Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:09,750 --> 00:00:10,970
Haewon.
3
00:00:27,050 --> 00:00:28,570
I got curious.
4
00:00:29,780 --> 00:00:31,300
About what?
5
00:00:33,150 --> 00:00:35,140
I was wondering
6
00:00:35,880 --> 00:00:38,970
if I walked up to the door,
7
00:00:38,980 --> 00:00:43,140
whether or not I could build up the courage.
8
00:00:43,880 --> 00:00:46,170
Courage to do what?
9
00:00:46,180 --> 00:00:49,970
The courage to say I'll never leave you again.
10
00:00:49,980 --> 00:00:56,140
Even if I'm to go to hell for this,
11
00:00:56,150 --> 00:00:59,840
that I never want to lose you again.
12
00:01:02,610 --> 00:01:07,340
So, do you have the courage to do that?
13
00:01:14,680 --> 00:01:20,100
If I tried harder, will they forgive me?
14
00:01:21,910 --> 00:01:23,470
Yes.
15
00:01:24,580 --> 00:01:30,100
If I give it my best, will they understand?
16
00:01:34,010 --> 00:01:37,200
Yes, they will.
17
00:01:44,450 --> 00:01:47,970
Why didn't you tell me you were here?
18
00:01:51,980 --> 00:01:55,000
I called you so many times.
19
00:01:55,010 --> 00:01:59,370
I was waiting for you to get here.
20
00:01:59,380 --> 00:02:00,970
Mr. Kang!
21
00:02:02,410 --> 00:02:06,100
If you do end up marrying this boy,
22
00:02:06,110 --> 00:02:08,640
make sure you fix his bad temper.
23
00:02:08,650 --> 00:02:11,730
Tell him to be good to his father.
24
00:02:15,610 --> 00:02:17,000
Soshim!
25
00:02:17,010 --> 00:02:19,370
Our daughter-in-law's here!
26
00:02:19,380 --> 00:02:21,070
I brought her!
27
00:02:32,180 --> 00:02:36,600
What's going on?
28
00:02:37,280 --> 00:02:38,730
I'm sorry.
29
00:02:38,740 --> 00:02:40,240
Don't worry.
30
00:02:40,250 --> 00:02:45,500
Thanks to me, they're back together.
31
00:02:45,510 --> 00:02:47,640
Well, I...
32
00:02:47,650 --> 00:02:52,200
I'm sure you had your reasons.
33
00:02:52,210 --> 00:02:55,540
You're back, so it doesn't matter.
34
00:02:55,550 --> 00:02:57,240
Welcome, Haewon.
35
00:02:58,250 --> 00:03:00,730
I said I brought her.
36
00:03:00,740 --> 00:03:02,970
Haewon, tell her.
37
00:03:03,980 --> 00:03:07,470
Soshim! Is someone here?
38
00:03:07,480 --> 00:03:11,170
Yes, father. Haewon's here.
39
00:03:11,180 --> 00:03:14,470
Oh, tell her to come in.
40
00:03:14,480 --> 00:03:15,770
Take her inside.
41
00:03:15,780 --> 00:03:17,100
Okay.
42
00:03:26,680 --> 00:03:28,370
What are you doing?
43
00:03:28,380 --> 00:03:30,800
I'm the one who brought Haewon.
44
00:03:31,810 --> 00:03:34,540
How do you know Haewon?
45
00:03:34,550 --> 00:03:37,470
Fate, of course!
46
00:03:37,480 --> 00:03:40,830
Between father-in-law and daughter-in-law.
47
00:03:40,840 --> 00:03:43,370
I can't believe you said that.
48
00:03:43,380 --> 00:03:46,600
You can't use the word fate like that!
49
00:03:49,210 --> 00:03:50,770
Soshim!
50
00:03:56,040 --> 00:03:59,140
You owe me $10, Soshim.
51
00:03:59,150 --> 00:04:02,170
I told you Haewon would come back.
52
00:04:02,180 --> 00:04:05,970
I said Haewon would come back, too, father.
53
00:04:05,980 --> 00:04:08,600
Oh, you did?
54
00:04:09,310 --> 00:04:13,000
You can't trick me because I'm forgetful.
55
00:04:13,010 --> 00:04:17,270
I wouldn't trick you over a measly $10, would I?
56
00:04:19,080 --> 00:04:22,200
I'm sorry for making you worry.
57
00:04:24,450 --> 00:04:29,030
Look at Dongseok smiling, Soshim.
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,070
I know.
59
00:04:31,080 --> 00:04:32,900
That's not so, grandfather.
60
00:04:34,010 --> 00:04:39,770
Kids always put romance before their parents.
61
00:04:39,780 --> 00:04:43,770
No matter how hard we try to make him happy,
62
00:04:43,780 --> 00:04:47,070
he wouldn't show us a smile like that!
63
00:04:48,210 --> 00:04:49,700
You're right.
64
00:04:52,150 --> 00:04:57,030
Haewon, can you visit us every day?
65
00:04:58,150 --> 00:05:01,440
I will come every day, grandfather.
66
00:05:02,910 --> 00:05:06,300
Haewon, did you guys eat?
67
00:05:06,310 --> 00:05:09,400
I haven't eaten yet.
68
00:05:10,080 --> 00:05:11,700
What's that noise?
69
00:05:17,110 --> 00:05:19,800
You're not going to step aside?
70
00:05:19,810 --> 00:05:22,970
Move so I can go inside.
71
00:05:22,980 --> 00:05:26,270
Soshim told me not to let you in.
72
00:05:26,280 --> 00:05:31,370
How can you be so dense?
73
00:05:31,380 --> 00:05:35,170
Though she's old, she's still a woman.
74
00:05:35,180 --> 00:05:37,500
So would she want to sleep with you?
75
00:05:37,510 --> 00:05:39,340
Or would she want to sleep with me?
76
00:05:39,350 --> 00:05:41,000
Seriously?
77
00:05:41,010 --> 00:05:43,170
You care for her so much,
78
00:05:43,180 --> 00:05:48,370
and that's why you abandoned her?
79
00:05:48,380 --> 00:05:52,730
I had my reasons.
80
00:05:52,750 --> 00:05:56,840
If you want me to leave, bring my money back!
81
00:05:56,840 --> 00:05:57,730
What?
82
00:05:57,750 --> 00:06:00,370
With 27 years worth of interest!
83
00:06:00,380 --> 00:06:03,900
I can't because I don't remember how much!
84
00:06:03,910 --> 00:06:08,000
I can't remember what happened 27 years ago!
85
00:06:08,710 --> 00:06:09,900
Man!
86
00:06:09,910 --> 00:06:11,600
Hey!
87
00:06:11,610 --> 00:06:13,000
How dare you!
88
00:06:13,010 --> 00:06:17,140
I want to gouge my eyes out.
89
00:06:17,150 --> 00:06:20,830
Why did I fall for a jerk like you
90
00:06:20,840 --> 00:06:25,070
to waste my years away? Man!
91
00:06:26,210 --> 00:06:28,040
What did you do?
92
00:06:28,040 --> 00:06:31,100
Why did you make her upset?
93
00:06:31,110 --> 00:06:32,830
She upset me first.
94
00:06:32,840 --> 00:06:37,940
She threw this rag at my face.
95
00:06:37,950 --> 00:06:43,070
Good for her!
96
00:06:44,380 --> 00:06:45,470
Soshim.
97
00:06:45,480 --> 00:06:46,970
Let go, let go!
98
00:06:46,980 --> 00:06:49,170
You're not telling me I have to stay
99
00:06:49,180 --> 00:06:53,900
in Ssangho's room when Haewon's here!
100
00:06:53,910 --> 00:06:56,270
I'm her father-in-law after all!
101
00:06:56,280 --> 00:06:58,470
What would she think of me?
102
00:07:14,310 --> 00:07:19,140
Whether or not I could build up the courage.
103
00:07:19,150 --> 00:07:25,240
The courage to say I'll never leave you again.
104
00:07:25,250 --> 00:07:29,030
Even if I'm to go to hell for this,
105
00:07:29,040 --> 00:07:32,600
that I never want to lose you again.
106
00:07:51,780 --> 00:07:52,900
Where are you?
107
00:07:52,910 --> 00:07:55,770
In the bathroom. Why?
108
00:07:55,780 --> 00:07:57,870
I wanted to check again.
109
00:07:57,880 --> 00:07:59,170
Check what?
110
00:07:59,180 --> 00:08:01,100
That you're at my house.
111
00:08:03,940 --> 00:08:06,200
That you're back.
112
00:08:07,010 --> 00:08:09,100
I'm sorry.
