Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,300
Why?
3
00:00:11,310 --> 00:00:13,360
You're afraid he'll die, too?
4
00:00:19,640 --> 00:00:22,160
No matter how hard you push him away,
5
00:00:22,170 --> 00:00:26,030
he won't give up because of Mr. Han.
6
00:00:36,810 --> 00:00:38,200
I'm sorry.
7
00:00:38,210 --> 00:00:41,430
I was in a state of shock today,
8
00:00:41,440 --> 00:00:43,960
so I couldn't pay attention to Haewon.
9
00:00:46,670 --> 00:00:52,030
I won't let anyone get hurt because of me.
10
00:00:52,040 --> 00:00:55,530
I'll get revenge for my father by myself.
11
00:00:55,540 --> 00:00:58,130
I'm going to catch Oh Chisu.
12
00:01:20,940 --> 00:01:23,100
Huh? Who did this?
13
00:01:24,210 --> 00:01:26,890
I saw who...
14
00:01:26,900 --> 00:01:29,430
I saw who did that.
15
00:01:32,210 --> 00:01:36,600
Kang Dongseok... That bastard is...
16
00:01:36,610 --> 00:01:38,860
That bastard...
17
00:01:38,870 --> 00:01:44,760
Kang Dongseok, I don't believe him.
18
00:01:44,770 --> 00:01:46,230
Excuse me!
19
00:01:47,970 --> 00:01:50,030
Over here.
20
00:02:16,840 --> 00:02:19,260
Mr. Oh!
21
00:02:19,270 --> 00:02:25,460
I came to get you.
22
00:02:28,370 --> 00:02:31,600
Please come with me tonight.
23
00:02:31,610 --> 00:02:36,090
Let's go see my father.
24
00:02:37,170 --> 00:02:45,330
People getting hurt or dying because of us.
25
00:02:45,340 --> 00:02:48,630
Isn't it about time to put a stop to that?
26
00:02:54,110 --> 00:02:58,030
For 8 years, I did everything I could,
27
00:02:58,040 --> 00:03:00,360
but I couldn't find evidence to prove
28
00:03:00,370 --> 00:03:03,000
you drove my family to bankruptcy
29
00:03:03,000 --> 00:03:05,330
and killed my dad.
30
00:03:06,470 --> 00:03:10,930
Witnesses have disappeared
31
00:03:10,940 --> 00:03:13,860
or have changed their testimonies.
32
00:03:16,310 --> 00:03:19,730
You really are an incredible person.
33
00:03:25,200 --> 00:03:31,460
You and I should go see my dad
34
00:03:31,470 --> 00:03:35,830
and ask if you really killed him.
35
00:03:35,840 --> 00:03:43,600
If he says no, if he says I was mistaken,
36
00:03:43,610 --> 00:03:46,930
I'll get down on my knees and apologize.
37
00:03:49,200 --> 00:03:51,190
Sounds good?
38
00:04:12,940 --> 00:04:14,300
Let go of me!
39
00:04:16,640 --> 00:04:18,300
Let go!
40
00:04:19,610 --> 00:04:21,430
What are you doing?
41
00:04:21,440 --> 00:04:23,630
You explain to me what you're doing!
42
00:04:23,640 --> 00:04:26,300
Mind your own business and get lost!
43
00:04:26,810 --> 00:04:28,190
Explain it to me!
44
00:04:28,200 --> 00:04:29,300
I said get lost!
45
00:04:29,310 --> 00:04:30,830
I won't!
46
00:04:30,840 --> 00:04:32,330
Let go of her hand, Donghui.
47
00:04:41,440 --> 00:04:42,900
Let go of her hand.
48
00:04:43,570 --> 00:04:47,830
Do you know what she was going to do?
49
00:04:49,640 --> 00:04:52,860
Is this the revenge you wanted?
50
00:04:52,870 --> 00:04:55,130
Dying with Oh Chisu?
51
00:04:56,140 --> 00:04:57,190
What are you talking about?
52
00:04:57,200 --> 00:05:00,230
I knew you weren't smart,
53
00:05:00,240 --> 00:05:02,700
but I didn't know you're this dumb.
54
00:05:03,610 --> 00:05:06,960
You never disappoint, do you?
55
00:05:07,840 --> 00:05:10,360
Okay.
56
00:05:10,370 --> 00:05:12,760
If this is the best you can do,
57
00:05:12,770 --> 00:05:16,730
if this is your final decision!
58
00:05:16,740 --> 00:05:19,130
Then go ahead and do it.
59
00:05:19,140 --> 00:05:22,360
I won't stop you!
60
00:05:22,370 --> 00:05:24,990
Go ahead and die with Oh Chisu.
61
00:05:31,370 --> 00:05:33,460
What is he talking about?
62
00:05:33,470 --> 00:05:35,430
What revenge?
63
00:05:37,940 --> 00:05:40,700
You were really going to die with him?
64
00:05:42,840 --> 00:05:45,330
Where are you going? To die?
65
00:05:45,340 --> 00:05:47,160
Let go of me!
66
00:05:48,770 --> 00:05:50,300
Let go of me!
67
00:05:50,310 --> 00:05:54,700
I said let go! Let go! Hey!
68
00:05:54,710 --> 00:05:57,960
Let go of me! Let go!
69
00:06:43,040 --> 00:06:45,760
Revenge? What revenge?
70
00:06:45,770 --> 00:06:48,830
What did Mr. Oh do to you to deserve it?
71
00:06:52,710 --> 00:06:53,900
You want to die?
72
00:06:53,910 --> 00:06:55,600
You think you can kill me? Go ahead.
73
00:06:55,610 --> 00:06:56,960
Kang Donghui!
74
00:06:56,970 --> 00:06:58,400
Is there a dog leash?
75
00:06:58,410 --> 00:06:59,430
Too bad I can't tie you to
76
00:06:59,440 --> 00:07:00,900
a tree here or something.
77
00:07:02,870 --> 00:07:05,560
Hey, if you scream hard enough,
78
00:07:05,570 --> 00:07:11,190
do you think I'd just say "bye" and let you go?
79
00:07:11,200 --> 00:07:14,730
Stay until I come up with a plan. Okay?
80
00:07:22,440 --> 00:07:23,530
Yes, boss.
81
00:07:23,540 --> 00:07:25,430
Go look for Haewon.
82
00:07:25,440 --> 00:07:27,100
I told Guksu to find her but
83
00:07:27,110 --> 00:07:28,990
I haven't heard anything back.
84
00:07:29,000 --> 00:07:30,530
Will you find her?
85
00:07:31,470 --> 00:07:33,730
Okay, I will.
86
00:07:38,710 --> 00:07:40,130
Get up.
87
00:07:42,910 --> 00:07:45,630
I have a plan. Let's go.
88
00:07:48,010 --> 00:07:50,100
Don't worry. Yes. Goodbye.
89
00:07:53,610 --> 00:07:55,830
Look who's here! Donghui!
90
00:07:55,840 --> 00:07:57,530
What are you doing here?
91
00:07:58,510 --> 00:08:02,300
She tried to commit suicide terrorism.
92
00:08:03,770 --> 00:08:04,930
What are you talking about?
93
00:08:04,940 --> 00:08:07,730
I can't stay by her side and watch her,
94
00:08:08,370 --> 00:08:11,230
but she's dangerous, so please keep her here.
95
00:08:11,240 --> 00:08:12,930
Don't let her go anywhere.
96
00:08:33,140 --> 00:08:36,360
Is this the revenge you wanted?
97
00:08:36,370 --> 00:08:38,830
Dying with Oh Chisu?
98
00:08:39,840 --> 00:08:42,460
If this is the best you can do,
99
00:08:42,470 --> 00:08:46,330
if this is your final decision,
100
00:08:46,340 --> 00:08:48,900
go ahead and do it.
101
00:08:48,910 --> 00:08:52,000
I won't stop you!
102
00:08:52,010 --> 00:08:54,730
Go die with Oh Chisu.
103
00:09:02,240 --> 00:09:03,330
Hey!
104
00:09:12,510 --> 00:09:16,760
Isn't Haewon an attempted murderer?
