> 00:36:23,250
I knew there was something wrong.
411
00:36:23,260 --> 00:36:26,820
I should've set a date,
412
00:36:26,830 --> 00:36:30,450
either 2 or 3 years, before I started.
413
00:36:36,400 --> 00:36:39,250
I'm not asleep. Keep going.
414
00:36:41,690 --> 00:36:42,880
Okay.
415
00:36:47,460 --> 00:36:52,090
When I ask, he always makes me...
416
00:37:02,860 --> 00:37:07,650
You've aged overnight!
417
00:37:09,800 --> 00:37:11,650
Where are you going?
418
00:37:11,660 --> 00:37:14,550
Grandfather wants something.
419
00:37:18,660 --> 00:37:21,490
I've never seen an honest person
420
00:37:21,500 --> 00:37:25,650
who ends up happy in all my life.
421
00:37:25,660 --> 00:37:30,550
A dense girl like you should never be honest.
422
00:37:39,830 --> 00:37:41,720
Soshim.
423
00:37:41,730 --> 00:37:44,550
How are you?
424
00:37:44,560 --> 00:37:46,250
Are you better?
425
00:37:46,690 --> 00:37:48,490
Soshim!
426
00:37:50,200 --> 00:37:52,350
Can you hear me, over.
427
00:37:52,360 --> 00:37:53,920
I can hear you, over.
428
00:37:56,590 --> 00:37:57,990
Hello, grandfather.
429
00:37:58,000 --> 00:38:00,120
Oh, hello.
430
00:38:00,130 --> 00:38:02,950
You're Donghui's son, right?
431
00:38:02,960 --> 00:38:04,220
Yes.
432
00:38:04,230 --> 00:38:06,850
What's your grandma doing?
433
00:38:07,660 --> 00:38:09,550
I'm not sure.
434
00:38:09,560 --> 00:38:14,150
You're not supposed to say "I'm not sure."
435
00:38:14,160 --> 00:38:18,050
You're supposed to say "I'll go look."
436
00:38:18,060 --> 00:38:20,350
Didn't your dad teach you that?
437
00:38:20,360 --> 00:38:23,720
No, he didn't.
438
00:38:23,730 --> 00:38:26,920
I'm going to give you manner lessons for
439
00:38:26,930 --> 00:38:29,950
an hour every day from now on.
440
00:38:30,860 --> 00:38:32,190
Okay.
441
00:38:34,100 --> 00:38:38,320
Go see how your grandma is feeling,
442
00:38:38,330 --> 00:38:40,950
and if she needs me to console her.
443
00:38:40,960 --> 00:38:42,920
Go right now.
444
00:38:56,460 --> 00:39:00,320
Grandma's not feeling so happy.
445
00:39:00,330 --> 00:39:03,550
She says she doesn't need you.
446
00:39:03,560 --> 00:39:10,420
Man! She should try me out first.
447
00:39:10,430 --> 00:39:11,620
Excuse me?
448
00:39:12,160 --> 00:39:13,850
Nothing.
449
00:39:15,830 --> 00:39:18,250
What's that?
450
00:39:18,260 --> 00:39:20,020
This is a string phone.
451
00:39:20,590 --> 00:39:22,220
What phone?
452
00:39:24,960 --> 00:39:27,020
Ah, ah!
453
00:39:29,400 --> 00:39:34,420
Ah, hello? Hello?
454
00:39:35,630 --> 00:39:37,920
You can talk into the cup.
455
00:39:39,130 --> 00:39:43,020
Ah, hello?
456
00:39:43,030 --> 00:39:46,150
Soshim, it's me.
457
00:39:50,960 --> 00:39:53,890
Go away. The adults are talking.
458
00:39:54,800 --> 00:39:55,750
Okay.
459
00:40:02,060 --> 00:40:12,120
Soshim, I can't sleep when I think of you.
460
00:40:12,130 --> 00:40:14,990
I feel bad you met a guy like me
461
00:40:15,000 --> 00:40:18,890
who has totally ruined your life.
462
00:40:18,900 --> 00:40:23,420
I want to wring my own neck.
463
00:40:25,960 --> 00:40:30,650
I'm full of regrets about my past.
464
00:40:30,660 --> 00:40:33,450
You're a wonderful woman,
465
00:40:33,460 --> 00:40:36,650
so why was I so immature?
