All language subtitles for Wonderful.Days.E29.140531.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:09,750 --> 00:00:10,970 Haewon. 3 00:00:27,050 --> 00:00:28,570 I got curious. 4 00:00:29,780 --> 00:00:31,300 About what? 5 00:00:33,150 --> 00:00:35,140 I was wondering 6 00:00:35,880 --> 00:00:38,970 if I walked up to the door, 7 00:00:38,980 --> 00:00:43,140 whether or not I could build up the courage. 8 00:00:43,880 --> 00:00:46,170 Courage to do what? 9 00:00:46,180 --> 00:00:49,970 The courage to say I'll never leave you again. 10 00:00:49,980 --> 00:00:56,140 Even if I'm to go to hell for this, 11 00:00:56,150 --> 00:00:59,840 that I never want to lose you again. 12 00:01:02,610 --> 00:01:07,340 So, do you have the courage to do that? 13 00:01:14,680 --> 00:01:20,100 If I tried harder, will they forgive me? 14 00:01:21,910 --> 00:01:23,470 Yes. 15 00:01:24,580 --> 00:01:30,100 If I give it my best, will they understand? 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,200 Yes, they will. 17 00:01:44,450 --> 00:01:47,970 Why didn't you tell me you were here? 18 00:01:51,980 --> 00:01:55,000 I called you so many times. 19 00:01:55,010 --> 00:01:59,370 I was waiting for you to get here. 20 00:01:59,380 --> 00:02:00,970 Mr. Kang! 21 00:02:02,410 --> 00:02:06,100 If you do end up marrying this boy, 22 00:02:06,110 --> 00:02:08,640 make sure you fix his bad temper. 23 00:02:08,650 --> 00:02:11,730 Tell him to be good to his father. 24 00:02:15,610 --> 00:02:17,000 Soshim! 25 00:02:17,010 --> 00:02:19,370 Our daughter-in-law's here! 26 00:02:19,380 --> 00:02:21,070 I brought her! 27 00:02:32,180 --> 00:02:36,600 What's going on? 28 00:02:37,280 --> 00:02:38,730 I'm sorry. 29 00:02:38,740 --> 00:02:40,240 Don't worry. 30 00:02:40,250 --> 00:02:45,500 Thanks to me, they're back together. 31 00:02:45,510 --> 00:02:47,640 Well, I... 32 00:02:47,650 --> 00:02:52,200 I'm sure you had your reasons. 33 00:02:52,210 --> 00:02:55,540 You're back, so it doesn't matter. 34 00:02:55,550 --> 00:02:57,240 Welcome, Haewon. 35 00:02:58,250 --> 00:03:00,730 I said I brought her. 36 00:03:00,740 --> 00:03:02,970 Haewon, tell her. 37 00:03:03,980 --> 00:03:07,470 Soshim! Is someone here? 38 00:03:07,480 --> 00:03:11,170 Yes, father. Haewon's here. 39 00:03:11,180 --> 00:03:14,470 Oh, tell her to come in. 40 00:03:14,480 --> 00:03:15,770 Take her inside. 41 00:03:15,780 --> 00:03:17,100 Okay. 42 00:03:26,680 --> 00:03:28,370 What are you doing? 43 00:03:28,380 --> 00:03:30,800 I'm the one who brought Haewon. 44 00:03:31,810 --> 00:03:34,540 How do you know Haewon? 45 00:03:34,550 --> 00:03:37,470 Fate, of course! 46 00:03:37,480 --> 00:03:40,830 Between father-in-law and daughter-in-law. 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,370 I can't believe you said that. 48 00:03:43,380 --> 00:03:46,600 You can't use the word fate like that! 49 00:03:49,210 --> 00:03:50,770 Soshim! 50 00:03:56,040 --> 00:03:59,140 You owe me $10, Soshim. 51 00:03:59,150 --> 00:04:02,170 I told you Haewon would come back. 52 00:04:02,180 --> 00:04:05,970 I said Haewon would come back, too, father. 53 00:04:05,980 --> 00:04:08,600 Oh, you did? 54 00:04:09,310 --> 00:04:13,000 You can't trick me because I'm forgetful. 55 00:04:13,010 --> 00:04:17,270 I wouldn't trick you over a measly $10, would I? 56 00:04:19,080 --> 00:04:22,200 I'm sorry for making you worry. 57 00:04:24,450 --> 00:04:29,030 Look at Dongseok smiling, Soshim. 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,070 I know. 59 00:04:31,080 --> 00:04:32,900 That's not so, grandfather. 60 00:04:34,010 --> 00:04:39,770 Kids always put romance before their parents. 61 00:04:39,780 --> 00:04:43,770 No matter how hard we try to make him happy, 62 00:04:43,780 --> 00:04:47,070 he wouldn't show us a smile like that! 63 00:04:48,210 --> 00:04:49,700 You're right. 64 00:04:52,150 --> 00:04:57,030 Haewon, can you visit us every day? 65 00:04:58,150 --> 00:05:01,440 I will come every day, grandfather. 66 00:05:02,910 --> 00:05:06,300 Haewon, did you guys eat? 67 00:05:06,310 --> 00:05:09,400 I haven't eaten yet. 68 00:05:10,080 --> 00:05:11,700 What's that noise? 69 00:05:17,110 --> 00:05:19,800 You're not going to step aside? 70 00:05:19,810 --> 00:05:22,970 Move so I can go inside. 71 00:05:22,980 --> 00:05:26,270 Soshim told me not to let you in. 72 00:05:26,280 --> 00:05:31,370 How can you be so dense? 73 00:05:31,380 --> 00:05:35,170 Though she's old, she's still a woman. 74 00:05:35,180 --> 00:05:37,500 So would she want to sleep with you? 75 00:05:37,510 --> 00:05:39,340 Or would she want to sleep with me? 76 00:05:39,350 --> 00:05:41,000 Seriously? 77 00:05:41,010 --> 00:05:43,170 You care for her so much, 78 00:05:43,180 --> 00:05:48,370 and that's why you abandoned her? 79 00:05:48,380 --> 00:05:52,730 I had my reasons. 80 00:05:52,750 --> 00:05:56,840 If you want me to leave, bring my money back! 81 00:05:56,840 --> 00:05:57,730 What? 82 00:05:57,750 --> 00:06:00,370 With 27 years worth of interest! 83 00:06:00,380 --> 00:06:03,900 I can't because I don't remember how much! 84 00:06:03,910 --> 00:06:08,000 I can't remember what happened 27 years ago! 85 00:06:08,710 --> 00:06:09,900 Man! 86 00:06:09,910 --> 00:06:11,600 Hey! 87 00:06:11,610 --> 00:06:13,000 How dare you! 88 00:06:13,010 --> 00:06:17,140 I want to gouge my eyes out. 89 00:06:17,150 --> 00:06:20,830 Why did I fall for a jerk like you 90 00:06:20,840 --> 00:06:25,070 to waste my years away? Man! 91 00:06:26,210 --> 00:06:28,040 What did you do? 92 00:06:28,040 --> 00:06:31,100 Why did you make her upset? 93 00:06:31,110 --> 00:06:32,830 She upset me first. 94 00:06:32,840 --> 00:06:37,940 She threw this rag at my face. 95 00:06:37,950 --> 00:06:43,070 Good for her! 96 00:06:44,380 --> 00:06:45,470 Soshim. 97 00:06:45,480 --> 00:06:46,970 Let go, let go! 98 00:06:46,980 --> 00:06:49,170 You're not telling me I have to stay 99 00:06:49,180 --> 00:06:53,900 in Ssangho's room when Haewon's here! 100 00:06:53,910 --> 00:06:56,270 I'm her father-in-law after all! 101 00:06:56,280 --> 00:06:58,470 What would she think of me? 102 00:07:14,310 --> 00:07:19,140 Whether or not I could build up the courage. 103 00:07:19,150 --> 00:07:25,240 The courage to say I'll never leave you again. 104 00:07:25,250 --> 00:07:29,030 Even if I'm to go to hell for this, 105 00:07:29,040 --> 00:07:32,600 that I never want to lose you again. 106 00:07:51,780 --> 00:07:52,900 Where are you? 107 00:07:52,910 --> 00:07:55,770 In the bathroom. Why? 108 00:07:55,780 --> 00:07:57,870 I wanted to check again. 109 00:07:57,880 --> 00:07:59,170 Check what? 110 00:07:59,180 --> 00:08:01,100 That you're at my house. 