All language subtitles for Wonderful.Days.E32.140608.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:05,660 --> 00:00:11,890 Haewon will live here, like my own daughter. 3 00:00:11,900 --> 00:00:15,520 Your husband saved Dongok's life, 4 00:00:15,530 --> 00:00:19,050 and I'm going to pay it back to Haewon. 5 00:00:20,830 --> 00:00:22,190 I see. 6 00:00:22,200 --> 00:00:28,450 Stop saying he saved Dongok's life. 7 00:00:28,460 --> 00:00:31,050 He did what anyone would've done. 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,090 What? Why are you on your knees? 9 00:00:42,100 --> 00:00:43,420 Haewon. 10 00:01:01,500 --> 00:01:03,850 Let's bury Dongok's accident. 11 00:01:03,860 --> 00:01:05,490 My father agreed to do so. 12 00:01:13,400 --> 00:01:14,920 I'm sorry. 13 00:01:17,330 --> 00:01:19,220 About what? 14 00:01:20,760 --> 00:01:24,420 Haewon! I need to talk to you. 15 00:01:24,430 --> 00:01:27,550 Taeseop, you stay out of this! 16 00:01:29,460 --> 00:01:31,580 What are you sorry about? 17 00:01:31,590 --> 00:01:37,990 I'm your father-in-law to be! Listen to me! 18 00:01:41,430 --> 00:01:43,420 Just what are you sorry about? Huh? 19 00:01:43,430 --> 00:01:47,290 Why would you kneel like this? 20 00:01:53,100 --> 00:01:55,290 I said I need to talk to you. 21 00:02:12,330 --> 00:02:13,750 Haewon. 22 00:02:15,260 --> 00:02:20,390 Why are you kneeling like this? What is it? 23 00:02:32,260 --> 00:02:36,390 About the bike accident grandfather 24 00:02:36,400 --> 00:02:41,320 and Dongok were in... 25 00:02:43,060 --> 00:02:45,690 My father caused it. 26 00:02:46,830 --> 00:02:49,050 No! 27 00:02:50,400 --> 00:02:52,050 Huh? 28 00:02:52,500 --> 00:02:54,750 What are you talking about? 29 00:02:57,690 --> 00:03:03,620 My father wasn't in the right state to drive, 30 00:03:03,630 --> 00:03:06,420 and that's why there was an accident. 31 00:03:08,560 --> 00:03:15,490 So the drunk driver was your... 32 00:03:16,660 --> 00:03:19,820 That was your father? 33 00:03:20,660 --> 00:03:24,650 I'm sorry. I'm so sorry. 34 00:03:24,660 --> 00:03:27,350 Please forgive us. 35 00:03:30,800 --> 00:03:34,890 Did you know about this? 36 00:03:40,730 --> 00:03:44,120 Did you know, too? 37 00:03:50,830 --> 00:03:53,520 Madam, you knew this, too? 38 00:03:53,530 --> 00:03:59,250 Uh, actually, well... 39 00:04:05,400 --> 00:04:07,290 Uh, I... 40 00:04:07,890 --> 00:04:14,780 So I've been living like an idiot, thinking 41 00:04:14,800 --> 00:04:21,920 you saved Dongok's life, when in reality, 42 00:04:21,930 --> 00:04:26,150 you're responsible for what happened to her? 43 00:04:27,030 --> 00:04:29,920 Oh, my... 44 00:04:29,930 --> 00:04:32,350 It must have been fun for you. 45 00:04:33,960 --> 00:04:37,350 I hope you enjoyed the show. 46 00:04:37,360 --> 00:04:38,620 Oh... 47 00:04:39,560 --> 00:04:41,450 Soshim, Soshim! 48 00:04:42,560 --> 00:04:44,650 You came here knowing that, 49 00:04:44,660 --> 00:04:46,450 with your stupid abalone? 50 00:04:46,460 --> 00:04:48,020 You win! 51 00:04:48,030 --> 00:04:49,150 Soshim! 52 00:05:09,360 --> 00:05:15,150 How could you reveal that here and now? 53 00:05:15,160 --> 00:05:17,780 It's all over so get up! 54 00:05:19,000 --> 00:05:20,680 I said get up! 55 00:05:23,730 --> 00:05:26,990 Couldn't you pick up what I was signaling? 56 00:05:27,000 --> 00:05:30,490 I tried to stop you, so why didn't you! 57 00:05:30,500 --> 00:05:35,720 You think I didn't want to tell them that? 58 00:05:37,400 --> 00:05:41,850 Is she that stupid and dense? 59 00:05:56,200 --> 00:05:58,390 Look what you did! 60 00:06:05,400 --> 00:06:06,790 I'll see you later. 61 00:06:17,760 --> 00:06:20,420 Do you feel good now that it's out? 62 00:06:23,500 --> 00:06:25,490 Your mind is at ease? 63 00:06:34,130 --> 00:06:35,990 No. 64 00:06:36,000 --> 00:06:39,590 But we couldn't have kept it a secret any longer. 65 00:06:41,660 --> 00:06:44,450 My family is responsible for what happened, 66 00:06:44,460 --> 00:06:48,050 and we should be ashamed of ourselves. 67 00:06:50,100 --> 00:06:54,390 It's wrong to deceive your family. 68 00:06:55,630 --> 00:06:57,990 Who cares if you're shameless? 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,150 Why is silence bad? 70 00:07:00,160 --> 00:07:03,520 Why couldn't you do that just this once? 71 00:07:03,530 --> 00:07:07,320 It's only once in your lifetime! 72 00:07:18,930 --> 00:07:21,390 I understand how you feel, 73 00:07:22,730 --> 00:07:27,620 and I'd do that too, if I were you, 74 00:07:29,960 --> 00:07:32,790 but still, I really resent you right now. 75 00:07:53,860 --> 00:07:57,020 Episode 32 76 00:08:01,200 --> 00:08:04,690 Take this medicine. It'll calm your nerves. 77 00:08:08,060 --> 00:08:09,650 Soshim! 78 00:08:11,100 --> 00:08:13,950 Soshim, are you okay? 79 00:08:15,530 --> 00:08:18,920 Do you want to go lie down? 80 00:08:18,930 --> 00:08:21,350 Do you need a doctor? 81 00:08:21,360 --> 00:08:23,720 Are you kidding me? 82 00:08:23,730 --> 00:08:29,450 Soshim seems to be in great shock, 83 00:08:29,460 --> 00:08:33,950 so why don't you leave her to me and leave? 84 00:08:34,530 --> 00:08:38,950 Forget it. I'm not letting you near her. 85 00:08:38,960 --> 00:08:41,490 But I'm her husband. 86 00:08:41,500 --> 00:08:43,190 Yeongchun. 87 00:08:43,200 --> 00:08:44,490 Yes, Soshim? 88 00:08:44,500 --> 00:08:47,750 Get get him out of my sight. 89 00:08:48,700 --> 00:08:51,090 - Did you hear that? - Soshim. 90 00:08:51,100 --> 00:08:53,520 Tell this woman to go home 91 00:08:53,530 --> 00:08:56,120 and lean on me if you're sad. 92 00:08:56,130 --> 00:08:59,920 When you get old, children are no use. 93 00:08:59,930 --> 00:09:03,650 The man you married is the best. 94 00:09:03,660 --> 00:09:07,520 I said get him out of my sight. 