466
00:40:36,660 --> 00:40:42,090
Why did I meet all those useless women?
467
00:40:44,000 --> 00:40:49,190
I made you take care of my mistress.
468
00:40:49,200 --> 00:40:54,750
I'm too ashamed to face you, even.
469
00:40:55,760 --> 00:41:00,550
So please kick Yeongchun out,
470
00:41:00,560 --> 00:41:03,580
and let me stay by your side
471
00:41:03,590 --> 00:41:11,920
to protect you for the rest of our lives.
472
00:41:18,860 --> 00:41:20,790
Soshim.
473
00:41:23,660 --> 00:41:28,220
Soshim! Say something to me.
474
00:41:35,660 --> 00:41:37,150
Oh, my!
475
00:41:39,690 --> 00:41:42,290
Soshim, why are you standing there?
476
00:41:42,300 --> 00:41:46,890
Why do you care if I'm here or there?
477
00:41:46,900 --> 00:41:49,890
I mean, I thought you were in there!
478
00:41:53,660 --> 00:41:55,820
Why are you holding that?
479
00:41:55,830 --> 00:41:59,950
How dare you eavesdrop on me!
480
00:41:59,960 --> 00:42:02,890
Man! You!
481
00:42:14,000 --> 00:42:17,990
Oh, man! I poured my heart out!
482
00:42:18,000 --> 00:42:20,950
So was she the one listening?
483
00:42:20,960 --> 00:42:25,690
Because she couldn't help it!
484
00:42:25,690 --> 00:42:29,750
She should've hung up if it wasn't for her!
485
00:42:30,860 --> 00:42:32,220
How sneaky.
486
00:42:59,960 --> 00:43:02,420
Don't say anything. Just go.
487
00:43:02,430 --> 00:43:04,150
It's embarrassing.
488
00:43:28,630 --> 00:43:30,780
Leave this house, old woman.
489
00:43:32,260 --> 00:43:34,880
You're starting that again?
490
00:43:34,900 --> 00:43:38,250
If you can't leave by yourself,
491
00:43:38,260 --> 00:43:40,820
I'll join you.
492
00:44:06,900 --> 00:44:09,690
So please kick Yeongchun out.
493
00:44:09,690 --> 00:44:14,120
and let me stay by your side to protect you.
494
00:44:14,860 --> 00:44:16,420
Whoa!
495
00:44:18,360 --> 00:44:21,620
Hey! We're not unemployed anymore.
496
00:44:21,630 --> 00:44:25,680
Now, we just need to find ourselves wives!
497
00:44:26,630 --> 00:44:28,520
Wow, this is nice.
498
00:44:30,630 --> 00:44:33,350
Miss Kim Mari
499
00:44:36,760 --> 00:44:41,220
I'm sorry. I meant to send that to my friend.
500
00:44:41,960 --> 00:44:43,150
Who is it?
501
00:44:43,160 --> 00:44:45,020
Wrong number.
502
00:44:51,590 --> 00:44:54,620
What? Why won't he reply?
503
00:44:56,230 --> 00:44:57,550
How about some fried chicken
504
00:44:57,560 --> 00:44:59,420
and beer tonight?
505
00:45:00,800 --> 00:45:01,950
Hold on.
506
00:45:07,130 --> 00:45:08,920
How about some fried chicken and beer tonight?
507
00:45:11,400 --> 00:45:13,150
Who is it?
508
00:45:13,160 --> 00:45:15,050
Wrong number.
509
00:45:15,060 --> 00:45:16,390
Here.
510
00:45:16,400 --> 00:45:17,580
Hold on.
511
00:45:20,500 --> 00:45:24,920
Oops! I pressed the wrong number again.
512
00:45:28,530 --> 00:45:31,520
Or do you want to go for a drive?
513
00:45:34,500 --> 00:45:36,890
Oh, oops I did it again!
514
00:45:36,900 --> 00:45:39,190
I sent it to the wrong number again.
515
00:45:39,200 --> 00:45:41,520
Why is she making so many mistakes?
516
00:45:41,530 --> 00:45:43,890
Who is it?
517
00:45:43,900 --> 00:45:46,920
Huh? Miss Kim Mari?
518
00:45:46,930 --> 00:45:48,250
The kids' teacher?
519
00:45:48,260 --> 00:45:50,350
Don't read my text messages!
