Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:13,220 --> 00:00:14,610
You're off now, right?
3
00:00:14,620 --> 00:00:18,110
Let's have dinner together. I'll pick you up at 8.
4
00:00:49,490 --> 00:00:51,510
Hello? Who is this?
5
00:00:51,520 --> 00:00:54,340
Haewon. It's me, Mr. Kim.
6
00:00:54,920 --> 00:00:57,640
Mr. Kim! Where have you been?
7
00:00:57,650 --> 00:00:59,310
You know how hard I was...
8
00:00:59,320 --> 00:01:00,940
Don't look for me anymore.
9
00:01:00,950 --> 00:01:04,240
And stop bugging everyone I know.
10
00:01:04,250 --> 00:01:07,440
I've no information on your father's death.
11
00:01:08,450 --> 00:01:10,640
How could you say that?
12
00:01:10,650 --> 00:01:14,110
You know you're the only one who can help!
13
00:01:14,120 --> 00:01:17,510
Revenge? How can you do that?
14
00:01:17,520 --> 00:01:19,810
Oh Chisu isn't someone you can handle
15
00:01:19,820 --> 00:01:21,910
so easily. You'll end up getting hurt, too!
16
00:01:21,920 --> 00:01:24,240
Just quietly go on with your life.
17
00:01:24,250 --> 00:01:28,810
Mr. Kim, can't you please see me?
18
00:01:28,820 --> 00:01:32,080
I won't let anything bad happen to you.
19
00:01:32,090 --> 00:01:35,810
I don't care where you are, I'll come.
20
00:01:35,820 --> 00:01:38,910
I need evidence of Oh Chisu killing my dad...
21
00:01:40,350 --> 00:01:44,640
Hello? Mr. Kim! Mr. Kim!
22
00:02:21,950 --> 00:02:26,240
I'm sorry. I'm too busy to see you.
23
00:02:50,390 --> 00:02:53,810
I'm sorry, dad...
24
00:02:54,520 --> 00:02:58,870
You had slipped my mind for a moment.
25
00:02:58,890 --> 00:03:02,080
I must've been out of my mind.
26
00:03:45,190 --> 00:03:47,310
Just tonight...
27
00:03:49,520 --> 00:03:52,640
Let me just have tonight...
28
00:03:54,350 --> 00:03:58,280
Let me be...
29
00:03:59,750 --> 00:04:02,310
Out of my mind tonight...
30
00:05:01,020 --> 00:05:02,240
Kang Dongseok!
31
00:05:20,390 --> 00:05:22,010
Have you eaten?
32
00:05:23,950 --> 00:05:28,010
I haven't yet.
33
00:05:28,020 --> 00:05:30,480
Oh, I'm hungry.
34
00:05:43,290 --> 00:05:45,510
Isn't this place too expensive?
35
00:05:45,520 --> 00:05:48,080
We could've just gotten some beef broth.
36
00:05:53,920 --> 00:05:56,980
I'm sorry I kept changing my mind.
37
00:05:56,990 --> 00:06:00,610
But I was able to finish up early.
38
00:06:07,750 --> 00:06:10,710
If my arm falls off from doing this all night,
39
00:06:10,720 --> 00:06:12,810
can I hold you responsible for it?
40
00:06:18,620 --> 00:06:20,140
Cheers.
41
00:06:35,680 --> 00:06:39,810
Why are you staring at me like that?
42
00:06:43,150 --> 00:06:46,440
I thought you wanted to have dinner.
43
00:06:46,450 --> 00:06:49,780
You're embarrassing me. Stop staring.
44
00:06:49,790 --> 00:06:52,940
You haven't said a word since we met.
45
00:07:06,190 --> 00:07:07,680
Slow down. No one's trying to
46
00:07:07,680 --> 00:07:09,140
take the food from you.
47
00:07:10,250 --> 00:07:12,340
You can have mine, too.
48
00:07:15,090 --> 00:07:17,240
You'll regret it.
49
00:07:17,250 --> 00:07:20,110
It's okay. You eat it.
50
00:07:21,520 --> 00:07:24,210
Kidding! Thought I'd give it back? Dream on.
51
00:07:24,220 --> 00:07:27,710
I never say no to food.
52
00:07:27,720 --> 00:07:30,110
You can't ask for it back, okay?
53
00:07:37,250 --> 00:07:40,580
Are you going to drink that?
54
00:07:40,590 --> 00:07:42,310
You have to drive.
55
00:07:49,550 --> 00:07:51,010
Thank you.
56
00:07:59,320 --> 00:08:01,280
Yum!
57
00:08:03,850 --> 00:08:06,510
May I have one more glass?
58
00:08:15,550 --> 00:08:20,940
No, madam, I'm not busy at all.
59
00:08:22,650 --> 00:08:25,140
But actually...
60
00:08:25,150 --> 00:08:28,440
I should, I should come, of course.
61
00:08:28,450 --> 00:08:33,740
But if it were just me, I could come.
62
00:08:33,750 --> 00:08:36,040
What is it, Soshim? Hand me the phone!
63
00:08:36,050 --> 00:08:37,910
Is she still at it?
64
00:08:37,920 --> 00:08:40,340
Get away! Get away!
65
00:08:40,350 --> 00:08:42,140
You get away from me!
66
00:08:42,150 --> 00:08:45,510
My husband was so good to you when he was
67
00:08:45,520 --> 00:08:48,010
alive, so how could you treat me like this?
68
00:08:48,020 --> 00:08:50,010
You will go to hell for this!
69
00:08:50,020 --> 00:08:52,340
Don't you fear god?
70
00:08:53,390 --> 00:08:55,840
Hello?
71
00:08:55,850 --> 00:08:58,280
Are you listening to me?
72
00:08:58,290 --> 00:09:00,680
- Get away!
- Hey!
73
00:09:00,690 --> 00:09:03,980
Yes, madam. I got it.
74
00:09:03,990 --> 00:09:07,840
I'll bring her, so please wait.
75
00:09:07,850 --> 00:09:10,040
You want a piece of me?
76
00:09:10,050 --> 00:09:13,280
I'll unleash the wrath of Medusa!
77
00:09:14,020 --> 00:09:15,040
Give it to me!
78
00:09:15,050 --> 00:09:17,140
I have to hang up, madam.
79
00:09:19,020 --> 00:09:22,340
What in the world is "wrath of Medusa"?
80
00:09:22,350 --> 00:09:23,980
People used to call me Medusa.
81
00:09:23,990 --> 00:09:26,740
Soshim, what did that crazy woman say?
82
00:09:26,750 --> 00:09:30,580
She wants me to pull all of her hair out?
83
00:09:30,590 --> 00:09:32,580
Actually...
84
00:09:32,590 --> 00:09:36,940
You need to come with me to see madam.
85
00:09:36,950 --> 00:09:40,670
She wants you to get down on your knees,
86
00:09:40,690 --> 00:09:42,010
but you don't have to do that.
87
00:09:42,020 --> 00:09:43,980
I'll get down on my knees,
88
00:09:43,990 --> 00:09:48,140
so you just tell her you're sorry.
89
00:09:52,880 --> 00:09:55,710
I can't believe what I'm hearing.
90
00:09:55,720 --> 00:09:58,510
You're really unbelievable.
91
00:09:58,520 --> 00:10:02,810
Your ignorance may be bliss for you but not us!
92
00:10:02,820 --> 00:10:05,610
You don't know how frustrating it is for
93
00:10:05,620 --> 00:10:07,780
the rest of the family?
94
00:10:07,780 --> 00:10:10,940
You have no idea what you're doing
95
00:10:10,950 --> 00:10:13,640
and it's driving everyone totally crazy!