95 00:09:12,960 --> 00:09:14,550 I'm sorry, mother. 96 00:09:15,600 --> 00:09:19,090 I'm sure you are very sorry. 97 00:09:19,100 --> 00:09:23,250 You kneel down in the yard all night tonight, 98 00:09:23,260 --> 00:09:28,650 and Soshim, you forgive him afterwards. 99 00:09:28,660 --> 00:09:32,950 You're more forgiving than anyone. 100 00:09:32,960 --> 00:09:34,950 Look how you took her in. 101 00:09:35,790 --> 00:09:37,520 Did you really just say that? 102 00:09:45,730 --> 00:09:47,020 But... 103 00:09:48,700 --> 00:09:51,050 When did you find out? 104 00:09:54,660 --> 00:09:59,250 Why didn't you tell me? Because of Haewon? 105 00:10:01,230 --> 00:10:02,890 At first, I didn't because of her. 106 00:10:03,700 --> 00:10:07,890 Later, I thought it'd be better if you didn't 107 00:10:07,890 --> 00:10:10,950 know because nothing could be changed. 108 00:10:10,960 --> 00:10:12,520 So? 109 00:10:13,830 --> 00:10:15,990 I was going to hide it as long as I could. 110 00:10:16,930 --> 00:10:21,520 But Haewon ruined it all. 111 00:10:22,790 --> 00:10:24,680 Right. 112 00:10:24,700 --> 00:10:31,250 She's honest, so she's not flexible at all. 113 00:10:31,260 --> 00:10:38,350 Are you sad Haewon ruined it all? 114 00:10:38,360 --> 00:10:43,050 Yes, I'm sad and angry. I hate her for it. 115 00:10:43,060 --> 00:10:45,590 What good is conscience? And guilt? 116 00:10:45,600 --> 00:10:48,390 All she had to do was keep quiet... 117 00:10:48,400 --> 00:10:52,520 I can't believe you just said that! 118 00:10:52,530 --> 00:10:55,120 You only care about Haewon? 119 00:10:55,130 --> 00:10:59,150 You don't care about Dongok? 120 00:10:59,160 --> 00:11:02,290 - God should punish you! - Soshim. 121 00:11:03,000 --> 00:11:08,250 You know how that accident affected us! 122 00:11:08,260 --> 00:11:11,920 Look what it did to Dongok! But you! 123 00:11:11,930 --> 00:11:15,780 You don't care about anything! 124 00:11:15,790 --> 00:11:19,880 You should've broken up with Haewon! 125 00:11:19,890 --> 00:11:22,320 - You should be struck by lightning! - Stop! 126 00:11:22,330 --> 00:11:23,450 You're only hurting yourself! 127 00:11:23,460 --> 00:11:25,050 Soshim, please calm down. 128 00:11:25,060 --> 00:11:25,850 Stop it. 129 00:11:25,860 --> 00:11:30,850 You didn't care about anyone else growing up. 130 00:11:30,860 --> 00:11:33,580 So of course you don't care about Dongok now! 131 00:11:33,600 --> 00:11:36,990 You don't care about grandfather or me. 132 00:11:37,000 --> 00:11:41,850 You have no family so leave! 133 00:11:41,860 --> 00:11:47,620 You can't live without Haewon so go to her! 134 00:11:49,160 --> 00:11:52,650 Why did Haewon have to be 135 00:11:52,660 --> 00:11:54,880 that man's daughter, mother? 136 00:11:58,000 --> 00:12:03,520 Why was Haewon's father there at that time? 137 00:12:03,530 --> 00:12:09,880 Why did grandfather take us bike riding then? 138 00:12:09,890 --> 00:12:14,220 Why did Haewon's father make such a mistake? 139 00:12:16,860 --> 00:12:20,850 I thought I could finally be happy, 140 00:12:20,860 --> 00:12:22,920 so how could this happen, mother? 141 00:12:29,100 --> 00:12:33,850 Please let me do this. 142 00:12:33,860 --> 00:12:36,620 Just this once, mother. 143 00:12:49,660 --> 00:12:52,150 It's my fault. 144 00:12:53,600 --> 00:12:58,620 I've been gone too long. 145 00:13:12,200 --> 00:13:13,620 Dongok. 146 00:13:16,330 --> 00:13:19,090 Why are you standing there like that? 147 00:13:20,430 --> 00:13:25,750 I was listening to you and Dongseok talk. 148 00:13:28,960 --> 00:13:31,290 Did you talk about me? 149 00:13:32,700 --> 00:13:36,090 Yes, we did. 150 00:13:36,100 --> 00:13:43,520 Was that accident Haewon's father's fault? 151 00:13:46,060 --> 00:13:48,720 It was Haewon's father's fault, 152 00:13:48,730 --> 00:13:51,590 and not grandpa's? 153 00:14:09,630 --> 00:14:12,120 Let's bury Dongok's accident. 154 00:14:12,130 --> 00:14:14,050 My father agreed to it. 155 00:14:20,030 --> 00:14:24,620 What's wrong with being shameless or silent? 156 00:14:24,630 --> 00:14:27,950 Why can't you do that just once? 157 00:14:27,960 --> 00:14:31,950 For once in your life! 158 00:14:35,030 --> 00:14:37,020 I'm sorry. 159 00:14:38,860 --> 00:14:40,490 I'm sorry, Dongseok. 160 00:15:16,930 --> 00:15:19,220 You can't believe this either, can you? 161 00:15:19,230 --> 00:15:23,420 I didn't get a wink of sleep last night. 162 00:15:25,160 --> 00:15:26,850 I can't believe it. 163 00:15:26,860 --> 00:15:29,420 It came directly from Haewon 164 00:15:29,430 --> 00:15:32,920 that her father caused the accident. 165 00:15:34,500 --> 00:15:39,620 So that was what Taeseop was talking about? 166 00:15:39,630 --> 00:15:41,450 Yes, that was it. 167 00:15:44,560 --> 00:15:45,690 Taeseop! 168 00:15:47,660 --> 00:15:50,090 Get out! What if Soshim sees you? 169 00:15:50,100 --> 00:15:52,520 Now can you see how hard I tried 170 00:15:52,530 --> 00:15:56,990 to protect this family from lies and hypocrisies? 171 00:15:58,360 --> 00:15:59,990 And all of you! 172 00:16:00,000 --> 00:16:02,820 You treated me like crap! 173 00:16:05,160 --> 00:16:07,850 You were the worst of all, 174 00:16:07,860 --> 00:16:11,320 saying Haewon was innocent. You jerk! 175 00:16:15,060 --> 00:16:16,520 You didn't finish your breakfast yet. 176 00:16:18,000 --> 00:16:19,290 How did you find out about it? 177 00:16:19,300 --> 00:16:21,580 I'm the head of the family! 