111 00:08:03,940 --> 00:08:06,200 That you're back. 112 00:08:07,010 --> 00:08:09,100 I'm sorry. 113 00:08:09,110 --> 00:08:12,700 I won't run away again. 114 00:08:12,710 --> 00:08:14,640 Okay. 115 00:08:14,650 --> 00:08:17,870 Stay by my side, no matter what. 116 00:08:38,110 --> 00:08:41,370 Episode 29 117 00:08:56,350 --> 00:08:59,000 Dongok, Dongok. 118 00:09:03,110 --> 00:09:05,600 Huh? Haewon? 119 00:09:05,610 --> 00:09:08,340 How have you been? 120 00:09:08,350 --> 00:09:11,070 Are you really here, Haewon? 121 00:09:11,080 --> 00:09:12,140 Yes. 122 00:09:12,680 --> 00:09:16,100 Do you know how much I've missed you? 123 00:09:16,110 --> 00:09:20,500 Me too, I missed you so much, too. 124 00:09:21,780 --> 00:09:25,140 Haewon! Do you want to see something? 125 00:09:25,150 --> 00:09:26,300 What is it? 126 00:09:28,910 --> 00:09:32,700 They're selling clothes I made. 127 00:09:32,710 --> 00:09:34,470 - Really? - Yes! 128 00:09:35,210 --> 00:09:38,400 How amazing! That's so great, Dongok! 129 00:09:40,040 --> 00:09:43,270 You told me to make clothes for people. 130 00:09:43,280 --> 00:09:49,400 So I did, and everyone said they were pretty. 131 00:09:50,450 --> 00:09:54,940 You'll do great. You'll do really great. 132 00:09:54,940 --> 00:09:58,240 How wonderful! I'm so happy for you, Dongok! 133 00:10:00,550 --> 00:10:02,400 Haewon! 134 00:10:03,550 --> 00:10:05,000 Haewon? 135 00:10:06,410 --> 00:10:07,940 Haewon left. 136 00:10:07,940 --> 00:10:10,170 Why? Without seeing me? 137 00:10:10,180 --> 00:10:13,470 Why should she? Who are you to her? 138 00:10:13,480 --> 00:10:14,800 How dare you! 139 00:10:14,810 --> 00:10:18,270 What do you mean! I'm her father-in-law! 140 00:10:18,280 --> 00:10:20,440 I'm the one who brought her here. 141 00:10:20,450 --> 00:10:26,040 Soshim raised Dongseok all by herself. 142 00:10:26,040 --> 00:10:28,340 He's Soshim's son, 143 00:10:28,350 --> 00:10:31,770 so Haewon is Soshim's daughter-in-law. 144 00:10:31,780 --> 00:10:36,140 What did you ever do for any of them? 145 00:10:36,150 --> 00:10:38,270 I can't believe you just said that! 146 00:10:38,280 --> 00:10:40,870 What about what she said? 147 00:10:40,880 --> 00:10:43,440 I told Haewon to go home! 148 00:10:43,450 --> 00:10:49,040 I didn't want you to use Haewon like that! 149 00:10:49,040 --> 00:10:53,640 I told her to go home before you found her! 150 00:10:53,650 --> 00:10:58,300 Father! I can't believe how mean you're being! 151 00:10:58,310 --> 00:11:01,170 What did I ever do so wrong? 152 00:11:01,180 --> 00:11:06,240 How can you be so mean to your own son? 153 00:11:06,250 --> 00:11:09,100 When I came home a changed man? 154 00:11:09,110 --> 00:11:13,070 A changed man? You? 155 00:11:13,080 --> 00:11:17,370 Soshim, am I really that bad? 156 00:11:17,380 --> 00:11:20,070 You think I deserve to die? 157 00:11:20,080 --> 00:11:23,340 Then I'll leave this house. 158 00:11:23,350 --> 00:11:25,800 I'll leave right now. 159 00:11:27,040 --> 00:11:28,200 Soshim. 160 00:11:28,210 --> 00:11:32,000 Yes. You're that bad, and you deserve to die. 161 00:11:32,010 --> 00:11:35,730 Get out of here! You're too noisy! 162 00:11:38,980 --> 00:11:43,270 Oh dear! Soshim told you to leave. 163 00:11:43,280 --> 00:11:48,370 Haewon said she'd help me out, 164 00:11:48,380 --> 00:11:52,140 so how could she leave just like that? 165 00:11:52,150 --> 00:11:54,600 Oh! She's awful. 166 00:12:16,810 --> 00:12:18,840 It was a crazy day, right? 167 00:12:18,850 --> 00:12:21,400 I didn't get to say goodbye to your father. 168 00:12:21,410 --> 00:12:24,140 He must be really upset. 169 00:12:24,150 --> 00:12:26,540 Let's just do what grandfather says for now. 170 00:12:30,310 --> 00:12:32,170 Can I hug you? 171 00:12:44,110 --> 00:12:46,070 Let's get married, Haewon. 172 00:12:49,110 --> 00:12:51,740 I'll make you happy. 173 00:12:51,750 --> 00:12:53,440 Let's get married. 174 00:14:42,810 --> 00:14:43,870 Where's mother? 175 00:14:43,880 --> 00:14:45,100 Mom? 176 00:14:45,110 --> 00:14:48,030 She went to the bath house with Yeongchun. 177 00:15:01,210 --> 00:15:03,930 Why? Is something on my tie? 178 00:15:03,940 --> 00:15:05,830 No. 179 00:15:05,850 --> 00:15:09,840 Where can I buy something like that? 180 00:15:09,850 --> 00:15:10,800 A necktie? 181 00:15:10,810 --> 00:15:11,740 Yes. 182 00:15:12,510 --> 00:15:15,170 I bought this one in Seoul. Why? 183 00:15:27,250 --> 00:15:28,540 Dad. 184 00:15:30,210 --> 00:15:33,100 Uh, Mul. 185 00:15:33,110 --> 00:15:35,640 Why didn't you come home last night? 186 00:15:38,250 --> 00:15:43,670 I had to work. A gig came up. 187 00:15:43,680 --> 00:15:47,340 Your manager said you didn't have a gig. 188 00:15:47,350 --> 00:15:48,870 Oh... 189 00:15:49,410 --> 00:15:52,140 It was one he didn't know about. 190 00:15:52,150 --> 00:15:54,930 Didn't you see Ms. Haeju last night? 191 00:15:54,940 --> 00:15:57,200 Yes, I did. 192 00:15:57,910 --> 00:16:04,100 And we said goodbye, and I saw her off. 193 00:16:04,110 --> 00:16:08,340 She didn't mind breaking up with you? 194 00:16:08,350 --> 00:16:09,570 No. 195 00:16:10,450 --> 00:16:13,800 She broke up with me first, saying 196 00:16:13,810 --> 00:16:15,900 my son's more important than romance. 197 00:16:17,150 --> 00:16:20,140 She didn't say anything bad about me? 198 00:16:20,150 --> 00:16:23,440 She wouldn't do that. She's not like that. 199 00:16:23,450 --> 00:16:29,440 Anyway, I'm sorry for changing my mind. 200 00:16:30,580 --> 00:16:32,100 It's okay. 201 00:16:32,110 --> 00:16:36,740 You're more important to me than romance. 202 00:16:56,280 --> 00:16:57,840 What the heck! 203 00:16:57,850 --> 00:17:01,270 You didn't even call me last night! 204 00:17:03,280 --> 00:17:06,670 I didn't get any sleep because of you. 205 00:17:06,680 --> 00:17:10,270 Who did you spend the night with? 206 00:17:10,280 --> 00:17:14,900 I went to a club with my friends. 207 00:17:14,910 --> 00:17:16,440 What? 208 00:17:16,450 --> 00:17:18,700 Does it sound like a lie? 209 00:17:18,710 --> 00:17:19,900 Well, it's true! 210 00:17:23,180 --> 00:17:24,640 Good morning. 211 00:17:24,650 --> 00:17:28,640 I heard grandfather called you very early. 212 00:17:28,650 --> 00:17:30,100 - Yes. - Oh! 213 00:17:30,110 --> 00:17:35,770 I would've told him not to if I were here. 214 00:17:35,780 --> 00:17:37,240 It's okay. 215 00:17:37,250 --> 00:17:39,140 You didn't have time for breakfast, did you? 216 00:17:39,150 --> 00:17:40,770 I did. 217 00:17:41,580 --> 00:17:44,370 I called her over because 218 00:17:44,380 --> 00:17:49,930 I thought we should plan their wedding. 219 00:17:49,940 --> 00:17:51,200 Excuse me? 220 00:17:51,850 --> 00:17:55,400 Why do you look so surprised? 