96
00:10:15,150 --> 00:10:18,480
Okay, fine.
97
00:10:18,490 --> 00:10:24,580
I'll go alone. You make some soup for Donghui.
98
00:10:26,820 --> 00:10:29,440
Fine! I'll come with you!
99
00:10:29,450 --> 00:10:31,410
I'll just come with you!
100
00:10:34,620 --> 00:10:36,240
What's that?
101
00:10:36,250 --> 00:10:39,110
I can't go see a sick person empty-handed.
102
00:10:39,120 --> 00:10:43,040
I can't believe my ears.
103
00:10:43,920 --> 00:10:47,670
Isn't this Donghui's room?
104
00:10:47,690 --> 00:10:49,880
Shh!
105
00:10:52,420 --> 00:10:58,080
I hope they're serving him his meals on time.
106
00:10:59,850 --> 00:11:03,080
"Father." Say it.
107
00:11:05,990 --> 00:11:10,840
You and Seunghun are both my sons, okay?
108
00:11:10,850 --> 00:11:13,110
Call me father.
109
00:11:13,120 --> 00:11:15,240
Donghui!
110
00:11:15,250 --> 00:11:17,510
Father.
111
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
No, thank you.
112
00:11:19,850 --> 00:11:24,280
I've never said that word before.
113
00:11:24,290 --> 00:11:26,880
It's difficult enough to have two moms.
114
00:11:26,880 --> 00:11:31,810
I can't handle having two dads, too.
115
00:11:34,150 --> 00:11:36,580
Oh! You're so stubborn!
116
00:11:36,590 --> 00:11:38,840
Okay, fine!
117
00:11:38,850 --> 00:11:42,770
Then let me ask you for one thing.
118
00:11:43,590 --> 00:11:47,110
If anyone messes with Seunghun...
119
00:11:47,120 --> 00:11:49,310
Even if...
120
00:11:49,320 --> 00:11:54,440
Even if it's your brother, Kang Dongseok,
121
00:11:54,450 --> 00:11:57,240
you must protect Seunghun, okay?
122
00:11:57,250 --> 00:12:01,010
Just like how you protected him from me!
123
00:12:01,020 --> 00:12:04,210
Can you do that for me?
124
00:12:05,780 --> 00:12:09,440
Why? You can't do that?
125
00:12:11,750 --> 00:12:14,880
There's no need for you to ask me that.
126
00:12:14,880 --> 00:12:18,810
That's what I get paid to do.
127
00:12:30,590 --> 00:12:32,510
This isn't funny?
128
00:12:32,520 --> 00:12:34,910
No, it isn't.
129
00:12:36,490 --> 00:12:39,740
I'll take that as a challenge, then!
130
00:12:39,750 --> 00:12:42,240
Fine! Okay!
131
00:12:42,250 --> 00:12:49,440
Let's see if I can make you laugh tonight!
132
00:12:49,450 --> 00:12:51,040
Here I go!
133
00:12:53,490 --> 00:12:56,640
2 grandmothers and an American woman
134
00:12:56,650 --> 00:12:59,680
were waiting for a bus at the bus stop.
135
00:12:59,690 --> 00:13:02,010
And the bus came!
136
00:13:02,020 --> 00:13:05,280
So one grandmother goes to the other,
137
00:13:05,290 --> 00:13:10,440
"Wat-dei (it's here)," and the American goes,
138
00:13:10,450 --> 00:13:12,480
"Monday!"
139
00:13:16,220 --> 00:13:20,840
So the grandmother got nervous and said,
140
00:13:20,850 --> 00:13:22,870
"Bus-dei (it's the bus)."
141
00:13:22,880 --> 00:13:26,740
And the American goes,
142
00:13:26,750 --> 00:13:30,540
"Wow! Happy birthday!"
143
00:13:33,490 --> 00:13:36,910
Oh, I'm dying here.
144
00:13:40,090 --> 00:13:42,710
That wasn't funny either?
145
00:13:43,590 --> 00:13:45,180
Not really.
146
00:13:49,620 --> 00:13:51,040
I give up!
147
00:13:51,050 --> 00:13:55,140
You're no fun! I give up!
148
00:14:00,090 --> 00:14:04,480
Good for you, Kang Dongseok!
149
00:14:04,490 --> 00:14:07,910
I hope you never ever laugh,
150
00:14:07,920 --> 00:14:09,980
until your dying day,
151
00:14:09,990 --> 00:14:13,610
and live like a block of cement.
152
00:14:13,620 --> 00:14:16,110
Abracadabra!
153
00:14:25,780 --> 00:14:27,910
You're drunk, Cha Haewon.
154
00:14:29,250 --> 00:14:31,010
I'm not!
155
00:14:31,020 --> 00:14:33,380
I'm not drunk!
156
00:14:33,390 --> 00:14:38,340
I wouldn't get drunk off of 4 glasses of wine.
157
00:14:38,350 --> 00:14:40,580
Don't even!
158
00:14:52,490 --> 00:14:54,710
Fine...
159
00:14:54,720 --> 00:14:56,580
I'm drunk.
160
00:14:56,590 --> 00:14:58,180
I admit it.
161
00:15:02,590 --> 00:15:07,110
I must be getting old.
162
00:15:07,120 --> 00:15:13,380
Only 4 glasses of wine made me tipsy.
163
00:15:13,390 --> 00:15:16,480
I even see stars in the sky.
164
00:15:24,250 --> 00:15:26,840
How infuriating.
165
00:15:26,850 --> 00:15:33,010
My goal was to make Kang Dongseok laugh...
166
00:15:35,320 --> 00:15:41,140
To everyone else in the world,
167
00:15:41,150 --> 00:15:46,340
you made this angry face,
168
00:15:46,350 --> 00:15:52,980
so I wanted to make you laugh.
169
00:15:52,990 --> 00:15:57,840
That was my goal in life.
170
00:15:59,850 --> 00:16:04,010
But I can't do it...
171
00:16:09,550 --> 00:16:14,280
How do I look from up there?
172
00:16:14,290 --> 00:16:16,080
Like a total loser?
173
00:16:17,190 --> 00:16:20,980
Reaching for you was like reaching for the skies.
174
00:16:20,990 --> 00:16:23,380
It makes me so dizzy.
175
00:16:23,390 --> 00:16:25,810
Why can't you come down here?
176
00:16:33,720 --> 00:16:36,770
I can't believe you did as I asked!
177
00:16:36,780 --> 00:16:40,040
What's going on?
178
00:16:41,250 --> 00:16:45,140
I should've had a few drinks, too.
179
00:16:45,150 --> 00:16:47,840
So I could feel the same way you do.
180
00:16:54,220 --> 00:17:01,910
Do you know how long the stars have existed?
181
00:17:01,920 --> 00:17:02,810
The universe has
182
00:17:02,820 --> 00:17:05,310
been around for 13.8 billion years.
183
00:17:05,320 --> 00:17:08,180
The stars, 13.6 billion years.
184
00:17:08,190 --> 00:17:10,610
And the Earth, 4.5 billion years.
185
00:17:10,620 --> 00:17:13,740
Oh, really?
186
00:17:15,520 --> 00:17:25,210
Then do you know how long I've been
187
00:17:25,220 --> 00:17:27,080
in love with you?
188
00:17:33,650 --> 00:17:38,040
I don't know that either.
189
00:17:38,050 --> 00:17:41,640
I don't remember.
190
00:17:42,420 --> 00:17:47,040
Since I can't remember it,
191
00:17:47,050 --> 00:17:53,240
I must have loved you, Kang Dongseok...
192
00:17:53,250 --> 00:17:59,510
For 13.6 billion years now.
193
00:18:13,250 --> 00:18:18,040
I'm sorry, madam. I deserve to die.