178 00:16:21,590 --> 00:16:25,320 You think I won that title at a card game? 179 00:16:33,500 --> 00:16:35,290 This is what I'm talking about. 180 00:16:35,300 --> 00:16:37,420 While I was roaming the streets, 181 00:16:37,430 --> 00:16:42,350 I missed Soshim's soup so much. 182 00:16:42,360 --> 00:16:45,190 But Yeongchun made this soup. 183 00:16:45,200 --> 00:16:50,320 Come to think of it, it doesn't taste good. 184 00:16:56,700 --> 00:17:00,590 Dongtak, don't be so shocked. 185 00:17:00,590 --> 00:17:06,520 I'll fix everything and protect everyone. 186 00:17:06,530 --> 00:17:09,750 That's what I came back to do. 187 00:17:09,760 --> 00:17:14,850 Dongtak, I feel sick suddenly. I can't eat. 188 00:17:15,830 --> 00:17:20,120 If your stomach's upset, take medicine! 189 00:17:20,130 --> 00:17:25,320 How will I teach that boy some manners? 190 00:17:25,330 --> 00:17:28,150 What's Dongseok going to do now? 191 00:17:28,160 --> 00:17:29,780 Who knows? 192 00:17:29,790 --> 00:17:31,850 You should ask me that. 193 00:17:31,860 --> 00:17:34,420 I know the answer to that. 194 00:17:34,430 --> 00:17:39,580 I've been talking to him a lot these days. 195 00:17:39,590 --> 00:17:41,150 If he has a conscience, 196 00:17:41,160 --> 00:17:43,020 he'll dump Haewon, right? 197 00:17:43,030 --> 00:17:44,690 Who knows? 198 00:17:44,700 --> 00:17:47,850 The problem with them is they're too honest. 199 00:17:47,860 --> 00:17:52,020 Haewon doesn't know how to be flexible, 200 00:17:52,030 --> 00:17:54,990 but she's not a bad person. 201 00:17:55,000 --> 00:17:58,990 You said she's the worst girl in the world! 202 00:17:59,000 --> 00:18:02,620 You're so fickle! You have no backbone. 203 00:18:02,630 --> 00:18:07,190 There's only one thing I've been saying. 204 00:18:07,200 --> 00:18:09,490 Peace and happiness for this family! 205 00:18:09,500 --> 00:18:11,620 Tell Haewon to come over! 206 00:18:13,630 --> 00:18:17,090 Get her here! I have something to say to her. 207 00:18:17,100 --> 00:18:20,420 I'm sorry, but Haewon can't come anymore. 208 00:18:20,430 --> 00:18:21,950 Why not? 209 00:18:21,960 --> 00:18:24,090 You know why not. 210 00:18:24,100 --> 00:18:27,450 I heard Ssangho told you already. 211 00:18:27,460 --> 00:18:28,850 So? 212 00:18:28,860 --> 00:18:31,920 You really don't know? 213 00:18:31,930 --> 00:18:34,250 I might be a total pushover, 214 00:18:34,260 --> 00:18:38,550 but not enough to let her come back. 215 00:18:38,560 --> 00:18:41,020 She's coming to see me. 216 00:18:41,030 --> 00:18:42,250 Father! 217 00:18:42,260 --> 00:18:45,350 I'm not asking her here because I miss her! 218 00:18:45,360 --> 00:18:48,020 It's not because I like her! 219 00:18:48,030 --> 00:18:49,220 Then why? 220 00:18:49,230 --> 00:18:52,920 I finally found out who did this to me and Ok, 221 00:18:52,930 --> 00:18:55,580 so did you think I'd let them off? 222 00:18:55,590 --> 00:18:58,320 Did you think I'd let them be? 223 00:19:01,230 --> 00:19:02,920 Are you crazy! 224 00:19:02,930 --> 00:19:04,720 I'm not crazy. 225 00:19:04,730 --> 00:19:07,780 I heard you told them everything last night. 226 00:19:07,790 --> 00:19:10,020 And you're going to go back there today? 227 00:19:10,030 --> 00:19:11,990 There are things I must do. 228 00:19:12,000 --> 00:19:14,220 I must read to grandfather 229 00:19:14,230 --> 00:19:16,720 and help out at the restaurant... 230 00:19:16,730 --> 00:19:19,920 Get a hold of yourself, girl! 231 00:19:19,930 --> 00:19:22,650 You think they want to see you right now? 232 00:19:22,660 --> 00:19:25,490 You'd be lucky if they don't kill you! 233 00:19:25,500 --> 00:19:29,150 So let them. That can't be helped. 234 00:19:29,960 --> 00:19:32,590 What's so great about Kang Dongseok? 235 00:19:32,590 --> 00:19:34,620 Could a guy really be worth all that? 236 00:19:34,630 --> 00:19:36,290 Have you truly gone crazy? 237 00:19:37,100 --> 00:19:39,120 I'm not doing this for Dongseok. 238 00:19:39,130 --> 00:19:41,820 What for then? 239 00:19:42,460 --> 00:19:48,450 I must beg for their forgiveness. 240 00:19:48,460 --> 00:19:51,850 Dad can't because he's gone, so I must! 241 00:19:51,860 --> 00:19:53,920 Didn't you already do that? 242 00:19:53,930 --> 00:19:56,190 I heard you got down on your knees! 243 00:19:56,200 --> 00:19:58,720 This won't be forgiven in a day! 244 00:19:58,730 --> 00:20:02,920 I have to keep doing it until they forgive me. 245 00:20:03,730 --> 00:20:05,290 You idiot... 246 00:20:05,300 --> 00:20:07,780 Move, Haeju. 247 00:20:07,790 --> 00:20:09,020 Please. 248 00:20:48,760 --> 00:20:50,690 What are you doing? 249 00:21:00,930 --> 00:21:03,220 I didn't see your text before. 250 00:21:04,530 --> 00:21:08,020 I didn't know 251 00:21:08,030 --> 00:21:12,820 you were working so hard on this. 252 00:21:16,260 --> 00:21:20,650 But even if I did see the text, 253 00:21:22,260 --> 00:21:24,920 I would've told them. 254 00:21:25,790 --> 00:21:29,250 Yes, I know that. 255 00:21:29,260 --> 00:21:30,920 That's the Haewon I know. 256 00:21:34,130 --> 00:21:36,890 Weren't you on your way over to my house? 257 00:21:36,900 --> 00:21:39,090 So why were you crouching down there? 258 00:21:41,590 --> 00:21:46,450 You can't bring yourself to go, can you? 259 00:21:49,630 --> 00:21:51,020 No. 260 00:21:51,430 --> 00:21:53,620 So? 261 00:21:53,630 --> 00:21:57,650 You're giving up? Do you want to run away? 262 00:21:59,760 --> 00:22:01,020 No. 263 00:22:06,560 --> 00:22:10,820 Okay, then. Go. Go and face them. 264 00:22:10,830 --> 00:22:13,450 You set a bomb off so go clean up the mess. 265 00:22:37,660 --> 00:22:39,620 You should go. 266 00:22:41,700 --> 00:22:45,150 Give it a try one more time. 267 00:22:45,160 --> 00:22:49,120 Give it all you got, just one more time, 268 00:22:49,130 --> 00:22:50,920 and if you can't do it anymore, tell me. 269 00:22:52,130 --> 00:22:55,350 I know you won't run away with me. 270 00:22:56,560 --> 00:22:58,520 So if you can't do it anymore... 