All language subtitles for Wonderful.Days.E13.140405.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,610 You're off now, right? 3 00:00:14,620 --> 00:00:18,110 Let's have dinner together. I'll pick you up at 8. 4 00:00:49,490 --> 00:00:51,510 Hello? Who is this? 5 00:00:51,520 --> 00:00:54,340 Haewon. It's me, Mr. Kim. 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,640 Mr. Kim! Where have you been? 7 00:00:57,650 --> 00:00:59,310 You know how hard I was... 8 00:00:59,320 --> 00:01:00,940 Don't look for me anymore. 9 00:01:00,950 --> 00:01:04,240 And stop bugging everyone I know. 10 00:01:04,250 --> 00:01:07,440 I've no information on your father's death. 11 00:01:08,450 --> 00:01:10,640 How could you say that? 12 00:01:10,650 --> 00:01:14,110 You know you're the only one who can help! 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,510 Revenge? How can you do that? 14 00:01:17,520 --> 00:01:19,810 Oh Chisu isn't someone you can handle 15 00:01:19,820 --> 00:01:21,910 so easily. You'll end up getting hurt, too! 16 00:01:21,920 --> 00:01:24,240 Just quietly go on with your life. 17 00:01:24,250 --> 00:01:28,810 Mr. Kim, can't you please see me? 18 00:01:28,820 --> 00:01:32,080 I won't let anything bad happen to you. 19 00:01:32,090 --> 00:01:35,810 I don't care where you are, I'll come. 20 00:01:35,820 --> 00:01:38,910 I need evidence of Oh Chisu killing my dad... 21 00:01:40,350 --> 00:01:44,640 Hello? Mr. Kim! Mr. Kim! 22 00:02:21,950 --> 00:02:26,240 I'm sorry. I'm too busy to see you. 23 00:02:50,390 --> 00:02:53,810 I'm sorry, dad... 24 00:02:54,520 --> 00:02:58,870 You had slipped my mind for a moment. 25 00:02:58,890 --> 00:03:02,080 I must've been out of my mind. 26 00:03:45,190 --> 00:03:47,310 Just tonight... 27 00:03:49,520 --> 00:03:52,640 Let me just have tonight... 28 00:03:54,350 --> 00:03:58,280 Let me be... 29 00:03:59,750 --> 00:04:02,310 Out of my mind tonight... 30 00:05:01,020 --> 00:05:02,240 Kang Dongseok! 31 00:05:20,390 --> 00:05:22,010 Have you eaten? 32 00:05:23,950 --> 00:05:28,010 I haven't yet. 33 00:05:28,020 --> 00:05:30,480 Oh, I'm hungry. 34 00:05:43,290 --> 00:05:45,510 Isn't this place too expensive? 35 00:05:45,520 --> 00:05:48,080 We could've just gotten some beef broth. 36 00:05:53,920 --> 00:05:56,980 I'm sorry I kept changing my mind. 37 00:05:56,990 --> 00:06:00,610 But I was able to finish up early. 38 00:06:07,750 --> 00:06:10,710 If my arm falls off from doing this all night, 39 00:06:10,720 --> 00:06:12,810 can I hold you responsible for it? 40 00:06:18,620 --> 00:06:20,140 Cheers. 41 00:06:35,680 --> 00:06:39,810 Why are you staring at me like that? 42 00:06:43,150 --> 00:06:46,440 I thought you wanted to have dinner. 43 00:06:46,450 --> 00:06:49,780 You're embarrassing me. Stop staring. 44 00:06:49,790 --> 00:06:52,940 You haven't said a word since we met. 45 00:07:06,190 --> 00:07:07,680 Slow down. No one's trying to 46 00:07:07,680 --> 00:07:09,140 take the food from you. 47 00:07:10,250 --> 00:07:12,340 You can have mine, too. 48 00:07:15,090 --> 00:07:17,240 You'll regret it. 49 00:07:17,250 --> 00:07:20,110 It's okay. You eat it. 50 00:07:21,520 --> 00:07:24,210 Kidding! Thought I'd give it back? Dream on. 51 00:07:24,220 --> 00:07:27,710 I never say no to food. 52 00:07:27,720 --> 00:07:30,110 You can't ask for it back, okay? 53 00:07:37,250 --> 00:07:40,580 Are you going to drink that? 54 00:07:40,590 --> 00:07:42,310 You have to drive. 55 00:07:49,550 --> 00:07:51,010 Thank you. 56 00:07:59,320 --> 00:08:01,280 Yum! 57 00:08:03,850 --> 00:08:06,510 May I have one more glass? 