105
00:09:18,340 --> 00:09:20,360
Aren't you curious what I did to her?
106
00:09:20,370 --> 00:09:22,060
I'm not.
107
00:09:22,510 --> 00:09:24,930
I took her to the police station.
108
00:09:24,940 --> 00:09:26,730
I didn't ask.
109
00:09:29,440 --> 00:09:31,930
Whoa, what a bastard.
110
00:09:35,840 --> 00:09:39,230
So? Did you find Haewon?
111
00:09:39,240 --> 00:09:40,300
Yes.
112
00:09:40,310 --> 00:09:42,630
Oh, that's a relief.
113
00:09:42,640 --> 00:09:46,090
So why didn't you bring her with you?
114
00:09:46,810 --> 00:09:49,360
You don't need to worry about her.
115
00:09:49,370 --> 00:09:51,530
How can I not worry about her?
116
00:09:51,540 --> 00:09:54,930
What if she tries something again?
117
00:10:09,910 --> 00:10:14,260
Since he found Haewon, I should go to work.
118
00:10:15,640 --> 00:10:18,360
You're not worried about Donghui?
119
00:10:20,100 --> 00:10:24,300
You're supposed to be his brother,
120
00:10:24,310 --> 00:10:26,160
but you don't even worry about him.
121
00:10:26,170 --> 00:10:28,160
He's not even home yet!
122
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
He'll come home
123
00:10:32,410 --> 00:10:34,860
when he wants to come home.
124
00:10:34,870 --> 00:10:37,260
Who knows if he will come home?
125
00:10:37,270 --> 00:10:40,300
Who knows if he tries something...
126
00:10:40,310 --> 00:10:44,960
Stop talking like that! That mouth of yours!
127
00:10:44,970 --> 00:10:47,830
You shouldn't be like this, either.
128
00:10:47,840 --> 00:10:52,360
You're so worried about that girl
129
00:10:52,370 --> 00:10:56,360
who's not even family, but for Donghui!
130
00:10:56,370 --> 00:11:01,060
You're not even half as worried.
131
00:11:02,240 --> 00:11:04,900
Are Haewon and Donghui the same?
132
00:11:04,910 --> 00:11:06,730
What's so different?
133
00:11:06,740 --> 00:11:10,830
Both of them are not her blood!
134
00:11:10,840 --> 00:11:13,830
I can't believe you just said that.
135
00:11:13,840 --> 00:11:18,100
It's because nobody cares about Donghui!
136
00:11:18,100 --> 00:11:21,400
He disappeared after such a ruckus,
137
00:11:21,410 --> 00:11:24,500
but nobody took it seriously.
138
00:11:24,510 --> 00:11:30,400
Everyone's worried about Haewon!
139
00:11:30,410 --> 00:11:35,800
Oh! Is it because Mr. Prosecutor brought her?
140
00:11:35,810 --> 00:11:40,230
The most successful son of this family?
141
00:11:40,240 --> 00:11:42,990
How dare you say that!
142
00:11:43,010 --> 00:11:46,060
How dare I? Isn't everything I said right?
143
00:11:46,070 --> 00:11:50,430
I hit the nail on the head! Didn't I?
144
00:11:52,010 --> 00:11:53,460
Oh!
145
00:11:54,040 --> 00:11:56,500
- Donghui.
- Donghui...
146
00:12:04,310 --> 00:12:06,700
I'm hungry. Get me some food.
147
00:12:07,240 --> 00:12:09,530
Huh?
148
00:12:09,970 --> 00:12:11,930
Yes, yes.
149
00:12:11,940 --> 00:12:12,930
Mom, mom!
150
00:12:12,940 --> 00:12:15,600
No, no. I'm fine.
151
00:12:19,410 --> 00:12:21,800
I can't believe the things you said!
152
00:12:21,810 --> 00:12:26,000
People would think you're Donghui's real mom!
153
00:12:27,640 --> 00:12:29,760
Wait...
154
00:12:30,710 --> 00:12:34,760
Are you Donghui's real mom?
155
00:12:34,770 --> 00:12:37,990
You're always talking about Donghui.
156
00:12:39,640 --> 00:12:44,890
I, if Donghui's my son, I, it'd be great.
157
00:12:44,910 --> 00:12:48,700
Can you give him to me?
158
00:12:49,640 --> 00:12:53,800
Just because everyone's so nice to you,
159
00:12:53,810 --> 00:12:56,700
you don't really know your place.
160
00:12:56,710 --> 00:13:00,630
You acting this way is really out of place.
161
00:13:00,640 --> 00:13:05,030
Be more careful if you want to stay here.
162
00:13:05,040 --> 00:13:06,800
Don't ever try that again.
163
00:13:07,870 --> 00:13:09,330
Kang Donghui!
164
00:13:09,340 --> 00:13:12,300
Let's have a drink after I come home.
165
00:13:15,810 --> 00:13:18,360
What did he just say?
166
00:13:18,370 --> 00:13:20,190
Did he just threaten me?
167
00:13:51,940 --> 00:13:55,800
I think Donghui pulled a prank.
168
00:13:55,810 --> 00:13:57,630
You can leave now.
169
00:13:59,840 --> 00:14:01,730
No...
170
00:14:01,740 --> 00:14:05,600
Let me stay here a little longer.
171
00:14:05,610 --> 00:14:07,530
Just a little longer...
172
00:14:42,570 --> 00:14:44,460
Come and sit down.
173
00:14:44,470 --> 00:14:45,730
Okay.
174
00:14:46,340 --> 00:14:49,700
Don't! I'll lose my appetite.
175
00:14:51,040 --> 00:14:53,230
Is this your dining table?
176
00:14:53,770 --> 00:14:55,860
Hurry up. Sit.
177
00:14:58,170 --> 00:15:02,300
Didn't you hear me? You think I'm a joke?
178
00:15:02,310 --> 00:15:04,960
No, I don't think you're a joke.
179
00:15:11,810 --> 00:15:14,090
Pour me a drink.
180
00:15:26,240 --> 00:15:27,990
Donghui, me too.
181
00:15:41,340 --> 00:15:42,700
Here.
182
00:16:14,970 --> 00:16:16,760
When did you find out?
183
00:16:19,070 --> 00:16:22,800
When did you find out I'm not your real mom?
184
00:16:28,710 --> 00:16:30,900
When I was in 7th grade.
185
00:16:30,900 --> 00:16:33,730
I went to do homework at my friend's house,
186
00:16:33,740 --> 00:16:38,360
and I heard his parents talking about it.
187
00:16:38,370 --> 00:16:40,000
They said,
188
00:16:40,010 --> 00:16:43,030
"Donghui's real mom abandoned him.
189
00:16:43,040 --> 00:16:46,630
And Dongseok's mom raised him."
190
00:16:46,640 --> 00:16:50,600
Why didn't you tell me then?
191
00:16:53,570 --> 00:16:55,530
I didn't want to be bothered.
192
00:17:02,370 --> 00:17:08,960
Do you know how many times I spanked you?
193
00:17:11,240 --> 00:17:14,090
You never spanked me, mom.
194
00:17:16,870 --> 00:17:19,500
No?
195
00:17:19,510 --> 00:17:23,930
I never spanked you?
196
00:17:23,940 --> 00:17:25,460
No.
197
00:17:26,510 --> 00:17:29,890
When Dongtak did something wrong,
198
00:17:29,900 --> 00:17:32,430
you spanked him like mad,
199
00:17:32,440 --> 00:17:34,890
but you never laid a hand on me.
200
00:17:36,040 --> 00:17:38,530
So I didn't.
201
00:17:39,240 --> 00:17:44,890
I never spanked you, not even once.
202
00:17:52,270 --> 00:17:56,230
Then starting tonight, I'm going to.
203
00:17:56,240 --> 00:18:01,760
I'm going to beat you up like crazy.
204
00:18:01,770 --> 00:18:04,460
Got it? Huh?
205
00:18:05,870 --> 00:18:07,890
Soshim!
206
00:18:08,310 --> 00:18:10,430
You little boy!