271 00:23:01,700 --> 00:23:03,220 I'll let go of you. 272 00:24:20,730 --> 00:24:22,050 Kang Dongju. 273 00:24:22,060 --> 00:24:23,220 Yes. 274 00:24:27,200 --> 00:24:29,720 Dongju, you got 100% again! 275 00:24:30,500 --> 00:24:32,820 Good job. 276 00:24:34,130 --> 00:24:35,420 Kang Dongwon. 277 00:24:41,860 --> 00:24:45,150 What should we do about you, Dongwon? 278 00:24:47,560 --> 00:24:50,050 Mr. Kang Donghui's son Kang Dongwon 279 00:24:59,060 --> 00:25:02,690 Wow! Dongwon, you got 100, too! 280 00:25:03,700 --> 00:25:04,990 Good job. 281 00:25:06,130 --> 00:25:07,450 Kang Dongwon. 282 00:25:10,200 --> 00:25:11,450 Kang Dongwon! 283 00:25:13,160 --> 00:25:14,950 What are you doing? 284 00:25:16,790 --> 00:25:18,450 Dongwon, come up here. 285 00:25:26,560 --> 00:25:31,720 How can you get every single one wrong? 286 00:25:31,730 --> 00:25:34,450 I went over this several times. 287 00:25:40,530 --> 00:25:42,120 And why would you write your name like that? 288 00:25:42,130 --> 00:25:44,490 Is this some sort of a joke? 289 00:25:44,500 --> 00:25:46,780 You're just asking for it, huh? 290 00:25:46,790 --> 00:25:51,250 I'm saying my dad's name is Kang Donghui. 291 00:25:53,330 --> 00:25:57,450 Go outside and hold your arms up. 292 00:25:57,460 --> 00:26:00,220 And write the correct answers 10 times each. 293 00:26:00,230 --> 00:26:01,750 Miss Kim! 294 00:26:01,760 --> 00:26:05,150 Oh, what's wrong with him? 295 00:26:15,830 --> 00:26:18,320 Unbelievable! 296 00:26:18,930 --> 00:26:22,390 If you're here to gloat, don't. 297 00:26:22,400 --> 00:26:25,190 I'm in no mood for it. 298 00:26:25,200 --> 00:26:28,220 How can you get every single one wrong? 299 00:26:28,230 --> 00:26:30,020 Are you an idiot? 300 00:26:30,030 --> 00:26:31,790 What's wrong with Miss Kim? 301 00:26:31,790 --> 00:26:35,880 I'm Kang Donghui's son! She should be nice! 302 00:26:35,900 --> 00:26:37,620 How can she give me a zero? 303 00:26:37,630 --> 00:26:40,820 That's because you got everything wrong! 304 00:26:40,830 --> 00:26:43,820 Why should Miss Kim be nice to you? 305 00:26:43,830 --> 00:26:45,890 Because I'm Kang Donghui's son! 306 00:26:45,900 --> 00:26:48,090 So? 307 00:26:55,530 --> 00:26:56,880 What's this? 308 00:26:56,900 --> 00:26:58,250 Dad and Miss Kim. 309 00:26:58,260 --> 00:26:59,720 I'm not asking who they are! 310 00:26:59,730 --> 00:27:00,950 Why are Miss Kim and 311 00:27:00,960 --> 00:27:02,420 Mr. Kang Donghui hugging? 312 00:27:02,430 --> 00:27:05,850 I'm not really sure why, 313 00:27:05,860 --> 00:27:09,780 but dad was going to give a rose to Miss Kim, 314 00:27:09,790 --> 00:27:11,190 but he did this, 315 00:27:11,200 --> 00:27:12,550 and Miss Kim 316 00:27:12,560 --> 00:27:13,320 did this. 317 00:27:13,330 --> 00:27:14,920 Oh, man! 318 00:27:16,960 --> 00:27:20,290 If Miss Kim becomes our mom, I'm going to 319 00:27:20,300 --> 00:27:22,720 ask her to give me all the test answers. 320 00:27:22,730 --> 00:27:25,120 Unbelievable. 321 00:27:59,130 --> 00:28:01,020 This looks like the best one. 322 00:28:05,330 --> 00:28:07,050 Nice, nice! 323 00:28:07,060 --> 00:28:11,150 Pretty flower, even prettier Mari. 324 00:28:20,400 --> 00:28:22,650 Is Miss Kim feeling okay? 325 00:28:51,960 --> 00:28:54,120 Haeju 326 00:29:03,960 --> 00:29:05,020 Hi. 327 00:29:05,560 --> 00:29:09,990 It's me. I want to see you today. 328 00:29:14,700 --> 00:29:17,420 But I'm busy today. 329 00:29:17,430 --> 00:29:21,390 Then when's a good time for you? 330 00:29:30,330 --> 00:29:31,650 I'm not sure. 331 00:29:39,260 --> 00:29:41,520 Hello, hello? 332 00:29:42,100 --> 00:29:43,750 Dongtak, can you hear me? 333 00:29:43,760 --> 00:29:45,120 Yes, yes. 334 00:29:45,860 --> 00:29:51,220 Can you call me when you have time? 335 00:29:52,700 --> 00:29:54,190 Hello? 336 00:30:12,260 --> 00:30:17,920 I thought I should tell you that I'm sorry. 337 00:30:19,760 --> 00:30:21,720 I'll pretend you already did, 338 00:30:22,300 --> 00:30:23,850 so pretend you did, too. 339 00:30:26,560 --> 00:30:28,520 I'm sorry. 340 00:30:29,830 --> 00:30:34,390 I'm apologizing on behalf of my dad. 341 00:30:38,900 --> 00:30:41,020 Dongtak, are you crying? 342 00:30:44,230 --> 00:30:45,320 No. 343 00:30:45,330 --> 00:30:46,950 Yes, you are. 344 00:30:50,460 --> 00:30:52,390 I'm so sorry. 345 00:30:53,060 --> 00:30:55,490 Don't cry, Cha Haeju. 346 00:30:56,930 --> 00:30:58,650 You stop crying. 347 00:31:07,000 --> 00:31:09,450 We can't be together anyway, 348 00:31:09,460 --> 00:31:11,950 so let's not run from each other 349 00:31:11,960 --> 00:31:14,490 or hide from each other. 350 00:31:15,500 --> 00:31:16,350 Okay. 351 00:31:17,200 --> 00:31:19,350 We can't be together anyway, 352 00:31:19,360 --> 00:31:21,780 we can't be lovers or get married, 353 00:31:21,790 --> 00:31:23,720 but can't we be friends? 354 00:31:23,730 --> 00:31:26,020 We can't be together anyway, 355 00:31:26,030 --> 00:31:29,890 so don't repeat that anymore, friend. 356 00:31:29,900 --> 00:31:31,890 We can't be together anyway, 357 00:31:31,900 --> 00:31:35,120 so why can't I repeat it, friend? 358 00:31:35,130 --> 00:31:37,520 We can't be together anyway, 359 00:31:37,530 --> 00:31:39,620 so let's do whatever we want. 360 00:31:52,060 --> 00:31:54,290 Is mom working today? 361 00:31:54,300 --> 00:31:56,620 Why won't she answer her phone? 