58 00:08:15,550 --> 00:08:20,940 No, madam, I'm not busy at all. 59 00:08:22,650 --> 00:08:25,140 But actually... 60 00:08:25,150 --> 00:08:28,440 I should, I should come, of course. 61 00:08:28,450 --> 00:08:33,740 But if it were just me, I could come. 62 00:08:33,750 --> 00:08:36,040 What is it, Soshim? Hand me the phone! 63 00:08:36,050 --> 00:08:37,910 Is she still at it? 64 00:08:37,920 --> 00:08:40,340 Get away! Get away! 65 00:08:40,350 --> 00:08:42,140 You get away from me! 66 00:08:42,150 --> 00:08:45,510 My husband was so good to you when he was 67 00:08:45,520 --> 00:08:48,010 alive, so how could you treat me like this? 68 00:08:48,020 --> 00:08:50,010 You will go to hell for this! 69 00:08:50,020 --> 00:08:52,340 Don't you fear god? 70 00:08:53,390 --> 00:08:55,840 Hello? 71 00:08:55,850 --> 00:08:58,280 Are you listening to me? 72 00:08:58,290 --> 00:09:00,680 - Get away! - Hey! 73 00:09:00,690 --> 00:09:03,980 Yes, madam. I got it. 74 00:09:03,990 --> 00:09:07,840 I'll bring her, so please wait. 75 00:09:07,850 --> 00:09:10,040 You want a piece of me? 76 00:09:10,050 --> 00:09:13,280 I'll unleash the wrath of Medusa! 77 00:09:14,020 --> 00:09:15,040 Give it to me! 78 00:09:15,050 --> 00:09:17,140 I have to hang up, madam. 79 00:09:19,020 --> 00:09:22,340 What in the world is "wrath of Medusa"? 80 00:09:22,350 --> 00:09:23,980 People used to call me Medusa. 81 00:09:23,990 --> 00:09:26,740 Soshim, what did that crazy woman say? 82 00:09:26,750 --> 00:09:30,580 She wants me to pull all of her hair out? 83 00:09:30,590 --> 00:09:32,580 Actually... 84 00:09:32,590 --> 00:09:36,940 You need to come with me to see madam. 85 00:09:36,950 --> 00:09:40,670 She wants you to get down on your knees, 86 00:09:40,690 --> 00:09:42,010 but you don't have to do that. 87 00:09:42,020 --> 00:09:43,980 I'll get down on my knees, 88 00:09:43,990 --> 00:09:48,140 so you just tell her you're sorry. 89 00:09:52,880 --> 00:09:55,710 I can't believe what I'm hearing. 90 00:09:55,720 --> 00:09:58,510 You're really unbelievable. 91 00:09:58,520 --> 00:10:02,810 Your ignorance may be bliss for you but not us! 92 00:10:02,820 --> 00:10:05,610 You don't know how frustrating it is for 93 00:10:05,620 --> 00:10:07,780 the rest of the family? 94 00:10:07,780 --> 00:10:10,940 You have no idea what you're doing 95 00:10:10,950 --> 00:10:13,640 and it's driving everyone totally crazy! 96 00:10:15,150 --> 00:10:18,480 Okay, fine. 97 00:10:18,490 --> 00:10:24,580 I'll go alone. You make some soup for Donghui. 98 00:10:26,820 --> 00:10:29,440 Fine! I'll come with you! 99 00:10:29,450 --> 00:10:31,410 I'll just come with you! 100 00:10:34,620 --> 00:10:36,240 What's that? 101 00:10:36,250 --> 00:10:39,110 I can't go see a sick person empty-handed. 102 00:10:39,120 --> 00:10:43,040 I can't believe my ears. 103 00:10:43,920 --> 00:10:47,670 Isn't this Donghui's room? 104 00:10:47,690 --> 00:10:49,880 Shh! 105 00:10:52,420 --> 00:10:58,080 I hope they're serving him his meals on time. 106 00:10:59,850 --> 00:11:03,080 "Father." Say it. 107 00:11:05,990 --> 00:11:10,840 You and Seunghun are both my sons, okay? 108 00:11:10,850 --> 00:11:13,110 Call me father. 109 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 Donghui! 110 00:11:15,250 --> 00:11:17,510 Father. 111 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 No, thank you. 112 00:11:19,850 --> 00:11:24,280 I've never said that word before. 113 00:11:24,290 --> 00:11:26,880 It's difficult enough to have two moms. 114 00:11:26,880 --> 00:11:31,810 I can't handle having two dads, too. 115 00:11:34,150 --> 00:11:36,580 Oh! You're so stubborn! 