520
00:45:50,830 --> 00:45:53,050
But we're like brothers!
521
00:45:53,060 --> 00:45:55,550
Why aren't you replying?
522
00:45:55,560 --> 00:45:57,390
Why would I?
523
00:45:57,400 --> 00:46:00,050
Miss Kim just text you.
524
00:46:00,060 --> 00:46:02,320
She pressed the wrong number.
525
00:46:03,030 --> 00:46:06,450
Really? Three mistakes?
526
00:46:10,630 --> 00:46:14,750
How embarrassing! It's so embarrassing!
527
00:46:15,760 --> 00:46:20,120
He's the one who said I'd regret it!
528
00:46:21,060 --> 00:46:24,920
Is he playing hard to get right now?
529
00:46:26,660 --> 00:46:27,520
Huh?
530
00:46:28,900 --> 00:46:31,020
Your picture looks totally pretty.
531
00:46:31,030 --> 00:46:33,950
Let's do all three things, Miss Kim.
532
00:46:33,960 --> 00:46:37,050
This is for real, not a mistake.
533
00:46:55,300 --> 00:46:57,890
I heard about everything last night.
534
00:46:57,900 --> 00:47:01,580
Your dad caused the accident.
535
00:47:06,400 --> 00:47:09,720
I'm sorry, Dongok.
536
00:47:11,960 --> 00:47:13,450
Okay.
537
00:47:14,460 --> 00:47:17,950
I'm really sorry.
538
00:47:22,360 --> 00:47:23,680
By the way, Haewon?
539
00:47:24,930 --> 00:47:26,420
Yes?
540
00:47:26,800 --> 00:47:28,850
How does my dress look?
541
00:47:28,860 --> 00:47:31,150
Is it pretty?
542
00:47:31,160 --> 00:47:32,720
Uh, huh?
543
00:47:32,730 --> 00:47:36,680
I'm meeting Dr. Wujin's mom today.
544
00:47:39,230 --> 00:47:42,390
Do I look pretty?
545
00:47:42,400 --> 00:47:45,320
Yes, you do.
546
00:47:48,660 --> 00:47:50,050
Well,
547
00:47:50,460 --> 00:47:51,990
Dongok.
548
00:47:52,500 --> 00:47:54,020
Yes?
549
00:47:57,360 --> 00:47:59,250
I'm sorry.
550
00:48:00,630 --> 00:48:04,390
I'm really sorry.
551
00:48:05,030 --> 00:48:08,150
You already said you're sorry.
552
00:48:08,160 --> 00:48:11,490
I'm okay with it. I forgive you.
553
00:48:22,690 --> 00:48:24,620
30 Missed calls, Stranger
554
00:48:25,160 --> 00:48:27,580
What's this? Are you a stalker or something?
555
00:48:27,590 --> 00:48:30,850
You're sorry to see me go?
556
00:48:32,300 --> 00:48:33,850
It's not like that.
557
00:48:34,630 --> 00:48:37,820
Why did you save me as "Stranger"?
558
00:48:37,830 --> 00:48:40,150
You think you should be "Boyfriend"?
559
00:48:40,160 --> 00:48:42,890
We broke up, so you're a stranger to me now.
560
00:48:42,900 --> 00:48:45,720
What? You think it's unfair?
561
00:48:47,060 --> 00:48:48,390
No, that's not it.
562
00:48:48,400 --> 00:48:50,780
I'm so angry right now!
563
00:48:50,800 --> 00:48:54,550
I wasted 10 years of my life on you.
564
00:48:54,560 --> 00:48:58,920
I wake up in the middle of the night angry!
565
00:49:01,200 --> 00:49:02,790
I'm sorry.
566
00:49:03,230 --> 00:49:06,090
I'm sorry, I'm sorry! They're just words!
567
00:49:06,100 --> 00:49:09,490
Then what should I do?
568
00:49:09,500 --> 00:49:11,020
What do you think?
569
00:49:11,030 --> 00:49:12,790
You must put your words into action.
570
00:49:16,260 --> 00:49:17,950
My Man
571
00:49:20,460 --> 00:49:21,920
My Woman
572
00:49:30,300 --> 00:49:34,220
This is embarrassing. It's so crowded here.
573
00:49:34,230 --> 00:49:35,550
Quiet!