362 00:31:56,630 --> 00:31:58,420 I should get going soon. 363 00:32:02,590 --> 00:32:04,190 Mul, did you hear? 364 00:32:04,200 --> 00:32:05,050 Hear what? 365 00:32:05,060 --> 00:32:09,020 Your mom, Ms. Jo Suji, is getting married. 366 00:32:09,030 --> 00:32:10,220 What! 367 00:32:15,200 --> 00:32:17,490 Jo Suji gets over the pain of miscarriage and will becomes a bride 368 00:32:17,500 --> 00:32:19,650 Sad days are over for Jo Suji Jo Suji gets lucky 369 00:32:23,460 --> 00:32:28,450 Your mom sure is fickle. 370 00:32:29,590 --> 00:32:34,090 She's like a light switch. On again, off again. 371 00:32:34,100 --> 00:32:35,350 What? 372 00:32:36,000 --> 00:32:38,150 Those aren't my words. 373 00:32:38,160 --> 00:32:39,950 That's the best mean comment. 374 00:32:39,960 --> 00:32:41,220 Kang Dongwon! 375 00:32:51,160 --> 00:32:57,020 Mom, you're not getting married, are you? 376 00:32:57,030 --> 00:33:00,020 You can't do this to me. 377 00:33:27,500 --> 00:33:30,090 That foolish girl! 378 00:33:30,100 --> 00:33:33,390 I didn't know she was that foolish. 379 00:33:34,330 --> 00:33:37,550 I wonder if Dongseok knows she's such a fool? 380 00:33:51,830 --> 00:33:54,390 She's unbelievable, isn't she? 381 00:33:55,360 --> 00:33:58,580 She's not crazy, is she, Ssangho? 382 00:33:59,130 --> 00:34:01,220 She might be, Yeongchun. 383 00:34:01,230 --> 00:34:04,320 She's never been as thick-skinned 384 00:34:04,330 --> 00:34:07,220 or irrational as this before though, right? 385 00:34:07,230 --> 00:34:09,020 What should we do? 386 00:34:09,830 --> 00:34:12,020 Say, "How dare you come here!" 387 00:34:12,030 --> 00:34:16,290 And grab her by the hair like this. 388 00:34:16,300 --> 00:34:17,680 I think that would make her leave. 389 00:34:17,690 --> 00:34:19,920 Aren't you an expert at that? 390 00:34:21,730 --> 00:34:24,490 Why do I feel like grabbing your hair? 391 00:34:58,000 --> 00:35:00,050 I'm leaving. 392 00:35:00,060 --> 00:35:03,650 Pay me for the work I've done. 393 00:35:03,660 --> 00:35:08,720 Didn't you come here as my son-in-law? 394 00:35:08,730 --> 00:35:12,520 Then you should let me marry your daughter! 395 00:35:12,530 --> 00:35:17,190 You make me work for you, and you keep... 396 00:35:22,800 --> 00:35:25,520 Oh, I dozed off. 397 00:35:25,530 --> 00:35:28,580 Read it over. 398 00:35:28,590 --> 00:35:30,320 From where? 399 00:35:30,330 --> 00:35:31,950 From the start. 400 00:35:33,030 --> 00:35:37,550 I've now read it over 11 times. 401 00:35:37,560 --> 00:35:40,350 If you don't want to read it, go. 402 00:35:40,360 --> 00:35:42,150 I didn't call you over. 403 00:35:42,160 --> 00:35:45,190 You're the one who came! 404 00:35:58,460 --> 00:36:04,420 Mr. Father-in-law, I... I scratched my head. 405 00:36:04,960 --> 00:36:07,420 Soshim, Soshim! 406 00:36:08,060 --> 00:36:10,920 Father's being weird. 407 00:36:10,930 --> 00:36:11,820 What do you mean? 408 00:36:11,830 --> 00:36:14,550 He's been making Haewon read for 3 hours. 409 00:36:14,560 --> 00:36:16,620 He won't let her sit down or take a break. 410 00:36:18,900 --> 00:36:23,250 I knew there was something wrong. 411 00:36:23,260 --> 00:36:26,820 I should've set a date, 412 00:36:26,830 --> 00:36:30,450 either 2 or 3 years, before I started. 413 00:36:36,400 --> 00:36:39,250 I'm not asleep. Keep going. 414 00:36:41,690 --> 00:36:42,880 Okay. 415 00:36:47,460 --> 00:36:52,090 When I ask, he always makes me... 416 00:37:02,860 --> 00:37:07,650 You've aged overnight! 417 00:37:09,800 --> 00:37:11,650 Where are you going? 418 00:37:11,660 --> 00:37:14,550 Grandfather wants something. 419 00:37:18,660 --> 00:37:21,490 I've never seen an honest person 420 00:37:21,500 --> 00:37:25,650 who ends up happy in all my life. 421 00:37:25,660 --> 00:37:30,550 A dense girl like you should never be honest. 422 00:37:39,830 --> 00:37:41,720 Soshim. 423 00:37:41,730 --> 00:37:44,550 How are you? 424 00:37:44,560 --> 00:37:46,250 Are you better? 425 00:37:46,690 --> 00:37:48,490 Soshim! 426 00:37:50,200 --> 00:37:52,350 Can you hear me, over. 427 00:37:52,360 --> 00:37:53,920 I can hear you, over. 428 00:37:56,590 --> 00:37:57,990 Hello, grandfather. 429 00:37:58,000 --> 00:38:00,120 Oh, hello. 430 00:38:00,130 --> 00:38:02,950 You're Donghui's son, right? 431 00:38:02,960 --> 00:38:04,220 Yes. 432 00:38:04,230 --> 00:38:06,850 What's your grandma doing? 433 00:38:07,660 --> 00:38:09,550 I'm not sure. 434 00:38:09,560 --> 00:38:14,150 You're not supposed to say "I'm not sure." 435 00:38:14,160 --> 00:38:18,050 You're supposed to say "I'll go look." 436 00:38:18,060 --> 00:38:20,350 Didn't your dad teach you that? 437 00:38:20,360 --> 00:38:23,720 No, he didn't. 438 00:38:23,730 --> 00:38:26,920 I'm going to give you manner lessons for 439 00:38:26,930 --> 00:38:29,950 an hour every day from now on. 440 00:38:30,860 --> 00:38:32,190 Okay. 441 00:38:34,100 --> 00:38:38,320 Go see how your grandma is feeling, 442 00:38:38,330 --> 00:38:40,950 and if she needs me to console her. 443 00:38:40,960 --> 00:38:42,920 Go right now. 444 00:38:56,460 --> 00:39:00,320 Grandma's not feeling so happy. 445 00:39:00,330 --> 00:39:03,550 She says she doesn't need you. 446 00:39:03,560 --> 00:39:10,420 Man! She should try me out first. 447 00:39:10,430 --> 00:39:11,620 Excuse me? 448 00:39:12,160 --> 00:39:13,850 Nothing. 449 00:39:15,830 --> 00:39:18,250 What's that? 450 00:39:18,260 --> 00:39:20,020 This is a string phone. 451 00:39:20,590 --> 00:39:22,220 What phone? 452 00:39:24,960 --> 00:39:27,020 Ah, ah! 453 00:39:29,400 --> 00:39:34,420 Ah, hello? Hello? 454 00:39:35,630 --> 00:39:37,920 You can talk into the cup. 455 00:39:39,130 --> 00:39:43,020 Ah, hello? 