116 00:11:36,590 --> 00:11:38,840 Okay, fine! 117 00:11:38,850 --> 00:11:42,770 Then let me ask you for one thing. 118 00:11:43,590 --> 00:11:47,110 If anyone messes with Seunghun... 119 00:11:47,120 --> 00:11:49,310 Even if... 120 00:11:49,320 --> 00:11:54,440 Even if it's your brother, Kang Dongseok, 121 00:11:54,450 --> 00:11:57,240 you must protect Seunghun, okay? 122 00:11:57,250 --> 00:12:01,010 Just like how you protected him from me! 123 00:12:01,020 --> 00:12:04,210 Can you do that for me? 124 00:12:05,780 --> 00:12:09,440 Why? You can't do that? 125 00:12:11,750 --> 00:12:14,880 There's no need for you to ask me that. 126 00:12:14,880 --> 00:12:18,810 That's what I get paid to do. 127 00:12:30,590 --> 00:12:32,510 This isn't funny? 128 00:12:32,520 --> 00:12:34,910 No, it isn't. 129 00:12:36,490 --> 00:12:39,740 I'll take that as a challenge, then! 130 00:12:39,750 --> 00:12:42,240 Fine! Okay! 131 00:12:42,250 --> 00:12:49,440 Let's see if I can make you laugh tonight! 132 00:12:49,450 --> 00:12:51,040 Here I go! 133 00:12:53,490 --> 00:12:56,640 2 grandmothers and an American woman 134 00:12:56,650 --> 00:12:59,680 were waiting for a bus at the bus stop. 135 00:12:59,690 --> 00:13:02,010 And the bus came! 136 00:13:02,020 --> 00:13:05,280 So one grandmother goes to the other, 137 00:13:05,290 --> 00:13:10,440 "Wat-dei (it's here)," and the American goes, 138 00:13:10,450 --> 00:13:12,480 "Monday!" 139 00:13:16,220 --> 00:13:20,840 So the grandmother got nervous and said, 140 00:13:20,850 --> 00:13:22,870 "Bus-dei (it's the bus)." 141 00:13:22,880 --> 00:13:26,740 And the American goes, 142 00:13:26,750 --> 00:13:30,540 "Wow! Happy birthday!" 143 00:13:33,490 --> 00:13:36,910 Oh, I'm dying here. 144 00:13:40,090 --> 00:13:42,710 That wasn't funny either? 145 00:13:43,590 --> 00:13:45,180 Not really. 146 00:13:49,620 --> 00:13:51,040 I give up! 147 00:13:51,050 --> 00:13:55,140 You're no fun! I give up! 148 00:14:00,090 --> 00:14:04,480 Good for you, Kang Dongseok! 149 00:14:04,490 --> 00:14:07,910 I hope you never ever laugh, 150 00:14:07,920 --> 00:14:09,980 until your dying day, 151 00:14:09,990 --> 00:14:13,610 and live like a block of cement. 152 00:14:13,620 --> 00:14:16,110 Abracadabra! 153 00:14:25,780 --> 00:14:27,910 You're drunk, Cha Haewon. 154 00:14:29,250 --> 00:14:31,010 I'm not! 155 00:14:31,020 --> 00:14:33,380 I'm not drunk! 156 00:14:33,390 --> 00:14:38,340 I wouldn't get drunk off of 4 glasses of wine. 157 00:14:38,350 --> 00:14:40,580 Don't even! 158 00:14:52,490 --> 00:14:54,710 Fine... 159 00:14:54,720 --> 00:14:56,580 I'm drunk. 160 00:14:56,590 --> 00:14:58,180 I admit it. 161 00:15:02,590 --> 00:15:07,110 I must be getting old. 162 00:15:07,120 --> 00:15:13,380 Only 4 glasses of wine made me tipsy. 163 00:15:13,390 --> 00:15:16,480 I even see stars in the sky. 164 00:15:24,250 --> 00:15:26,840 How infuriating. 165 00:15:26,850 --> 00:15:33,010 My goal was to make Kang Dongseok laugh... 166 00:15:35,320 --> 00:15:41,140 To everyone else in the world, 167 00:15:41,150 --> 00:15:46,340 you made this angry face, 168 00:15:46,350 --> 00:15:52,980 so I wanted to make you laugh. 169 00:15:52,990 --> 00:15:57,840 That was my goal in life. 170 00:15:59,850 --> 00:16:04,010 But I can't do it... 171 00:16:09,550 --> 00:16:14,280 How do I look from up there? 172 00:16:14,290 --> 00:16:16,080 Like a total loser? 173 00:16:17,190 --> 00:16:20,980 Reaching for you was like reaching for the skies. 174 00:16:20,990 --> 00:16:23,380 It makes me so dizzy. 175 00:16:23,390 --> 00:16:25,810 Why can't you come down here? 176 00:16:33,720 --> 00:16:36,770 I can't believe you did as I asked! 