207
00:18:10,440 --> 00:18:13,560
How could you scream at your grandfather?
208
00:18:14,140 --> 00:18:17,860
He's your grandfather, for heaven's sake!
209
00:18:17,870 --> 00:18:20,200
And why did you yell at your sister?
210
00:18:20,210 --> 00:18:24,530
She's been taking such good care of the twins!
211
00:18:24,540 --> 00:18:26,930
Why did you yell at her?
212
00:18:27,670 --> 00:18:29,730
And on top of that,
213
00:18:29,740 --> 00:18:33,700
you left after that! It broke my heart!
214
00:18:33,710 --> 00:18:35,400
How did you think I would feel?
215
00:18:35,410 --> 00:18:38,530
That never occurred to you, did it?
216
00:18:38,540 --> 00:18:41,230
I know you're immature,
217
00:18:41,240 --> 00:18:44,800
but you only care about how you feel?
218
00:18:44,810 --> 00:18:47,330
You think we don't have feelings, too?
219
00:18:47,340 --> 00:18:49,630
You think we're idiots,
220
00:18:49,640 --> 00:18:54,260
and we don't feel hurt? Is that how you think?
221
00:18:54,270 --> 00:18:57,630
What did I ever do to you? What?
222
00:18:57,640 --> 00:19:01,230
What did this family ever did to you?
223
00:19:01,240 --> 00:19:04,530
You're a bad, bad boy!
224
00:19:05,940 --> 00:19:07,960
Let go! Let go of my hand!
225
00:19:07,970 --> 00:19:10,630
I'm going to kill you tonight!
226
00:19:10,640 --> 00:19:13,160
I really doubt that!
227
00:19:13,170 --> 00:19:14,730
Let go!
228
00:19:16,470 --> 00:19:19,800
Beat me with this. Your hand will hurt.
229
00:19:19,810 --> 00:19:23,800
You bad boy! You bad, bad boy!
230
00:19:25,340 --> 00:19:28,760
Bad boy... Bad...
231
00:19:43,970 --> 00:19:47,530
I'm sleeping with my mom.
232
00:19:47,540 --> 00:19:49,990
You go somewhere else and sleep.
233
00:19:50,010 --> 00:19:53,630
Where can I go?
234
00:19:53,640 --> 00:19:58,900
I'll stick right to that wall and be quiet.
235
00:20:00,940 --> 00:20:04,200
Fine. I'm leaving. I am.
236
00:20:07,940 --> 00:20:10,000
I'll go somewhere else,
237
00:20:10,010 --> 00:20:12,430
so sleep with your dear mom
238
00:20:12,440 --> 00:20:16,300
and have a nice dream, you jerk!
239
00:20:19,440 --> 00:20:22,730
You stupid, mean boy!
240
00:20:25,240 --> 00:20:27,460
What the heck did she say?
241
00:20:47,970 --> 00:20:50,560
I don't have anywhere else to sleep here.
242
00:20:54,470 --> 00:20:57,060
You darn boy!
243
00:20:57,070 --> 00:20:59,330
May misfortune follow you for 500 years!
244
00:20:59,340 --> 00:21:03,100
Oh! I take that back!
245
00:21:32,470 --> 00:21:34,760
She's such a bother.
246
00:21:52,010 --> 00:21:55,300
Is this the revenge you wanted?
247
00:21:55,310 --> 00:21:57,300
Dying with Oh Chisu?
248
00:21:59,040 --> 00:22:02,190
I knew you weren't smart,
249
00:22:02,210 --> 00:22:04,830
but I didn't know you're this dumb.
250
00:22:05,810 --> 00:22:09,300
You never disappoint, do you?
251
00:22:10,840 --> 00:22:12,860
Okay.
252
00:22:12,870 --> 00:22:16,600
If this is your final decision!
253
00:22:16,610 --> 00:22:19,060
Then go ahead and do it.
254
00:22:19,070 --> 00:22:21,760
I won't stop you!
255
00:22:21,770 --> 00:22:24,030
Go ahead and die with Oh Chisu.
256
00:22:55,870 --> 00:22:56,960
Hello?
257
00:22:56,970 --> 00:23:00,460
When Mr. Kang Dongseok wasn't here,
258
00:23:00,470 --> 00:23:02,260
things were okay.
259
00:23:06,740 --> 00:23:12,660
Before you came here, there were no problems.
260
00:23:13,670 --> 00:23:21,090
I wasn't miserable, I wasn't sad,
261
00:23:21,100 --> 00:23:23,500
and I wasn't feeling rushed.
262
00:23:26,540 --> 00:23:32,800
It was something I had to do.
263
00:23:34,510 --> 00:23:43,300
So I never once regretted the path I was taking.
264
00:23:44,870 --> 00:23:50,000
But...Because of you...
265
00:23:52,540 --> 00:23:56,190
Because of you, Kang Dongseok!
266
00:23:56,210 --> 00:23:59,400
I keep wondering, "Is this right?
267
00:24:00,900 --> 00:24:03,660
Must I really do this?"
268
00:24:06,210 --> 00:24:10,030
I keep stopping.
269
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
I keep getting lost. I keep getting confused!
270
00:24:21,640 --> 00:24:26,130
This is your fault. This is all your fault!
271
00:24:27,270 --> 00:24:29,860
Kang Dongseok, this is all your fault!
272
00:24:36,570 --> 00:24:39,260
I regret it.
273
00:24:41,370 --> 00:24:47,030
I regret ever meeting you again.
274
00:24:49,440 --> 00:24:56,830
I regret feeling weak because of you.
275
00:24:56,840 --> 00:24:59,090
I regret it with all my heart!
276
00:26:11,140 --> 00:26:14,330
Oh, did you get home safely last night?
277
00:26:18,410 --> 00:26:22,260
You wouldn't drink last night,
278
00:26:22,270 --> 00:26:24,660
so I had to drink it all by myself
279
00:26:24,670 --> 00:26:27,430
and got completely wasted.
280
00:26:29,210 --> 00:26:31,500
If you don't like drinking,
281
00:26:31,510 --> 00:26:36,800
would you like to go have breakfast?
282
00:26:44,440 --> 00:26:46,600
Haewon used a decoy
283
00:26:46,610 --> 00:26:48,890
and tried to drive my car?
284
00:26:48,900 --> 00:26:53,600
And Kang Donghui stopped her from that?
285
00:26:53,610 --> 00:26:55,230
Yes.
286
00:26:55,240 --> 00:26:59,500
While they were arguing, Mr. Kang came back.
287
00:26:59,510 --> 00:27:01,460
He did?
288
00:27:19,040 --> 00:27:21,990
I tried so hard to crush her,
289
00:27:22,010 --> 00:27:28,830
so the least she can do is stay down.
290
00:27:28,840 --> 00:27:32,160
Why does she keep getting back up
291
00:27:32,170 --> 00:27:35,190
to try all sorts of useless things?
292
00:27:38,210 --> 00:27:40,900
Kim?
293
00:27:40,900 --> 00:27:46,600
I don't think I can let Haewon live.
294
00:27:46,610 --> 00:27:49,060
Isn't that just so sad?
295
00:27:51,100 --> 00:27:54,800
I won't die. I'll live.
296
00:28:00,140 --> 00:28:04,960
Last night, I didn't think about you.
297
00:28:04,970 --> 00:28:07,330
I'm sorry.
298
00:28:09,010 --> 00:28:10,660
I'll live!
299
00:28:10,670 --> 00:28:17,230
It'll be hard, but I won't die. I'll live.
300
00:28:17,240 --> 00:28:22,660
I realized how pretty the world is, mom.
301
00:28:22,670 --> 00:28:26,930
The world is too disgustingly warm
302
00:28:26,940 --> 00:28:30,030
for me to just die, mom.
303
00:28:56,710 --> 00:28:59,630
Oh, my whole body aches.
304
00:29:01,810 --> 00:29:04,860
It hurts everywhere because I slept
305
00:29:04,870 --> 00:29:07,160
in the living room.
306
00:29:09,010 --> 00:29:11,960
And I don't have children like Soshim
307
00:29:11,970 --> 00:29:14,560
who'll put these on for me.