574
00:49:38,660 --> 00:49:42,390
I couldn't get over how we never tried this
575
00:49:42,400 --> 00:49:44,250
after dating for 10 years.
576
00:49:45,430 --> 00:49:46,750
Give me your hand.
577
00:49:52,400 --> 00:49:54,450
Let's walk like this for 30 minutes.
578
00:49:54,460 --> 00:49:56,190
And we'll break up after that.
579
00:50:28,100 --> 00:50:31,120
Oh! I feel better now.
580
00:50:32,300 --> 00:50:35,890
Goodbye. It's really over this time.
581
00:50:55,160 --> 00:50:56,920
Bathroom is outside!
582
00:51:07,360 --> 00:51:12,220
I thought we were having steak and wine.
583
00:51:12,930 --> 00:51:17,590
And what in the world are you wearing?
584
00:51:18,690 --> 00:51:21,780
It's about time we get comfortable.
585
00:51:21,800 --> 00:51:25,090
What? You don't like this?
586
00:51:25,100 --> 00:51:28,620
No, it's not that I don't...
587
00:51:28,630 --> 00:51:33,550
Chef, you just seem different tonight.
588
00:51:36,530 --> 00:51:38,950
Why aren't you eating?
589
00:51:38,960 --> 00:51:40,650
I can't eat things like this.
590
00:51:40,660 --> 00:51:44,420
Don't say you can't! You can!
591
00:51:52,690 --> 00:51:55,950
You should try some. They're yummy.
592
00:51:55,960 --> 00:51:59,650
Myeongnan, there's a good blood soup place,
593
00:51:59,660 --> 00:52:01,950
so let's go and get some after this.
594
00:52:02,900 --> 00:52:06,290
I can't eat that, either.
595
00:52:12,030 --> 00:52:15,220
Why aren't you eating?
596
00:52:15,230 --> 00:52:20,950
We have completely different tastes.
597
00:52:20,960 --> 00:52:24,490
Let's just go.
598
00:52:35,530 --> 00:52:37,050
Myeongnan?
599
00:52:37,460 --> 00:52:39,420
I'll try some.
600
00:52:39,430 --> 00:52:43,850
For you, I can do this.
601
00:52:46,590 --> 00:52:47,890
Oh, my!
602
00:52:48,860 --> 00:52:50,320
What is it, Myeongnan?
603
00:52:50,330 --> 00:52:52,920
What is this?
604
00:52:53,430 --> 00:52:55,720
Why, this is so delicious!
605
00:52:56,660 --> 00:52:59,620
Didn't you say you can't eat this stuff?
606
00:53:01,400 --> 00:53:05,880
I've never tried it, and it looked gross.
607
00:53:05,900 --> 00:53:08,990
But it's so delicious!
608
00:53:11,660 --> 00:53:16,580
Thanks to you, I discovered a great dish!
609
00:53:19,560 --> 00:53:22,050
Myeongnan, actually...
610
00:53:23,330 --> 00:53:25,920
I'll try the blood soup, too!
611
00:53:26,630 --> 00:53:29,550
Let's finish this and go there.
612
00:53:34,300 --> 00:53:36,290
Myeongnan, I was trying
613
00:53:36,300 --> 00:53:40,750
to be mean to you to break up with you.
614
00:53:40,760 --> 00:53:46,290
But I couldn't dare say that to you.
615
00:53:46,300 --> 00:53:49,890
So I was trying to make you dump me.
616
00:53:49,900 --> 00:53:53,650
I'm not worthy. Why are you doing this?
617
00:53:53,660 --> 00:53:55,220
Man!
618
00:53:55,230 --> 00:53:57,290
I'm not worthy...
619
00:54:03,330 --> 00:54:06,190
This is your desk, Dongok.
620
00:54:06,860 --> 00:54:10,750
Whoa! This is amazing!
621
00:54:10,760 --> 00:54:15,020
Come in when you have samples ready.
622
00:54:15,030 --> 00:54:16,220
Okay.
623
00:54:17,300 --> 00:54:21,320
By the way, who is that for?
624
00:54:21,330 --> 00:54:27,550
Oh, it's a gift for Dr. Wujin's mother.
625
00:54:33,360 --> 00:54:35,190
You go in first.
626
00:54:35,200 --> 00:54:36,680
Why?
627
00:54:36,690 --> 00:54:41,320
I want to make sure I look presentable.