177 00:16:36,780 --> 00:16:40,040 What's going on? 178 00:16:41,250 --> 00:16:45,140 I should've had a few drinks, too. 179 00:16:45,150 --> 00:16:47,840 So I could feel the same way you do. 180 00:16:54,220 --> 00:17:01,910 Do you know how long the stars have existed? 181 00:17:01,920 --> 00:17:02,810 The universe has 182 00:17:02,820 --> 00:17:05,310 been around for 13.8 billion years. 183 00:17:05,320 --> 00:17:08,180 The stars, 13.6 billion years. 184 00:17:08,190 --> 00:17:10,610 And the Earth, 4.5 billion years. 185 00:17:10,620 --> 00:17:13,740 Oh, really? 186 00:17:15,520 --> 00:17:25,210 Then do you know how long I've been 187 00:17:25,220 --> 00:17:27,080 in love with you? 188 00:17:33,650 --> 00:17:38,040 I don't know that either. 189 00:17:38,050 --> 00:17:41,640 I don't remember. 190 00:17:42,420 --> 00:17:47,040 Since I can't remember it, 191 00:17:47,050 --> 00:17:53,240 I must have loved you, Kang Dongseok... 192 00:17:53,250 --> 00:17:59,510 For 13.6 billion years now. 193 00:18:13,250 --> 00:18:18,040 I'm sorry, madam. I deserve to die. 194 00:18:18,750 --> 00:18:21,440 Why are you being so submissive? 195 00:18:21,450 --> 00:18:24,040 What are you on? 196 00:18:24,750 --> 00:18:27,910 I realized what I've done wrong finally. 197 00:18:27,920 --> 00:18:31,240 She can be very childish sometimes, 198 00:18:31,250 --> 00:18:34,640 but she's not a bad person deep down. 199 00:18:34,650 --> 00:18:37,540 Yes, her apology sounds sincere, 200 00:18:37,550 --> 00:18:40,340 so tell her it's okay, mom. 201 00:18:40,350 --> 00:18:42,570 It's not okay! 202 00:18:42,580 --> 00:18:44,340 I've suffered too much! 203 00:18:44,350 --> 00:18:46,140 I wouldn't be satisfied 204 00:18:46,150 --> 00:18:48,480 unless she begged till her death! 205 00:18:48,490 --> 00:18:53,480 You, mistress! Get down on your knees! 206 00:18:53,490 --> 00:18:54,840 Mom! 207 00:18:54,850 --> 00:18:58,440 Madam, I'll do that for her. 208 00:18:58,450 --> 00:19:00,710 She has bad knees. 209 00:19:00,720 --> 00:19:02,870 She almost got surgery last year. 210 00:19:02,890 --> 00:19:06,010 Are you the mistress' lawyer? 211 00:19:06,020 --> 00:19:11,510 I'm sorry. Madam, please forgive us. 212 00:19:11,520 --> 00:19:13,980 Yes, listen to her. 213 00:19:13,990 --> 00:19:17,570 Don't turn the kids into Romeo and Juliet, 214 00:19:17,580 --> 00:19:19,870 and just forgive her. 215 00:19:20,550 --> 00:19:22,880 What are you babbling about? 216 00:19:22,890 --> 00:19:26,180 Why are you talking about Romeo and Juliet? 217 00:19:27,120 --> 00:19:29,710 Did Haewon tell you something? 218 00:19:29,720 --> 00:19:33,110 It's not about Haewon... 219 00:19:34,520 --> 00:19:36,210 You! Mistress! 220 00:19:36,220 --> 00:19:40,540 What are you doing? Kneel! Right now! 221 00:19:40,550 --> 00:19:43,570 I should. I will kneel. 222 00:19:43,580 --> 00:19:46,910 But I brought something for you, 223 00:19:46,920 --> 00:19:51,040 so can I give it to you first? 224 00:19:51,050 --> 00:19:54,510 You brought something for me? 225 00:19:54,520 --> 00:19:59,280 Yes, well, as long as nobody provokes her, 226 00:19:59,290 --> 00:20:03,940 she's really affectionate and kind, madam. 227 00:20:04,920 --> 00:20:09,810 You're on a whole different level than us. 228 00:20:09,820 --> 00:20:14,540 And it was hard to think on your level. 229 00:20:14,550 --> 00:20:17,610 What's wrong with you today? 230 00:20:17,620 --> 00:20:20,440 A change so sudden can kill you. 231 00:20:20,450 --> 00:20:23,510 I know. Everyone dies once, 232 00:20:23,520 --> 00:20:26,110 so who cares if anger kills me 233 00:20:26,120 --> 00:20:28,980 or if I get beaten to death? It's the same. 234 00:20:29,490 --> 00:20:33,570 So I'm going to let Soshim kill me! 235 00:20:33,580 --> 00:20:37,410 Eat this! Eat all of this! 236 00:20:38,720 --> 00:20:42,570 You don't even deserve this, you trash! 