194
00:18:18,750 --> 00:18:21,440
Why are you being so submissive?
195
00:18:21,450 --> 00:18:24,040
What are you on?
196
00:18:24,750 --> 00:18:27,910
I realized what I've done wrong finally.
197
00:18:27,920 --> 00:18:31,240
She can be very childish sometimes,
198
00:18:31,250 --> 00:18:34,640
but she's not a bad person deep down.
199
00:18:34,650 --> 00:18:37,540
Yes, her apology sounds sincere,
200
00:18:37,550 --> 00:18:40,340
so tell her it's okay, mom.
201
00:18:40,350 --> 00:18:42,570
It's not okay!
202
00:18:42,580 --> 00:18:44,340
I've suffered too much!
203
00:18:44,350 --> 00:18:46,140
I wouldn't be satisfied
204
00:18:46,150 --> 00:18:48,480
unless she begged till her death!
205
00:18:48,490 --> 00:18:53,480
You, mistress! Get down on your knees!
206
00:18:53,490 --> 00:18:54,840
Mom!
207
00:18:54,850 --> 00:18:58,440
Madam, I'll do that for her.
208
00:18:58,450 --> 00:19:00,710
She has bad knees.
209
00:19:00,720 --> 00:19:02,870
She almost got surgery last year.
210
00:19:02,890 --> 00:19:06,010
Are you the mistress' lawyer?
211
00:19:06,020 --> 00:19:11,510
I'm sorry. Madam, please forgive us.
212
00:19:11,520 --> 00:19:13,980
Yes, listen to her.
213
00:19:13,990 --> 00:19:17,570
Don't turn the kids into Romeo and Juliet,
214
00:19:17,580 --> 00:19:19,870
and just forgive her.
215
00:19:20,550 --> 00:19:22,880
What are you babbling about?
216
00:19:22,890 --> 00:19:26,180
Why are you talking about Romeo and Juliet?
217
00:19:27,120 --> 00:19:29,710
Did Haewon tell you something?
218
00:19:29,720 --> 00:19:33,110
It's not about Haewon...
219
00:19:34,520 --> 00:19:36,210
You! Mistress!
220
00:19:36,220 --> 00:19:40,540
What are you doing? Kneel! Right now!
221
00:19:40,550 --> 00:19:43,570
I should. I will kneel.
222
00:19:43,580 --> 00:19:46,910
But I brought something for you,
223
00:19:46,920 --> 00:19:51,040
so can I give it to you first?
224
00:19:51,050 --> 00:19:54,510
You brought something for me?
225
00:19:54,520 --> 00:19:59,280
Yes, well, as long as nobody provokes her,
226
00:19:59,290 --> 00:20:03,940
she's really affectionate and kind, madam.
227
00:20:04,920 --> 00:20:09,810
You're on a whole different level than us.
228
00:20:09,820 --> 00:20:14,540
And it was hard to think on your level.
229
00:20:14,550 --> 00:20:17,610
What's wrong with you today?
230
00:20:17,620 --> 00:20:20,440
A change so sudden can kill you.
231
00:20:20,450 --> 00:20:23,510
I know. Everyone dies once,
232
00:20:23,520 --> 00:20:26,110
so who cares if anger kills me
233
00:20:26,120 --> 00:20:28,980
or if I get beaten to death? It's the same.
234
00:20:29,490 --> 00:20:33,570
So I'm going to let Soshim kill me!
235
00:20:33,580 --> 00:20:37,410
Eat this! Eat all of this!
236
00:20:38,720 --> 00:20:42,570
You don't even deserve this, you trash!
237
00:20:42,580 --> 00:20:44,340
I'm going to kill you!
238
00:20:44,350 --> 00:20:47,770
And I don't care if I die! You're dead!
239
00:20:47,780 --> 00:20:50,180
Oh, no! Ouch! Mommy!
240
00:20:56,320 --> 00:20:59,640
Dongwon, what's going on?
241
00:20:59,650 --> 00:21:07,810
I was talking to Minji, but Mul came and got me.
242
00:21:07,820 --> 00:21:09,010
What's going on?
243
00:21:09,020 --> 00:21:13,140
I don't know. Aunt Dongju came to get me.
244
00:21:13,150 --> 00:21:14,140
What's going on?
245
00:21:14,150 --> 00:21:19,710
I think I know, but I don't have evidence.
246
00:21:19,720 --> 00:21:24,610
Uncle, you called us here.
247
00:21:24,620 --> 00:21:26,610
Uh, right.
248
00:21:26,620 --> 00:21:31,310
Ho, you take care of father.
249
00:21:31,320 --> 00:21:35,710
Don't let him find out, no matter what.
250
00:21:38,150 --> 00:21:42,410
And Tak, you take Dongok and the kids out.
251
00:21:42,420 --> 00:21:44,110
Oh, man!
252
00:21:44,120 --> 00:21:48,740
What's going on here?
253
00:21:48,750 --> 00:21:51,710
What did Yeongchun do?
254
00:21:51,720 --> 00:21:53,340
I don't know.
255
00:21:53,350 --> 00:21:55,840
But I think a bomb is about to go off,
256
00:21:55,850 --> 00:21:59,610
so take the kids to safety.
257
00:22:00,450 --> 00:22:03,680
Kids, come with me.
258
00:22:03,690 --> 00:22:04,810
Wait a minute.
259
00:22:04,820 --> 00:22:10,610
We have the right to know what's going on.
260
00:22:15,220 --> 00:22:18,870
Right, she's not a child.
261
00:22:18,890 --> 00:22:22,410
Mul, Dongwon, do you agree with her?
262
00:22:22,420 --> 00:22:26,140
Well, I'm not really...
263
00:22:26,150 --> 00:22:29,040
I don't want to know at all.
264
00:22:29,050 --> 00:22:33,770
I have enough problems to deal with.
265
00:22:33,780 --> 00:22:35,770
It's 2 to 1, right?
266
00:22:35,780 --> 00:22:38,310
Dongju, according to majority rule,
267
00:22:38,320 --> 00:22:42,080
it's better you don't know. Right, Dongju?
268
00:22:42,090 --> 00:22:47,040
Guys! You're impossible to work with!
269
00:22:47,050 --> 00:22:54,910
Dongju, many things are better left in the dark.
270
00:22:54,920 --> 00:22:56,380
Let's go.
271
00:22:56,390 --> 00:22:58,940
I'll buy you guys some fried chicken.
272
00:22:58,950 --> 00:23:01,080
Chicken! Yes! Fried chicken!
273
00:23:01,090 --> 00:23:02,780
- I want it spicy!
- I want it plain!
274
00:23:03,620 --> 00:23:05,710
Oh, my head...
275
00:23:08,050 --> 00:23:13,340
But we've lived with her for 8 years.
276
00:23:13,350 --> 00:23:15,140
This is too harsh, don't you think?
277
00:23:15,150 --> 00:23:18,280
I'm sure Soshim has her reasons.
278
00:23:18,290 --> 00:23:20,140
Whatever Soshim does,
279
00:23:20,150 --> 00:23:23,640
outside killing someone, I'm on her side.
280
00:23:27,090 --> 00:23:29,910
Just go ahead and kill me, Soshim.
281
00:23:31,650 --> 00:23:35,840
I'd rather die here by your hands.
282
00:23:35,850 --> 00:23:38,980
My son's a prosecutor! And you're asking
283
00:23:38,990 --> 00:23:41,880
a prosecutor's mom to commit murder?
284
00:23:41,890 --> 00:23:45,740
You want to ruin my son's future?
285
00:23:45,750 --> 00:23:49,310
You're not going to apologize?
286
00:23:49,320 --> 00:23:52,310
But I did nothing wrong!