628
00:54:50,530 --> 00:54:54,020
Hello, I'm Kang Dongok.
629
00:54:54,630 --> 00:54:58,850
Hello, I'm Kang Dongok.
630
00:55:00,200 --> 00:55:03,620
Hello, I'm Kang...
631
00:55:10,000 --> 00:55:13,220
Hello, I'm Kang Dongok.
632
00:55:14,430 --> 00:55:18,020
Hello, I'm Kang Dongok.
633
00:55:19,930 --> 00:55:22,520
That's so sad...
634
00:55:31,660 --> 00:55:33,720
Dr. Wujin.
635
00:55:33,730 --> 00:55:37,350
Whoa! You look so pretty!
636
00:55:40,360 --> 00:55:43,190
Where's your mom?
637
00:55:43,200 --> 00:55:45,450
She went to the restroom.
638
00:55:47,360 --> 00:55:48,680
Mom.
639
00:56:03,830 --> 00:56:07,190
Mom, this is Dongok.
640
00:56:07,900 --> 00:56:12,450
Hello, I'm Kang Dongok.
641
00:56:14,030 --> 00:56:16,250
Hello.
642
00:56:19,860 --> 00:56:21,420
Huh?
643
00:56:22,000 --> 00:56:25,050
I just saw you in the restroom.
644
00:56:25,060 --> 00:56:26,790
Right?
645
00:56:27,400 --> 00:56:30,150
- You did?
- Huh?
646
00:56:31,300 --> 00:56:32,320
Yes.
647
00:56:35,500 --> 00:56:36,790
Here is the menu.
648
00:56:40,430 --> 00:56:41,890
What would you like, Dongok?
649
00:56:45,630 --> 00:56:50,850
I'd like steak tenderloin.
650
00:57:00,130 --> 00:57:05,490
Dr. Wujin's mother, are you all right?
651
00:57:05,500 --> 00:57:08,090
Are you sick?
652
00:57:11,830 --> 00:57:13,850
Would you like to order?
653
00:57:13,860 --> 00:57:16,120
Mom, what would you like?
654
00:57:17,100 --> 00:57:18,850
I'll have whatever.
655
00:57:21,100 --> 00:57:23,720
I'll order for you, then.
656
00:57:25,000 --> 00:57:26,990
Three beef tenderloins, please.
657
00:57:28,630 --> 00:57:31,990
Excuse me, I'm sorry, Wujin.
658
00:57:32,860 --> 00:57:35,020
But I have to go.
659
00:57:35,030 --> 00:57:36,450
Mom!
660
00:57:36,930 --> 00:57:39,220
Miss, I'm sorry.
661
00:57:42,760 --> 00:57:43,880
Wait here.
662
00:57:56,730 --> 00:57:57,950
Mom!
663
00:57:59,260 --> 00:58:00,680
Later.
664
00:58:00,690 --> 00:58:01,850
Let's talk later.
665
00:58:02,330 --> 00:58:05,050
Mom, Dongok is a kind woman.
666
00:58:05,060 --> 00:58:07,120
You'll know when you talk to her!
667
00:58:07,130 --> 00:58:10,290
Give her a chance and just talk to her!
668
00:58:10,300 --> 00:58:11,750
You can't leave like this!
669
00:58:11,760 --> 00:58:12,990
Wujin!
670
00:58:13,000 --> 00:58:14,790
Why are you doing this?
671
00:58:14,800 --> 00:58:16,190
Mom!
672
00:58:16,960 --> 00:58:18,650
This is wrong.
673
00:58:18,660 --> 00:58:20,580
You know this is wrong!
674
00:58:20,590 --> 00:58:21,920
- Mom!
- Move.
675
00:58:21,930 --> 00:58:22,950
Mom!
676
00:58:53,530 --> 00:58:55,320
This beef tastes awful!
677
00:58:55,330 --> 00:58:56,920
You try a piece.
678
00:59:04,930 --> 00:59:06,090
How is it?
679
00:59:08,690 --> 00:59:10,580
I don't think anything's wrong with it.
680
00:59:10,590 --> 00:59:13,720
Then try another piece.
681
00:59:27,100 --> 00:59:29,050
What's wrong with it?
682
00:59:29,060 --> 00:59:32,450
It must be nice to be young.