113
00:08:09,110 --> 00:08:12,700
I won't run away again.
114
00:08:12,710 --> 00:08:14,640
Okay.
115
00:08:14,650 --> 00:08:17,870
Stay by my side, no matter what.
116
00:08:38,110 --> 00:08:41,370
Episode 29
117
00:08:56,350 --> 00:08:59,000
Dongok, Dongok.
118
00:09:03,110 --> 00:09:05,600
Huh? Haewon?
119
00:09:05,610 --> 00:09:08,340
How have you been?
120
00:09:08,350 --> 00:09:11,070
Are you really here, Haewon?
121
00:09:11,080 --> 00:09:12,140
Yes.
122
00:09:12,680 --> 00:09:16,100
Do you know how much I've missed you?
123
00:09:16,110 --> 00:09:20,500
Me too, I missed you so much, too.
124
00:09:21,780 --> 00:09:25,140
Haewon! Do you want to see something?
125
00:09:25,150 --> 00:09:26,300
What is it?
126
00:09:28,910 --> 00:09:32,700
They're selling clothes I made.
127
00:09:32,710 --> 00:09:34,470
- Really?
- Yes!
128
00:09:35,210 --> 00:09:38,400
How amazing! That's so great, Dongok!
129
00:09:40,040 --> 00:09:43,270
You told me to make clothes for people.
130
00:09:43,280 --> 00:09:49,400
So I did, and everyone said they were pretty.
131
00:09:50,450 --> 00:09:54,940
You'll do great. You'll do really great.
132
00:09:54,940 --> 00:09:58,240
How wonderful! I'm so happy for you, Dongok!
133
00:10:00,550 --> 00:10:02,400
Haewon!
134
00:10:03,550 --> 00:10:05,000
Haewon?
135
00:10:06,410 --> 00:10:07,940
Haewon left.
136
00:10:07,940 --> 00:10:10,170
Why? Without seeing me?
137
00:10:10,180 --> 00:10:13,470
Why should she? Who are you to her?
138
00:10:13,480 --> 00:10:14,800
How dare you!
139
00:10:14,810 --> 00:10:18,270
What do you mean! I'm her father-in-law!
140
00:10:18,280 --> 00:10:20,440
I'm the one who brought her here.
141
00:10:20,450 --> 00:10:26,040
Soshim raised Dongseok all by herself.
142
00:10:26,040 --> 00:10:28,340
He's Soshim's son,
143
00:10:28,350 --> 00:10:31,770
so Haewon is Soshim's daughter-in-law.
144
00:10:31,780 --> 00:10:36,140
What did you ever do for any of them?
145
00:10:36,150 --> 00:10:38,270
I can't believe you just said that!
146
00:10:38,280 --> 00:10:40,870
What about what she said?
147
00:10:40,880 --> 00:10:43,440
I told Haewon to go home!
148
00:10:43,450 --> 00:10:49,040
I didn't want you to use Haewon like that!
149
00:10:49,040 --> 00:10:53,640
I told her to go home before you found her!
150
00:10:53,650 --> 00:10:58,300
Father! I can't believe how mean you're being!
151
00:10:58,310 --> 00:11:01,170
What did I ever do so wrong?
152
00:11:01,180 --> 00:11:06,240
How can you be so mean to your own son?
153
00:11:06,250 --> 00:11:09,100
When I came home a changed man?
154
00:11:09,110 --> 00:11:13,070
A changed man? You?
155
00:11:13,080 --> 00:11:17,370
Soshim, am I really that bad?
156
00:11:17,380 --> 00:11:20,070
You think I deserve to die?
157
00:11:20,080 --> 00:11:23,340
Then I'll leave this house.
158
00:11:23,350 --> 00:11:25,800
I'll leave right now.
159
00:11:27,040 --> 00:11:28,200
Soshim.
160
00:11:28,210 --> 00:11:32,000
Yes. You're that bad, and you deserve to die.
161
00:11:32,010 --> 00:11:35,730
Get out of here! You're too noisy!
162
00:11:38,980 --> 00:11:43,270
Oh dear! Soshim told you to leave.
163
00:11:43,280 --> 00:11:48,370
Haewon said she'd help me out,
164
00:11:48,380 --> 00:11:52,140
so how could she leave just like that?
165
00:11:52,150 --> 00:11:54,600
Oh! She's awful.
166
00:12:16,810 --> 00:12:18,840
It was a crazy day, right?
167
00:12:18,850 --> 00:12:21,400
I didn't get to say goodbye to your father.
168
00:12:21,410 --> 00:12:24,140
He must be really upset.
169
00:12:24,150 --> 00:12:26,540
Let's just do what grandfather says for now.
170
00:12:30,310 --> 00:12:32,170
Can I hug you?
171
00:12:44,110 --> 00:12:46,070
Let's get married, Haewon.
172
00:12:49,110 --> 00:12:51,740
I'll make you happy.
173
00:12:51,750 --> 00:12:53,440
Let's get married.
174
00:14:42,810 --> 00:14:43,870
Where's mother?
175
00:14:43,880 --> 00:14:45,100
Mom?
176
00:14:45,110 --> 00:14:48,030
She went to the bath house with Yeongchun.
177
00:15:01,210 --> 00:15:03,930
Why? Is something on my tie?
178
00:15:03,940 --> 00:15:05,830
No.
179
00:15:05,850 --> 00:15:09,840
Where can I buy something like that?
180
00:15:09,850 --> 00:15:10,800
A necktie?
181
00:15:10,810 --> 00:15:11,740
Yes.
182
00:15:12,510 --> 00:15:15,170
I bought this one in Seoul. Why?
183
00:15:27,250 --> 00:15:28,540
Dad.
184
00:15:30,210 --> 00:15:33,100
Uh, Mul.
185
00:15:33,110 --> 00:15:35,640
Why didn't you come home last night?
186
00:15:38,250 --> 00:15:43,670
I had to work. A gig came up.
187
00:15:43,680 --> 00:15:47,340
Your manager said you didn't have a gig.
188
00:15:47,350 --> 00:15:48,870
Oh...
189
00:15:49,410 --> 00:15:52,140
It was one he didn't know about.
190
00:15:52,150 --> 00:15:54,930
Didn't you see Ms. Haeju last night?
191
00:15:54,940 --> 00:15:57,200
Yes, I did.
192
00:15:57,910 --> 00:16:04,100
And we said goodbye, and I saw her off.
193
00:16:04,110 --> 00:16:08,340
She didn't mind breaking up with you?
194
00:16:08,350 --> 00:16:09,570
No.
195
00:16:10,450 --> 00:16:13,800
She broke up with me first, saying
196
00:16:13,810 --> 00:16:15,900
my son's more important than romance.
197
00:16:17,150 --> 00:16:20,140
She didn't say anything bad about me?
198
00:16:20,150 --> 00:16:23,440
She wouldn't do that. She's not like that.
199
00:16:23,450 --> 00:16:29,440
Anyway, I'm sorry for changing my mind.
200
00:16:30,580 --> 00:16:32,100
It's okay.
201
00:16:32,110 --> 00:16:36,740
You're more important to me than romance.
202
00:16:56,280 --> 00:16:57,840
What the heck!
203
00:16:57,850 --> 00:17:01,270
You didn't even call me last night!
204
00:17:03,280 --> 00:17:06,670
I didn't get any sleep because of you.
205
00:17:06,680 --> 00:17:10,270
Who did you spend the night with?
206
00:17:10,280 --> 00:17:14,900
I went to a club with my friends.
207
00:17:14,910 --> 00:17:16,440
What?
208
00:17:16,450 --> 00:17:18,700
Does it sound like a lie?
209
00:17:18,710 --> 00:17:19,900
Well, it's true!
210
00:17:23,180 --> 00:17:24,640
Good morning.
211
00:17:24,650 --> 00:17:28,640
I heard grandfather called you very early.
212
00:17:28,650 --> 00:17:30,100
- Yes.
- Oh!
213
00:17:30,110 --> 00:17:35,770
I would've told him not to if I were here.
214
00:17:35,780 --> 00:17:37,240
It's okay.
215
00:17:37,250 --> 00:17:39,140
You didn't have time for breakfast, did you?
216
00:17:39,150 --> 00:17:40,770
I did.
217
00:17:41,580 --> 00:17:44,370
I called her over because
218
00:17:44,380 --> 00:17:49,930
I thought we should plan their wedding.
219
00:17:49,940 --> 00:17:51,200
Excuse me?
220
00:17:51,850 --> 00:17:55,400
Why do you look so surprised?
221
00:17:55,410 --> 00:17:58,170
Did I say something wrong?