308
00:29:14,570 --> 00:29:18,560
Yeongchun, why do you bother living?
309
00:29:19,670 --> 00:29:21,030
Goal-dae (goal posts)!
310
00:29:21,040 --> 00:29:21,960
Dae-ya (basin)!
311
00:29:21,970 --> 00:29:23,060
Ya-shi (fox)!
312
00:29:23,070 --> 00:29:23,960
Shi-nae (stream).
313
00:29:23,970 --> 00:29:26,430
Nae, nae, nae?
314
00:29:27,610 --> 00:29:29,300
I'm home, grandpa.
315
00:29:29,770 --> 00:29:32,260
Donghui, when did you come home?
316
00:29:37,370 --> 00:29:39,160
Sit here.
317
00:29:39,170 --> 00:29:42,260
I was playing a word game with grandpa.
318
00:29:42,270 --> 00:29:44,160
Do you want to join us?
319
00:29:44,170 --> 00:29:46,530
I won't allow it!
320
00:29:47,340 --> 00:29:50,460
Let's play with him, grandpa.
321
00:29:50,470 --> 00:29:54,930
Let him play. It's more fun with 3 players.
322
00:29:57,040 --> 00:30:02,160
Dongok, I was actually playing it.
323
00:30:02,170 --> 00:30:03,730
When?
324
00:30:03,740 --> 00:30:07,500
You said "shi-nae," so I said,
325
00:30:07,510 --> 00:30:10,530
Nae-wat-da (I'm here).
326
00:30:10,540 --> 00:30:13,160
Oh! You did?
327
00:30:14,070 --> 00:30:17,430
Haha! Funny! That doesn't count.
328
00:30:17,440 --> 00:30:19,500
You should be struck by lightning, kid!
329
00:30:21,010 --> 00:30:22,500
Kiss.
330
00:30:23,410 --> 00:30:27,600
Sae-ki (kid). And kiss starts with "ki."
331
00:30:27,610 --> 00:30:29,430
Are you crazy?
332
00:30:29,440 --> 00:30:31,860
I said you can't play, didn't I?
333
00:30:31,870 --> 00:30:35,330
An-ka-na (didn't I)... Na...
334
00:30:35,340 --> 00:30:37,560
Na-do hal-geo-da (I'm playing), grandpa!
335
00:30:37,570 --> 00:30:39,030
Are you trying to leave me out
336
00:30:39,040 --> 00:30:40,890
because I was adopted?
337
00:30:41,510 --> 00:30:43,460
You little...
338
00:30:43,470 --> 00:30:46,530
You just might end up hitting me! Huh?
339
00:30:46,540 --> 00:30:48,660
Now that it's out, you think you can
340
00:30:48,670 --> 00:30:50,400
just say that? Is that it?
341
00:30:50,410 --> 00:30:54,100
I-geo-ga (is that it)... Ga...
342
00:30:54,100 --> 00:30:58,800
Ga-yeop-seun (poor) grandson wants love.
343
00:30:58,810 --> 00:31:02,760
Bae? Bae...
344
00:31:02,770 --> 00:31:06,230
I'm hungry. Let's go and eat.
345
00:31:13,040 --> 00:31:14,230
Soshim, come and eat with us.
346
00:31:14,240 --> 00:31:18,760
No, you should eat first and go to work.
347
00:31:20,610 --> 00:31:22,190
You found Haewon?
348
00:31:22,210 --> 00:31:23,560
Yes.
349
00:31:23,570 --> 00:31:26,090
Oh, that's a relief.
350
00:31:26,710 --> 00:31:30,600
I hope she's not thinking of doing anything.
351
00:31:31,510 --> 00:31:33,000
Stop talking about Haewon,
352
00:31:33,010 --> 00:31:36,090
and let's talk about Donghui. Our Donghui.
353
00:31:38,640 --> 00:31:40,000
Good morning.
354
00:31:40,010 --> 00:31:42,400
- Hi.
- Come and eat!
355
00:31:48,810 --> 00:31:50,960
You ran away from home again?
356
00:31:50,970 --> 00:31:52,600
Nice going.
357
00:31:52,610 --> 00:31:55,160
Your making it a habit now?
358
00:31:55,870 --> 00:31:58,160
It just happened.
359
00:31:58,170 --> 00:32:00,560
It's not their fault.
360
00:32:00,570 --> 00:32:04,730
It's Donghui's fault for taking them.
361
00:32:04,740 --> 00:32:08,130
I can't believe how immature he is.
362
00:32:09,100 --> 00:32:12,500
Oh, my Donghui! I heard you went on a trip.
363
00:32:12,510 --> 00:32:15,090
Why didn't you take me with you?
364
00:32:16,140 --> 00:32:18,360
Where did you go?
365
00:32:20,970 --> 00:32:23,930
Hey, your uncle asked you a question!
366
00:32:23,940 --> 00:32:25,400
Ouch!
367
00:32:27,740 --> 00:32:29,230
Right.
368
00:32:29,240 --> 00:32:31,830
It's okay not to answer, right?
369
00:32:31,840 --> 00:32:35,300
There's no law that says you must answer.
370
00:32:35,310 --> 00:32:39,260
There are lots of things I'm not telling you!
371
00:32:39,270 --> 00:32:44,100
Me too! I'm made up of all kinds of secrets.
372
00:32:44,100 --> 00:32:45,230
Me too!
373
00:32:45,240 --> 00:32:49,300
Uncle Ssangho, I stole your new undies.
374
00:32:49,310 --> 00:32:50,600
What?
375
00:32:50,610 --> 00:32:52,300
- Dongok.
- Yes?
376
00:32:52,310 --> 00:32:54,600
Bring your grandfather some warm tea.
377
00:32:54,610 --> 00:32:55,700
Okay.
378
00:32:57,100 --> 00:32:59,060
Have some more of this.
379
00:33:04,040 --> 00:33:07,090
Dongwon, tell Mr. Kang Donghui to stop acting
380
00:33:07,100 --> 00:33:09,160
like we're friends!
381
00:33:10,810 --> 00:33:12,430
Fine.
382
00:33:13,070 --> 00:33:14,530
Are you satisfied?
383
00:33:14,540 --> 00:33:15,960
Dongju!
384
00:33:15,970 --> 00:33:18,400
Why are you calling him Mr. Kang Donghui?
385
00:33:18,410 --> 00:33:20,300
Thank you for breakfast.
386
00:33:22,210 --> 00:33:23,800
Dongju!
387
00:33:23,810 --> 00:33:26,660
Oh, she's so snippy.
388
00:33:27,310 --> 00:33:29,160
Don't let her hurt your feelings.
389
00:33:29,170 --> 00:33:30,960
Just ignore her, dad.
390
00:33:30,970 --> 00:33:34,160
Dad? Did you just call him dad?
391
00:33:39,710 --> 00:33:43,530
You told them that you're their dad?
392
00:33:44,610 --> 00:33:46,200
Yes.
393
00:33:46,210 --> 00:33:48,300
Did they take it okay?
394
00:33:48,310 --> 00:33:49,930
I'm sure they didn't.
395
00:33:50,510 --> 00:33:52,400
Didn't Dongju just say, "Mr. Kang Donghui,
396
00:33:52,410 --> 00:33:55,630
don't act like we're friends!"
397
00:33:56,470 --> 00:33:57,930
Wait a minute!
398
00:33:57,940 --> 00:34:01,660
Let's sort out the family tree here.
399
00:34:03,640 --> 00:34:06,860
Uncle Dongwon and Aunt Dongju are...
400
00:34:06,870 --> 00:34:09,800
Oh, they're not my uncle and aunt.
401
00:34:09,810 --> 00:34:12,990
Dongwon and Dongju are Uncle Donghui's kids,
402
00:34:13,000 --> 00:34:17,160
so they're my cousins! Right, dad?
403
00:34:17,170 --> 00:34:20,230
Yes. I'm Dongwon's uncle.
404
00:34:20,240 --> 00:34:24,500
I'm his grandpa. Not his uncle, but grandpa.