221 00:17:55,410 --> 00:17:58,170 Did I say something wrong? 222 00:17:58,180 --> 00:18:01,170 We talked about this before. 223 00:18:01,180 --> 00:18:07,700 Let's get the wedding over with. 224 00:18:07,710 --> 00:18:11,770 They can plan everything on their own. 225 00:18:11,780 --> 00:18:17,140 Ugh, it's hard for me to say it, 226 00:18:17,150 --> 00:18:20,470 so why can't you just say, "Okay." 227 00:18:20,480 --> 00:18:23,870 Wouldn't you feel really awful 228 00:18:23,880 --> 00:18:25,830 if I died before Dongseok's wedding? 229 00:18:27,310 --> 00:18:30,400 What do you think? 230 00:18:31,310 --> 00:18:35,670 I don't know yet. 231 00:18:35,680 --> 00:18:39,730 I'll call you soon, 232 00:18:39,740 --> 00:18:43,400 so tell madam, I mean your mother. 233 00:18:43,410 --> 00:18:48,140 Tell her I'll come and see her. 234 00:18:48,850 --> 00:18:49,700 Okay. 235 00:18:50,280 --> 00:18:55,000 Oh, Soshim, the hard days are over for you. 236 00:18:56,150 --> 00:19:01,200 You can let her cook for you, 237 00:19:01,210 --> 00:19:03,440 and you and I can play cards all day. 238 00:19:04,940 --> 00:19:06,400 Okay, father. 239 00:19:23,610 --> 00:19:25,640 I'm sorry, Mrs. Shalala. 240 00:19:25,650 --> 00:19:28,800 I hope you meet someone better than my dad. 241 00:19:31,880 --> 00:19:34,240 I'll get over him. 242 00:19:34,250 --> 00:19:36,670 I will get over him! 243 00:19:36,680 --> 00:19:39,000 I'll erase him! 244 00:19:39,010 --> 00:19:41,240 I can't! I can't! 245 00:19:41,250 --> 00:19:42,700 How can I? 246 00:19:42,710 --> 00:19:48,700 How can I get over a cutie like Dongtak? 247 00:19:48,710 --> 00:19:50,870 Tak... 248 00:19:52,150 --> 00:19:53,440 Tak... 249 00:20:03,480 --> 00:20:05,930 You beast! 250 00:20:05,940 --> 00:20:08,140 You're not even a man! 251 00:20:08,150 --> 00:20:10,970 You should've just let her go! 252 00:20:11,740 --> 00:20:13,970 You should die! 253 00:20:14,110 --> 00:20:17,840 Ouch. 254 00:20:20,850 --> 00:20:24,370 How am I going to face Haeju again? 255 00:20:25,980 --> 00:20:28,670 How am I going to face her? 256 00:20:28,680 --> 00:20:30,730 I'm never going to see her again! 257 00:20:36,150 --> 00:20:40,270 Haeju... I miss you already... 258 00:20:44,850 --> 00:20:46,930 Don't look so upset. 259 00:20:46,940 --> 00:20:49,570 How can you look at your father like that? 260 00:20:49,580 --> 00:20:51,540 I didn't come here to cause trouble. 261 00:20:53,080 --> 00:20:54,900 I'm working right now! 262 00:20:54,910 --> 00:20:58,640 Work! I came here on business. 263 00:20:58,650 --> 00:21:04,730 I brought information about that con woman. 264 00:21:04,740 --> 00:21:05,800 Her name, 265 00:21:05,810 --> 00:21:09,300 resident registration number and stuff. 266 00:21:09,310 --> 00:21:11,200 I told you to go to the police! 267 00:21:11,210 --> 00:21:14,440 I did, but they wouldn't help me! 268 00:21:14,450 --> 00:21:18,440 This involves you, too. So find her. 269 00:21:18,450 --> 00:21:21,070 How does that involve me? 270 00:21:24,580 --> 00:21:28,240 I'm sure you'll find her for me. 271 00:21:28,250 --> 00:21:29,700 I'll see you at home. 272 00:21:47,280 --> 00:21:48,500 Mr. Kang. 273 00:21:49,210 --> 00:21:50,070 Yes? 274 00:21:50,080 --> 00:21:52,030 You should eat more. 275 00:21:52,050 --> 00:21:55,540 You lost so much weight that I'm worried. 276 00:21:56,680 --> 00:21:58,930 I will eat more. 277 00:22:01,580 --> 00:22:03,540 Really, Dr. Min? 278 00:22:14,910 --> 00:22:18,740 Where can I buy something like that? 279 00:22:18,740 --> 00:22:19,700 A necktie? 280 00:22:19,710 --> 00:22:20,730 Yes. 281 00:22:25,150 --> 00:22:27,000 Do you know them? 282 00:22:31,310 --> 00:22:32,370 Yes. 283 00:22:33,550 --> 00:22:35,800 The rumor's right! 284 00:22:35,810 --> 00:22:38,570 So Dr. Min is dating some retarded woman. 285 00:22:38,580 --> 00:22:41,440 Hey! Watch what you say! 286 00:22:41,450 --> 00:22:46,670 Wujin's a naive boy, 287 00:22:46,680 --> 00:22:49,830 so why didn't you stop him? 288 00:22:49,850 --> 00:22:53,270 That's extremely personal business, okay? 289 00:22:53,280 --> 00:22:54,840 Wujin's in love. 290 00:22:54,850 --> 00:22:57,600 I can't believe you're saying that! 291 00:22:57,610 --> 00:23:01,700 When he snaps out of it, he'll blame you 292 00:23:01,710 --> 00:23:03,800 for not stopping him! 293 00:23:05,580 --> 00:23:08,400 Then why don't you stop him? 294 00:23:08,410 --> 00:23:10,470 That naive friend of yours. 295 00:23:10,480 --> 00:23:12,140 What did you say? 296 00:23:13,350 --> 00:23:14,370 Oh? 297 00:23:14,380 --> 00:23:16,340 That's Dongseok. 298 00:23:16,350 --> 00:23:18,600 Do you know him? 299 00:23:18,610 --> 00:23:21,040 He's my twin brother. 300 00:23:21,050 --> 00:23:24,140 Take back what you said about her. 301 00:23:24,940 --> 00:23:27,070 Why do you care? 302 00:23:29,180 --> 00:23:30,540 Hey! 303 00:23:50,310 --> 00:23:52,640 How long have you been seeing Dongok? 304 00:23:53,680 --> 00:23:55,300 I've known her for 3 months, 305 00:23:55,310 --> 00:23:57,070 but I recently asked her out. 306 00:23:58,180 --> 00:24:00,970 Why did you asked her out? 307 00:24:02,650 --> 00:24:05,640 Because I have feelings for her. 308 00:24:05,650 --> 00:24:08,540 Can you handle the responsibility? 309 00:24:08,550 --> 00:24:10,270 Excuse me? 310 00:24:10,280 --> 00:24:14,440 You're happy right now, so you'll say yes. 311 00:24:14,450 --> 00:24:19,570 But are you sure you'll always feel the same? 312 00:24:24,250 --> 00:24:29,070 My sister's not used to dating 313 00:24:29,080 --> 00:24:31,340 or breaking up like other people. 314 00:24:32,550 --> 00:24:36,140 If you're just going to confuse her, 315 00:24:36,150 --> 00:24:38,040 I'd like you to stop seeing her. 316 00:24:38,050 --> 00:24:39,070 Excuse me, Mr. Kang! 317 00:24:39,080 --> 00:24:40,500 I better get going. 318 00:25:00,910 --> 00:25:04,540 What did you talk about with Dongseok? 319 00:25:04,550 --> 00:25:06,800 About this and that. 320 00:25:06,810 --> 00:25:10,900 Isn't Dongseok handsome? 321 00:25:10,910 --> 00:25:13,440 Yes, he is. 322 00:25:25,250 --> 00:25:30,870 Oh, my! Did you really cook all this? 323 00:25:30,880 --> 00:25:32,670 Well, yes. 324 00:25:33,650 --> 00:25:35,370 Eat up. 325 00:25:37,080 --> 00:25:39,070 Ssangshik, you too. 326 00:25:39,080 --> 00:25:42,140 Why did you do this when there's a cafeteria? 327 00:25:45,180 --> 00:25:47,500 Since you brought it, I'll eat. 328 00:25:48,510 --> 00:25:50,070 Wait, wait! 329 00:25:56,810 --> 00:25:58,570 What are you doing? 330 00:25:59,180 --> 00:26:01,100 I want to leave a record of this 331 00:26:01,110 --> 00:26:04,640 before we mess it up by eating it. 332 00:26:04,650 --> 00:26:08,900 And I want to brag about it to my friends. 