237 00:20:42,580 --> 00:20:44,340 I'm going to kill you! 238 00:20:44,350 --> 00:20:47,770 And I don't care if I die! You're dead! 239 00:20:47,780 --> 00:20:50,180 Oh, no! Ouch! Mommy! 240 00:20:56,320 --> 00:20:59,640 Dongwon, what's going on? 241 00:20:59,650 --> 00:21:07,810 I was talking to Minji, but Mul came and got me. 242 00:21:07,820 --> 00:21:09,010 What's going on? 243 00:21:09,020 --> 00:21:13,140 I don't know. Aunt Dongju came to get me. 244 00:21:13,150 --> 00:21:14,140 What's going on? 245 00:21:14,150 --> 00:21:19,710 I think I know, but I don't have evidence. 246 00:21:19,720 --> 00:21:24,610 Uncle, you called us here. 247 00:21:24,620 --> 00:21:26,610 Uh, right. 248 00:21:26,620 --> 00:21:31,310 Ho, you take care of father. 249 00:21:31,320 --> 00:21:35,710 Don't let him find out, no matter what. 250 00:21:38,150 --> 00:21:42,410 And Tak, you take Dongok and the kids out. 251 00:21:42,420 --> 00:21:44,110 Oh, man! 252 00:21:44,120 --> 00:21:48,740 What's going on here? 253 00:21:48,750 --> 00:21:51,710 What did Yeongchun do? 254 00:21:51,720 --> 00:21:53,340 I don't know. 255 00:21:53,350 --> 00:21:55,840 But I think a bomb is about to go off, 256 00:21:55,850 --> 00:21:59,610 so take the kids to safety. 257 00:22:00,450 --> 00:22:03,680 Kids, come with me. 258 00:22:03,690 --> 00:22:04,810 Wait a minute. 259 00:22:04,820 --> 00:22:10,610 We have the right to know what's going on. 260 00:22:15,220 --> 00:22:18,870 Right, she's not a child. 261 00:22:18,890 --> 00:22:22,410 Mul, Dongwon, do you agree with her? 262 00:22:22,420 --> 00:22:26,140 Well, I'm not really... 263 00:22:26,150 --> 00:22:29,040 I don't want to know at all. 264 00:22:29,050 --> 00:22:33,770 I have enough problems to deal with. 265 00:22:33,780 --> 00:22:35,770 It's 2 to 1, right? 266 00:22:35,780 --> 00:22:38,310 Dongju, according to majority rule, 267 00:22:38,320 --> 00:22:42,080 it's better you don't know. Right, Dongju? 268 00:22:42,090 --> 00:22:47,040 Guys! You're impossible to work with! 269 00:22:47,050 --> 00:22:54,910 Dongju, many things are better left in the dark. 270 00:22:54,920 --> 00:22:56,380 Let's go. 271 00:22:56,390 --> 00:22:58,940 I'll buy you guys some fried chicken. 272 00:22:58,950 --> 00:23:01,080 Chicken! Yes! Fried chicken! 273 00:23:01,090 --> 00:23:02,780 - I want it spicy! - I want it plain! 274 00:23:03,620 --> 00:23:05,710 Oh, my head... 275 00:23:08,050 --> 00:23:13,340 But we've lived with her for 8 years. 276 00:23:13,350 --> 00:23:15,140 This is too harsh, don't you think? 277 00:23:15,150 --> 00:23:18,280 I'm sure Soshim has her reasons. 278 00:23:18,290 --> 00:23:20,140 Whatever Soshim does, 279 00:23:20,150 --> 00:23:23,640 outside killing someone, I'm on her side. 280 00:23:27,090 --> 00:23:29,910 Just go ahead and kill me, Soshim. 281 00:23:31,650 --> 00:23:35,840 I'd rather die here by your hands. 282 00:23:35,850 --> 00:23:38,980 My son's a prosecutor! And you're asking 283 00:23:38,990 --> 00:23:41,880 a prosecutor's mom to commit murder? 284 00:23:41,890 --> 00:23:45,740 You want to ruin my son's future? 285 00:23:45,750 --> 00:23:49,310 You're not going to apologize? 286 00:23:49,320 --> 00:23:52,310 But I did nothing wrong! 287 00:23:52,320 --> 00:23:54,380 I did do something wrong. 288 00:23:54,390 --> 00:23:59,770 I should've poured poop on her, not trash. 289 00:23:59,780 --> 00:24:02,140 I should go back there and do that. 290 00:24:02,150 --> 00:24:08,340 Oh, you're a horrible person. 