456 00:39:43,030 --> 00:39:46,150 Soshim, it's me. 457 00:39:50,960 --> 00:39:53,890 Go away. The adults are talking. 458 00:39:54,800 --> 00:39:55,750 Okay. 459 00:40:02,060 --> 00:40:12,120 Soshim, I can't sleep when I think of you. 460 00:40:12,130 --> 00:40:14,990 I feel bad you met a guy like me 461 00:40:15,000 --> 00:40:18,890 who has totally ruined your life. 462 00:40:18,900 --> 00:40:23,420 I want to wring my own neck. 463 00:40:25,960 --> 00:40:30,650 I'm full of regrets about my past. 464 00:40:30,660 --> 00:40:33,450 You're a wonderful woman, 465 00:40:33,460 --> 00:40:36,650 so why was I so immature? 466 00:40:36,660 --> 00:40:42,090 Why did I meet all those useless women? 467 00:40:44,000 --> 00:40:49,190 I made you take care of my mistress. 468 00:40:49,200 --> 00:40:54,750 I'm too ashamed to face you, even. 469 00:40:55,760 --> 00:41:00,550 So please kick Yeongchun out, 470 00:41:00,560 --> 00:41:03,580 and let me stay by your side 471 00:41:03,590 --> 00:41:11,920 to protect you for the rest of our lives. 472 00:41:18,860 --> 00:41:20,790 Soshim. 473 00:41:23,660 --> 00:41:28,220 Soshim! Say something to me. 474 00:41:35,660 --> 00:41:37,150 Oh, my! 475 00:41:39,690 --> 00:41:42,290 Soshim, why are you standing there? 476 00:41:42,300 --> 00:41:46,890 Why do you care if I'm here or there? 477 00:41:46,900 --> 00:41:49,890 I mean, I thought you were in there! 478 00:41:53,660 --> 00:41:55,820 Why are you holding that? 479 00:41:55,830 --> 00:41:59,950 How dare you eavesdrop on me! 480 00:41:59,960 --> 00:42:02,890 Man! You! 481 00:42:14,000 --> 00:42:17,990 Oh, man! I poured my heart out! 482 00:42:18,000 --> 00:42:20,950 So was she the one listening? 483 00:42:20,960 --> 00:42:25,690 Because she couldn't help it! 484 00:42:25,690 --> 00:42:29,750 She should've hung up if it wasn't for her! 485 00:42:30,860 --> 00:42:32,220 How sneaky. 486 00:42:59,960 --> 00:43:02,420 Don't say anything. Just go. 487 00:43:02,430 --> 00:43:04,150 It's embarrassing. 488 00:43:28,630 --> 00:43:30,780 Leave this house, old woman. 489 00:43:32,260 --> 00:43:34,880 You're starting that again? 490 00:43:34,900 --> 00:43:38,250 If you can't leave by yourself, 491 00:43:38,260 --> 00:43:40,820 I'll join you. 492 00:44:06,900 --> 00:44:09,690 So please kick Yeongchun out. 493 00:44:09,690 --> 00:44:14,120 and let me stay by your side to protect you. 494 00:44:14,860 --> 00:44:16,420 Whoa! 495 00:44:18,360 --> 00:44:21,620 Hey! We're not unemployed anymore. 496 00:44:21,630 --> 00:44:25,680 Now, we just need to find ourselves wives! 497 00:44:26,630 --> 00:44:28,520 Wow, this is nice. 498 00:44:30,630 --> 00:44:33,350 Miss Kim Mari 499 00:44:36,760 --> 00:44:41,220 I'm sorry. I meant to send that to my friend. 500 00:44:41,960 --> 00:44:43,150 Who is it? 501 00:44:43,160 --> 00:44:45,020 Wrong number. 502 00:44:51,590 --> 00:44:54,620 What? Why won't he reply? 503 00:44:56,230 --> 00:44:57,550 How about some fried chicken 504 00:44:57,560 --> 00:44:59,420 and beer tonight? 505 00:45:00,800 --> 00:45:01,950 Hold on. 506 00:45:07,130 --> 00:45:08,920 How about some fried chicken and beer tonight? 507 00:45:11,400 --> 00:45:13,150 Who is it? 508 00:45:13,160 --> 00:45:15,050 Wrong number. 509 00:45:15,060 --> 00:45:16,390 Here. 510 00:45:16,400 --> 00:45:17,580 Hold on. 511 00:45:20,500 --> 00:45:24,920 Oops! I pressed the wrong number again. 512 00:45:28,530 --> 00:45:31,520 Or do you want to go for a drive? 513 00:45:34,500 --> 00:45:36,890 Oh, oops I did it again! 514 00:45:36,900 --> 00:45:39,190 I sent it to the wrong number again. 515 00:45:39,200 --> 00:45:41,520 Why is she making so many mistakes? 516 00:45:41,530 --> 00:45:43,890 Who is it? 517 00:45:43,900 --> 00:45:46,920 Huh? Miss Kim Mari? 518 00:45:46,930 --> 00:45:48,250 The kids' teacher? 519 00:45:48,260 --> 00:45:50,350 Don't read my text messages! 520 00:45:50,830 --> 00:45:53,050 But we're like brothers! 521 00:45:53,060 --> 00:45:55,550 Why aren't you replying? 522 00:45:55,560 --> 00:45:57,390 Why would I? 523 00:45:57,400 --> 00:46:00,050 Miss Kim just text you. 524 00:46:00,060 --> 00:46:02,320 She pressed the wrong number. 525 00:46:03,030 --> 00:46:06,450 Really? Three mistakes? 526 00:46:10,630 --> 00:46:14,750 How embarrassing! It's so embarrassing! 527 00:46:15,760 --> 00:46:20,120 He's the one who said I'd regret it! 528 00:46:21,060 --> 00:46:24,920 Is he playing hard to get right now? 529 00:46:26,660 --> 00:46:27,520 Huh? 530 00:46:28,900 --> 00:46:31,020 Your picture looks totally pretty. 531 00:46:31,030 --> 00:46:33,950 Let's do all three things, Miss Kim. 532 00:46:33,960 --> 00:46:37,050 This is for real, not a mistake. 533 00:46:55,300 --> 00:46:57,890 I heard about everything last night. 534 00:46:57,900 --> 00:47:01,580 Your dad caused the accident. 535 00:47:06,400 --> 00:47:09,720 I'm sorry, Dongok. 536 00:47:11,960 --> 00:47:13,450 Okay. 537 00:47:14,460 --> 00:47:17,950 I'm really sorry. 538 00:47:22,360 --> 00:47:23,680 By the way, Haewon? 539 00:47:24,930 --> 00:47:26,420 Yes? 540 00:47:26,800 --> 00:47:28,850 How does my dress look? 541 00:47:28,860 --> 00:47:31,150 Is it pretty? 542 00:47:31,160 --> 00:47:32,720 Uh, huh? 543 00:47:32,730 --> 00:47:36,680 I'm meeting Dr. Wujin's mom today. 544 00:47:39,230 --> 00:47:42,390 Do I look pretty? 545 00:47:42,400 --> 00:47:45,320 Yes, you do. 546 00:47:48,660 --> 00:47:50,050 Well, 547 00:47:50,460 --> 00:47:51,990 Dongok. 548 00:47:52,500 --> 00:47:54,020 Yes? 549 00:47:57,360 --> 00:47:59,250 I'm sorry. 550 00:48:00,630 --> 00:48:04,390 I'm really sorry. 