333 00:26:09,650 --> 00:26:12,100 Then stuff it and display it at the museum. 334 00:26:12,110 --> 00:26:16,070 Why do you always say such things? 335 00:26:16,080 --> 00:26:20,070 Myeongnan, stop taking pictures and eat. 336 00:26:20,080 --> 00:26:21,240 Okay. 337 00:26:27,650 --> 00:26:29,240 Whoa! Seriously! 338 00:26:29,250 --> 00:26:32,540 It's so delicious! 339 00:26:32,550 --> 00:26:35,740 You're the best cook ever! 340 00:26:36,680 --> 00:26:40,570 Oh, food is just food. 341 00:26:40,580 --> 00:26:42,070 - Enjoy. - I will! 342 00:26:48,850 --> 00:26:52,170 Me too! Do that for me, too! 343 00:27:03,810 --> 00:27:05,770 It's so delicious! 344 00:27:10,210 --> 00:27:13,640 Slow down or you'll choke. 345 00:27:18,450 --> 00:27:20,540 I'm not a child. 346 00:27:20,550 --> 00:27:23,930 Why don't you eat, too? 347 00:27:23,940 --> 00:27:28,840 I nibbled while cooking and packing, so I'm full. 348 00:27:28,850 --> 00:27:31,200 Why don't you have a piece? 349 00:27:32,740 --> 00:27:33,930 Say ah. 350 00:27:33,940 --> 00:27:37,030 It's okay. I'll eat. 351 00:27:37,050 --> 00:27:38,670 No! 352 00:27:38,680 --> 00:27:40,970 You worked hard to make us lunch, 353 00:27:40,980 --> 00:27:43,170 so I want to feed you. 354 00:27:43,180 --> 00:27:44,370 Ah! 355 00:27:46,510 --> 00:27:48,170 Do it and get it over with. 356 00:27:48,880 --> 00:27:50,470 Ah! 357 00:27:50,480 --> 00:27:52,000 Ah! 358 00:27:56,810 --> 00:27:58,730 Huh? Myeongnan? 359 00:27:58,740 --> 00:28:00,970 Why did you get so skinny? 360 00:28:00,980 --> 00:28:04,930 Oh... I'm not skinny. I'm fine. 361 00:28:07,050 --> 00:28:12,200 You two look really good together. 362 00:28:12,210 --> 00:28:14,470 And you really care for each other. 363 00:28:23,810 --> 00:28:26,730 Dongju! You want to get some snacks? 364 00:28:28,740 --> 00:28:31,540 Your mom left you when you were babies. 365 00:28:31,550 --> 00:28:35,870 We don't know that. We have to check. 366 00:28:35,880 --> 00:28:40,570 Anyway, she hasn't called you once 367 00:28:40,580 --> 00:28:43,070 and never came to see you. That's weird. 368 00:28:47,550 --> 00:28:51,240 Why would you stop walking like that? 369 00:28:51,250 --> 00:28:53,940 I almost fell down because of you! 370 00:28:54,410 --> 00:28:55,640 Uncle! 371 00:28:56,010 --> 00:28:57,400 Where are you going? 372 00:28:57,910 --> 00:29:01,240 Oh! Dongju! Dongwon! 373 00:29:01,250 --> 00:29:03,100 Where's Chansu? 374 00:29:03,110 --> 00:29:06,240 He got caught cheating, so he's writing 375 00:29:06,250 --> 00:29:09,540 "I'll never cheat again" on the board. 376 00:29:09,550 --> 00:29:12,700 He is? Oh, that boy. 377 00:29:12,710 --> 00:29:15,040 I have something to ask you. 378 00:29:15,050 --> 00:29:17,770 If you lie about it even though you know, 379 00:29:17,780 --> 00:29:22,070 I'm going to call you Mr. Bong Guksu, 380 00:29:22,080 --> 00:29:24,240 just like Mr. Kang Donghui. 381 00:29:24,250 --> 00:29:25,400 What is it? 382 00:29:25,410 --> 00:29:28,570 There you go again. 383 00:29:28,580 --> 00:29:32,540 You and Mr. Kang have been friends since 384 00:29:32,550 --> 00:29:34,870 childhood, like Dongwon and Chansu, right? 385 00:29:34,880 --> 00:29:36,170 Right! 386 00:29:36,180 --> 00:29:37,740 Was that your question? 387 00:29:37,740 --> 00:29:40,930 So you must know everything about each other. 388 00:29:40,940 --> 00:29:45,370 I know how many pimples he has on his back. 389 00:29:45,380 --> 00:29:48,670 You know our mom's name, right? 390 00:29:51,510 --> 00:29:54,070 Are you trying to avoid eye contact? 391 00:29:55,210 --> 00:29:56,340 No I'm not! 392 00:29:56,350 --> 00:29:58,930 Yes you are. And you're stuttering. 393 00:29:58,940 --> 00:30:01,070 What's our mom's name? 394 00:30:03,680 --> 00:30:05,000 I don't know. 395 00:30:05,010 --> 00:30:07,800 So this is how you want to play it? 396 00:30:10,350 --> 00:30:12,640 Why do you want to know? 397 00:30:12,650 --> 00:30:17,200 We're her kids. We want to know. 398 00:30:17,210 --> 00:30:20,140 Forget it, then, Mr. Bong Guksu! 399 00:30:24,940 --> 00:30:26,300 It's Jeonga. 400 00:30:28,210 --> 00:30:31,900 Seo Jeonga. That's your mom's name. 401 00:30:34,510 --> 00:30:37,370 I wasn't really curious. 402 00:30:52,480 --> 00:30:54,300 What are you doing over there? 403 00:30:57,010 --> 00:30:58,170 Why are you standing there? 404 00:30:58,180 --> 00:30:59,600 Are you suffering from heatstroke? 405 00:30:59,610 --> 00:31:02,540 Uh, I, uh, 406 00:31:02,550 --> 00:31:04,470 when did you get here? 407 00:31:05,180 --> 00:31:06,600 Just now. 408 00:31:10,110 --> 00:31:11,870 - Did you get into trouble again? - No! 409 00:31:13,350 --> 00:31:16,470 Oh, right! I forgot something. 410 00:31:16,480 --> 00:31:19,340 I have to go. See you later. 411 00:31:25,410 --> 00:31:27,000 Excuse me? 412 00:31:27,010 --> 00:31:29,640 You understood up to "Mommy 413 00:31:29,650 --> 00:31:31,170 didn't want to leave you"? 414 00:31:31,180 --> 00:31:34,400 Next is, "Your dad was..." 415 00:31:34,410 --> 00:31:37,540 "Your dad was unemployed and broke, 416 00:31:37,550 --> 00:31:41,770 and he kept getting into trouble." 417 00:31:42,710 --> 00:31:44,930 That's good. 418 00:31:44,940 --> 00:31:48,800 Next is, "Your dad is..." 419 00:31:48,810 --> 00:31:52,670 I know you don't want the kids to feel bad, 420 00:31:52,680 --> 00:31:54,640 but you're trying too hard to 421 00:31:54,650 --> 00:31:58,640 make yourself look bad to make her look good. 422 00:32:01,680 --> 00:32:05,730 I'm not trying to, but I was bad. 423 00:32:06,350 --> 00:32:10,000 Fine. Let's say you were bad. 424 00:32:10,010 --> 00:32:12,070 But now you want to be... 425 00:32:13,650 --> 00:32:17,800 You want to be a good father. 426 00:32:17,810 --> 00:32:19,730 So if you tell them this... 427 00:32:19,740 --> 00:32:22,800 They'll hate me and blame me. 428 00:32:22,810 --> 00:32:23,970 It doesn't matter. 429 00:32:23,980 --> 00:32:25,900 Of course it matters! 430 00:32:25,910 --> 00:32:29,740 You're the one who'll raise them. 431 00:32:34,810 --> 00:32:36,200 Mr. Kang. 432 00:32:37,250 --> 00:32:40,540 I appreciate your offer to help. 433 00:32:40,550 --> 00:32:43,930 But if I knew you were going to butt in, 434 00:32:43,940 --> 00:32:45,470 I wouldn't have come today. 435 00:32:51,080 --> 00:32:52,730 What is it? 436 00:32:52,740 --> 00:32:55,270 I wasn't trying to butt in. 437 00:32:55,280 --> 00:32:58,730 I was just saying what I felt. 438 00:32:58,740 --> 00:33:02,800 If I offended you, I'm sorry. 439 00:33:02,810 --> 00:33:08,540 I hate to see things get sour between you. 440 00:33:08,550 --> 00:33:11,200 Why don't you let go? 441 00:33:12,380 --> 00:33:14,300 If I do, you'll leave. 