222
00:17:58,180 --> 00:18:01,170
We talked about this before.
223
00:18:01,180 --> 00:18:07,700
Let's get the wedding over with.
224
00:18:07,710 --> 00:18:11,770
They can plan everything on their own.
225
00:18:11,780 --> 00:18:17,140
Ugh, it's hard for me to say it,
226
00:18:17,150 --> 00:18:20,470
so why can't you just say, "Okay."
227
00:18:20,480 --> 00:18:23,870
Wouldn't you feel really awful
228
00:18:23,880 --> 00:18:25,830
if I died before Dongseok's wedding?
229
00:18:27,310 --> 00:18:30,400
What do you think?
230
00:18:31,310 --> 00:18:35,670
I don't know yet.
231
00:18:35,680 --> 00:18:39,730
I'll call you soon,
232
00:18:39,740 --> 00:18:43,400
so tell madam, I mean your mother.
233
00:18:43,410 --> 00:18:48,140
Tell her I'll come and see her.
234
00:18:48,850 --> 00:18:49,700
Okay.
235
00:18:50,280 --> 00:18:55,000
Oh, Soshim, the hard days are over for you.
236
00:18:56,150 --> 00:19:01,200
You can let her cook for you,
237
00:19:01,210 --> 00:19:03,440
and you and I can play cards all day.
238
00:19:04,940 --> 00:19:06,400
Okay, father.
239
00:19:23,610 --> 00:19:25,640
I'm sorry, Mrs. Shalala.
240
00:19:25,650 --> 00:19:28,800
I hope you meet someone better than my dad.
241
00:19:31,880 --> 00:19:34,240
I'll get over him.
242
00:19:34,250 --> 00:19:36,670
I will get over him!
243
00:19:36,680 --> 00:19:39,000
I'll erase him!
244
00:19:39,010 --> 00:19:41,240
I can't! I can't!
245
00:19:41,250 --> 00:19:42,700
How can I?
246
00:19:42,710 --> 00:19:48,700
How can I get over a cutie like Dongtak?
247
00:19:48,710 --> 00:19:50,870
Tak...
248
00:19:52,150 --> 00:19:53,440
Tak...
249
00:20:03,480 --> 00:20:05,930
You beast!
250
00:20:05,940 --> 00:20:08,140
You're not even a man!
251
00:20:08,150 --> 00:20:10,970
You should've just let her go!
252
00:20:11,740 --> 00:20:13,970
You should die!
253
00:20:14,110 --> 00:20:17,840
Ouch.
254
00:20:20,850 --> 00:20:24,370
How am I going to face Haeju again?
255
00:20:25,980 --> 00:20:28,670
How am I going to face her?
256
00:20:28,680 --> 00:20:30,730
I'm never going to see her again!
257
00:20:36,150 --> 00:20:40,270
Haeju... I miss you already...
258
00:20:44,850 --> 00:20:46,930
Don't look so upset.
259
00:20:46,940 --> 00:20:49,570
How can you look at your father like that?
260
00:20:49,580 --> 00:20:51,540
I didn't come here to cause trouble.
261
00:20:53,080 --> 00:20:54,900
I'm working right now!
262
00:20:54,910 --> 00:20:58,640
Work! I came here on business.
263
00:20:58,650 --> 00:21:04,730
I brought information about that con woman.
264
00:21:04,740 --> 00:21:05,800
Her name,
265
00:21:05,810 --> 00:21:09,300
resident registration number and stuff.
266
00:21:09,310 --> 00:21:11,200
I told you to go to the police!
267
00:21:11,210 --> 00:21:14,440
I did, but they wouldn't help me!
268
00:21:14,450 --> 00:21:18,440
This involves you, too. So find her.
269
00:21:18,450 --> 00:21:21,070
How does that involve me?
270
00:21:24,580 --> 00:21:28,240
I'm sure you'll find her for me.
271
00:21:28,250 --> 00:21:29,700
I'll see you at home.
272
00:21:47,280 --> 00:21:48,500
Mr. Kang.
273
00:21:49,210 --> 00:21:50,070
Yes?
274
00:21:50,080 --> 00:21:52,030
You should eat more.
275
00:21:52,050 --> 00:21:55,540
You lost so much weight that I'm worried.
276
00:21:56,680 --> 00:21:58,930
I will eat more.
277
00:22:01,580 --> 00:22:03,540
Really, Dr. Min?
278
00:22:14,910 --> 00:22:18,740
Where can I buy something like that?
279
00:22:18,740 --> 00:22:19,700
A necktie?
280
00:22:19,710 --> 00:22:20,730
Yes.
281
00:22:25,150 --> 00:22:27,000
Do you know them?
282
00:22:31,310 --> 00:22:32,370
Yes.
283
00:22:33,550 --> 00:22:35,800
The rumor's right!
284
00:22:35,810 --> 00:22:38,570
So Dr. Min is dating some retarded woman.
285
00:22:38,580 --> 00:22:41,440
Hey! Watch what you say!
286
00:22:41,450 --> 00:22:46,670
Wujin's a naive boy,
287
00:22:46,680 --> 00:22:49,830
so why didn't you stop him?
288
00:22:49,850 --> 00:22:53,270
That's extremely personal business, okay?
289
00:22:53,280 --> 00:22:54,840
Wujin's in love.
290
00:22:54,850 --> 00:22:57,600
I can't believe you're saying that!
291
00:22:57,610 --> 00:23:01,700
When he snaps out of it, he'll blame you
292
00:23:01,710 --> 00:23:03,800
for not stopping him!
293
00:23:05,580 --> 00:23:08,400
Then why don't you stop him?
294
00:23:08,410 --> 00:23:10,470
That naive friend of yours.
295
00:23:10,480 --> 00:23:12,140
What did you say?
296
00:23:13,350 --> 00:23:14,370
Oh?
297
00:23:14,380 --> 00:23:16,340
That's Dongseok.
298
00:23:16,350 --> 00:23:18,600
Do you know him?
299
00:23:18,610 --> 00:23:21,040
He's my twin brother.
300
00:23:21,050 --> 00:23:24,140
Take back what you said about her.
301
00:23:24,940 --> 00:23:27,070
Why do you care?
302
00:23:29,180 --> 00:23:30,540
Hey!
303
00:23:50,310 --> 00:23:52,640
How long have you been seeing Dongok?
304
00:23:53,680 --> 00:23:55,300
I've known her for 3 months,
305
00:23:55,310 --> 00:23:57,070
but I recently asked her out.
306
00:23:58,180 --> 00:24:00,970
Why did you asked her out?
307
00:24:02,650 --> 00:24:05,640
Because I have feelings for her.
308
00:24:05,650 --> 00:24:08,540
Can you handle the responsibility?
309
00:24:08,550 --> 00:24:10,270
Excuse me?
310
00:24:10,280 --> 00:24:14,440
You're happy right now, so you'll say yes.
311
00:24:14,450 --> 00:24:19,570
But are you sure you'll always feel the same?
312
00:24:24,250 --> 00:24:29,070
My sister's not used to dating
313
00:24:29,080 --> 00:24:31,340
or breaking up like other people.
314
00:24:32,550 --> 00:24:36,140
If you're just going to confuse her,
315
00:24:36,150 --> 00:24:38,040
I'd like you to stop seeing her.
316
00:24:38,050 --> 00:24:39,070
Excuse me, Mr. Kang!
317
00:24:39,080 --> 00:24:40,500
I better get going.
318
00:25:00,910 --> 00:25:04,540
What did you talk about with Dongseok?
319
00:25:04,550 --> 00:25:06,800
About this and that.
320
00:25:06,810 --> 00:25:10,900
Isn't Dongseok handsome?
321
00:25:10,910 --> 00:25:13,440
Yes, he is.
322
00:25:25,250 --> 00:25:30,870
Oh, my! Did you really cook all this?
323
00:25:30,880 --> 00:25:32,670
Well, yes.
324
00:25:33,650 --> 00:25:35,370
Eat up.
325
00:25:37,080 --> 00:25:39,070
Ssangshik, you too.
326
00:25:39,080 --> 00:25:42,140
Why did you do this when there's a cafeteria?
327
00:25:45,180 --> 00:25:47,500
Since you brought it, I'll eat.
328
00:25:48,510 --> 00:25:50,070
Wait, wait!
329
00:25:56,810 --> 00:25:58,570
What are you doing?
330
00:25:59,180 --> 00:26:01,100
I want to leave a record of this
331
00:26:01,110 --> 00:26:04,640
before we mess it up by eating it.
332
00:26:04,650 --> 00:26:08,900
And I want to brag about it to my friends.