405
00:34:24,510 --> 00:34:26,630
I'm his grandpa, too.
406
00:34:26,640 --> 00:34:31,460
And they are their grandmothers.
407
00:34:31,470 --> 00:34:34,990
Since my dad and Uncle Donghui are brothers,
408
00:34:35,000 --> 00:34:40,990
Dongju and Dongwon are below me!
409
00:34:41,000 --> 00:34:42,190
I'm going to school.
410
00:34:42,210 --> 00:34:45,100
Hey! Kang Dongwon! You stop right there!
411
00:34:48,970 --> 00:34:50,330
Can I talk to you?
412
00:34:53,540 --> 00:34:54,930
He sorted everything out!
413
00:34:55,570 --> 00:34:57,960
Soshim, Donghui
414
00:34:57,970 --> 00:35:01,560
told the twins that his their dad!
415
00:35:01,570 --> 00:35:04,990
Yes. It looks like it.
416
00:35:06,270 --> 00:35:07,960
That must be nice.
417
00:35:07,970 --> 00:35:10,330
Huh?
418
00:35:10,340 --> 00:35:14,860
Donghui must be happy. I envy him.
419
00:35:15,370 --> 00:35:20,360
Then you tell Donghui you're his mom.
420
00:35:22,270 --> 00:35:24,260
Kang Dongwon!
421
00:35:25,040 --> 00:35:27,830
Where did he disappear to?
422
00:35:29,110 --> 00:35:30,700
Kang Dongwon!
423
00:35:33,210 --> 00:35:34,960
You're 2 years younger than I am,
424
00:35:34,970 --> 00:35:38,430
and you acted like my uncle,
425
00:35:38,440 --> 00:35:41,500
ordering me around to fetch stuff for you!
426
00:35:48,940 --> 00:35:50,460
Are you kidding me?
427
00:35:50,470 --> 00:35:53,460
You think I'll forgive you with this?
428
00:35:53,470 --> 00:35:56,130
Mul, don't get too upset.
429
00:35:56,140 --> 00:35:58,800
Getting upset is bad for your health.
430
00:35:58,810 --> 00:35:59,930
What did you say?
431
00:35:59,940 --> 00:36:01,600
I didn't know either.
432
00:36:01,610 --> 00:36:05,500
If I knew you were my cousin,
433
00:36:05,510 --> 00:36:08,960
I wouldn't have acted like that!
434
00:36:10,270 --> 00:36:13,200
Let's just start all over from scratch,
435
00:36:13,210 --> 00:36:16,890
and try to get along as cousins.
436
00:36:17,770 --> 00:36:21,400
Forget it! I'll make your life miserable!
437
00:36:21,410 --> 00:36:23,330
So you better brace yourself, Kang Dongwon!
438
00:36:23,340 --> 00:36:24,960
Hey, Kang Mul!
439
00:36:25,810 --> 00:36:31,030
Dongju! You're being rude to your cousin!
440
00:36:31,040 --> 00:36:33,630
Talk to him with respect!
441
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
No!
442
00:36:35,170 --> 00:36:38,960
I can't accept Mr. Kang Donghui as my dad.
443
00:36:38,970 --> 00:36:43,530
So I can't accept you as my cousin, either.
444
00:36:43,540 --> 00:36:45,860
Why? You're upset?
445
00:36:49,070 --> 00:36:52,760
Fine. Let's be cousins when you're ready.
446
00:36:52,770 --> 00:36:55,160
What's in a title?
447
00:36:55,170 --> 00:37:00,030
I don't want to be a petty cousin.
448
00:37:00,040 --> 00:37:02,530
Take your time, my pretty Dongju.
449
00:37:02,540 --> 00:37:05,630
I knew you'd understand, Mul.
450
00:37:05,640 --> 00:37:07,600
You want me to carry your bag for you?
451
00:37:07,610 --> 00:37:09,300
We'll be late. Let's hurry up.
452
00:37:09,310 --> 00:37:10,400
Okay.
453
00:37:15,640 --> 00:37:18,500
I can't accept Mr. Kang Donghui as my dad...
454
00:37:18,510 --> 00:37:19,960
You want to die?
455
00:37:19,970 --> 00:37:21,330
No, I don't.
456
00:37:39,000 --> 00:37:41,160
You're all grown up.
457
00:37:41,170 --> 00:37:43,630
You should've come visit me first!
458
00:37:43,640 --> 00:37:45,700
Let go of me!
459
00:37:45,710 --> 00:37:48,760
I have to go back to school right away.
460
00:37:54,710 --> 00:37:56,260
What?
461
00:37:56,270 --> 00:37:57,960
It's nothing.
462
00:37:59,000 --> 00:38:03,090
Thinking of your students breaks my heart.
463
00:38:03,110 --> 00:38:06,500
They should be exposed to beautiful things.
464
00:38:06,510 --> 00:38:09,630
But you're their homeroom teacher.
465
00:38:09,640 --> 00:38:12,430
They must feel really lost.
466
00:38:13,410 --> 00:38:17,360
By the way, you still have an accent.
467
00:38:17,370 --> 00:38:19,700
Didn't you try really hard to get rid of it?
468
00:38:19,710 --> 00:38:21,130
It's harder than you thought?
469
00:38:21,140 --> 00:38:23,300
No.
470
00:38:23,310 --> 00:38:24,830
I don't speak in a country accent
471
00:38:24,840 --> 00:38:26,700
in front of women.
472
00:38:26,710 --> 00:38:29,360
But with you, I don't have to.
473
00:38:29,370 --> 00:38:33,230
Wait... In front of women?
474
00:38:33,240 --> 00:38:34,830
So I'm not a woman?
475
00:38:34,840 --> 00:38:37,230
Of course not!
476
00:38:37,240 --> 00:38:42,960
You're my childhood friend from grade school!
477
00:38:49,170 --> 00:38:50,930
You're mad?
478
00:38:50,940 --> 00:38:52,560
Where are you going?
479
00:38:52,570 --> 00:38:54,090
To teach my students!
480
00:38:55,170 --> 00:38:59,060
Tell Ms. Jo I'll stop by to say hello!
481
00:39:09,240 --> 00:39:10,600
Dongok?
482
00:39:25,070 --> 00:39:26,830
Donghui isn't here.
483
00:39:27,970 --> 00:39:30,430
You don't have to be scared.
484
00:39:40,840 --> 00:39:42,300
Whoa!
485
00:39:44,670 --> 00:39:46,930
Are you okay?
486
00:39:46,940 --> 00:39:48,230
What do you mean?
487
00:39:48,240 --> 00:39:52,300
Yesterday... My brother hit you.
488
00:39:52,310 --> 00:39:53,560
Oh!
489
00:39:53,570 --> 00:39:56,760
I have to be. What else could I do?
490
00:39:57,440 --> 00:39:59,430
I'm sorry.
491
00:39:59,440 --> 00:40:02,360
I did look suspicious. It's okay.
492
00:40:04,440 --> 00:40:08,100
Well, sir...
493
00:40:08,110 --> 00:40:13,100
Don't report Donghui to the police.
494
00:40:15,270 --> 00:40:17,160
You came because you were
495
00:40:17,170 --> 00:40:18,860
worried about that?
496
00:40:18,870 --> 00:40:20,630
With a lunchbox?
497
00:40:24,900 --> 00:40:26,600
Your brother's a lucky man
498
00:40:26,610 --> 00:40:28,430
he has a sister like you.
499
00:40:29,040 --> 00:40:33,630
I thought you came to accept my apology.
500
00:40:42,770 --> 00:40:43,960
Oh! Spicy!
501
00:40:48,640 --> 00:40:50,400
Why?
502
00:40:50,410 --> 00:40:52,360
Oh! Spicy!
503
00:40:53,340 --> 00:40:56,460
That was funny?
504
00:41:04,740 --> 00:41:07,300
Whoa! This is incredible!
505
00:41:10,840 --> 00:41:12,800
What does your father do?
506
00:41:18,540 --> 00:41:19,560
Miss Kim!
507
00:41:22,770 --> 00:41:25,560
- Miss Kim, good morning.
- Good morning.