291 00:24:08,350 --> 00:24:15,440 Leave. I can't stand you anymore. 292 00:24:16,650 --> 00:24:20,410 Where can I go? I've nowhere to go, Soshim. 293 00:24:20,420 --> 00:24:23,410 You didn't have a place to go 8 years ago. 294 00:24:23,420 --> 00:24:27,710 What if I didn't let you stay here? 295 00:24:27,720 --> 00:24:31,210 I was going to just kill myself. 296 00:24:31,220 --> 00:24:34,710 You did? Then go and kill yourself now. 297 00:24:34,720 --> 00:24:35,770 Soshim! 298 00:24:35,780 --> 00:24:37,740 Whether or not you go and kill yourself, 299 00:24:37,750 --> 00:24:39,770 it's your life, so it's up to you. 300 00:24:39,780 --> 00:24:42,240 I just can't live with you anymore. 301 00:24:42,250 --> 00:24:44,310 You're going to give me a heart attack, 302 00:24:44,320 --> 00:24:47,740 and I'll end up dying before my time. 303 00:24:47,750 --> 00:24:50,640 Hurry! Get out of my life! 304 00:24:50,650 --> 00:24:53,040 - Soshim! - I said leave! 305 00:24:54,050 --> 00:24:56,770 I have to live a long life. 306 00:24:56,780 --> 00:24:59,040 I have to take care of my father-in-law, 307 00:24:59,050 --> 00:25:02,610 help my brothers-in-law find wives, 308 00:25:02,620 --> 00:25:06,340 see my children get married, 309 00:25:06,350 --> 00:25:08,640 and raise my little babies. 310 00:25:08,650 --> 00:25:10,140 I have loads of things to do! 311 00:25:10,150 --> 00:25:13,840 Unless you want to kill me, leave! Now! 312 00:25:16,450 --> 00:25:18,310 This is so unfair! 313 00:25:18,320 --> 00:25:20,410 If I stayed here any longer, 314 00:25:20,420 --> 00:25:22,240 I'd suffer a heart attack and die 315 00:25:22,250 --> 00:25:25,540 because your ignorance infuriates me! 316 00:25:25,550 --> 00:25:28,140 I'll leave. I'll disappear! 317 00:25:28,150 --> 00:25:30,210 Then leave quietly! 318 00:25:30,220 --> 00:25:31,840 Father might hear you! 319 00:25:31,850 --> 00:25:34,510 The quiet man! 320 00:25:34,520 --> 00:25:38,570 I keep thinking about him! 321 00:25:38,580 --> 00:25:40,910 Hey! What are you doing? 322 00:25:41,580 --> 00:25:45,610 I'm singing for you, father! 323 00:25:46,520 --> 00:25:49,610 That's not singing! That's noise! 324 00:25:49,620 --> 00:25:51,580 Be quiet! 325 00:25:52,620 --> 00:25:58,240 I loved you! 326 00:25:58,250 --> 00:26:02,480 It's late! Have you gone mad? 327 00:26:06,350 --> 00:26:07,840 I'll carry this for you. 328 00:26:07,850 --> 00:26:10,440 No need! Give it to me. 329 00:26:11,490 --> 00:26:13,610 It's too late to go anywhere, 330 00:26:13,620 --> 00:26:15,440 so I'll get you a room at a motel nearby. 331 00:26:15,450 --> 00:26:16,910 Get a good night's sleep, 332 00:26:16,920 --> 00:26:20,540 and in the morning I'll bring the kids, 333 00:26:20,550 --> 00:26:22,340 so you can say goodbye before you go. 334 00:26:22,350 --> 00:26:24,240 Forget it! I don't need anyone! 335 00:26:24,250 --> 00:26:26,740 You know why I did that to that... 336 00:26:28,490 --> 00:26:33,040 I didn't know Soshim could be so heartless. 337 00:26:33,050 --> 00:26:35,010 How ironic. 338 00:26:35,020 --> 00:26:39,640 It's not really normal for a woman 339 00:26:39,650 --> 00:26:43,140 to let her husband's mistress live with her. 340 00:26:43,150 --> 00:26:45,440 This isn't the old days. 341 00:26:45,450 --> 00:26:48,040 You're lucky Donghui isn't home. 342 00:26:48,050 --> 00:26:51,410 If he were home, he'd be celebrating 343 00:26:51,420 --> 00:26:55,110 and getting you a bus ticket to Incheon. 344 00:26:56,220 --> 00:26:59,280 Talk about kicking a woman when she's down. 345 00:26:59,290 --> 00:27:02,870 Oh, this family is so cruel. 