287
00:23:52,320 --> 00:23:54,380
I did do something wrong.
288
00:23:54,390 --> 00:23:59,770
I should've poured poop on her, not trash.
289
00:23:59,780 --> 00:24:02,140
I should go back there and do that.
290
00:24:02,150 --> 00:24:08,340
Oh, you're a horrible person.
291
00:24:08,350 --> 00:24:15,440
Leave. I can't stand you anymore.
292
00:24:16,650 --> 00:24:20,410
Where can I go? I've nowhere to go, Soshim.
293
00:24:20,420 --> 00:24:23,410
You didn't have a place to go 8 years ago.
294
00:24:23,420 --> 00:24:27,710
What if I didn't let you stay here?
295
00:24:27,720 --> 00:24:31,210
I was going to just kill myself.
296
00:24:31,220 --> 00:24:34,710
You did? Then go and kill yourself now.
297
00:24:34,720 --> 00:24:35,770
Soshim!
298
00:24:35,780 --> 00:24:37,740
Whether or not you go and kill yourself,
299
00:24:37,750 --> 00:24:39,770
it's your life, so it's up to you.
300
00:24:39,780 --> 00:24:42,240
I just can't live with you anymore.
301
00:24:42,250 --> 00:24:44,310
You're going to give me a heart attack,
302
00:24:44,320 --> 00:24:47,740
and I'll end up dying before my time.
303
00:24:47,750 --> 00:24:50,640
Hurry! Get out of my life!
304
00:24:50,650 --> 00:24:53,040
- Soshim!
- I said leave!
305
00:24:54,050 --> 00:24:56,770
I have to live a long life.
306
00:24:56,780 --> 00:24:59,040
I have to take care of my father-in-law,
307
00:24:59,050 --> 00:25:02,610
help my brothers-in-law find wives,
308
00:25:02,620 --> 00:25:06,340
see my children get married,
309
00:25:06,350 --> 00:25:08,640
and raise my little babies.
310
00:25:08,650 --> 00:25:10,140
I have loads of things to do!
311
00:25:10,150 --> 00:25:13,840
Unless you want to kill me, leave! Now!
312
00:25:16,450 --> 00:25:18,310
This is so unfair!
313
00:25:18,320 --> 00:25:20,410
If I stayed here any longer,
314
00:25:20,420 --> 00:25:22,240
I'd suffer a heart attack and die
315
00:25:22,250 --> 00:25:25,540
because your ignorance infuriates me!
316
00:25:25,550 --> 00:25:28,140
I'll leave. I'll disappear!
317
00:25:28,150 --> 00:25:30,210
Then leave quietly!
318
00:25:30,220 --> 00:25:31,840
Father might hear you!
319
00:25:31,850 --> 00:25:34,510
The quiet man!
320
00:25:34,520 --> 00:25:38,570
I keep thinking about him!
321
00:25:38,580 --> 00:25:40,910
Hey! What are you doing?
322
00:25:41,580 --> 00:25:45,610
I'm singing for you, father!
323
00:25:46,520 --> 00:25:49,610
That's not singing! That's noise!
324
00:25:49,620 --> 00:25:51,580
Be quiet!
325
00:25:52,620 --> 00:25:58,240
I loved you!
326
00:25:58,250 --> 00:26:02,480
It's late! Have you gone mad?
327
00:26:06,350 --> 00:26:07,840
I'll carry this for you.
328
00:26:07,850 --> 00:26:10,440
No need! Give it to me.
329
00:26:11,490 --> 00:26:13,610
It's too late to go anywhere,
330
00:26:13,620 --> 00:26:15,440
so I'll get you a room at a motel nearby.
331
00:26:15,450 --> 00:26:16,910
Get a good night's sleep,
332
00:26:16,920 --> 00:26:20,540
and in the morning I'll bring the kids,
333
00:26:20,550 --> 00:26:22,340
so you can say goodbye before you go.
334
00:26:22,350 --> 00:26:24,240
Forget it! I don't need anyone!
335
00:26:24,250 --> 00:26:26,740
You know why I did that to that...
336
00:26:28,490 --> 00:26:33,040
I didn't know Soshim could be so heartless.
337
00:26:33,050 --> 00:26:35,010
How ironic.
338
00:26:35,020 --> 00:26:39,640
It's not really normal for a woman
339
00:26:39,650 --> 00:26:43,140
to let her husband's mistress live with her.
340
00:26:43,150 --> 00:26:45,440
This isn't the old days.
341
00:26:45,450 --> 00:26:48,040
You're lucky Donghui isn't home.
342
00:26:48,050 --> 00:26:51,410
If he were home, he'd be celebrating
343
00:26:51,420 --> 00:26:55,110
and getting you a bus ticket to Incheon.
344
00:26:56,220 --> 00:26:59,280
Talk about kicking a woman when she's down.
345
00:26:59,290 --> 00:27:02,870
Oh, this family is so cruel.
346
00:27:02,890 --> 00:27:04,940
I said I'll carry this for you.
347
00:27:05,580 --> 00:27:07,770
Why would you do that?
348
00:27:07,780 --> 00:27:09,240
You're nothing to me now!
349
00:27:09,250 --> 00:27:11,110
We're strangers!
350
00:27:13,190 --> 00:27:17,710
Kang Ssangshik, you better not follow me!
351
00:27:25,420 --> 00:27:31,010
Maybe she used to be a gangster.
352
00:27:49,520 --> 00:27:51,340
Uh...
353
00:27:51,350 --> 00:27:54,840
Yeongchun left?
354
00:28:01,250 --> 00:28:07,110
Where would she go so late at night?
355
00:28:07,120 --> 00:28:09,210
Yeongchun...
356
00:28:09,220 --> 00:28:13,110
Isn't she an orphan with no relatives?
357
00:28:23,350 --> 00:28:26,540
Your mom kicked me out, Donghui.
358
00:28:26,550 --> 00:28:27,940
Huh?
359
00:28:29,190 --> 00:28:30,440
See?
360
00:28:30,450 --> 00:28:35,340
Uncle Ssangshik said you'd celebrate.
361
00:28:35,350 --> 00:28:38,040
But you don't feel like celebrating, do you?
362
00:28:38,050 --> 00:28:40,440
You feel really sad and disappointed?
363
00:28:40,450 --> 00:28:42,040
Huh!
364
00:28:42,050 --> 00:28:48,080
I'm going to stay and take care of you, okay?
365
00:28:48,090 --> 00:28:49,440
Huh!
366
00:28:49,450 --> 00:28:51,580
Why do you keep saying that?
367
00:28:51,580 --> 00:28:54,570
Is that all you can say?
368
00:28:54,580 --> 00:28:57,510
Did you get hit in the head, too?
369
00:28:57,520 --> 00:29:00,180
Let me see, Donghui.
370
00:29:01,290 --> 00:29:02,510
Guksu, get up.
371
00:29:02,520 --> 00:29:03,980
Why are you waking him up?
372
00:29:03,990 --> 00:29:06,240
Oh, you want him to go home?
373
00:29:06,250 --> 00:29:08,680
Yes, I can take care of you, so...
374
00:29:08,690 --> 00:29:11,180
- Bong Guksu!
- What? What's wrong?
375
00:29:12,420 --> 00:29:14,440
Huh? Mrs. Ha!
376
00:29:14,450 --> 00:29:17,740
Take Old Woman to Gyeongju Station.
377
00:29:17,750 --> 00:29:19,240
Gyeongju Station? Why?
378
00:29:19,250 --> 00:29:25,080
And get her a ticket to anywhere she wants.
379
00:29:25,090 --> 00:29:26,540
Donghui...