508
00:41:26,970 --> 00:41:28,600
Is he your father?
509
00:41:28,610 --> 00:41:30,430
He's my uncle.
510
00:41:30,440 --> 00:41:31,660
- Uncle!
- Yes?
511
00:41:31,670 --> 00:41:34,430
She's the prettiest teacher at my school.
512
00:41:34,440 --> 00:41:36,890
Dongwon and Dongju's homeroom teacher.
513
00:41:38,270 --> 00:41:42,100
Hello, I'm Chansu's uncle, Bong Guksu.
514
00:41:47,170 --> 00:41:49,730
Have we met before?
515
00:41:51,840 --> 00:41:53,800
You look very familiar.
516
00:41:54,970 --> 00:41:56,600
I don't know.
517
00:41:56,610 --> 00:42:00,400
So many people look like me, so...
518
00:42:02,170 --> 00:42:06,330
What are the last 4 digits of your number?
519
00:42:06,340 --> 00:42:10,200
4321! 010-1234-4321.
520
00:42:14,470 --> 00:42:17,600
Miss Kim, did you just ask for his number?
521
00:42:18,310 --> 00:42:21,960
Chansu! It's too early for a joke like that.
522
00:42:25,140 --> 00:42:26,890
Oh!
523
00:42:28,810 --> 00:42:31,100
Right?
524
00:42:31,110 --> 00:42:32,300
No.
525
00:42:32,310 --> 00:42:35,460
What do you mean, "No"? What did I say?
526
00:42:37,770 --> 00:42:39,890
Please put a good word in for me.
527
00:42:39,900 --> 00:42:42,330
Tell Mr. Kang Donghui it was a mistake.
528
00:42:42,340 --> 00:42:44,600
He and I shouldn't be fighting like this!
529
00:42:44,610 --> 00:42:49,130
Tell him we must put a stop to this! Please?
530
00:42:55,170 --> 00:42:57,160
Mr. Oh is running late.
531
00:42:58,310 --> 00:43:00,960
I think I should call him.
532
00:43:00,970 --> 00:43:03,560
Should I call his secretary?
533
00:43:03,570 --> 00:43:06,530
I got his personal number.
534
00:43:06,540 --> 00:43:08,460
I guess I forgot to save it.
535
00:43:10,370 --> 00:43:12,460
Do you have his mobile number?
536
00:43:13,770 --> 00:43:15,560
I don't. Not his mobile number.
537
00:43:15,570 --> 00:43:18,700
Didn't we contact him through his secretary?
538
00:43:19,670 --> 00:43:21,660
Miss Yu, you don't know either, do you?
539
00:43:21,670 --> 00:43:25,090
How could we know his personal number?
540
00:43:26,470 --> 00:43:29,700
Then call his secretary and ask where he is.
541
00:43:30,640 --> 00:43:31,800
Okay.
542
00:44:00,940 --> 00:44:03,730
What are you looking for, Mr. Kang?
543
00:44:03,740 --> 00:44:05,230
Should I find it for you?
544
00:44:05,240 --> 00:44:08,500
It's okay. It was here a minute ago.
545
00:44:09,770 --> 00:44:13,360
Did you see the loan contract file here?
546
00:44:14,640 --> 00:44:17,730
I think I saw it there. It's not there?
547
00:44:18,340 --> 00:44:19,700
It's not.
548
00:44:19,710 --> 00:44:20,930
Let me look.
549
00:44:24,610 --> 00:44:27,500
I'm sorry. I know you're a busy man.
550
00:44:53,870 --> 00:44:55,530
What are you doing, Kang Dongseok!
551
00:44:59,470 --> 00:45:02,800
Mr. Park, you're Mr. Kim?
552
00:45:03,810 --> 00:45:06,800
You said you didn't have his personal number.
553
00:45:08,370 --> 00:45:12,500
I know money and power can do anything,
554
00:45:12,510 --> 00:45:15,060
but how could you think of doing this?
555
00:45:15,810 --> 00:45:18,760
Bribing a prosecutorial investigator
556
00:45:18,770 --> 00:45:20,330
is a serious crime!
557
00:45:24,000 --> 00:45:29,830
I have no idea what you're talking about.
558
00:45:29,840 --> 00:45:34,600
This is no evidence of bribery.
559
00:45:34,610 --> 00:45:38,260
You're really reaching, huh?
560
00:45:39,840 --> 00:45:45,130
Bring me more definite evidence!
561
00:45:46,410 --> 00:45:48,200
Miss Yu,
562
00:45:48,210 --> 00:45:51,260
get me the mobile phone records
563
00:45:51,270 --> 00:45:53,100
for Mr. Oh and Mr. Park.
564
00:45:53,110 --> 00:45:55,600
And inside my drawer
565
00:45:55,610 --> 00:45:58,860
is the bank deposit record of $300,000
566
00:45:58,870 --> 00:46:01,260
to Mr. Park's relative's account by Mr. Oh.
567
00:46:01,270 --> 00:46:02,930
Don't forget that either.
568
00:46:05,510 --> 00:46:09,500
They said I have a snowball's chance in hell.
569
00:46:09,510 --> 00:46:11,430
But I think this is a good start.
570
00:46:12,810 --> 00:46:16,260
Do you like it so far?
571
00:46:22,210 --> 00:46:24,030
I've been looking for you everywhere!
572
00:46:24,040 --> 00:46:25,560
I thought my father did something horrible...
573
00:46:25,570 --> 00:46:27,300
Let's end this.
574
00:46:28,340 --> 00:46:30,300
Haewon...
575
00:46:30,310 --> 00:46:34,330
Don't ever come to see me or call me.
576
00:46:34,340 --> 00:46:36,630
Let's pretend we're strangers.
577
00:46:36,640 --> 00:46:39,530
I'll go my way,
578
00:46:39,540 --> 00:46:43,090
so you find a woman your father will like.
579
00:46:43,110 --> 00:46:48,030
I don't want anyone else but you.
580
00:46:51,110 --> 00:46:54,630
From now on, I won't let you fight alone.
581
00:46:54,640 --> 00:46:56,990
I'll fight with you!
582
00:46:57,000 --> 00:46:59,430
I know I've never done
583
00:46:59,440 --> 00:47:02,360
anything to gain your trust,
584
00:47:02,370 --> 00:47:03,990
but just a little more...
585
00:47:04,470 --> 00:47:06,330
I've already decided.
586
00:47:06,340 --> 00:47:09,430
You should just accept it.
587
00:47:13,040 --> 00:47:14,330
Haewon!
588
00:47:14,340 --> 00:47:16,600
I can't live without you!
589
00:47:16,610 --> 00:47:18,700
I can live without my father,
590
00:47:18,710 --> 00:47:20,660
but I can't live without you!
591
00:47:25,110 --> 00:47:29,930
What did that old man do to my Haewon?
592
00:47:29,940 --> 00:47:33,500
You think you can screw me over like this?
593
00:47:43,140 --> 00:47:46,360
Attorney Park, it's me.
594
00:47:46,370 --> 00:47:50,530
I want to wage a war against my family,
595
00:47:50,540 --> 00:47:54,160
including my father, since they think of me
596
00:47:54,170 --> 00:47:57,030
as a total loser.
597
00:47:57,040 --> 00:47:59,260
Where should I start?
598
00:48:17,310 --> 00:48:19,100
Onions, leeks, green onions,
599
00:48:19,110 --> 00:48:21,060
cucumbers, lettuce, and perilla leaves.
600
00:48:21,070 --> 00:48:22,800
Okay! That's all.
601
00:48:29,310 --> 00:48:31,100
We need to talk.
602
00:48:32,970 --> 00:48:34,860
I said we need to talk.
603
00:48:35,440 --> 00:48:39,800
No way! You broke your promise.
604
00:48:46,170 --> 00:48:50,060
Your father died doing something Mr. Peanut
605
00:48:50,070 --> 00:48:52,660
warned him against, so I understand
606
00:48:52,670 --> 00:48:55,600
why you want to believe everything he says.
607
00:48:55,610 --> 00:48:58,200
So I tried as hard as I could to live like
608
00:48:58,210 --> 00:49:00,430
a monk, even if it drove me crazy!