333
00:26:09,650 --> 00:26:12,100
Then stuff it and display it at the museum.
334
00:26:12,110 --> 00:26:16,070
Why do you always say such things?
335
00:26:16,080 --> 00:26:20,070
Myeongnan, stop taking pictures and eat.
336
00:26:20,080 --> 00:26:21,240
Okay.
337
00:26:27,650 --> 00:26:29,240
Whoa! Seriously!
338
00:26:29,250 --> 00:26:32,540
It's so delicious!
339
00:26:32,550 --> 00:26:35,740
You're the best cook ever!
340
00:26:36,680 --> 00:26:40,570
Oh, food is just food.
341
00:26:40,580 --> 00:26:42,070
- Enjoy.
- I will!
342
00:26:48,850 --> 00:26:52,170
Me too! Do that for me, too!
343
00:27:03,810 --> 00:27:05,770
It's so delicious!
344
00:27:10,210 --> 00:27:13,640
Slow down or you'll choke.
345
00:27:18,450 --> 00:27:20,540
I'm not a child.
346
00:27:20,550 --> 00:27:23,930
Why don't you eat, too?
347
00:27:23,940 --> 00:27:28,840
I nibbled while cooking and packing, so I'm full.
348
00:27:28,850 --> 00:27:31,200
Why don't you have a piece?
349
00:27:32,740 --> 00:27:33,930
Say ah.
350
00:27:33,940 --> 00:27:37,030
It's okay. I'll eat.
351
00:27:37,050 --> 00:27:38,670
No!
352
00:27:38,680 --> 00:27:40,970
You worked hard to make us lunch,
353
00:27:40,980 --> 00:27:43,170
so I want to feed you.
354
00:27:43,180 --> 00:27:44,370
Ah!
355
00:27:46,510 --> 00:27:48,170
Do it and get it over with.
356
00:27:48,880 --> 00:27:50,470
Ah!
357
00:27:50,480 --> 00:27:52,000
Ah!
358
00:27:56,810 --> 00:27:58,730
Huh? Myeongnan?
359
00:27:58,740 --> 00:28:00,970
Why did you get so skinny?
360
00:28:00,980 --> 00:28:04,930
Oh... I'm not skinny. I'm fine.
361
00:28:07,050 --> 00:28:12,200
You two look really good together.
362
00:28:12,210 --> 00:28:14,470
And you really care for each other.
363
00:28:23,810 --> 00:28:26,730
Dongju! You want to get some snacks?
364
00:28:28,740 --> 00:28:31,540
Your mom left you when you were babies.
365
00:28:31,550 --> 00:28:35,870
We don't know that. We have to check.
366
00:28:35,880 --> 00:28:40,570
Anyway, she hasn't called you once
367
00:28:40,580 --> 00:28:43,070
and never came to see you. That's weird.
368
00:28:47,550 --> 00:28:51,240
Why would you stop walking like that?
369
00:28:51,250 --> 00:28:53,940
I almost fell down because of you!
370
00:28:54,410 --> 00:28:55,640
Uncle!
371
00:28:56,010 --> 00:28:57,400
Where are you going?
372
00:28:57,910 --> 00:29:01,240
Oh! Dongju! Dongwon!
373
00:29:01,250 --> 00:29:03,100
Where's Chansu?
374
00:29:03,110 --> 00:29:06,240
He got caught cheating, so he's writing
375
00:29:06,250 --> 00:29:09,540
"I'll never cheat again" on the board.
376
00:29:09,550 --> 00:29:12,700
He is? Oh, that boy.
377
00:29:12,710 --> 00:29:15,040
I have something to ask you.
378
00:29:15,050 --> 00:29:17,770
If you lie about it even though you know,
379
00:29:17,780 --> 00:29:22,070
I'm going to call you Mr. Bong Guksu,
380
00:29:22,080 --> 00:29:24,240
just like Mr. Kang Donghui.
381
00:29:24,250 --> 00:29:25,400
What is it?
382
00:29:25,410 --> 00:29:28,570
There you go again.
383
00:29:28,580 --> 00:29:32,540
You and Mr. Kang have been friends since
384
00:29:32,550 --> 00:29:34,870
childhood, like Dongwon and Chansu, right?
385
00:29:34,880 --> 00:29:36,170
Right!
386
00:29:36,180 --> 00:29:37,740
Was that your question?
387
00:29:37,740 --> 00:29:40,930
So you must know everything about each other.
388
00:29:40,940 --> 00:29:45,370
I know how many pimples he has on his back.
389
00:29:45,380 --> 00:29:48,670
You know our mom's name, right?
390
00:29:51,510 --> 00:29:54,070
Are you trying to avoid eye contact?
391
00:29:55,210 --> 00:29:56,340
No I'm not!
392
00:29:56,350 --> 00:29:58,930
Yes you are. And you're stuttering.
393
00:29:58,940 --> 00:30:01,070
What's our mom's name?
394
00:30:03,680 --> 00:30:05,000
I don't know.
395
00:30:05,010 --> 00:30:07,800
So this is how you want to play it?
396
00:30:10,350 --> 00:30:12,640
Why do you want to know?
397
00:30:12,650 --> 00:30:17,200
We're her kids. We want to know.
398
00:30:17,210 --> 00:30:20,140
Forget it, then, Mr. Bong Guksu!
399
00:30:24,940 --> 00:30:26,300
It's Jeonga.
400
00:30:28,210 --> 00:30:31,900
Seo Jeonga. That's your mom's name.
401
00:30:34,510 --> 00:30:37,370
I wasn't really curious.
402
00:30:52,480 --> 00:30:54,300
What are you doing over there?
403
00:30:57,010 --> 00:30:58,170
Why are you standing there?
404
00:30:58,180 --> 00:30:59,600
Are you suffering from heatstroke?
405
00:30:59,610 --> 00:31:02,540
Uh, I, uh,
406
00:31:02,550 --> 00:31:04,470
when did you get here?
407
00:31:05,180 --> 00:31:06,600
Just now.
408
00:31:10,110 --> 00:31:11,870
- Did you get into trouble again?
- No!
409
00:31:13,350 --> 00:31:16,470
Oh, right! I forgot something.
410
00:31:16,480 --> 00:31:19,340
I have to go. See you later.
411
00:31:25,410 --> 00:31:27,000
Excuse me?
412
00:31:27,010 --> 00:31:29,640
You understood up to "Mommy
413
00:31:29,650 --> 00:31:31,170
didn't want to leave you"?
414
00:31:31,180 --> 00:31:34,400
Next is, "Your dad was..."
415
00:31:34,410 --> 00:31:37,540
"Your dad was unemployed and broke,
416
00:31:37,550 --> 00:31:41,770
and he kept getting into trouble."
417
00:31:42,710 --> 00:31:44,930
That's good.
418
00:31:44,940 --> 00:31:48,800
Next is, "Your dad is..."
419
00:31:48,810 --> 00:31:52,670
I know you don't want the kids to feel bad,
420
00:31:52,680 --> 00:31:54,640
but you're trying too hard to
421
00:31:54,650 --> 00:31:58,640
make yourself look bad to make her look good.
422
00:32:01,680 --> 00:32:05,730
I'm not trying to, but I was bad.
423
00:32:06,350 --> 00:32:10,000
Fine. Let's say you were bad.
424
00:32:10,010 --> 00:32:12,070
But now you want to be...
425
00:32:13,650 --> 00:32:17,800
You want to be a good father.
426
00:32:17,810 --> 00:32:19,730
So if you tell them this...
427
00:32:19,740 --> 00:32:22,800
They'll hate me and blame me.
428
00:32:22,810 --> 00:32:23,970
It doesn't matter.
429
00:32:23,980 --> 00:32:25,900
Of course it matters!
430
00:32:25,910 --> 00:32:29,740
You're the one who'll raise them.
431
00:32:34,810 --> 00:32:36,200
Mr. Kang.
432
00:32:37,250 --> 00:32:40,540
I appreciate your offer to help.
433
00:32:40,550 --> 00:32:43,930
But if I knew you were going to butt in,
434
00:32:43,940 --> 00:32:45,470
I wouldn't have come today.
435
00:32:51,080 --> 00:32:52,730
What is it?
436
00:32:52,740 --> 00:32:55,270
I wasn't trying to butt in.
437
00:32:55,280 --> 00:32:58,730
I was just saying what I felt.
438
00:32:58,740 --> 00:33:02,800
If I offended you, I'm sorry.
439
00:33:02,810 --> 00:33:08,540
I hate to see things get sour between you.
440
00:33:08,550 --> 00:33:11,200
Why don't you let go?