442 00:33:17,510 --> 00:33:19,500 I won't butt in. 443 00:33:19,510 --> 00:33:21,170 I'll just help, then. 444 00:33:25,380 --> 00:33:30,540 Mommy didn't want to leave you. 445 00:33:31,280 --> 00:33:34,200 You'll think it's an excuse, 446 00:33:34,210 --> 00:33:41,140 but I was so young, and I was scared and lost. 447 00:33:42,150 --> 00:33:46,800 Crying like that will make me look really bad! 448 00:33:46,810 --> 00:33:50,200 Can't you do it in a lighter, loving voice? 449 00:33:50,210 --> 00:33:54,600 A loving mom wouldn't abandon her kids! 450 00:33:57,980 --> 00:34:02,270 I'll try that again with a loving voice. 451 00:34:07,510 --> 00:34:12,000 Mommy didn't want to leave you. 452 00:34:12,010 --> 00:34:13,670 But your dad... 453 00:34:14,310 --> 00:34:16,440 My kids aren't idiots. 454 00:34:16,450 --> 00:34:20,770 They'll ask, "Isn't this Miss Kim?" 455 00:34:20,780 --> 00:34:24,830 What do we do? Isn't it tonight? 456 00:34:30,280 --> 00:34:34,070 Can you speak with an accent? 457 00:34:34,080 --> 00:34:35,900 Accent? 458 00:34:35,910 --> 00:34:37,440 Repeat after me. 459 00:34:38,480 --> 00:34:41,600 Mommy didn't want to leave you. 460 00:34:46,610 --> 00:34:53,240 Mommy, didn't want to, leave you. 461 00:34:56,180 --> 00:35:01,140 Mommy didn't want to leave you. 462 00:35:03,350 --> 00:35:08,340 It may sound like an excuse, but I was 463 00:35:08,350 --> 00:35:12,770 so young, and I was scared and lost. 464 00:35:16,950 --> 00:35:21,240 Mommy didn't want to leave you. 465 00:35:21,250 --> 00:35:25,840 It may sound like an excuse, no. 466 00:35:25,840 --> 00:35:32,570 I was so young, and I was scared and lost. 467 00:35:32,580 --> 00:35:34,500 I was so young... 468 00:37:01,740 --> 00:37:03,200 Come in. 469 00:37:12,080 --> 00:37:13,370 Haewon! 470 00:37:14,010 --> 00:37:15,240 Delivery. 471 00:37:20,710 --> 00:37:22,830 I was at your house this morning. 472 00:37:26,080 --> 00:37:30,200 Your grandfather and mother 473 00:37:30,210 --> 00:37:35,670 told me to hurry up and marry you 474 00:37:35,680 --> 00:37:38,240 and make you happy and be by your side. 475 00:37:41,680 --> 00:37:44,040 So I told them I will. 476 00:37:46,450 --> 00:37:50,970 I'm not going to ignore the problems. 477 00:37:52,780 --> 00:37:54,400 I'll take time 478 00:37:54,410 --> 00:38:01,030 and make it up to your family little by little. 479 00:38:02,740 --> 00:38:06,830 I'll be really good, Dongseok. 480 00:38:11,250 --> 00:38:14,540 They're not just your problems. 481 00:38:14,550 --> 00:38:15,830 Let's work on them together. 482 00:38:17,650 --> 00:38:19,070 We'll do it together. 483 00:38:44,010 --> 00:38:46,900 Is something going on? 484 00:38:47,550 --> 00:38:50,970 Yes, the pig trotter restaurant 485 00:38:50,980 --> 00:38:54,930 is winning an award for using 486 00:38:54,950 --> 00:38:57,640 top quality domestic pork. 487 00:38:57,650 --> 00:39:00,070 Oh, they are? 488 00:39:04,480 --> 00:39:06,640 But how sad. 489 00:39:06,650 --> 00:39:09,830 You can't go in and celebrate with them. 490 00:39:09,840 --> 00:39:12,100 You don't have the right. 491 00:39:16,680 --> 00:39:19,500 Well, why don't you 492 00:39:19,510 --> 00:39:23,970 come over to my place, have some punch 493 00:39:23,980 --> 00:39:27,000 and watch comfortably? 494 00:39:27,010 --> 00:39:30,970 My bench has a fantastic view. 495 00:39:33,710 --> 00:39:37,830 Mrs. Cucumber, are you always this nasty? 496 00:39:37,840 --> 00:39:41,540 Man! I'm not Mrs. Cucumber. 497 00:39:41,550 --> 00:39:45,570 It's Miss Cucumber! I was the 18th place winner! 498 00:39:45,580 --> 00:39:47,000 I had the figure that'd... 499 00:39:47,880 --> 00:39:49,370 Mister, 500 00:39:49,380 --> 00:39:52,670 I'm not finished. Where are you going? 501 00:39:52,680 --> 00:39:56,900 I only talk to ugly women for up to 1 minute. 502 00:40:06,480 --> 00:40:09,600 Why don't I have the right? 503 00:40:09,610 --> 00:40:12,570 I'm the master of the house. I have to go. 504 00:40:13,350 --> 00:40:14,670 Congratulations. 505 00:40:15,910 --> 00:40:17,240 Thank you. 506 00:40:21,710 --> 00:40:23,870 Wow! So we've done it! 507 00:40:23,880 --> 00:40:25,830 I didn't know we'd win! 508 00:40:25,840 --> 00:40:29,800 We'll be successful from now on! 509 00:40:34,010 --> 00:40:40,100 Thank you for coming to congratulate us. 510 00:40:40,110 --> 00:40:42,470 Enjoy your food. Enjoy! 511 00:40:42,480 --> 00:40:45,870 Our food is delicious. 512 00:40:45,880 --> 00:40:51,240 Thank you. 513 00:40:51,250 --> 00:40:52,200 Who's this? 514 00:40:52,210 --> 00:40:53,870 He's my bro... 515 00:40:53,880 --> 00:40:57,500 I'm the CEO of this restaurant. 516 00:40:57,510 --> 00:41:01,970 My wife and younger siblings run the place, 517 00:41:01,980 --> 00:41:05,870 and I handle the promotions. 518 00:41:08,010 --> 00:41:14,370 Do come back, please. 519 00:41:14,380 --> 00:41:15,540 How dare he! 520 00:41:15,550 --> 00:41:17,730 As if he put a dime into this place! 521 00:41:17,740 --> 00:41:19,200 Leave him be. 522 00:41:19,210 --> 00:41:22,100 He's lived like that all his life. 523 00:41:22,110 --> 00:41:23,840 Let's just leave him be. 524 00:41:23,840 --> 00:41:28,640 We only use top quality vegetables! 525 00:41:28,650 --> 00:41:32,140 I'll let this go for Soshim's sake. 526 00:41:32,150 --> 00:41:36,570 He has no shame! 527 00:41:40,780 --> 00:41:45,470 Let's celebrate it by taking a photo. 528 00:41:45,480 --> 00:41:49,070 One, two, three! Go for it! 529 00:41:50,880 --> 00:41:52,500 Goodbye. 530 00:41:54,510 --> 00:41:55,930 Thank you. 531 00:42:00,880 --> 00:42:02,830 Oh! 532 00:42:05,350 --> 00:42:06,900 Did everyone leave okay? 533 00:42:06,910 --> 00:42:08,870 Of course, they did! 534 00:42:08,880 --> 00:42:12,340 Did you see how the mood picked up 535 00:42:12,350 --> 00:42:14,970 when I appeared? 536 00:42:16,450 --> 00:42:22,240 I worked so hard that my body's stiff. 537 00:42:22,250 --> 00:42:25,170 Soshim, will you massage my shoulders? 538 00:42:25,180 --> 00:42:28,240 No, you must be tired. 539 00:42:28,250 --> 00:42:30,070 Hey, Ha Yeongchun! 540 00:42:30,080 --> 00:42:35,740 If you're not busy, massage my shoulders. 541 00:42:36,580 --> 00:42:37,800 Hurry! 542 00:42:39,310 --> 00:42:41,770 Okay. Hold on. 543 00:42:41,780 --> 00:42:42,900 Okay. 544 00:42:47,210 --> 00:42:50,340 Where? Where should I massage you? 545 00:42:50,350 --> 00:42:53,340 Over here. 546 00:42:56,280 --> 00:42:57,340 What are you doing? 547 00:42:57,350 --> 00:42:59,970 When are you going to grow up? 548 00:42:59,980 --> 00:43:01,470 You jerk! 549 00:43:01,480 --> 00:43:03,440 Just who do you think you are? 550 00:43:05,310 --> 00:43:06,070 Soshim! 