551 00:48:05,030 --> 00:48:08,150 You already said you're sorry. 552 00:48:08,160 --> 00:48:11,490 I'm okay with it. I forgive you. 553 00:48:22,690 --> 00:48:24,620 30 Missed calls, Stranger 554 00:48:25,160 --> 00:48:27,580 What's this? Are you a stalker or something? 555 00:48:27,590 --> 00:48:30,850 You're sorry to see me go? 556 00:48:32,300 --> 00:48:33,850 It's not like that. 557 00:48:34,630 --> 00:48:37,820 Why did you save me as "Stranger"? 558 00:48:37,830 --> 00:48:40,150 You think you should be "Boyfriend"? 559 00:48:40,160 --> 00:48:42,890 We broke up, so you're a stranger to me now. 560 00:48:42,900 --> 00:48:45,720 What? You think it's unfair? 561 00:48:47,060 --> 00:48:48,390 No, that's not it. 562 00:48:48,400 --> 00:48:50,780 I'm so angry right now! 563 00:48:50,800 --> 00:48:54,550 I wasted 10 years of my life on you. 564 00:48:54,560 --> 00:48:58,920 I wake up in the middle of the night angry! 565 00:49:01,200 --> 00:49:02,790 I'm sorry. 566 00:49:03,230 --> 00:49:06,090 I'm sorry, I'm sorry! They're just words! 567 00:49:06,100 --> 00:49:09,490 Then what should I do? 568 00:49:09,500 --> 00:49:11,020 What do you think? 569 00:49:11,030 --> 00:49:12,790 You must put your words into action. 570 00:49:16,260 --> 00:49:17,950 My Man 571 00:49:20,460 --> 00:49:21,920 My Woman 572 00:49:30,300 --> 00:49:34,220 This is embarrassing. It's so crowded here. 573 00:49:34,230 --> 00:49:35,550 Quiet! 574 00:49:38,660 --> 00:49:42,390 I couldn't get over how we never tried this 575 00:49:42,400 --> 00:49:44,250 after dating for 10 years. 576 00:49:45,430 --> 00:49:46,750 Give me your hand. 577 00:49:52,400 --> 00:49:54,450 Let's walk like this for 30 minutes. 578 00:49:54,460 --> 00:49:56,190 And we'll break up after that. 579 00:50:28,100 --> 00:50:31,120 Oh! I feel better now. 580 00:50:32,300 --> 00:50:35,890 Goodbye. It's really over this time. 581 00:50:55,160 --> 00:50:56,920 Bathroom is outside! 582 00:51:07,360 --> 00:51:12,220 I thought we were having steak and wine. 583 00:51:12,930 --> 00:51:17,590 And what in the world are you wearing? 584 00:51:18,690 --> 00:51:21,780 It's about time we get comfortable. 585 00:51:21,800 --> 00:51:25,090 What? You don't like this? 586 00:51:25,100 --> 00:51:28,620 No, it's not that I don't... 587 00:51:28,630 --> 00:51:33,550 Chef, you just seem different tonight. 588 00:51:36,530 --> 00:51:38,950 Why aren't you eating? 589 00:51:38,960 --> 00:51:40,650 I can't eat things like this. 590 00:51:40,660 --> 00:51:44,420 Don't say you can't! You can! 591 00:51:52,690 --> 00:51:55,950 You should try some. They're yummy. 592 00:51:55,960 --> 00:51:59,650 Myeongnan, there's a good blood soup place, 593 00:51:59,660 --> 00:52:01,950 so let's go and get some after this. 594 00:52:02,900 --> 00:52:06,290 I can't eat that, either. 595 00:52:12,030 --> 00:52:15,220 Why aren't you eating? 596 00:52:15,230 --> 00:52:20,950 We have completely different tastes. 597 00:52:20,960 --> 00:52:24,490 Let's just go. 598 00:52:35,530 --> 00:52:37,050 Myeongnan? 599 00:52:37,460 --> 00:52:39,420 I'll try some. 600 00:52:39,430 --> 00:52:43,850 For you, I can do this. 601 00:52:46,590 --> 00:52:47,890 Oh, my! 602 00:52:48,860 --> 00:52:50,320 What is it, Myeongnan? 603 00:52:50,330 --> 00:52:52,920 What is this? 604 00:52:53,430 --> 00:52:55,720 Why, this is so delicious! 605 00:52:56,660 --> 00:52:59,620 Didn't you say you can't eat this stuff? 606 00:53:01,400 --> 00:53:05,880 I've never tried it, and it looked gross. 607 00:53:05,900 --> 00:53:08,990 But it's so delicious! 608 00:53:11,660 --> 00:53:16,580 Thanks to you, I discovered a great dish! 609 00:53:19,560 --> 00:53:22,050 Myeongnan, actually... 610 00:53:23,330 --> 00:53:25,920 I'll try the blood soup, too! 611 00:53:26,630 --> 00:53:29,550 Let's finish this and go there. 612 00:53:34,300 --> 00:53:36,290 Myeongnan, I was trying 613 00:53:36,300 --> 00:53:40,750 to be mean to you to break up with you. 614 00:53:40,760 --> 00:53:46,290 But I couldn't dare say that to you. 615 00:53:46,300 --> 00:53:49,890 So I was trying to make you dump me. 616 00:53:49,900 --> 00:53:53,650 I'm not worthy. Why are you doing this? 617 00:53:53,660 --> 00:53:55,220 Man! 618 00:53:55,230 --> 00:53:57,290 I'm not worthy... 619 00:54:03,330 --> 00:54:06,190 This is your desk, Dongok. 620 00:54:06,860 --> 00:54:10,750 Whoa! This is amazing! 621 00:54:10,760 --> 00:54:15,020 Come in when you have samples ready. 622 00:54:15,030 --> 00:54:16,220 Okay. 623 00:54:17,300 --> 00:54:21,320 By the way, who is that for? 624 00:54:21,330 --> 00:54:27,550 Oh, it's a gift for Dr. Wujin's mother. 625 00:54:33,360 --> 00:54:35,190 You go in first. 626 00:54:35,200 --> 00:54:36,680 Why? 627 00:54:36,690 --> 00:54:41,320 I want to make sure I look presentable. 628 00:54:50,530 --> 00:54:54,020 Hello, I'm Kang Dongok. 629 00:54:54,630 --> 00:54:58,850 Hello, I'm Kang Dongok. 630 00:55:00,200 --> 00:55:03,620 Hello, I'm Kang... 631 00:55:10,000 --> 00:55:13,220 Hello, I'm Kang Dongok. 632 00:55:14,430 --> 00:55:18,020 Hello, I'm Kang Dongok. 633 00:55:19,930 --> 00:55:22,520 That's so sad... 634 00:55:31,660 --> 00:55:33,720 Dr. Wujin. 635 00:55:33,730 --> 00:55:37,350 Whoa! You look so pretty! 636 00:55:40,360 --> 00:55:43,190 Where's your mom? 637 00:55:43,200 --> 00:55:45,450 She went to the restroom. 638 00:55:47,360 --> 00:55:48,680 Mom. 639 00:56:03,830 --> 00:56:07,190 Mom, this is Dongok. 640 00:56:07,900 --> 00:56:12,450 Hello, I'm Kang Dongok. 641 00:56:14,030 --> 00:56:16,250 Hello. 642 00:56:19,860 --> 00:56:21,420 Huh? 643 00:56:22,000 --> 00:56:25,050 I just saw you in the restroom. 