441
00:33:12,380 --> 00:33:14,300
If I do, you'll leave.
442
00:33:17,510 --> 00:33:19,500
I won't butt in.
443
00:33:19,510 --> 00:33:21,170
I'll just help, then.
444
00:33:25,380 --> 00:33:30,540
Mommy didn't want to leave you.
445
00:33:31,280 --> 00:33:34,200
You'll think it's an excuse,
446
00:33:34,210 --> 00:33:41,140
but I was so young, and I was scared and lost.
447
00:33:42,150 --> 00:33:46,800
Crying like that will make me look really bad!
448
00:33:46,810 --> 00:33:50,200
Can't you do it in a lighter, loving voice?
449
00:33:50,210 --> 00:33:54,600
A loving mom wouldn't abandon her kids!
450
00:33:57,980 --> 00:34:02,270
I'll try that again with a loving voice.
451
00:34:07,510 --> 00:34:12,000
Mommy didn't want to leave you.
452
00:34:12,010 --> 00:34:13,670
But your dad...
453
00:34:14,310 --> 00:34:16,440
My kids aren't idiots.
454
00:34:16,450 --> 00:34:20,770
They'll ask, "Isn't this Miss Kim?"
455
00:34:20,780 --> 00:34:24,830
What do we do? Isn't it tonight?
456
00:34:30,280 --> 00:34:34,070
Can you speak with an accent?
457
00:34:34,080 --> 00:34:35,900
Accent?
458
00:34:35,910 --> 00:34:37,440
Repeat after me.
459
00:34:38,480 --> 00:34:41,600
Mommy didn't want to leave you.
460
00:34:46,610 --> 00:34:53,240
Mommy, didn't want to, leave you.
461
00:34:56,180 --> 00:35:01,140
Mommy didn't want to leave you.
462
00:35:03,350 --> 00:35:08,340
It may sound like an excuse, but I was
463
00:35:08,350 --> 00:35:12,770
so young, and I was scared and lost.
464
00:35:16,950 --> 00:35:21,240
Mommy didn't want to leave you.
465
00:35:21,250 --> 00:35:25,840
It may sound like an excuse, no.
466
00:35:25,840 --> 00:35:32,570
I was so young, and I was scared and lost.
467
00:35:32,580 --> 00:35:34,500
I was so young...
468
00:37:01,740 --> 00:37:03,200
Come in.
469
00:37:12,080 --> 00:37:13,370
Haewon!
470
00:37:14,010 --> 00:37:15,240
Delivery.
471
00:37:20,710 --> 00:37:22,830
I was at your house this morning.
472
00:37:26,080 --> 00:37:30,200
Your grandfather and mother
473
00:37:30,210 --> 00:37:35,670
told me to hurry up and marry you
474
00:37:35,680 --> 00:37:38,240
and make you happy and be by your side.
475
00:37:41,680 --> 00:37:44,040
So I told them I will.
476
00:37:46,450 --> 00:37:50,970
I'm not going to ignore the problems.
477
00:37:52,780 --> 00:37:54,400
I'll take time
478
00:37:54,410 --> 00:38:01,030
and make it up to your family little by little.
479
00:38:02,740 --> 00:38:06,830
I'll be really good, Dongseok.
480
00:38:11,250 --> 00:38:14,540
They're not just your problems.
481
00:38:14,550 --> 00:38:15,830
Let's work on them together.
482
00:38:17,650 --> 00:38:19,070
We'll do it together.
483
00:38:44,010 --> 00:38:46,900
Is something going on?
484
00:38:47,550 --> 00:38:50,970
Yes, the pig trotter restaurant
485
00:38:50,980 --> 00:38:54,930
is winning an award for using
486
00:38:54,950 --> 00:38:57,640
top quality domestic pork.
487
00:38:57,650 --> 00:39:00,070
Oh, they are?
488
00:39:04,480 --> 00:39:06,640
But how sad.
489
00:39:06,650 --> 00:39:09,830
You can't go in and celebrate with them.
490
00:39:09,840 --> 00:39:12,100
You don't have the right.
491
00:39:16,680 --> 00:39:19,500
Well, why don't you
492
00:39:19,510 --> 00:39:23,970
come over to my place, have some punch
493
00:39:23,980 --> 00:39:27,000
and watch comfortably?
494
00:39:27,010 --> 00:39:30,970
My bench has a fantastic view.
495
00:39:33,710 --> 00:39:37,830
Mrs. Cucumber, are you always this nasty?
496
00:39:37,840 --> 00:39:41,540
Man! I'm not Mrs. Cucumber.
497
00:39:41,550 --> 00:39:45,570
It's Miss Cucumber! I was the 18th place winner!
498
00:39:45,580 --> 00:39:47,000
I had the figure that'd...
499
00:39:47,880 --> 00:39:49,370
Mister,
500
00:39:49,380 --> 00:39:52,670
I'm not finished. Where are you going?
501
00:39:52,680 --> 00:39:56,900
I only talk to ugly women for up to 1 minute.
502
00:40:06,480 --> 00:40:09,600
Why don't I have the right?
503
00:40:09,610 --> 00:40:12,570
I'm the master of the house. I have to go.
504
00:40:13,350 --> 00:40:14,670
Congratulations.
505
00:40:15,910 --> 00:40:17,240
Thank you.
506
00:40:21,710 --> 00:40:23,870
Wow! So we've done it!
507
00:40:23,880 --> 00:40:25,830
I didn't know we'd win!
508
00:40:25,840 --> 00:40:29,800
We'll be successful from now on!
509
00:40:34,010 --> 00:40:40,100
Thank you for coming to congratulate us.
510
00:40:40,110 --> 00:40:42,470
Enjoy your food. Enjoy!
511
00:40:42,480 --> 00:40:45,870
Our food is delicious.
512
00:40:45,880 --> 00:40:51,240
Thank you.
513
00:40:51,250 --> 00:40:52,200
Who's this?
514
00:40:52,210 --> 00:40:53,870
He's my bro...
515
00:40:53,880 --> 00:40:57,500
I'm the CEO of this restaurant.
516
00:40:57,510 --> 00:41:01,970
My wife and younger siblings run the place,
517
00:41:01,980 --> 00:41:05,870
and I handle the promotions.
518
00:41:08,010 --> 00:41:14,370
Do come back, please.
519
00:41:14,380 --> 00:41:15,540
How dare he!
520
00:41:15,550 --> 00:41:17,730
As if he put a dime into this place!
521
00:41:17,740 --> 00:41:19,200
Leave him be.
522
00:41:19,210 --> 00:41:22,100
He's lived like that all his life.
523
00:41:22,110 --> 00:41:23,840
Let's just leave him be.
524
00:41:23,840 --> 00:41:28,640
We only use top quality vegetables!
525
00:41:28,650 --> 00:41:32,140
I'll let this go for Soshim's sake.
526
00:41:32,150 --> 00:41:36,570
He has no shame!
527
00:41:40,780 --> 00:41:45,470
Let's celebrate it by taking a photo.
528
00:41:45,480 --> 00:41:49,070
One, two, three! Go for it!
529
00:41:50,880 --> 00:41:52,500
Goodbye.
530
00:41:54,510 --> 00:41:55,930
Thank you.
531
00:42:00,880 --> 00:42:02,830
Oh!
532
00:42:05,350 --> 00:42:06,900
Did everyone leave okay?
533
00:42:06,910 --> 00:42:08,870
Of course, they did!
534
00:42:08,880 --> 00:42:12,340
Did you see how the mood picked up
535
00:42:12,350 --> 00:42:14,970
when I appeared?
536
00:42:16,450 --> 00:42:22,240
I worked so hard that my body's stiff.
537
00:42:22,250 --> 00:42:25,170
Soshim, will you massage my shoulders?
538
00:42:25,180 --> 00:42:28,240
No, you must be tired.
539
00:42:28,250 --> 00:42:30,070
Hey, Ha Yeongchun!
540
00:42:30,080 --> 00:42:35,740
If you're not busy, massage my shoulders.
541
00:42:36,580 --> 00:42:37,800
Hurry!
542
00:42:39,310 --> 00:42:41,770
Okay. Hold on.
543
00:42:41,780 --> 00:42:42,900
Okay.
544
00:42:47,210 --> 00:42:50,340
Where? Where should I massage you?
545
00:42:50,350 --> 00:42:53,340
Over here.
546
00:42:56,280 --> 00:42:57,340
What are you doing?
547
00:42:57,350 --> 00:42:59,970
When are you going to grow up?
548
00:42:59,980 --> 00:43:01,470
You jerk!
549
00:43:01,480 --> 00:43:03,440
Just who do you think you are?