380
00:29:26,550 --> 00:29:29,310
- Hurry!
- Oh, okay...
381
00:29:32,120 --> 00:29:36,980
And get me a bottle of champagne to celebrate.
382
00:29:36,990 --> 00:29:39,140
Do you really hate me that much?
383
00:29:39,150 --> 00:29:40,840
Yes.
384
00:29:40,850 --> 00:29:43,110
Why?
385
00:29:43,120 --> 00:29:46,110
I hate your existence.
386
00:29:46,120 --> 00:29:48,180
What's wrong with my existence?
387
00:29:48,190 --> 00:29:51,880
You turned my mom, the woman I love most,
388
00:29:51,890 --> 00:29:57,080
into the most pitiful person in the world.
389
00:30:00,450 --> 00:30:02,980
Bong Guksu! What are you waiting for?
390
00:30:02,990 --> 00:30:04,310
Hurry up and take her away.
391
00:30:04,320 --> 00:30:07,910
Let's go, Mrs. Ha.
392
00:30:07,920 --> 00:30:12,140
She's really old,
393
00:30:12,150 --> 00:30:16,110
so get her a first-class ticket, okay?
394
00:30:39,050 --> 00:30:41,410
Are you sober now?
395
00:30:42,290 --> 00:30:43,670
Yes.
396
00:31:05,320 --> 00:31:06,680
You're not getting out?
397
00:31:10,720 --> 00:31:13,810
I'm not going home tonight.
398
00:31:16,620 --> 00:31:21,340
Can you stay with me until morning?
399
00:31:27,050 --> 00:31:28,810
Don't get scared.
400
00:31:28,820 --> 00:31:32,040
Don't worry. I won't bite.
401
00:31:32,050 --> 00:31:34,180
Just until dawn.
402
00:31:34,190 --> 00:31:38,440
Can you watch the sun come up with me?
403
00:32:01,220 --> 00:32:04,440
The last train left 20 minutes ago.
404
00:32:08,190 --> 00:32:09,910
It was my mistake.
405
00:32:09,920 --> 00:32:12,140
I should've checked online.
406
00:32:27,220 --> 00:32:30,940
Here's a ticket for the first train tomorrow at 7.
407
00:32:37,820 --> 00:32:41,810
We'll be able to see the sun go down, at least.
408
00:32:44,350 --> 00:32:47,110
You're not going to work tomorrow?
409
00:32:47,120 --> 00:32:49,280
You don't have to worry about that.
410
00:32:52,420 --> 00:32:56,570
And tonight, you should go home.
411
00:33:02,920 --> 00:33:09,080
Are you really scared that I might bite?
412
00:33:16,950 --> 00:33:18,710
Don't get scared.
413
00:33:18,720 --> 00:33:20,880
I think you're the one who's scared.
414
00:33:25,150 --> 00:33:28,880
Go home. I'll see you here tomorrow.
415
00:33:30,820 --> 00:33:32,640
I'll go get the car.
416
00:34:36,650 --> 00:34:41,640
The Little Match Girl reached out and tried
417
00:34:41,650 --> 00:34:45,340
to touch the Christmas tree.
418
00:34:45,350 --> 00:34:50,240
But the match went out,
419
00:34:50,250 --> 00:34:53,940
and the Christmas tree disappeared.
420
00:36:14,750 --> 00:36:18,040
The world is full of women.
421
00:36:18,050 --> 00:36:20,040
Dongtak told me
422
00:36:20,050 --> 00:36:26,640
there are many women who like you.
423
00:36:26,650 --> 00:36:33,210
So just date them, not Miss Haewon.
424
00:36:47,390 --> 00:36:50,380
I'm leaving now. Don't be late.
425
00:37:47,120 --> 00:37:49,110
The unit you're trying to call
426
00:37:49,120 --> 00:37:52,480
has been turned off...
427
00:39:15,650 --> 00:39:17,770
No...
428
00:39:26,890 --> 00:39:29,510
Bong Guksu! What are you waiting for?
429
00:39:29,520 --> 00:39:31,110
Hurry up and take her away.
430
00:39:31,120 --> 00:39:32,780
Okay.
431
00:39:32,790 --> 00:39:35,340
Let's go, Mrs. Ha.
432
00:39:35,350 --> 00:39:38,040
She's really old,
433
00:39:38,050 --> 00:39:41,740
so get her a first-class ticket, okay?
434
00:39:45,890 --> 00:39:47,880
Who are you calling?
435
00:39:47,890 --> 00:39:50,310
Your mom.
436
00:39:50,320 --> 00:39:55,670
I'm going to tell her you're in the hospital.
437
00:39:55,680 --> 00:39:56,870
Old Woman!
438
00:40:00,250 --> 00:40:05,740
Fine. I like peace better than war.
439
00:40:05,750 --> 00:40:09,570
I'm so tired...
440
00:40:10,520 --> 00:40:13,280
I should wash my face...
441
00:40:13,290 --> 00:40:16,080
Oh, who cares. I'm going to bed.
442
00:40:17,050 --> 00:40:18,740
Huh?
443
00:40:26,190 --> 00:40:27,780
Old Woman.
444
00:40:29,520 --> 00:40:30,840
Old Woman!
445
00:40:35,620 --> 00:40:37,140
Where am I?
446
00:40:41,250 --> 00:40:43,670
Why am I sleeping...
447
00:40:44,720 --> 00:40:50,540
Oh yeah, I got kicked out and came here.
448
00:40:50,550 --> 00:40:53,010
Why were you crying so loudly in your sleep?
449
00:40:53,020 --> 00:40:54,640
I couldn't even sleep!
450
00:40:54,650 --> 00:40:57,140
I had a dream about how
451
00:40:57,150 --> 00:40:59,740
your family all got together
452
00:40:59,750 --> 00:41:04,980
and chased me out of your house.
453
00:41:04,990 --> 00:41:08,710
And you were in the lead.
454
00:41:10,090 --> 00:41:12,310
Fine, fine.
455
00:41:12,320 --> 00:41:15,510
I'll leave after breakfast.
456
00:41:15,520 --> 00:41:19,910
Don't scowl at me like that.
457
00:41:19,920 --> 00:41:24,040
Hating someone takes a lot of energy.
458
00:41:33,890 --> 00:41:36,680
Yes, Dongtak.
459
00:41:36,680 --> 00:41:39,410
I'm in Seoul, of course.
460
00:41:40,490 --> 00:41:43,810
I heard Old Lady got kicked out.
461
00:41:43,820 --> 00:41:45,980
I heard from uncle.
462
00:41:45,990 --> 00:41:47,810
That's great!
463
00:41:47,820 --> 00:41:51,140
Mom must be really happy.
464
00:41:51,150 --> 00:41:53,980
She's not really happy.
465
00:41:53,990 --> 00:41:55,910
She's totally sick.
466
00:41:55,920 --> 00:41:57,740
She didn't get a wink of sleep last night.
467
00:41:57,750 --> 00:41:59,140
She hasn't eaten anything since last night, and
468
00:41:59,150 --> 00:42:00,610
shouldn't take medicine on an empty stomach.
469
00:42:00,620 --> 00:42:05,340
Why didn't you try to stop me...
470
00:42:05,350 --> 00:42:08,610
She has nowhere to go...
471
00:42:08,620 --> 00:42:12,510
Why didn't you stop her from leaving?
472
00:42:12,520 --> 00:42:17,040
I thought you were really serious,
473
00:42:17,050 --> 00:42:18,980
and I thought maybe it was for the best.
474
00:42:18,990 --> 00:42:21,940
Didn't I say we should've stopped her?
475
00:42:21,950 --> 00:42:24,680
Then why didn't you?