551 00:43:06,080 --> 00:43:08,970 I'll massage your shoulders alright! Come here! 552 00:43:08,980 --> 00:43:10,100 Come here! 553 00:43:11,480 --> 00:43:12,600 Soshim! 554 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Oh, let go! 555 00:43:15,010 --> 00:43:16,300 Why are you doing this? 556 00:43:17,010 --> 00:43:20,200 Stay in this room and don't come out! 557 00:43:20,210 --> 00:43:22,670 You can't come out, okay? 558 00:43:22,680 --> 00:43:24,370 Why not? 559 00:43:24,380 --> 00:43:25,400 Move! Hurry! 560 00:43:25,410 --> 00:43:27,340 No, Taeseop! 561 00:43:27,350 --> 00:43:31,800 Soshim said you're a bad influence to the kids, 562 00:43:31,810 --> 00:43:34,600 so you have to stay here until after dinner. 563 00:43:34,610 --> 00:43:38,440 Why? What did I do? 564 00:43:39,310 --> 00:43:41,800 So why did you do that? 565 00:43:41,810 --> 00:43:44,800 Soshim and Yeongchun are really mad! 566 00:43:44,810 --> 00:43:47,200 So you stay right here. 567 00:43:47,210 --> 00:43:49,340 Don't come out, okay? 568 00:43:49,350 --> 00:43:53,770 What about the bathroom? 569 00:43:57,840 --> 00:44:01,270 It used to be father's. Use this for now. 570 00:44:01,280 --> 00:44:03,400 That jerk! 571 00:44:03,410 --> 00:44:05,470 How dare he do this to me? 572 00:44:05,980 --> 00:44:07,200 Ouch! 573 00:44:30,480 --> 00:44:32,170 Why are you so pretty? 574 00:44:32,740 --> 00:44:33,700 What? 575 00:44:33,710 --> 00:44:35,340 Oh! Girl! 576 00:44:36,210 --> 00:44:37,900 I don't want to let you go home. 577 00:44:44,150 --> 00:44:47,000 Dongtak, what are you doing here? 578 00:45:03,740 --> 00:45:06,300 Mul, I can't do this. 579 00:45:06,310 --> 00:45:10,340 I can't get over your dad. 580 00:45:10,350 --> 00:45:13,500 I'm going to die. 581 00:45:13,510 --> 00:45:16,870 Please don't do this to me. 582 00:45:19,350 --> 00:45:21,800 What are you doing, Cha Haeju? 583 00:45:28,480 --> 00:45:30,000 What are you doing here? 584 00:45:31,350 --> 00:45:32,940 Are you okay, Haeju? 585 00:45:33,510 --> 00:45:34,800 What do you mean? 586 00:45:35,740 --> 00:45:39,400 Dongtak sent me to check on you. 587 00:45:42,450 --> 00:45:45,370 Of course I'm okay. I'm fine! 588 00:45:45,380 --> 00:45:49,670 I'm over him. He's not over me yet? 589 00:45:50,480 --> 00:45:52,830 Are you sure you're okay? 590 00:45:52,840 --> 00:45:54,730 I said I am! Stop asking! 591 00:45:54,740 --> 00:45:58,140 Because it's a hassle for me! 592 00:45:58,150 --> 00:46:01,100 I'm stuck in the middle right now... 593 00:46:02,480 --> 00:46:05,930 If you bring his name up in front of me, 594 00:46:05,950 --> 00:46:07,440 I'll kill you. 595 00:46:07,450 --> 00:46:10,570 If you talk about him, I'll kill you. 596 00:46:10,580 --> 00:46:11,670 Dong. 597 00:46:21,450 --> 00:46:22,900 Haeju is... 598 00:46:24,740 --> 00:46:27,440 If you bring her name up in front of me! 599 00:46:27,450 --> 00:46:29,070 You'll kill me? 600 00:46:29,080 --> 00:46:31,370 Even if I tell you how she's doing? 601 00:46:38,180 --> 00:46:40,800 Is Haeju really okay? 602 00:46:41,550 --> 00:46:43,600 She's not sick? 603 00:46:43,610 --> 00:46:45,340 She's eating? 604 00:47:00,180 --> 00:47:02,070 Mom wants to meet me this weekend. 605 00:47:03,310 --> 00:47:07,400 How nice. So you'll be moving to Seoul? 606 00:47:08,840 --> 00:47:13,200 Whoa, I envy you. You'll meet all the stars. 607 00:47:13,210 --> 00:47:15,340 Can you take me with you? 608 00:47:15,350 --> 00:47:17,100 I'll take you next time. 609 00:47:17,110 --> 00:47:20,040 I'll be visiting my mom very often. 610 00:47:20,780 --> 00:47:24,440 Why do you want to live with your mom? 611 00:47:24,450 --> 00:47:25,700 Because she's my mom! 612 00:47:25,710 --> 00:47:28,270 Do you have to live with your mom? 613 00:47:28,280 --> 00:47:29,730 Of course! 614 00:47:29,740 --> 00:47:30,930 Why? 615 00:47:30,950 --> 00:47:31,900 Because she's my mom! 616 00:47:31,910 --> 00:47:35,470 So why do you have to live with your mom? 617 00:47:35,480 --> 00:47:36,370 Because mom... 618 00:47:38,450 --> 00:47:39,440 Forget it. 619 00:47:39,450 --> 00:47:41,040 Why? Cat got your tongue? 620 00:47:41,050 --> 00:47:44,000 Forget it! How can I explain 621 00:47:44,010 --> 00:47:47,170 how warm and happy a mom can make you? 622 00:47:50,050 --> 00:47:52,440 Why can't you explain that? 623 00:47:52,450 --> 00:47:54,240 Is he not telling me, 624 00:47:54,250 --> 00:47:55,600 because I don't have a mom? 625 00:48:09,810 --> 00:48:11,800 I'll call in an hour. 626 00:48:11,810 --> 00:48:14,140 Did you change the name under my number? 627 00:48:16,910 --> 00:48:18,140 Miss Kim Mari 628 00:48:19,610 --> 00:48:22,870 Kids' mom 629 00:48:29,710 --> 00:48:31,800 It's not time for the phone call yet. 630 00:48:31,810 --> 00:48:35,270 I know. Are you feeling okay? 631 00:48:35,280 --> 00:48:36,940 You don't look well. 632 00:48:38,380 --> 00:48:40,400 Why? Are you worried about your dad? 633 00:48:40,410 --> 00:48:45,270 Not at all! Why should I worry about you? 634 00:48:45,280 --> 00:48:49,200 You sure know how to talk meanly. 635 00:48:49,210 --> 00:48:51,770 What? What's up? 636 00:48:51,780 --> 00:48:55,240 There's something I want to eat. 637 00:48:55,250 --> 00:48:56,200 What is it? 638 00:48:56,210 --> 00:48:58,770 Spicy rice cakes and blood sausages. 639 00:48:58,780 --> 00:49:00,200 Then go and get some. 640 00:49:00,810 --> 00:49:04,800 You know how dangerous it is to go there? 641 00:49:04,810 --> 00:49:08,170 I have to cross two major streets. 642 00:49:08,180 --> 00:49:11,700 Then cross them and go. 643 00:49:11,710 --> 00:49:15,440 Fine. So I'll cross those dangerous streets... 644 00:49:15,450 --> 00:49:19,270 Fine! I'll go. 645 00:49:19,280 --> 00:49:21,600 And? Is there anything else you want? 646 00:49:21,610 --> 00:49:23,370 Would you like some popsicles? 647 00:49:23,380 --> 00:49:24,770 Sure. 648 00:49:26,010 --> 00:49:29,100 Okay. I'll be right back. 649 00:49:45,250 --> 00:49:48,730 Seo Jeonga 650 00:50:09,450 --> 00:50:10,900 - Mom... - Kang Donghui, 651 00:50:10,910 --> 00:50:12,300 you think I was joking? 652 00:50:12,310 --> 00:50:14,570 I told you not to call me! 653 00:50:14,580 --> 00:50:16,200 I want to forget you, 654 00:50:16,210 --> 00:50:17,670 and I don't want to see the kids! 655 00:50:17,680 --> 00:50:19,770 How many times must I tell you? 656 00:50:20,740 --> 00:50:21,870 Why didn't you put them up 657 00:50:21,880 --> 00:50:23,340 for adoption like I told you to? 658 00:50:23,350 --> 00:50:27,300 Why are you hassling me like this? Why? 659 00:50:28,650 --> 00:50:31,470 You said you'd raise them so do it! 660 00:50:31,480 --> 00:50:35,300 Don't even dream about giving them to me. 661 00:50:42,150 --> 00:50:44,470 Some spicy rice cakes and blood sausages. 