550
00:43:05,310 --> 00:43:06,070
Soshim!
551
00:43:06,080 --> 00:43:08,970
I'll massage your shoulders alright! Come here!
552
00:43:08,980 --> 00:43:10,100
Come here!
553
00:43:11,480 --> 00:43:12,600
Soshim!
554
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
Oh, let go!
555
00:43:15,010 --> 00:43:16,300
Why are you doing this?
556
00:43:17,010 --> 00:43:20,200
Stay in this room and don't come out!
557
00:43:20,210 --> 00:43:22,670
You can't come out, okay?
558
00:43:22,680 --> 00:43:24,370
Why not?
559
00:43:24,380 --> 00:43:25,400
Move! Hurry!
560
00:43:25,410 --> 00:43:27,340
No, Taeseop!
561
00:43:27,350 --> 00:43:31,800
Soshim said you're a bad influence to the kids,
562
00:43:31,810 --> 00:43:34,600
so you have to stay here until after dinner.
563
00:43:34,610 --> 00:43:38,440
Why? What did I do?
564
00:43:39,310 --> 00:43:41,800
So why did you do that?
565
00:43:41,810 --> 00:43:44,800
Soshim and Yeongchun are really mad!
566
00:43:44,810 --> 00:43:47,200
So you stay right here.
567
00:43:47,210 --> 00:43:49,340
Don't come out, okay?
568
00:43:49,350 --> 00:43:53,770
What about the bathroom?
569
00:43:57,840 --> 00:44:01,270
It used to be father's. Use this for now.
570
00:44:01,280 --> 00:44:03,400
That jerk!
571
00:44:03,410 --> 00:44:05,470
How dare he do this to me?
572
00:44:05,980 --> 00:44:07,200
Ouch!
573
00:44:30,480 --> 00:44:32,170
Why are you so pretty?
574
00:44:32,740 --> 00:44:33,700
What?
575
00:44:33,710 --> 00:44:35,340
Oh! Girl!
576
00:44:36,210 --> 00:44:37,900
I don't want to let you go home.
577
00:44:44,150 --> 00:44:47,000
Dongtak, what are you doing here?
578
00:45:03,740 --> 00:45:06,300
Mul, I can't do this.
579
00:45:06,310 --> 00:45:10,340
I can't get over your dad.
580
00:45:10,350 --> 00:45:13,500
I'm going to die.
581
00:45:13,510 --> 00:45:16,870
Please don't do this to me.
582
00:45:19,350 --> 00:45:21,800
What are you doing, Cha Haeju?
583
00:45:28,480 --> 00:45:30,000
What are you doing here?
584
00:45:31,350 --> 00:45:32,940
Are you okay, Haeju?
585
00:45:33,510 --> 00:45:34,800
What do you mean?
586
00:45:35,740 --> 00:45:39,400
Dongtak sent me to check on you.
587
00:45:42,450 --> 00:45:45,370
Of course I'm okay. I'm fine!
588
00:45:45,380 --> 00:45:49,670
I'm over him. He's not over me yet?
589
00:45:50,480 --> 00:45:52,830
Are you sure you're okay?
590
00:45:52,840 --> 00:45:54,730
I said I am! Stop asking!
591
00:45:54,740 --> 00:45:58,140
Because it's a hassle for me!
592
00:45:58,150 --> 00:46:01,100
I'm stuck in the middle right now...
593
00:46:02,480 --> 00:46:05,930
If you bring his name up in front of me,
594
00:46:05,950 --> 00:46:07,440
I'll kill you.
595
00:46:07,450 --> 00:46:10,570
If you talk about him, I'll kill you.
596
00:46:10,580 --> 00:46:11,670
Dong.
597
00:46:21,450 --> 00:46:22,900
Haeju is...
598
00:46:24,740 --> 00:46:27,440
If you bring her name up in front of me!
599
00:46:27,450 --> 00:46:29,070
You'll kill me?
600
00:46:29,080 --> 00:46:31,370
Even if I tell you how she's doing?
601
00:46:38,180 --> 00:46:40,800
Is Haeju really okay?
602
00:46:41,550 --> 00:46:43,600
She's not sick?
603
00:46:43,610 --> 00:46:45,340
She's eating?
604
00:47:00,180 --> 00:47:02,070
Mom wants to meet me this weekend.
605
00:47:03,310 --> 00:47:07,400
How nice. So you'll be moving to Seoul?
606
00:47:08,840 --> 00:47:13,200
Whoa, I envy you. You'll meet all the stars.
607
00:47:13,210 --> 00:47:15,340
Can you take me with you?
608
00:47:15,350 --> 00:47:17,100
I'll take you next time.
609
00:47:17,110 --> 00:47:20,040
I'll be visiting my mom very often.
610
00:47:20,780 --> 00:47:24,440
Why do you want to live with your mom?
611
00:47:24,450 --> 00:47:25,700
Because she's my mom!
612
00:47:25,710 --> 00:47:28,270
Do you have to live with your mom?
613
00:47:28,280 --> 00:47:29,730
Of course!
614
00:47:29,740 --> 00:47:30,930
Why?
615
00:47:30,950 --> 00:47:31,900
Because she's my mom!
616
00:47:31,910 --> 00:47:35,470
So why do you have to live with your mom?
617
00:47:35,480 --> 00:47:36,370
Because mom...
618
00:47:38,450 --> 00:47:39,440
Forget it.
619
00:47:39,450 --> 00:47:41,040
Why? Cat got your tongue?
620
00:47:41,050 --> 00:47:44,000
Forget it! How can I explain
621
00:47:44,010 --> 00:47:47,170
how warm and happy a mom can make you?
622
00:47:50,050 --> 00:47:52,440
Why can't you explain that?
623
00:47:52,450 --> 00:47:54,240
Is he not telling me,
624
00:47:54,250 --> 00:47:55,600
because I don't have a mom?
625
00:48:09,810 --> 00:48:11,800
I'll call in an hour.
626
00:48:11,810 --> 00:48:14,140
Did you change the name under my number?
627
00:48:16,910 --> 00:48:18,140
Miss Kim Mari
628
00:48:19,610 --> 00:48:22,870
Kids' mom
629
00:48:29,710 --> 00:48:31,800
It's not time for the phone call yet.
630
00:48:31,810 --> 00:48:35,270
I know. Are you feeling okay?
631
00:48:35,280 --> 00:48:36,940
You don't look well.
632
00:48:38,380 --> 00:48:40,400
Why? Are you worried about your dad?
633
00:48:40,410 --> 00:48:45,270
Not at all! Why should I worry about you?
634
00:48:45,280 --> 00:48:49,200
You sure know how to talk meanly.
635
00:48:49,210 --> 00:48:51,770
What? What's up?
636
00:48:51,780 --> 00:48:55,240
There's something I want to eat.
637
00:48:55,250 --> 00:48:56,200
What is it?
638
00:48:56,210 --> 00:48:58,770
Spicy rice cakes and blood sausages.
639
00:48:58,780 --> 00:49:00,200
Then go and get some.
640
00:49:00,810 --> 00:49:04,800
You know how dangerous it is to go there?
641
00:49:04,810 --> 00:49:08,170
I have to cross two major streets.
642
00:49:08,180 --> 00:49:11,700
Then cross them and go.
643
00:49:11,710 --> 00:49:15,440
Fine. So I'll cross those dangerous streets...
644
00:49:15,450 --> 00:49:19,270
Fine! I'll go.
645
00:49:19,280 --> 00:49:21,600
And? Is there anything else you want?
646
00:49:21,610 --> 00:49:23,370
Would you like some popsicles?
647
00:49:23,380 --> 00:49:24,770
Sure.
648
00:49:26,010 --> 00:49:29,100
Okay. I'll be right back.
649
00:49:45,250 --> 00:49:48,730
Seo Jeonga
650
00:50:09,450 --> 00:50:10,900
- Mom...
- Kang Donghui,
651
00:50:10,910 --> 00:50:12,300
you think I was joking?
652
00:50:12,310 --> 00:50:14,570
I told you not to call me!
653
00:50:14,580 --> 00:50:16,200
I want to forget you,
654
00:50:16,210 --> 00:50:17,670
and I don't want to see the kids!
655
00:50:17,680 --> 00:50:19,770
How many times must I tell you?
656
00:50:20,740 --> 00:50:21,870
Why didn't you put them up
657
00:50:21,880 --> 00:50:23,340
for adoption like I told you to?
658
00:50:23,350 --> 00:50:27,300
Why are you hassling me like this? Why?
659
00:50:28,650 --> 00:50:31,470
You said you'd raise them so do it!