476
00:42:24,680 --> 00:42:26,540
Instead of just saying that,
477
00:42:26,550 --> 00:42:30,240
why didn't you try to stop me...
478
00:42:30,250 --> 00:42:32,440
I wanted to,
479
00:42:32,450 --> 00:42:37,240
but everyone said she should go.
480
00:42:37,250 --> 00:42:39,480
Dongtak, what were you doing?
481
00:42:39,490 --> 00:42:43,440
If your mom lost her head for a second,
482
00:42:43,450 --> 00:42:46,540
you should've tried to stop me.
483
00:42:46,550 --> 00:42:47,940
Hold on.
484
00:42:47,950 --> 00:42:52,640
I thought you finally decided to kick her out.
485
00:42:52,650 --> 00:42:54,240
Dongok...
486
00:42:54,250 --> 00:43:01,280
Why didn't you stop her from leaving?
487
00:43:01,290 --> 00:43:04,410
Where did she go?
488
00:43:04,420 --> 00:43:07,410
Uncle, where did Yeongchun go?
489
00:43:07,420 --> 00:43:09,440
Ok doesn't know anything.
490
00:43:09,450 --> 00:43:12,610
She just found out Yeongchun left.
491
00:43:12,620 --> 00:43:14,310
Take some medicine for now.
492
00:43:14,320 --> 00:43:18,540
No thanks. I'm not taking medicine.
493
00:43:19,320 --> 00:43:23,810
Get out! I don't need any of you!
494
00:43:23,820 --> 00:43:25,940
- Mom!
- Soshim!
495
00:43:25,950 --> 00:43:30,610
How could you be so heartless and mean!
496
00:43:30,620 --> 00:43:34,840
She had sat at one table with us, had shared
497
00:43:34,850 --> 00:43:38,010
laughter and tears with us for 8 years!
498
00:43:38,020 --> 00:43:41,440
Just because I lost my head for a second,
499
00:43:41,450 --> 00:43:43,840
how could you all gang up on her
500
00:43:43,850 --> 00:43:47,680
and make her leave? Who does that?
501
00:43:47,680 --> 00:43:50,640
She's family, too!
502
00:43:50,650 --> 00:43:56,240
Just like you, Dongtak, and Dongok!
503
00:43:57,120 --> 00:44:00,040
Go and find her!
504
00:44:00,050 --> 00:44:02,840
Until she comes home,
505
00:44:02,850 --> 00:44:05,780
I'm not going to eat anything at all.
506
00:44:05,790 --> 00:44:08,610
Go and find her.
507
00:44:08,620 --> 00:44:11,340
But we don't know where she went!
508
00:44:11,350 --> 00:44:15,210
I thought she didn't have any relatives.
509
00:44:16,150 --> 00:44:19,140
Soshim, where are you going?
510
00:44:19,150 --> 00:44:21,280
- Mom!
- You're going to go look for her?
511
00:44:21,290 --> 00:44:22,880
Dongok, grab mom's legs!
512
00:44:22,890 --> 00:44:25,240
You can't go anywhere in your state!
513
00:44:27,220 --> 00:44:30,940
She said she has nowhere to go.
514
00:44:30,950 --> 00:44:35,240
She said she would die if she got kicked out.
515
00:44:35,250 --> 00:44:38,480
And I told her to go ahead and die.
516
00:44:38,490 --> 00:44:40,910
Oh, I must be crazy...
517
00:44:40,920 --> 00:44:42,380
Oh...
518
00:44:42,390 --> 00:44:45,540
She kept saying she wanted to die,
519
00:44:45,550 --> 00:44:48,810
and I was sick of hearing that...
520
00:44:48,820 --> 00:44:50,980
Oh, what shall I do?
521
00:44:50,990 --> 00:44:55,710
What if decides to...
522
00:44:56,620 --> 00:44:58,640
Mom...
523
00:44:59,580 --> 00:45:02,180
I must be senile...
524
00:45:02,190 --> 00:45:05,980
How could I say something so evil
525
00:45:05,990 --> 00:45:10,570
to my own family?
526
00:45:24,720 --> 00:45:27,480
Okay, okay.
527
00:45:27,490 --> 00:45:30,140
I'll leave right now.
528
00:45:32,050 --> 00:45:34,480
I'm leaving.
529
00:45:34,490 --> 00:45:37,280
So stop glaring at me.
530
00:45:37,290 --> 00:45:41,210
That scowl may become permanent.
531
00:45:41,220 --> 00:45:42,280
Your eyes are
532
00:45:42,290 --> 00:45:44,280
your best feature but not like that.
533
00:45:53,190 --> 00:45:56,180
Like mother, like son.
534
00:45:56,190 --> 00:45:57,510
You're heartless!
535
00:45:58,750 --> 00:46:02,280
You could at least let me have breakfast.
536
00:46:03,150 --> 00:46:04,610
Go have it with my mom.
537
00:46:07,350 --> 00:46:09,010
What?
538
00:46:09,020 --> 00:46:12,510
Have breakfast at home with my mom.
539
00:46:13,920 --> 00:46:16,240
What did you just say?
540
00:46:17,320 --> 00:46:21,110
My mom is sick because of you!
541
00:46:21,120 --> 00:46:22,540
Your mom's sick?
542
00:46:22,550 --> 00:46:24,940
Why? How bad is she?
543
00:46:24,950 --> 00:46:26,810
I'm stuck here looking like this!
544
00:46:26,820 --> 00:46:28,940
So how could I know?
545
00:46:28,950 --> 00:46:30,840
I'm furious!
546
00:46:34,620 --> 00:46:37,740
Ho, you go to the motels around here.
547
00:46:37,750 --> 00:46:39,340
Dongtak, check the bus terminal and
548
00:46:39,350 --> 00:46:40,340
train station.
549
00:46:40,350 --> 00:46:43,440
Okay. Should we ask Dongseok for help?
550
00:46:43,450 --> 00:46:46,410
Wouldn't he be better at this?
551
00:46:46,420 --> 00:46:50,010
Right! He found Dongok last time.
552
00:46:50,020 --> 00:46:51,240
It's okay.
553
00:46:51,920 --> 00:46:54,640
He hates using his power for private matters.
554
00:46:54,650 --> 00:46:57,840
He'd probably move out if we asked for help.
555
00:46:57,850 --> 00:46:59,580
Is that right?
556
00:46:59,580 --> 00:47:01,670
Where are you going to look?
557
00:47:01,680 --> 00:47:06,310
I'm going to check on some gangsters.
558
00:47:06,320 --> 00:47:08,280
Gangsters?
559
00:47:08,290 --> 00:47:09,880
Why?
560
00:47:09,890 --> 00:47:14,080
I'm suspicious about Yeongchun's past.
561
00:47:14,090 --> 00:47:15,280
Ssangho!
562
00:47:17,450 --> 00:47:19,110
I heard Soshim got sick.
563
00:47:19,120 --> 00:47:21,240
How bad is it?
564
00:47:21,250 --> 00:47:23,340
How did you hear about that?
565
00:47:23,350 --> 00:47:25,280
I know!
566
00:47:25,290 --> 00:47:29,380
Your phone was off, so who told you?
567
00:47:31,720 --> 00:47:33,210
A spy!
568
00:47:33,220 --> 00:47:35,180
You have a spy at home!
569
00:47:35,190 --> 00:47:38,240
Dongwon, Dongju...
570
00:47:38,250 --> 00:47:40,570
If it's neither of them,
571
00:47:40,580 --> 00:47:41,710
Dongok?
572
00:47:47,890 --> 00:47:53,480
Ok, give mommy her shoes.
573
00:47:53,490 --> 00:47:55,740
You can't go out.
574
00:47:55,750 --> 00:47:59,040
Uncles told me not to give them to you.