644 00:56:25,060 --> 00:56:26,790 Right? 645 00:56:27,400 --> 00:56:30,150 - You did? - Huh? 646 00:56:31,300 --> 00:56:32,320 Yes. 647 00:56:35,500 --> 00:56:36,790 Here is the menu. 648 00:56:40,430 --> 00:56:41,890 What would you like, Dongok? 649 00:56:45,630 --> 00:56:50,850 I'd like steak tenderloin. 650 00:57:00,130 --> 00:57:05,490 Dr. Wujin's mother, are you all right? 651 00:57:05,500 --> 00:57:08,090 Are you sick? 652 00:57:11,830 --> 00:57:13,850 Would you like to order? 653 00:57:13,860 --> 00:57:16,120 Mom, what would you like? 654 00:57:17,100 --> 00:57:18,850 I'll have whatever. 655 00:57:21,100 --> 00:57:23,720 I'll order for you, then. 656 00:57:25,000 --> 00:57:26,990 Three beef tenderloins, please. 657 00:57:28,630 --> 00:57:31,990 Excuse me, I'm sorry, Wujin. 658 00:57:32,860 --> 00:57:35,020 But I have to go. 659 00:57:35,030 --> 00:57:36,450 Mom! 660 00:57:36,930 --> 00:57:39,220 Miss, I'm sorry. 661 00:57:42,760 --> 00:57:43,880 Wait here. 662 00:57:56,730 --> 00:57:57,950 Mom! 663 00:57:59,260 --> 00:58:00,680 Later. 664 00:58:00,690 --> 00:58:01,850 Let's talk later. 665 00:58:02,330 --> 00:58:05,050 Mom, Dongok is a kind woman. 666 00:58:05,060 --> 00:58:07,120 You'll know when you talk to her! 667 00:58:07,130 --> 00:58:10,290 Give her a chance and just talk to her! 668 00:58:10,300 --> 00:58:11,750 You can't leave like this! 669 00:58:11,760 --> 00:58:12,990 Wujin! 670 00:58:13,000 --> 00:58:14,790 Why are you doing this? 671 00:58:14,800 --> 00:58:16,190 Mom! 672 00:58:16,960 --> 00:58:18,650 This is wrong. 673 00:58:18,660 --> 00:58:20,580 You know this is wrong! 674 00:58:20,590 --> 00:58:21,920 - Mom! - Move. 675 00:58:21,930 --> 00:58:22,950 Mom! 676 00:58:53,530 --> 00:58:55,320 This beef tastes awful! 677 00:58:55,330 --> 00:58:56,920 You try a piece. 678 00:59:04,930 --> 00:59:06,090 How is it? 679 00:59:08,690 --> 00:59:10,580 I don't think anything's wrong with it. 680 00:59:10,590 --> 00:59:13,720 Then try another piece. 681 00:59:27,100 --> 00:59:29,050 What's wrong with it? 682 00:59:29,060 --> 00:59:32,450 It must be nice to be young. 683 00:59:32,460 --> 00:59:35,550 You can chew that piece of leather. 684 00:59:35,560 --> 00:59:38,120 Oh! I'll make it again. 685 00:59:38,130 --> 00:59:41,420 I lost my appetite! I'm not eating! 686 00:59:45,630 --> 00:59:47,780 Why doesn't he just kick her out? 687 00:59:47,800 --> 00:59:50,920 Why is he tormenting her like that? 688 00:59:50,930 --> 00:59:52,590 I know. 689 00:59:53,590 --> 00:59:56,320 You were mean to Haewon, too, Ssangho. 690 00:59:56,330 --> 00:59:59,090 You told me to grab her by her hair 691 00:59:59,100 --> 01:00:00,150 kick her out. 692 01:00:01,330 --> 01:00:03,520 When did I say that? 693 01:00:03,530 --> 01:00:06,350 You want me to starve? 694 01:00:06,360 --> 01:00:07,920 Where's my dinner! 695 01:00:11,100 --> 01:00:14,890 You two go and try to stop him. 696 01:00:16,330 --> 01:00:20,190 I think he's trying to really punish Haewon. 697 01:00:21,000 --> 01:00:25,020 Hey, you go in and try to stop him. 698 01:00:25,030 --> 01:00:27,420 You always ask me to do the tough stuff. 699 01:00:32,930 --> 01:00:35,350 What? You think I'm crazy? 700 01:00:35,360 --> 01:00:38,720 How can I not go crazy! 701 01:00:38,730 --> 01:00:43,520 I lived like a corpse after that accident. 702 01:00:43,530 --> 01:00:46,780 Who can remain sane after that! 703 01:00:50,800 --> 01:00:53,890 What? Are you upset? 704 01:00:53,900 --> 01:00:56,550 Your father did this to me, 705 01:00:56,560 --> 01:00:58,520 so you can't dare to get upset! 706 01:01:01,160 --> 01:01:03,490 Grandfather, stop this. 707 01:01:03,500 --> 01:01:05,120 Tell me! 708 01:01:05,130 --> 01:01:07,150 If you're upset, tell me about it. 709 01:01:07,160 --> 01:01:09,090 Grandfather! 710 01:01:09,100 --> 01:01:10,350 I'm not upset. 711 01:01:10,360 --> 01:01:13,750 That's not true! Your face says different! 712 01:01:13,760 --> 01:01:18,580 Your face says you're really upset. 713 01:01:18,590 --> 01:01:21,680 "Why should I apologize for my father's sins! 714 01:01:21,690 --> 01:01:25,150 My father didn't crash into the bicycle. 715 01:01:25,160 --> 01:01:28,220 You did a bad job driving the bicycle. 716 01:01:28,230 --> 01:01:31,090 So why should I pay for that?" 717 01:01:31,100 --> 01:01:32,920 That's what your face says. 718 01:01:41,900 --> 01:01:45,820 "My father paid for Dongok's surgery, 719 01:01:45,830 --> 01:01:48,190 and he paid for the damages, 720 01:01:48,200 --> 01:01:52,090 so why do you treat me like a sinner!" 721 01:01:52,100 --> 01:01:56,020 That's what your face is saying! 722 01:01:56,030 --> 01:01:57,490 That's not so, grandfather. 723 01:01:58,260 --> 01:02:01,990 Father, please stop this! 724 01:02:02,000 --> 01:02:06,580 You think my family is crap, don't you? 725 01:02:06,590 --> 01:02:10,420 Isn't that why you keep coming here 726 01:02:10,430 --> 01:02:12,620 even though you know we hate you! 727 01:02:12,630 --> 01:02:14,190 Father. 728 01:02:14,690 --> 01:02:16,290 Fine! Let's do this. 729 01:02:16,960 --> 01:02:20,250 I'm great at driving people insane, 730 01:02:20,260 --> 01:02:24,920 so keep coming back over and over! 731 01:02:24,930 --> 01:02:27,620 Take Haewon outside. Hurry. 732 01:02:27,630 --> 01:02:30,750 We have to be meaner to her! 733 01:02:30,760 --> 01:02:34,050 That will make her stop coming here! 734 01:02:34,060 --> 01:02:38,090 I'll make sure she never comes back again, 735 01:02:38,100 --> 01:02:39,750 so Soshim, leave that to me. 48561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.