660
00:50:31,480 --> 00:50:35,300
Don't even dream about giving them to me.
661
00:50:42,150 --> 00:50:44,470
Some spicy rice cakes and blood sausages.
662
00:50:51,050 --> 00:50:53,270
Gyeongju Psychological Healing Center
663
00:50:57,080 --> 00:50:59,770
There's someone I like.
664
00:50:59,780 --> 00:51:01,540
And?
665
00:51:01,550 --> 00:51:04,670
I'm dating her, and I even held her hand,
666
00:51:04,680 --> 00:51:06,000
but I don't get any butterflies.
667
00:51:06,010 --> 00:51:08,170
That's normal.
668
00:51:08,180 --> 00:51:10,640
Apart from the feelings you have,
669
00:51:10,650 --> 00:51:13,600
depending on the time, place, and degree...
670
00:51:13,610 --> 00:51:16,500
My heart didn't pound when I held her hand!
671
00:51:16,510 --> 00:51:20,300
I wouldn't have come if it were just that.
672
00:51:20,950 --> 00:51:22,870
Then why...
673
00:51:24,150 --> 00:51:25,700
What's crazy is that
674
00:51:25,710 --> 00:51:28,940
I didn't feel anything when I held her hand,
675
00:51:28,950 --> 00:51:31,970
but when I held the hand of some woman
676
00:51:31,980 --> 00:51:35,440
I don't even like, I felt something!
677
00:51:35,450 --> 00:51:39,140
You felt nothing with the one you like,
678
00:51:39,150 --> 00:51:44,830
but with someone else, you felt something?
679
00:51:46,810 --> 00:51:52,240
And ever since, I keep feeling weird.
680
00:51:52,250 --> 00:51:55,840
The one I do like is over there,
681
00:51:55,840 --> 00:51:57,240
but I keep looking at
682
00:51:57,250 --> 00:52:01,870
the one I don't and shouldn't have feelings for.
683
00:52:01,880 --> 00:52:05,370
I've gone mad, right, doctor?
684
00:52:05,380 --> 00:52:07,570
I know what's wrong with me, doctor.
685
00:52:07,580 --> 00:52:09,070
I'm crazy.
686
00:52:09,080 --> 00:52:11,940
How can I be attracted to
687
00:52:11,950 --> 00:52:13,670
my big brother's woman, the brother
688
00:52:13,680 --> 00:52:17,440
who gave me everything growing up?
689
00:52:17,450 --> 00:52:20,500
How can I be attracted to his woman?
690
00:52:20,510 --> 00:52:22,770
I'm a horrible person!
691
00:52:22,780 --> 00:52:24,900
Even beasts wouldn't do this!
692
00:52:28,250 --> 00:52:31,870
What can I do? Can you tell me?
693
00:52:31,880 --> 00:52:35,140
Should I check myself in here?
694
00:52:54,780 --> 00:52:56,470
- Why...
- Did...
695
00:53:02,180 --> 00:53:04,370
Why were you there?
696
00:53:07,980 --> 00:53:11,700
What do you think? Because I'm in pain.
697
00:53:13,450 --> 00:53:15,540
Where does it hurt?
698
00:53:15,550 --> 00:53:17,640
I have a headache.
699
00:53:18,510 --> 00:53:20,270
What about you?
700
00:53:21,310 --> 00:53:24,800
I have a headache, and I'm frustrated.
701
00:53:32,780 --> 00:53:34,200
What is it?
702
00:53:35,350 --> 00:53:37,800
What's your trouble?
703
00:53:37,810 --> 00:53:39,240
What about you?
704
00:53:50,840 --> 00:53:52,770
I'm going to marry Misuk.
705
00:53:53,450 --> 00:53:54,800
What?
706
00:53:56,150 --> 00:53:58,500
Uh, you are?
707
00:53:58,510 --> 00:54:01,670
You should, now that Taeseop is back and all.
708
00:54:04,050 --> 00:54:07,900
I should marry Myeongnan, too, this year.
709
00:54:09,910 --> 00:54:11,340
Are you crazy?
710
00:54:12,010 --> 00:54:15,000
Why? You don't want me getting married?
711
00:54:15,010 --> 00:54:16,700
It's not that.
712
00:54:17,580 --> 00:54:20,600
You should at least date her for a year.
713
00:54:20,610 --> 00:54:22,270
You don't even know her that well.
714
00:54:22,280 --> 00:54:23,900
It's okay.
715
00:54:23,910 --> 00:54:26,700
I'll get to know her after we get married.
716
00:54:26,710 --> 00:54:29,770
But it's too soon.
717
00:54:29,780 --> 00:54:31,170
It's not.
718
00:54:31,180 --> 00:54:33,500
This is the age of LTE.
719
00:54:33,510 --> 00:54:35,070
Still, it's too soon.
720
00:54:36,810 --> 00:54:38,830
You're being weird.
721
00:54:40,010 --> 00:54:42,700
Why can't I do it when you're doing it?
722
00:54:42,710 --> 00:54:45,670
It's not that. You should take your time.
723
00:54:45,680 --> 00:54:46,830
Forget it!
724
00:54:59,280 --> 00:55:01,100
How about the 15th of next month?
725
00:55:02,110 --> 00:55:03,240
For what?
726
00:55:03,250 --> 00:55:04,900
Our wedding!
727
00:55:04,910 --> 00:55:06,340
Let's have it on the 15th of next month.
728
00:55:06,350 --> 00:55:08,340
That's the soonest we can do it.
729
00:55:08,350 --> 00:55:11,870
Go ask Mr. Peanut about it.
730
00:55:12,350 --> 00:55:13,770
Have you gone mad?
731
00:55:13,780 --> 00:55:15,030
No!
732
00:55:15,050 --> 00:55:17,640
I just want to, as soon as you're ready,
733
00:55:17,650 --> 00:55:18,770
even if you're not ready.
734
00:55:18,780 --> 00:55:20,970
I just want you to be my wife.
735
00:55:20,980 --> 00:55:22,500
That's what we're doing.
736
00:55:22,510 --> 00:55:24,340
Is it that hard?
737
00:55:25,380 --> 00:55:26,040
What do you mean?
738
00:55:26,050 --> 00:55:27,940
You want to have the wedding because
739
00:55:27,950 --> 00:55:30,300
you can't get Ms. Jo out of your mind.
740
00:55:30,310 --> 00:55:31,600
That's not it.
741
00:55:31,610 --> 00:55:34,930
You think I'm stupid?
742
00:55:34,950 --> 00:55:36,200
I'm not going through with that!
743
00:55:36,210 --> 00:55:37,340
Marry me!
744
00:55:37,350 --> 00:55:40,170
No! I respect myself too much for that.
745
00:55:40,180 --> 00:55:41,640
Misuk!
746
00:55:44,280 --> 00:55:45,770
Chef!
747
00:55:52,410 --> 00:55:54,970
Misuk, what is it?
748
00:55:54,980 --> 00:55:56,830
Do you like Ms. Jo?
749
00:55:56,840 --> 00:55:59,770
If you don't, please let her go.
750
00:56:02,510 --> 00:56:04,970
What are you talking about?
751
00:56:04,980 --> 00:56:09,400
Can you let her go for the man
752
00:56:09,410 --> 00:56:12,300
whose heart pounds when he hears her name?
753
00:56:13,840 --> 00:56:16,370
Who is that?
754
00:56:16,380 --> 00:56:19,570
Someone I know.
755
00:56:19,580 --> 00:56:22,470
Think about it and let me know.
756
00:56:27,210 --> 00:56:29,770
What is she talking about?
757
00:56:29,780 --> 00:56:32,770
Do you know who she's talking about?
758
00:56:37,780 --> 00:56:41,730
Whoa! Mom, is Haewon coming?
759
00:56:42,510 --> 00:56:44,200
Of course!
760
00:56:44,210 --> 00:56:46,400
And to welcome her into this family,
761
00:56:46,410 --> 00:56:51,700
your mom made all of her best dishes.
762
00:56:51,710 --> 00:56:55,070
Stop talking and set the table.
763
00:56:55,080 --> 00:56:57,200
The hungry kids will arrive soon.
764
00:56:57,210 --> 00:56:59,730
Where's the soup?
765
00:56:59,740 --> 00:57:02,270
Mom! I'll bring it.
766
00:57:02,280 --> 00:57:06,940
It's dinner time. Where's everyone?
767
00:57:06,950 --> 00:57:10,240
Come and have dinner! It's dinner time!
768
00:57:10,250 --> 00:57:15,540
Oh! What smells so good?
769
00:57:15,550 --> 00:57:19,100
How can you do this after starving me all day?