346 00:27:02,890 --> 00:27:04,940 I said I'll carry this for you. 347 00:27:05,580 --> 00:27:07,770 Why would you do that? 348 00:27:07,780 --> 00:27:09,240 You're nothing to me now! 349 00:27:09,250 --> 00:27:11,110 We're strangers! 350 00:27:13,190 --> 00:27:17,710 Kang Ssangshik, you better not follow me! 351 00:27:25,420 --> 00:27:31,010 Maybe she used to be a gangster. 352 00:27:49,520 --> 00:27:51,340 Uh... 353 00:27:51,350 --> 00:27:54,840 Yeongchun left? 354 00:28:01,250 --> 00:28:07,110 Where would she go so late at night? 355 00:28:07,120 --> 00:28:09,210 Yeongchun... 356 00:28:09,220 --> 00:28:13,110 Isn't she an orphan with no relatives? 357 00:28:23,350 --> 00:28:26,540 Your mom kicked me out, Donghui. 358 00:28:26,550 --> 00:28:27,940 Huh? 359 00:28:29,190 --> 00:28:30,440 See? 360 00:28:30,450 --> 00:28:35,340 Uncle Ssangshik said you'd celebrate. 361 00:28:35,350 --> 00:28:38,040 But you don't feel like celebrating, do you? 362 00:28:38,050 --> 00:28:40,440 You feel really sad and disappointed? 363 00:28:40,450 --> 00:28:42,040 Huh! 364 00:28:42,050 --> 00:28:48,080 I'm going to stay and take care of you, okay? 365 00:28:48,090 --> 00:28:49,440 Huh! 366 00:28:49,450 --> 00:28:51,580 Why do you keep saying that? 367 00:28:51,580 --> 00:28:54,570 Is that all you can say? 368 00:28:54,580 --> 00:28:57,510 Did you get hit in the head, too? 369 00:28:57,520 --> 00:29:00,180 Let me see, Donghui. 370 00:29:01,290 --> 00:29:02,510 Guksu, get up. 371 00:29:02,520 --> 00:29:03,980 Why are you waking him up? 372 00:29:03,990 --> 00:29:06,240 Oh, you want him to go home? 373 00:29:06,250 --> 00:29:08,680 Yes, I can take care of you, so... 374 00:29:08,690 --> 00:29:11,180 - Bong Guksu! - What? What's wrong? 375 00:29:12,420 --> 00:29:14,440 Huh? Mrs. Ha! 376 00:29:14,450 --> 00:29:17,740 Take Old Woman to Gyeongju Station. 377 00:29:17,750 --> 00:29:19,240 Gyeongju Station? Why? 378 00:29:19,250 --> 00:29:25,080 And get her a ticket to anywhere she wants. 379 00:29:25,090 --> 00:29:26,540 Donghui... 380 00:29:26,550 --> 00:29:29,310 - Hurry! - Oh, okay... 381 00:29:32,120 --> 00:29:36,980 And get me a bottle of champagne to celebrate. 382 00:29:36,990 --> 00:29:39,140 Do you really hate me that much? 383 00:29:39,150 --> 00:29:40,840 Yes. 384 00:29:40,850 --> 00:29:43,110 Why? 385 00:29:43,120 --> 00:29:46,110 I hate your existence. 386 00:29:46,120 --> 00:29:48,180 What's wrong with my existence? 387 00:29:48,190 --> 00:29:51,880 You turned my mom, the woman I love most, 388 00:29:51,890 --> 00:29:57,080 into the most pitiful person in the world. 389 00:30:00,450 --> 00:30:02,980 Bong Guksu! What are you waiting for? 390 00:30:02,990 --> 00:30:04,310 Hurry up and take her away. 391 00:30:04,320 --> 00:30:07,910 Let's go, Mrs. Ha. 392 00:30:07,920 --> 00:30:12,140 She's really old, 393 00:30:12,150 --> 00:30:16,110 so get her a first-class ticket, okay? 394 00:30:39,050 --> 00:30:41,410 Are you sober now? 395 00:30:42,290 --> 00:30:43,670 Yes. 396 00:31:05,320 --> 00:31:06,680 You're not getting out? 397 00:31:10,720 --> 00:31:13,810 I'm not going home tonight. 398 00:31:16,620 --> 00:31:21,340 Can you stay with me until morning? 399 00:31:27,050 --> 00:31:28,810 Don't get scared. 400 00:31:28,820 --> 00:31:32,040 Don't worry. I won't bite. 401 00:31:32,050 --> 00:31:34,180 Just until dawn. 402 00:31:34,190 --> 00:31:38,440 Can you watch the sun come up with me? 403 00:32:01,220 --> 00:32:04,440 The last train left 20 minutes ago. 404 00:32:08,190 --> 00:32:09,910 It was my mistake. 405 00:32:09,920 --> 00:32:12,140 I should've checked online. 