662 00:50:51,050 --> 00:50:53,270 Gyeongju Psychological Healing Center 663 00:50:57,080 --> 00:50:59,770 There's someone I like. 664 00:50:59,780 --> 00:51:01,540 And? 665 00:51:01,550 --> 00:51:04,670 I'm dating her, and I even held her hand, 666 00:51:04,680 --> 00:51:06,000 but I don't get any butterflies. 667 00:51:06,010 --> 00:51:08,170 That's normal. 668 00:51:08,180 --> 00:51:10,640 Apart from the feelings you have, 669 00:51:10,650 --> 00:51:13,600 depending on the time, place, and degree... 670 00:51:13,610 --> 00:51:16,500 My heart didn't pound when I held her hand! 671 00:51:16,510 --> 00:51:20,300 I wouldn't have come if it were just that. 672 00:51:20,950 --> 00:51:22,870 Then why... 673 00:51:24,150 --> 00:51:25,700 What's crazy is that 674 00:51:25,710 --> 00:51:28,940 I didn't feel anything when I held her hand, 675 00:51:28,950 --> 00:51:31,970 but when I held the hand of some woman 676 00:51:31,980 --> 00:51:35,440 I don't even like, I felt something! 677 00:51:35,450 --> 00:51:39,140 You felt nothing with the one you like, 678 00:51:39,150 --> 00:51:44,830 but with someone else, you felt something? 679 00:51:46,810 --> 00:51:52,240 And ever since, I keep feeling weird. 680 00:51:52,250 --> 00:51:55,840 The one I do like is over there, 681 00:51:55,840 --> 00:51:57,240 but I keep looking at 682 00:51:57,250 --> 00:52:01,870 the one I don't and shouldn't have feelings for. 683 00:52:01,880 --> 00:52:05,370 I've gone mad, right, doctor? 684 00:52:05,380 --> 00:52:07,570 I know what's wrong with me, doctor. 685 00:52:07,580 --> 00:52:09,070 I'm crazy. 686 00:52:09,080 --> 00:52:11,940 How can I be attracted to 687 00:52:11,950 --> 00:52:13,670 my big brother's woman, the brother 688 00:52:13,680 --> 00:52:17,440 who gave me everything growing up? 689 00:52:17,450 --> 00:52:20,500 How can I be attracted to his woman? 690 00:52:20,510 --> 00:52:22,770 I'm a horrible person! 691 00:52:22,780 --> 00:52:24,900 Even beasts wouldn't do this! 692 00:52:28,250 --> 00:52:31,870 What can I do? Can you tell me? 693 00:52:31,880 --> 00:52:35,140 Should I check myself in here? 694 00:52:54,780 --> 00:52:56,470 - Why... - Did... 695 00:53:02,180 --> 00:53:04,370 Why were you there? 696 00:53:07,980 --> 00:53:11,700 What do you think? Because I'm in pain. 697 00:53:13,450 --> 00:53:15,540 Where does it hurt? 698 00:53:15,550 --> 00:53:17,640 I have a headache. 699 00:53:18,510 --> 00:53:20,270 What about you? 700 00:53:21,310 --> 00:53:24,800 I have a headache, and I'm frustrated. 701 00:53:32,780 --> 00:53:34,200 What is it? 702 00:53:35,350 --> 00:53:37,800 What's your trouble? 703 00:53:37,810 --> 00:53:39,240 What about you? 704 00:53:50,840 --> 00:53:52,770 I'm going to marry Misuk. 705 00:53:53,450 --> 00:53:54,800 What? 706 00:53:56,150 --> 00:53:58,500 Uh, you are? 707 00:53:58,510 --> 00:54:01,670 You should, now that Taeseop is back and all. 708 00:54:04,050 --> 00:54:07,900 I should marry Myeongnan, too, this year. 709 00:54:09,910 --> 00:54:11,340 Are you crazy? 710 00:54:12,010 --> 00:54:15,000 Why? You don't want me getting married? 711 00:54:15,010 --> 00:54:16,700 It's not that. 712 00:54:17,580 --> 00:54:20,600 You should at least date her for a year. 713 00:54:20,610 --> 00:54:22,270 You don't even know her that well. 714 00:54:22,280 --> 00:54:23,900 It's okay. 715 00:54:23,910 --> 00:54:26,700 I'll get to know her after we get married. 716 00:54:26,710 --> 00:54:29,770 But it's too soon. 717 00:54:29,780 --> 00:54:31,170 It's not. 718 00:54:31,180 --> 00:54:33,500 This is the age of LTE. 719 00:54:33,510 --> 00:54:35,070 Still, it's too soon. 720 00:54:36,810 --> 00:54:38,830 You're being weird. 721 00:54:40,010 --> 00:54:42,700 Why can't I do it when you're doing it? 722 00:54:42,710 --> 00:54:45,670 It's not that. You should take your time. 723 00:54:45,680 --> 00:54:46,830 Forget it! 724 00:54:59,280 --> 00:55:01,100 How about the 15th of next month? 725 00:55:02,110 --> 00:55:03,240 For what? 726 00:55:03,250 --> 00:55:04,900 Our wedding! 727 00:55:04,910 --> 00:55:06,340 Let's have it on the 15th of next month. 728 00:55:06,350 --> 00:55:08,340 That's the soonest we can do it. 729 00:55:08,350 --> 00:55:11,870 Go ask Mr. Peanut about it. 730 00:55:12,350 --> 00:55:13,770 Have you gone mad? 731 00:55:13,780 --> 00:55:15,030 No! 732 00:55:15,050 --> 00:55:17,640 I just want to, as soon as you're ready, 733 00:55:17,650 --> 00:55:18,770 even if you're not ready. 734 00:55:18,780 --> 00:55:20,970 I just want you to be my wife. 735 00:55:20,980 --> 00:55:22,500 That's what we're doing. 736 00:55:22,510 --> 00:55:24,340 Is it that hard? 737 00:55:25,380 --> 00:55:26,040 What do you mean? 738 00:55:26,050 --> 00:55:27,940 You want to have the wedding because 739 00:55:27,950 --> 00:55:30,300 you can't get Ms. Jo out of your mind. 740 00:55:30,310 --> 00:55:31,600 That's not it. 741 00:55:31,610 --> 00:55:34,930 You think I'm stupid? 742 00:55:34,950 --> 00:55:36,200 I'm not going through with that! 743 00:55:36,210 --> 00:55:37,340 Marry me! 744 00:55:37,350 --> 00:55:40,170 No! I respect myself too much for that. 745 00:55:40,180 --> 00:55:41,640 Misuk! 746 00:55:44,280 --> 00:55:45,770 Chef! 747 00:55:52,410 --> 00:55:54,970 Misuk, what is it? 748 00:55:54,980 --> 00:55:56,830 Do you like Ms. Jo? 749 00:55:56,840 --> 00:55:59,770 If you don't, please let her go. 750 00:56:02,510 --> 00:56:04,970 What are you talking about? 751 00:56:04,980 --> 00:56:09,400 Can you let her go for the man 752 00:56:09,410 --> 00:56:12,300 whose heart pounds when he hears her name? 753 00:56:13,840 --> 00:56:16,370 Who is that? 754 00:56:16,380 --> 00:56:19,570 Someone I know. 755 00:56:19,580 --> 00:56:22,470 Think about it and let me know. 756 00:56:27,210 --> 00:56:29,770 What is she talking about? 757 00:56:29,780 --> 00:56:32,770 Do you know who she's talking about? 758 00:56:37,780 --> 00:56:41,730 Whoa! Mom, is Haewon coming? 759 00:56:42,510 --> 00:56:44,200 Of course! 760 00:56:44,210 --> 00:56:46,400 And to welcome her into this family, 761 00:56:46,410 --> 00:56:51,700 your mom made all of her best dishes. 762 00:56:51,710 --> 00:56:55,070 Stop talking and set the table. 763 00:56:55,080 --> 00:56:57,200 The hungry kids will arrive soon. 764 00:56:57,210 --> 00:56:59,730 Where's the soup? 765 00:56:59,740 --> 00:57:02,270 Mom! I'll bring it. 766 00:57:02,280 --> 00:57:06,940 It's dinner time. Where's everyone? 