770
00:57:19,110 --> 00:57:20,800
Wait, where did I put that rag?
771
00:57:20,810 --> 00:57:23,970
Soshim! Where's the rag?
772
00:57:23,980 --> 00:57:26,470
How can you do this to me?
773
00:57:28,080 --> 00:57:31,840
Dongju! Your eyes are puffy. Did you cry?
774
00:57:31,840 --> 00:57:35,000
No, I took a nap after having some snacks.
775
00:57:35,010 --> 00:57:38,270
How petty! You didn't give me any?
776
00:57:40,450 --> 00:57:42,730
Good evening.
777
00:57:42,740 --> 00:57:44,540
Who are you?
778
00:57:44,550 --> 00:57:47,440
I'm Dongwon, and she's Dongju.
779
00:57:47,450 --> 00:57:49,700
And we're twins.
780
00:57:49,710 --> 00:57:51,240
You're our grandfather, right?
781
00:58:00,880 --> 00:58:04,070
Then whose kids are you?
782
00:58:04,080 --> 00:58:05,670
Mr. Kang Donghui.
783
00:58:05,680 --> 00:58:07,830
Kang Donghui?
784
00:58:07,840 --> 00:58:10,000
Who's Kang Donghui?
785
00:58:10,010 --> 00:58:12,500
Who do you think? He's your youngest son.
786
00:58:12,510 --> 00:58:15,040
Oh, him.
787
00:58:15,050 --> 00:58:18,970
He has kids your age?
788
00:58:18,980 --> 00:58:21,100
Isn't he pretty young?
789
00:58:21,110 --> 00:58:25,170
How old was he when you were born?
790
00:58:26,950 --> 00:58:29,800
We don't know that.
791
00:58:29,810 --> 00:58:34,600
Oh, go have dinner with Mul in his room.
792
00:58:34,610 --> 00:58:37,800
I'll bring you the food.
793
00:58:37,810 --> 00:58:38,830
Okay.
794
00:58:44,210 --> 00:58:45,830
Go on!
795
00:58:45,840 --> 00:58:47,300
Kang Taeseop,
796
00:58:49,110 --> 00:58:51,100
did you really just say that?
797
00:59:10,080 --> 00:59:11,940
What's happening with the coffee shop?
798
00:59:12,350 --> 00:59:14,540
Today was my last day.
799
00:59:14,550 --> 00:59:18,640
They found my replacement.
800
00:59:19,610 --> 00:59:21,400
Now you're unemployed.
801
00:59:21,410 --> 00:59:23,100
You have to be really nice to me now.
802
00:59:23,710 --> 00:59:25,830
I'm going to work.
803
00:59:26,680 --> 00:59:27,830
You found a job already?
804
00:59:29,950 --> 00:59:31,770
Twins' Pig Trotters.
805
00:59:34,810 --> 00:59:38,340
You don't have to do that. Take your time.
806
00:59:38,350 --> 00:59:40,070
You can go back to school, if you want.
807
00:59:40,080 --> 00:59:43,840
Let me do this the way I want to.
808
00:59:48,150 --> 00:59:49,830
What did you just say?
809
00:59:49,840 --> 00:59:52,670
I knew you were trouble from the start!
810
00:59:52,680 --> 00:59:55,270
But I didn't know you'd be this bad!
811
00:59:55,280 --> 00:59:56,600
Kang Taeseop!
812
00:59:57,210 --> 01:00:00,100
What? Am I wrong?
813
01:00:00,110 --> 01:00:04,100
By the way, you didn't teach him manners?
814
01:00:04,110 --> 01:00:09,970
By "him," did you mean me, mister?
815
01:00:10,580 --> 01:00:11,600
Mister?
816
01:00:11,610 --> 01:00:13,800
Yes, mister!
817
01:00:13,810 --> 01:00:15,370
Donghui.
818
01:00:15,380 --> 01:00:18,370
Yes, I did mean you. So?
819
01:00:18,380 --> 01:00:19,600
Why do you care
820
01:00:19,610 --> 01:00:21,970
if I learned any manners or not?
821
01:00:21,980 --> 01:00:25,400
I don't even know for sure if we're related,
822
01:00:25,410 --> 01:00:28,340
so why don't we refrain from
823
01:00:28,350 --> 01:00:30,770
talking crap about each other?
824
01:00:30,780 --> 01:00:34,770
How dare you! Are you finished?
825
01:00:34,780 --> 01:00:37,270
I'm not finished.
826
01:00:37,280 --> 01:00:39,200
If I say everything I want to say,
827
01:00:39,210 --> 01:00:41,340
that old woman will pass out here,
828
01:00:41,350 --> 01:00:43,800
and you wouldn't be standing.
829
01:00:43,810 --> 01:00:45,500
What?
830
01:00:45,510 --> 01:00:48,640
And speaking of manners.
831
01:00:48,650 --> 01:00:51,540
How would a boy whose dad didn't know
832
01:00:51,550 --> 01:00:53,770
about and whose mom abandoned at birth
833
01:00:53,780 --> 01:00:57,100
grow up to be a decent human being?
834
01:00:57,110 --> 01:01:00,570
Isn't it a miracle that I'm here at all?
835
01:01:00,580 --> 01:01:02,240
- Donghui, stop.
- You bastard!
836
01:01:02,810 --> 01:01:03,570
Step aside!
837
01:01:03,580 --> 01:01:04,670
You can talk to him!
838
01:01:04,680 --> 01:01:05,500
I said move!
839
01:01:05,510 --> 01:01:08,270
You don't have the right to do this to him.
840
01:01:08,280 --> 01:01:09,670
The right?
841
01:01:09,680 --> 01:01:13,140
I'm his father, and that's my right.
842
01:01:13,150 --> 01:01:18,640
And you should be on my side, not his.
843
01:01:18,650 --> 01:01:22,040
How do you know if he's really your brother?
844
01:01:22,050 --> 01:01:23,570
Father!
845
01:01:33,110 --> 01:01:35,340
I give up, mister.
846
01:01:35,350 --> 01:01:39,070
I heard all kinds of crap growing up,
847
01:01:39,080 --> 01:01:43,800
but I've never felt this disgusted before!
848
01:01:43,810 --> 01:01:45,270
You win.
849
01:01:45,840 --> 01:01:47,800
Donghui. Donghui!
850
01:01:47,810 --> 01:01:49,000
Why that...
851
01:01:52,180 --> 01:01:55,800
What? What did I say?
852
01:01:56,380 --> 01:01:59,340
You and I lived together for just one week.
853
01:01:59,350 --> 01:02:02,100
There's no evidence!
854
01:02:02,110 --> 01:02:05,240
And I didn't say you could have my child!
855
01:02:05,250 --> 01:02:07,940
I can't believe you just said that!
856
01:02:07,950 --> 01:02:11,170
It's just unbelievable to me, that's all!
857
01:02:11,180 --> 01:02:14,300
Things were great before you came back.
858
01:02:14,310 --> 01:02:17,070
Yeongchun and Donghui were fine!
859
01:02:17,080 --> 01:02:19,670
Why did you come back? You shouldn't have!
860
01:02:19,680 --> 01:02:21,670
Why did you come back?
861
01:02:21,680 --> 01:02:23,140
Dongseok...
862
01:02:23,810 --> 01:02:25,770
Go back to where you came from.
863
01:02:25,780 --> 01:02:28,370
We'll be fine on our own.
864
01:02:28,380 --> 01:02:30,970
Nobody wants you here!
865
01:02:30,980 --> 01:02:32,570
So go back to where you came from!
866
01:03:08,550 --> 01:03:09,640
Dad!
867
01:03:10,740 --> 01:03:14,140
My mom's picky about table manners.
868
01:03:14,150 --> 01:03:15,640
She'll be here in Gyeongju next week.
869
01:03:15,650 --> 01:03:18,800
Are you saying you have feelings for me?
870
01:03:20,250 --> 01:03:22,000
Mom's really sorry.
871
01:03:22,010 --> 01:03:23,000
Mom.
872
01:03:23,010 --> 01:03:24,900
I'll ask you just one question.
873
01:03:24,910 --> 01:03:27,400
What's your name, mom?
874
01:03:27,410 --> 01:03:28,070
My name?
875
01:03:28,080 --> 01:03:29,640
What was that money for?
876
01:03:29,650 --> 01:03:34,940
It was for my father, Dongseok and Dongok.
877
01:03:34,950 --> 01:03:36,840
- Was it...
- No, Dongseok.
878
01:03:36,840 --> 01:03:38,370
Father.
879
01:03:38,380 --> 01:03:39,730
You must end it.
57854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.