575
00:47:59,050 --> 00:48:02,480
Your uncles can't find Yeongchun.
576
00:48:02,490 --> 00:48:04,310
I have to go.
577
00:48:04,320 --> 00:48:07,710
Only I can find her.
578
00:48:09,120 --> 00:48:14,740
If you don't give them to me, I'll leave barefoot.
579
00:48:18,990 --> 00:48:21,740
Oh! It's Yeongchun!
580
00:48:22,680 --> 00:48:26,140
Where were you?
581
00:48:26,150 --> 00:48:30,610
Everyone went to look for you!
582
00:48:30,620 --> 00:48:32,510
The weather was so nice, so I went out
583
00:48:32,520 --> 00:48:35,080
to look at the flowers in bloom.
584
00:48:35,090 --> 00:48:36,710
You did?
585
00:48:36,720 --> 00:48:39,910
Everyone said you left us.
586
00:48:39,920 --> 00:48:41,310
Why would I leave you?
587
00:48:41,320 --> 00:48:43,840
Where would I go?
588
00:48:46,620 --> 00:48:48,180
Soshim!
589
00:48:50,350 --> 00:48:52,340
I just remembered
590
00:48:52,350 --> 00:48:56,240
a third of the restaurant belongs to me.
591
00:48:56,250 --> 00:48:59,640
So this isn't entirely your house.
592
00:48:59,650 --> 00:49:02,670
I forgot about that.
593
00:49:04,490 --> 00:49:06,780
Ok, have you eaten?
594
00:49:07,950 --> 00:49:09,210
Good.
595
00:49:09,220 --> 00:49:13,240
Should we get some pork belly?
596
00:49:13,250 --> 00:49:14,710
Okay.
597
00:49:14,720 --> 00:49:16,380
Let's go.
598
00:49:16,390 --> 00:49:20,670
If you want some too, come.
599
00:49:20,680 --> 00:49:21,910
Yeongchun.
600
00:49:25,890 --> 00:49:27,810
I'm sorry.
601
00:49:33,750 --> 00:49:35,640
If you're sorry, give me fifty cents!
602
00:49:42,580 --> 00:49:44,840
If you're sorry, give me fifty cents.
603
00:49:45,650 --> 00:49:47,840
If you're sorry, give me fifty cents!
604
00:49:47,850 --> 00:49:50,140
Fifty cents? That's it?
605
00:49:50,150 --> 00:49:52,040
You should get at least five dollars.
606
00:49:52,050 --> 00:49:54,840
No, no! I'll give you fifty dollars.
607
00:49:54,850 --> 00:49:59,980
Dongok, go get mommy's wallet. Hurry.
608
00:50:13,650 --> 00:50:18,570
Yes, I have to live a long life.
609
00:50:18,580 --> 00:50:21,770
My mom can't even kick a mistress out,
610
00:50:21,790 --> 00:50:26,780
so if I want to protect her, I'll have to.
611
00:50:27,790 --> 00:50:30,610
I have so much to do.
612
00:50:32,890 --> 00:50:37,310
I got her! Donghui, I got her! Finally!
613
00:50:37,320 --> 00:50:38,980
Who?
614
00:50:38,990 --> 00:50:41,940
That crazy psycho!
615
00:50:42,820 --> 00:50:45,440
There are too many psychos around me.
616
00:50:45,450 --> 00:50:47,110
Remember that woman?
617
00:50:47,120 --> 00:50:51,310
Who kicked you while you were peeing?
618
00:50:51,320 --> 00:50:53,840
I found out who she is.
619
00:50:53,850 --> 00:50:55,010
Who is she?
620
00:50:57,850 --> 00:50:59,640
Where did you get these pictures?
621
00:50:59,650 --> 00:51:04,040
I ran into my friend Changhyeok earlier,
622
00:51:04,050 --> 00:51:09,280
and he showed me this, saying she's his type.
623
00:51:09,290 --> 00:51:11,340
She's Changhyeok's type?
624
00:51:11,350 --> 00:51:14,510
He went to ask for her number,
625
00:51:14,520 --> 00:51:17,480
and she was doing this!
626
00:51:17,490 --> 00:51:20,410
This psycho is that psycho, right?
627
00:51:22,750 --> 00:51:25,640
It's good to see you, psycho.
628
00:51:25,650 --> 00:51:29,180
I was worried you had died.
629
00:51:29,190 --> 00:51:31,980
Thank you very much for being alive.
630
00:51:45,120 --> 00:51:48,670
So this is the guy you're into? Kang Donghui?
631
00:51:49,320 --> 00:51:50,280
Yes.
632
00:51:50,290 --> 00:51:52,310
What does he do?
633
00:51:52,750 --> 00:51:56,870
I don't know. He's my students' parent.
634
00:51:56,890 --> 00:51:59,010
What does he look like?
635
00:51:59,850 --> 00:52:02,610
I've never met him.
636
00:52:02,620 --> 00:52:08,110
You're into a man you've never met?
637
00:52:08,120 --> 00:52:10,410
Yes...
638
00:52:10,420 --> 00:52:13,580
Because that card was so cute.
639
00:52:18,250 --> 00:52:20,770
Disappointing, right?
640
00:52:22,050 --> 00:52:23,540
I'm not normal, right?
641
00:52:23,550 --> 00:52:25,510
You never were,
642
00:52:25,520 --> 00:52:27,810
even when you were my student.
643
00:52:27,820 --> 00:52:29,940
I know...
644
00:52:33,050 --> 00:52:35,640
You don't think he's right for me?
645
00:52:36,550 --> 00:52:38,840
He's not, right?
646
00:52:38,850 --> 00:52:41,080
I know he's not.
647
00:52:41,090 --> 00:52:43,340
I'm sure he's not...
648
00:52:44,020 --> 00:52:45,940
You're wrong!
649
00:52:45,950 --> 00:52:47,940
This man is really cute.
650
00:52:47,950 --> 00:52:49,510
He is!
651
00:52:49,520 --> 00:52:51,710
He's not ashamed of his weaknesses
652
00:52:51,720 --> 00:52:53,640
and he is full of confidence.
653
00:52:53,650 --> 00:52:55,570
That's not something everyone has.
654
00:52:55,580 --> 00:52:57,140
Right!
655
00:52:57,150 --> 00:53:00,710
You can teach him how to spell.
656
00:53:00,720 --> 00:53:02,980
I thought of that, too.
657
00:53:02,990 --> 00:53:06,040
So? What are you going to do?
658
00:53:06,050 --> 00:53:08,140
I'm going to marry him.
659
00:53:09,750 --> 00:53:12,140
You've decided to marry him already?
660
00:53:12,150 --> 00:53:14,280
But you don't even know what he looks like!
661
00:55:23,950 --> 00:55:29,880
I don't know what to say.
662
00:55:29,890 --> 00:55:34,180
It's not like that, madam.
663
00:55:34,850 --> 00:55:36,840
I'm very sorry.
664
00:55:36,850 --> 00:55:40,840
I don't know how to apologize...
665
00:55:41,790 --> 00:55:43,980
Hello?
666
00:55:43,990 --> 00:55:46,510
Madam? Hello?
667
00:55:46,520 --> 00:55:48,340
It's that woman again?
668
00:55:50,390 --> 00:55:52,640
When did you come in?
669
00:55:52,650 --> 00:55:54,210
That leech!
670
00:55:54,220 --> 00:55:58,110
It wasn't madam. It was Changseong's mom.
671
00:55:58,120 --> 00:55:59,840
I'll go and kneel before her.
672
00:55:59,850 --> 00:56:03,640
No! You'll take her turd this time?