609
00:49:00,440 --> 00:49:02,700
So why couldn't you do it a little longer?
610
00:49:03,270 --> 00:49:05,660
You couldn't wait one more month?
611
00:49:05,670 --> 00:49:07,460
Step aside. I have deliveries to make.
612
00:49:28,570 --> 00:49:30,990
That can't be because the floor's too hot.
613
00:49:31,940 --> 00:49:33,530
What's she doing?
614
00:49:47,810 --> 00:49:50,260
Wha, wha, what are you...
615
00:49:50,270 --> 00:49:52,130
What do you mean?
616
00:49:53,440 --> 00:49:55,400
Me?
617
00:49:55,410 --> 00:49:57,100
I'm Kang Ssangshik.
618
00:49:59,040 --> 00:50:01,830
And that's broken coffee maker.
619
00:50:01,840 --> 00:50:03,830
So what is this situation?
620
00:50:03,840 --> 00:50:05,960
You're too short to reach the coffee maker,
621
00:50:05,970 --> 00:50:07,160
so I tried to get it down for you,
622
00:50:07,170 --> 00:50:09,300
but you screamed, like a pig,
623
00:50:09,310 --> 00:50:11,530
and I got scared and dropped it.
624
00:50:11,540 --> 00:50:12,760
What else could it be?
625
00:50:12,770 --> 00:50:14,630
Oh...
626
00:50:14,640 --> 00:50:16,360
What is he saying?
627
00:50:16,370 --> 00:50:21,400
I can't understand a word he's saying.
628
00:50:21,410 --> 00:50:22,890
- Step aside.
- Oh, my!
629
00:50:24,170 --> 00:50:26,600
Did you just hit me?
630
00:50:26,610 --> 00:50:28,360
I said step aside!
631
00:50:28,370 --> 00:50:29,930
Oh!
632
00:50:29,940 --> 00:50:32,890
Did you just scream at me?
633
00:50:32,900 --> 00:50:35,260
Oh, man!
634
00:50:35,270 --> 00:50:36,630
I have to clean that up.
635
00:50:36,640 --> 00:50:38,800
You'll get hurt, so go over to that side!
636
00:50:38,810 --> 00:50:40,360
Oh, my!
637
00:50:40,370 --> 00:50:42,700
Why are you so rude to me?
638
00:50:42,710 --> 00:50:43,930
Do you think we're friends or something?
639
00:50:43,940 --> 00:50:45,330
No, of course not!
640
00:50:45,340 --> 00:50:47,330
And I don't want us to become friends.
641
00:50:48,070 --> 00:50:50,500
I put it up there because it wasn't working.
642
00:50:50,510 --> 00:50:52,430
So why did she have do make such a mess?
643
00:50:53,210 --> 00:50:55,300
I didn't know it was broken.
644
00:50:55,310 --> 00:50:57,700
I just wanted to make an Americano!
645
00:50:57,710 --> 00:51:00,500
Why? Because I have good coffee beans!
646
00:51:02,470 --> 00:51:05,990
Man! Peanuts and coffee beans...
647
00:51:06,000 --> 00:51:09,160
Nuts and beans are ruining my day!
648
00:51:10,340 --> 00:51:12,700
Just use regular coffee mix.
649
00:51:12,710 --> 00:51:16,190
It's much sweeter and delicious.
650
00:51:16,210 --> 00:51:18,560
That Americano coffee
651
00:51:18,570 --> 00:51:21,930
is nothing but bitter, like medicine.
652
00:51:21,940 --> 00:51:25,830
I can't understand why people drink it.
653
00:51:26,610 --> 00:51:29,560
I really want to ask someone
654
00:51:29,570 --> 00:51:34,430
if they understand what he's saying.
655
00:51:42,670 --> 00:51:44,200
He's the worst!
656
00:51:44,210 --> 00:51:47,660
I never want to meet another person like him.
657
00:51:47,670 --> 00:51:51,160
Why does he care which coffee I drink?
658
00:52:03,870 --> 00:52:07,800
I'm sending a cold one and a hot one.
659
00:52:07,810 --> 00:52:11,060
When you're mad, drink the cold one,
660
00:52:11,070 --> 00:52:14,700
and when you're lonely, drink the hot one.
661
00:52:14,710 --> 00:52:16,230
Oh!
662
00:52:16,240 --> 00:52:19,730
What is this? Oh, my!
663
00:52:21,440 --> 00:52:23,700
Oh, that was nothing!
664
00:52:23,710 --> 00:52:28,190
People might think I got you something great.
665
00:52:28,210 --> 00:52:29,800
But it was great!
666
00:52:29,810 --> 00:52:33,260
Really, I was totally touched.
667
00:52:33,270 --> 00:52:35,730
Oh, you feel touched and thankful for
668
00:52:35,740 --> 00:52:40,260
such little things. I'm more moved by you.
669
00:52:41,870 --> 00:52:43,990
What were you doing, chef?
670
00:52:45,040 --> 00:52:50,630
I was drinking coffee and reading poetry.
671
00:52:50,640 --> 00:52:52,860
What about you, Myeongnan?
672
00:52:52,870 --> 00:52:55,060
I was...
673
00:52:56,110 --> 00:52:58,060
Doing some stretching.
674
00:52:58,070 --> 00:53:01,330
I feel a bit tired.
675
00:53:01,340 --> 00:53:03,260
Oh, chef!
676
00:53:03,270 --> 00:53:08,030
Can you read me a poem?
677
00:53:08,870 --> 00:53:10,800
A poem?
678
00:53:10,810 --> 00:53:15,560
You're voice is nice, so it'll sound great.
679
00:53:15,570 --> 00:53:17,030
Hold on.
680
00:53:22,040 --> 00:53:27,400
Open sesame, open sesame...
681
00:53:27,410 --> 00:53:31,760
Open your heart to me, open wide!
682
00:53:32,510 --> 00:53:34,330
I love you.
683
00:53:34,340 --> 00:53:38,890
Please notice the love of a good man.
684
00:53:38,900 --> 00:53:43,600
Oh, that's such a nice poem.
685
00:53:43,610 --> 00:53:45,630
Who wrote it?
686
00:53:45,640 --> 00:53:46,890
Mommy!
687
00:53:47,710 --> 00:53:50,060
Myeongnan! Myeongnan!
688
00:53:50,070 --> 00:53:52,130
Oh, mommy! Hold on!
689
00:53:52,140 --> 00:53:53,260
Oh, no!
690
00:53:53,270 --> 00:53:55,200
I almost ruined all these pig trotters
691
00:53:55,210 --> 00:53:57,630
trying to be a poet!
692
00:54:00,240 --> 00:54:05,030
Oh, no!
693
00:54:05,040 --> 00:54:07,560
What's that sound?
694
00:54:22,070 --> 00:54:26,160
I thought it was a wild pig from the mountain!
695
00:54:26,900 --> 00:54:29,330
Why is she doing that here?
696
00:54:42,740 --> 00:54:44,800
I.. Uh...
697
00:54:50,640 --> 00:54:52,430
I'm sorry.
698
00:54:52,440 --> 00:54:56,630
I can't believe I did that here.
699
00:54:56,640 --> 00:54:59,860
At least you know.
700
00:54:59,870 --> 00:55:01,700
I'm sorry.
701
00:55:01,710 --> 00:55:06,530
I'm in too much pain to think straight...
702
00:55:19,310 --> 00:55:21,700
Please don't blow your nose on that.
703
00:55:21,710 --> 00:55:24,760
Just wipe your tears.
704
00:55:25,610 --> 00:55:27,160
It's okay.
705
00:55:27,170 --> 00:55:29,400
If I used that to wipe my tears,
706
00:55:29,410 --> 00:55:32,200
your handkerchief would be ruined.
707
00:55:32,210 --> 00:55:33,960
Thank you.
708
00:55:39,710 --> 00:55:43,500
If she doesn't blow her nose, it's fine.