767 00:57:06,950 --> 00:57:10,240 Come and have dinner! It's dinner time! 768 00:57:10,250 --> 00:57:15,540 Oh! What smells so good? 769 00:57:15,550 --> 00:57:19,100 How can you do this after starving me all day? 770 00:57:19,110 --> 00:57:20,800 Wait, where did I put that rag? 771 00:57:20,810 --> 00:57:23,970 Soshim! Where's the rag? 772 00:57:23,980 --> 00:57:26,470 How can you do this to me? 773 00:57:28,080 --> 00:57:31,840 Dongju! Your eyes are puffy. Did you cry? 774 00:57:31,840 --> 00:57:35,000 No, I took a nap after having some snacks. 775 00:57:35,010 --> 00:57:38,270 How petty! You didn't give me any? 776 00:57:40,450 --> 00:57:42,730 Good evening. 777 00:57:42,740 --> 00:57:44,540 Who are you? 778 00:57:44,550 --> 00:57:47,440 I'm Dongwon, and she's Dongju. 779 00:57:47,450 --> 00:57:49,700 And we're twins. 780 00:57:49,710 --> 00:57:51,240 You're our grandfather, right? 781 00:58:00,880 --> 00:58:04,070 Then whose kids are you? 782 00:58:04,080 --> 00:58:05,670 Mr. Kang Donghui. 783 00:58:05,680 --> 00:58:07,830 Kang Donghui? 784 00:58:07,840 --> 00:58:10,000 Who's Kang Donghui? 785 00:58:10,010 --> 00:58:12,500 Who do you think? He's your youngest son. 786 00:58:12,510 --> 00:58:15,040 Oh, him. 787 00:58:15,050 --> 00:58:18,970 He has kids your age? 788 00:58:18,980 --> 00:58:21,100 Isn't he pretty young? 789 00:58:21,110 --> 00:58:25,170 How old was he when you were born? 790 00:58:26,950 --> 00:58:29,800 We don't know that. 791 00:58:29,810 --> 00:58:34,600 Oh, go have dinner with Mul in his room. 792 00:58:34,610 --> 00:58:37,800 I'll bring you the food. 793 00:58:37,810 --> 00:58:38,830 Okay. 794 00:58:44,210 --> 00:58:45,830 Go on! 795 00:58:45,840 --> 00:58:47,300 Kang Taeseop, 796 00:58:49,110 --> 00:58:51,100 did you really just say that? 797 00:59:10,080 --> 00:59:11,940 What's happening with the coffee shop? 798 00:59:12,350 --> 00:59:14,540 Today was my last day. 799 00:59:14,550 --> 00:59:18,640 They found my replacement. 800 00:59:19,610 --> 00:59:21,400 Now you're unemployed. 801 00:59:21,410 --> 00:59:23,100 You have to be really nice to me now. 802 00:59:23,710 --> 00:59:25,830 I'm going to work. 803 00:59:26,680 --> 00:59:27,830 You found a job already? 804 00:59:29,950 --> 00:59:31,770 Twins' Pig Trotters. 805 00:59:34,810 --> 00:59:38,340 You don't have to do that. Take your time. 806 00:59:38,350 --> 00:59:40,070 You can go back to school, if you want. 807 00:59:40,080 --> 00:59:43,840 Let me do this the way I want to. 808 00:59:48,150 --> 00:59:49,830 What did you just say? 809 00:59:49,840 --> 00:59:52,670 I knew you were trouble from the start! 810 00:59:52,680 --> 00:59:55,270 But I didn't know you'd be this bad! 811 00:59:55,280 --> 00:59:56,600 Kang Taeseop! 812 00:59:57,210 --> 01:00:00,100 What? Am I wrong? 813 01:00:00,110 --> 01:00:04,100 By the way, you didn't teach him manners? 814 01:00:04,110 --> 01:00:09,970 By "him," did you mean me, mister? 815 01:00:10,580 --> 01:00:11,600 Mister? 816 01:00:11,610 --> 01:00:13,800 Yes, mister! 817 01:00:13,810 --> 01:00:15,370 Donghui. 818 01:00:15,380 --> 01:00:18,370 Yes, I did mean you. So? 819 01:00:18,380 --> 01:00:19,600 Why do you care 820 01:00:19,610 --> 01:00:21,970 if I learned any manners or not? 821 01:00:21,980 --> 01:00:25,400 I don't even know for sure if we're related, 822 01:00:25,410 --> 01:00:28,340 so why don't we refrain from 823 01:00:28,350 --> 01:00:30,770 talking crap about each other? 824 01:00:30,780 --> 01:00:34,770 How dare you! Are you finished? 825 01:00:34,780 --> 01:00:37,270 I'm not finished. 826 01:00:37,280 --> 01:00:39,200 If I say everything I want to say, 827 01:00:39,210 --> 01:00:41,340 that old woman will pass out here, 828 01:00:41,350 --> 01:00:43,800 and you wouldn't be standing. 829 01:00:43,810 --> 01:00:45,500 What? 830 01:00:45,510 --> 01:00:48,640 And speaking of manners. 831 01:00:48,650 --> 01:00:51,540 How would a boy whose dad didn't know 832 01:00:51,550 --> 01:00:53,770 about and whose mom abandoned at birth 833 01:00:53,780 --> 01:00:57,100 grow up to be a decent human being? 834 01:00:57,110 --> 01:01:00,570 Isn't it a miracle that I'm here at all? 835 01:01:00,580 --> 01:01:02,240 - Donghui, stop. - You bastard! 836 01:01:02,810 --> 01:01:03,570 Step aside! 837 01:01:03,580 --> 01:01:04,670 You can talk to him! 838 01:01:04,680 --> 01:01:05,500 I said move! 839 01:01:05,510 --> 01:01:08,270 You don't have the right to do this to him. 840 01:01:08,280 --> 01:01:09,670 The right? 841 01:01:09,680 --> 01:01:13,140 I'm his father, and that's my right. 842 01:01:13,150 --> 01:01:18,640 And you should be on my side, not his. 843 01:01:18,650 --> 01:01:22,040 How do you know if he's really your brother? 844 01:01:22,050 --> 01:01:23,570 Father! 845 01:01:33,110 --> 01:01:35,340 I give up, mister. 846 01:01:35,350 --> 01:01:39,070 I heard all kinds of crap growing up, 847 01:01:39,080 --> 01:01:43,800 but I've never felt this disgusted before! 848 01:01:43,810 --> 01:01:45,270 You win. 849 01:01:45,840 --> 01:01:47,800 Donghui. Donghui! 850 01:01:47,810 --> 01:01:49,000 Why that... 851 01:01:52,180 --> 01:01:55,800 What? What did I say? 852 01:01:56,380 --> 01:01:59,340 You and I lived together for just one week. 853 01:01:59,350 --> 01:02:02,100 There's no evidence! 854 01:02:02,110 --> 01:02:05,240 And I didn't say you could have my child! 855 01:02:05,250 --> 01:02:07,940 I can't believe you just said that! 856 01:02:07,950 --> 01:02:11,170 It's just unbelievable to me, that's all! 857 01:02:11,180 --> 01:02:14,300 Things were great before you came back. 858 01:02:14,310 --> 01:02:17,070 Yeongchun and Donghui were fine! 859 01:02:17,080 --> 01:02:19,670 Why did you come back? You shouldn't have! 860 01:02:19,680 --> 01:02:21,670 Why did you come back? 861 01:02:21,680 --> 01:02:23,140 Dongseok... 862 01:02:23,810 --> 01:02:25,770 Go back to where you came from. 863 01:02:25,780 --> 01:02:28,370 We'll be fine on our own. 864 01:02:28,380 --> 01:02:30,970 Nobody wants you here! 865 01:02:30,980 --> 01:02:32,570 So go back to where you came from! 866 01:03:08,550 --> 01:03:09,640 Dad! 867 01:03:10,740 --> 01:03:14,140 My mom's picky about table manners. 868 01:03:14,150 --> 01:03:15,640 She'll be here in Gyeongju next week. 869 01:03:15,650 --> 01:03:18,800 Are you saying you have feelings for me? 870 01:03:20,250 --> 01:03:22,000 Mom's really sorry. 871 01:03:22,010 --> 01:03:23,000 Mom. 872 01:03:23,010 --> 01:03:24,900 I'll ask you just one question. 873 01:03:24,910 --> 01:03:27,400 What's your name, mom? 874 01:03:27,410 --> 01:03:28,070 My name? 875 01:03:28,080 --> 01:03:29,640 What was that money for? 876 01:03:29,650 --> 01:03:34,940 It was for my father, Dongseok and Dongok. 877 01:03:34,950 --> 01:03:36,840 - Was it... - No, Dongseok. 878 01:03:36,840 --> 01:03:38,370 Father. 879 01:03:38,380 --> 01:03:39,730 You must end it. 57854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.