673
00:56:03,650 --> 00:56:08,240
I'll kneel down and ask for forgiveness.
674
00:56:15,520 --> 00:56:18,570
Fine. I'll do it.
675
00:56:18,580 --> 00:56:22,010
I'll do it for Soshim.
676
00:56:22,020 --> 00:56:25,810
Who cares if my knees shatter?
677
00:56:31,550 --> 00:56:35,080
Huh? Have you seen my mom?
678
00:56:35,090 --> 00:56:37,510
No, I haven't. She's not here?
679
00:56:37,520 --> 00:56:40,740
I told her I'd drive her. Where did she go?
680
00:56:40,750 --> 00:56:43,740
Where were you going to drive her to?
681
00:56:43,750 --> 00:56:46,340
She wanted to visit someone at the hospital.
682
00:56:46,350 --> 00:56:48,380
I told her to go tomorrow,
683
00:56:48,390 --> 00:56:51,640
but she insisted on going today.
684
00:56:51,650 --> 00:56:55,110
Why did she go? I said I would go!
685
00:56:55,120 --> 00:56:56,940
You know where my mom went?
686
00:57:10,050 --> 00:57:11,710
Soshim!
687
00:57:12,680 --> 00:57:14,870
I didn't tell you to get down on your knees!
688
00:57:14,890 --> 00:57:19,410
I told you to bring that mistress!
689
00:57:19,420 --> 00:57:24,280
I thought about it, and she did nothing wrong.
690
00:57:24,290 --> 00:57:26,540
This happened because of me.
691
00:57:26,550 --> 00:57:28,880
I'm asking for your forgiveness,
692
00:57:28,890 --> 00:57:34,510
so please forgive me and get better soon.
693
00:57:38,520 --> 00:57:40,310
Right. I remember.
694
00:57:40,320 --> 00:57:44,980
You're so dumb and slow
695
00:57:44,990 --> 00:57:50,540
that you made me mad so many times before.
696
00:57:50,550 --> 00:57:51,640
I'm sorry.
697
00:57:51,650 --> 00:57:55,880
Stop saying you're sorry!
698
00:57:55,890 --> 00:57:59,380
I even have nightmares of you saying that!
699
00:57:59,390 --> 00:58:03,040
Then stop doing things you'll be sorry for!
700
00:58:04,190 --> 00:58:05,440
I'm sorry.
701
00:58:07,950 --> 00:58:13,280
Fine. You kneel down in her stead.
702
00:58:13,290 --> 00:58:15,910
You better not go home!
703
00:58:17,020 --> 00:58:18,610
Okay...
704
00:58:43,250 --> 00:58:44,940
Oh, Dongseok!
705
00:58:47,490 --> 00:58:50,140
Excuse me, Mr. Prosecutor.
706
00:58:52,850 --> 00:58:56,510
There's something I need to ask of you.
707
00:59:00,580 --> 00:59:03,570
Can you go and bring your mother home?
708
00:59:05,250 --> 00:59:07,180
Where is my mother?
709
00:59:09,950 --> 00:59:13,440
She orders Soshim around, as if she's
710
00:59:13,450 --> 00:59:16,410
her servant, treating her like dirt,
711
00:59:16,420 --> 00:59:20,080
telling her to kneel and apologize...
712
00:59:20,090 --> 00:59:22,780
She kept calling,
713
00:59:22,790 --> 00:59:24,710
saying it's all your mother's fault
714
00:59:24,720 --> 00:59:27,140
if she passes out from high blood pressure.
715
00:59:27,150 --> 00:59:30,670
She kept making threats like that.
716
00:59:41,750 --> 00:59:44,040
Cha Haewon!
717
00:59:45,520 --> 00:59:47,670
It's you, Haewon!
718
00:59:48,620 --> 00:59:51,380
What are you doing here? Are you sick?
719
00:59:54,190 --> 00:59:55,980
Oh, right.
720
00:59:55,990 --> 00:59:58,610
You stood me up a few days ago.
721
00:59:58,620 --> 01:00:01,740
I almost forgot.
722
01:00:01,750 --> 01:00:05,380
Oh, how could I be so forgetful?
723
01:00:05,390 --> 01:00:07,410
Where did my pride go?
724
01:00:11,150 --> 01:00:12,670
What?
725
01:00:12,680 --> 01:00:14,340
Seunghun.
726
01:00:14,350 --> 01:00:16,240
Why are you acting so friendly?
727
01:00:16,250 --> 01:00:19,440
You said you don't want to have brunch.
728
01:00:19,450 --> 01:00:22,640
My mom got hospitalized.
729
01:00:22,650 --> 01:00:26,110
So I was preoccupied.
730
01:00:26,120 --> 01:00:27,980
Your mother's sick?
731
01:00:29,850 --> 01:00:31,580
I went to see you,
732
01:00:31,580 --> 01:00:34,080
knowing my father might fire me.
733
01:00:34,090 --> 01:00:37,010
So how could you humiliate me like that?
734
01:00:37,020 --> 01:00:38,240
Let go of me!
735
01:00:42,220 --> 01:00:46,910
Would you like to go out to dinner tonight?
736
01:00:46,920 --> 01:00:49,540
Are you asking me out on a date?
737
01:00:49,550 --> 01:00:53,810
If I am, will you say yes?
738
01:00:53,820 --> 01:00:57,240
But aren't you seeing Kang Dongseok?
739
01:01:00,050 --> 01:01:03,640
Oh, right. I almost forgot.
740
01:01:03,650 --> 01:01:07,610
You got into Kang Dongseok's car and left.
741
01:01:07,620 --> 01:01:10,710
You made me go totally mad!
742
01:01:10,720 --> 01:01:15,040
I did it to make you jealous.
743
01:01:15,050 --> 01:01:16,640
What?
744
01:01:16,650 --> 01:01:22,310
I thought you might come back if I did that.
745
01:01:23,720 --> 01:01:28,540
I wanted to win you back.
746
01:01:32,320 --> 01:01:35,740
You really went out of your way, Cha Haewon!
747
01:01:35,750 --> 01:01:37,640
I know.
748
01:01:39,020 --> 01:01:41,540
Why isn't this thing working?
749
01:01:41,550 --> 01:01:43,910
But why are you...
750
01:01:49,150 --> 01:01:52,310
Oh, Kang Dongseok.
751
01:01:52,320 --> 01:01:54,240
How long have you been standing there?
752
01:01:54,250 --> 01:01:57,510
Why didn't you even say hello?
753
01:01:57,520 --> 01:02:00,310
Oh, were you eavesdropping?
754
01:02:00,320 --> 01:02:02,480
How much did you hear?
755
01:02:40,190 --> 01:02:42,480
Thinking about him makes your heart race,
756
01:02:42,490 --> 01:02:44,880
looking at his face makes you feel shy.
757
01:02:44,890 --> 01:02:46,240
It stinks!
758
01:02:46,250 --> 01:02:48,040
You want to see him again and again.
759
01:02:48,050 --> 01:02:50,440
Yes, grandpa. There's someone I love.
760
01:02:50,450 --> 01:02:53,480
Who? Soshim! This is awful!
761
01:02:53,490 --> 01:02:54,710
Say that again.
762
01:02:54,720 --> 01:02:56,740
They found you two under a bridge.
763
01:02:56,750 --> 01:02:58,080
You shut up!
764
01:02:58,090 --> 01:03:01,440
Everyone except you two know that.
765
01:03:01,450 --> 01:03:03,480
Who says it's over?
766
01:03:03,490 --> 01:03:04,540
Let's do this for real.
767
01:03:04,550 --> 01:03:06,480
For real, with all our heart!
768
01:03:06,490 --> 01:03:09,980
Dongseok! I missed you, honey.
51515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.