709
00:55:43,970 --> 00:55:46,560
So! The curly haired woman
710
00:55:46,570 --> 00:55:48,700
you were chasing after
711
00:55:48,710 --> 00:55:51,360
has been dating your uncle for 10 years,
712
00:55:51,370 --> 00:55:54,330
and she'll soon be your aunt?
713
00:55:54,340 --> 00:55:56,030
Does this sound about right?
714
00:55:56,040 --> 00:55:58,990
Hey! That's enough. Stop it.
715
00:55:59,000 --> 00:56:03,230
It's just that I can't believe it.
716
00:56:03,870 --> 00:56:09,830
It's just so unbelievable that you like her.
717
00:56:09,840 --> 00:56:11,300
Well, believe it!
718
00:56:11,310 --> 00:56:13,260
I had a huge crush on Misuk.
719
00:56:13,270 --> 00:56:17,430
If you did, you wouldn't be sitting here
720
00:56:17,440 --> 00:56:21,560
eating fried chicken, looking so very okay.
721
00:56:21,570 --> 00:56:23,500
I know you better.
722
00:56:23,510 --> 00:56:25,330
Hey! Come here.
723
00:56:25,340 --> 00:56:29,330
What school teaches you to be so annoying?
724
00:56:29,340 --> 00:56:33,160
You're upset because I'm right.
725
00:56:33,170 --> 00:56:36,500
Oh, you're just like Haeju.
726
00:56:36,510 --> 00:56:37,960
Oh, man!
727
00:56:37,970 --> 00:56:40,660
Oh! I heard she has a blind date today.
728
00:56:42,970 --> 00:56:46,260
Really? Haeju?
729
00:56:46,270 --> 00:56:47,500
Who's the man?
730
00:56:47,510 --> 00:56:48,930
Umm...
731
00:56:48,940 --> 00:56:50,730
He's rich.
732
00:56:50,740 --> 00:56:53,000
He got divorced three times,
733
00:56:53,000 --> 00:56:54,600
but he's rich.
734
00:56:54,610 --> 00:56:57,830
He has 3 kids from 3 different moms,
735
00:56:57,840 --> 00:56:59,630
but he's rich.
736
00:56:59,640 --> 00:57:01,160
How dare you!
737
00:57:01,170 --> 00:57:03,160
Is being rich everything that matters?
738
00:57:03,170 --> 00:57:04,760
Where's Haeju right now?
739
00:57:14,900 --> 00:57:22,130
You own...
740
00:57:22,140 --> 00:57:25,400
5 gas stations?
741
00:57:25,410 --> 00:57:27,660
Huh? Uh, yes.
742
00:57:28,510 --> 00:57:31,300
All my children are married,
743
00:57:31,310 --> 00:57:34,660
except for the youngest who'll marry this fall.
744
00:57:34,670 --> 00:57:37,090
After that, the two of us can spend
745
00:57:37,110 --> 00:57:40,200
as we want and live happily together.
746
00:57:40,840 --> 00:57:46,400
Did you just say spend as we want?
747
00:57:47,740 --> 00:57:50,360
And live happily?
748
00:57:50,370 --> 00:57:52,200
Oh, yes, yes!
749
00:57:56,570 --> 00:57:58,330
Who are you?
750
00:58:01,610 --> 00:58:03,360
I'm her husband.
751
00:58:03,370 --> 00:58:04,800
What?
752
00:58:08,740 --> 00:58:10,860
Honey!
753
00:58:10,870 --> 00:58:13,200
You're not a stable person.
754
00:58:13,210 --> 00:58:15,030
You can't go out like this.
755
00:58:15,040 --> 00:58:16,860
Didn't I tell you that?
756
00:58:17,510 --> 00:58:19,560
Let's go and take your medicine.
757
00:58:26,870 --> 00:58:28,430
Cha Haeju!
758
00:58:28,870 --> 00:58:30,200
Haeju!
759
00:58:31,110 --> 00:58:32,560
Haeju!
760
00:58:34,340 --> 00:58:35,890
Why are you angry?
761
00:58:35,900 --> 00:58:37,860
I saved you from ruining your life.
762
00:58:37,870 --> 00:58:39,530
You saved me? Yeah, right!
763
00:58:39,540 --> 00:58:41,400
I was trying to save myself!
764
00:58:41,410 --> 00:58:43,430
But you ruined it!
765
00:58:43,840 --> 00:58:46,630
Why are you doing this? Just yesterday...
766
00:58:46,640 --> 00:58:49,330
I want to buy a luxury brand handbag!
767
00:58:49,340 --> 00:58:50,500
What?
768
00:58:50,510 --> 00:58:53,830
There's this limited edition bag,
769
00:58:53,840 --> 00:58:57,360
and if I marry him, I can buy it.
770
00:58:57,370 --> 00:58:59,300
And I saw some shoes in the magazine,
771
00:58:59,310 --> 00:59:02,200
and I want them! They're my style!
772
00:59:02,210 --> 00:59:05,930
If I asked him, he'd buy them for me.
773
00:59:05,940 --> 00:59:07,730
If I married him,
774
00:59:07,740 --> 00:59:09,800
I could live in a huge apartment,
775
00:59:09,810 --> 00:59:11,400
do everything I want,
776
00:59:11,410 --> 00:59:13,160
and buy everything I want!
777
00:59:13,170 --> 00:59:14,700
I can also eat everything I want to eat!
778
00:59:16,510 --> 00:59:18,130
Didn't you you like me?
779
00:59:19,710 --> 00:59:21,990
Didn't you have a crush on me, Cha Haeju?
780
00:59:24,310 --> 00:59:27,130
You thought I didn't know that?
781
00:59:54,110 --> 00:59:56,900
Let me continue with the interrogation.
782
00:59:58,240 --> 01:00:02,000
Do you know anything about Oh Chisu
783
01:00:02,000 --> 01:00:03,730
bribing government officials?
784
01:00:09,840 --> 01:00:13,090
These are the photos of him entertaining
785
01:00:13,110 --> 01:00:15,730
government officials and bank records.
786
01:00:21,610 --> 01:00:25,600
National Tax Service's investigation revealed
787
01:00:25,610 --> 01:00:28,700
tax evasion through money laundering.
788
01:00:28,710 --> 01:00:31,800
You were in charge of bookkeeping.
789
01:00:31,810 --> 01:00:34,500
Were you involved in money laundering?
790
01:00:35,210 --> 01:00:40,330
I was in charge of the interest books,
791
01:00:40,340 --> 01:00:44,030
but I have no knowledge of money laundering.
792
01:00:44,040 --> 01:00:46,600
Is there evidence to support your claim?
793
01:00:49,340 --> 01:00:52,300
There isn't any, but...
794
01:00:58,410 --> 01:00:59,730
Miss Yu,
795
01:00:59,740 --> 01:01:04,260
please investigate Cha Haewon's financial state.
796
01:01:09,940 --> 01:01:13,930
I have just a few more questions.
797
01:01:14,870 --> 01:01:16,230
Okay.
798
01:01:16,870 --> 01:01:19,500
Is it true that I'm making you
799
01:01:19,510 --> 01:01:21,260
feel lost and have regrets?
800
01:01:24,810 --> 01:01:28,600
Is it true I'm making you feel weak?
801
01:01:37,110 --> 01:01:39,000
If I asked you to marry me...
802
01:01:41,240 --> 01:01:43,300
Will you say yes?
803
01:02:26,140 --> 01:02:29,660
Did you think you could win me over like this?
804
01:02:29,670 --> 01:02:32,300
- What?
- Even if I died tomorrow!
805
01:02:32,310 --> 01:02:34,830
I want to meet a woman
806
01:02:34,840 --> 01:02:36,930
who makes my heart beat!
807
01:02:37,510 --> 01:02:41,330
It's fortunate she survived.
808
01:02:41,340 --> 01:02:45,890
Although she became retarded. But...
809
01:02:45,900 --> 01:02:48,260
This is hypothetical.
810
01:02:49,210 --> 01:02:53,700
I liked you first.
811
01:02:53,710 --> 01:02:58,160
Way before you liked me.
812
01:02:59,710 --> 01:03:03,330
I love you, Cha Haewon...
54129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.