683
00:59:32,460 --> 00:59:35,550
You can chew that piece of leather.
684
00:59:35,560 --> 00:59:38,120
Oh! I'll make it again.
685
00:59:38,130 --> 00:59:41,420
I lost my appetite! I'm not eating!
686
00:59:45,630 --> 00:59:47,780
Why doesn't he just kick her out?
687
00:59:47,800 --> 00:59:50,920
Why is he tormenting her like that?
688
00:59:50,930 --> 00:59:52,590
I know.
689
00:59:53,590 --> 00:59:56,320
You were mean to Haewon, too, Ssangho.
690
00:59:56,330 --> 00:59:59,090
You told me to grab her by her hair
691
00:59:59,100 --> 01:00:00,150
kick her out.
692
01:00:01,330 --> 01:00:03,520
When did I say that?
693
01:00:03,530 --> 01:00:06,350
You want me to starve?
694
01:00:06,360 --> 01:00:07,920
Where's my dinner!
695
01:00:11,100 --> 01:00:14,890
You two go and try to stop him.
696
01:00:16,330 --> 01:00:20,190
I think he's trying to really punish Haewon.
697
01:00:21,000 --> 01:00:25,020
Hey, you go in and try to stop him.
698
01:00:25,030 --> 01:00:27,420
You always ask me to do the tough stuff.
699
01:00:32,930 --> 01:00:35,350
What? You think I'm crazy?
700
01:00:35,360 --> 01:00:38,720
How can I not go crazy!
701
01:00:38,730 --> 01:00:43,520
I lived like a corpse after that accident.
702
01:00:43,530 --> 01:00:46,780
Who can remain sane after that!
703
01:00:50,800 --> 01:00:53,890
What? Are you upset?
704
01:00:53,900 --> 01:00:56,550
Your father did this to me,
705
01:00:56,560 --> 01:00:58,520
so you can't dare to get upset!
706
01:01:01,160 --> 01:01:03,490
Grandfather, stop this.
707
01:01:03,500 --> 01:01:05,120
Tell me!
708
01:01:05,130 --> 01:01:07,150
If you're upset, tell me about it.
709
01:01:07,160 --> 01:01:09,090
Grandfather!
710
01:01:09,100 --> 01:01:10,350
I'm not upset.
711
01:01:10,360 --> 01:01:13,750
That's not true! Your face says different!
712
01:01:13,760 --> 01:01:18,580
Your face says you're really upset.
713
01:01:18,590 --> 01:01:21,680
"Why should I apologize for my father's sins!
714
01:01:21,690 --> 01:01:25,150
My father didn't crash into the bicycle.
715
01:01:25,160 --> 01:01:28,220
You did a bad job driving the bicycle.
716
01:01:28,230 --> 01:01:31,090
So why should I pay for that?"
717
01:01:31,100 --> 01:01:32,920
That's what your face says.
718
01:01:41,900 --> 01:01:45,820
"My father paid for Dongok's surgery,
719
01:01:45,830 --> 01:01:48,190
and he paid for the damages,
720
01:01:48,200 --> 01:01:52,090
so why do you treat me like a sinner!"
721
01:01:52,100 --> 01:01:56,020
That's what your face is saying!
722
01:01:56,030 --> 01:01:57,490
That's not so, grandfather.
723
01:01:58,260 --> 01:02:01,990
Father, please stop this!
724
01:02:02,000 --> 01:02:06,580
You think my family is crap, don't you?
725
01:02:06,590 --> 01:02:10,420
Isn't that why you keep coming here
726
01:02:10,430 --> 01:02:12,620
even though you know we hate you!
727
01:02:12,630 --> 01:02:14,190
Father.
728
01:02:14,690 --> 01:02:16,290
Fine! Let's do this.
729
01:02:16,960 --> 01:02:20,250
I'm great at driving people insane,
730
01:02:20,260 --> 01:02:24,920
so keep coming back over and over!
731
01:02:24,930 --> 01:02:27,620
Take Haewon outside. Hurry.
732
01:02:27,630 --> 01:02:30,750
We have to be meaner to her!
733
01:02:30,760 --> 01:02:34,050
That will make her stop coming here!
734
01:02:34,060 --> 01:02:38,090
I'll make sure she never comes back again,
735
01:02:38,100 --> 01:02:39,750
so Soshim, leave that to me.
48561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.