406 00:32:27,220 --> 00:32:30,940 Here's a ticket for the first train tomorrow at 7. 407 00:32:37,820 --> 00:32:41,810 We'll be able to see the sun go down, at least. 408 00:32:44,350 --> 00:32:47,110 You're not going to work tomorrow? 409 00:32:47,120 --> 00:32:49,280 You don't have to worry about that. 410 00:32:52,420 --> 00:32:56,570 And tonight, you should go home. 411 00:33:02,920 --> 00:33:09,080 Are you really scared that I might bite? 412 00:33:16,950 --> 00:33:18,710 Don't get scared. 413 00:33:18,720 --> 00:33:20,880 I think you're the one who's scared. 414 00:33:25,150 --> 00:33:28,880 Go home. I'll see you here tomorrow. 415 00:33:30,820 --> 00:33:32,640 I'll go get the car. 416 00:34:36,650 --> 00:34:41,640 The Little Match Girl reached out and tried 417 00:34:41,650 --> 00:34:45,340 to touch the Christmas tree. 418 00:34:45,350 --> 00:34:50,240 But the match went out, 419 00:34:50,250 --> 00:34:53,940 and the Christmas tree disappeared. 420 00:36:14,750 --> 00:36:18,040 The world is full of women. 421 00:36:18,050 --> 00:36:20,040 Dongtak told me 422 00:36:20,050 --> 00:36:26,640 there are many women who like you. 423 00:36:26,650 --> 00:36:33,210 So just date them, not Miss Haewon. 424 00:36:47,390 --> 00:36:50,380 I'm leaving now. Don't be late. 425 00:37:47,120 --> 00:37:49,110 The unit you're trying to call 426 00:37:49,120 --> 00:37:52,480 has been turned off... 427 00:39:15,650 --> 00:39:17,770 No... 428 00:39:26,890 --> 00:39:29,510 Bong Guksu! What are you waiting for? 429 00:39:29,520 --> 00:39:31,110 Hurry up and take her away. 430 00:39:31,120 --> 00:39:32,780 Okay. 431 00:39:32,790 --> 00:39:35,340 Let's go, Mrs. Ha. 432 00:39:35,350 --> 00:39:38,040 She's really old, 433 00:39:38,050 --> 00:39:41,740 so get her a first-class ticket, okay? 434 00:39:45,890 --> 00:39:47,880 Who are you calling? 435 00:39:47,890 --> 00:39:50,310 Your mom. 436 00:39:50,320 --> 00:39:55,670 I'm going to tell her you're in the hospital. 437 00:39:55,680 --> 00:39:56,870 Old Woman! 438 00:40:00,250 --> 00:40:05,740 Fine. I like peace better than war. 439 00:40:05,750 --> 00:40:09,570 I'm so tired... 440 00:40:10,520 --> 00:40:13,280 I should wash my face... 441 00:40:13,290 --> 00:40:16,080 Oh, who cares. I'm going to bed. 442 00:40:17,050 --> 00:40:18,740 Huh? 443 00:40:26,190 --> 00:40:27,780 Old Woman. 444 00:40:29,520 --> 00:40:30,840 Old Woman! 445 00:40:35,620 --> 00:40:37,140 Where am I? 446 00:40:41,250 --> 00:40:43,670 Why am I sleeping... 447 00:40:44,720 --> 00:40:50,540 Oh yeah, I got kicked out and came here. 448 00:40:50,550 --> 00:40:53,010 Why were you crying so loudly in your sleep? 449 00:40:53,020 --> 00:40:54,640 I couldn't even sleep! 450 00:40:54,650 --> 00:40:57,140 I had a dream about how 451 00:40:57,150 --> 00:40:59,740 your family all got together 452 00:40:59,750 --> 00:41:04,980 and chased me out of your house. 453 00:41:04,990 --> 00:41:08,710 And you were in the lead. 454 00:41:10,090 --> 00:41:12,310 Fine, fine. 455 00:41:12,320 --> 00:41:15,510 I'll leave after breakfast. 456 00:41:15,520 --> 00:41:19,910 Don't scowl at me like that. 457 00:41:19,920 --> 00:41:24,040 Hating someone takes a lot of energy. 458 00:41:33,890 --> 00:41:36,680 Yes, Dongtak. 459 00:41:36,680 --> 00:41:39,410 I'm in Seoul, of course. 460 00:41:40,490 --> 00:41:43,810 I heard Old Lady got kicked out. 461 00:41:43,820 --> 00:41:45,980 I heard from uncle. 462 00:41:45,990 --> 00:41:47,810 That's great! 463 00:41:47,820 --> 00:41:51,140 Mom must be really happy. 464 00:41:51,150 --> 00:41:53,980 She's not really happy. 465 00:41:53,990 --> 00:41:55,910 She's totally sick. 466 00:41:55,920 --> 00:41:57,740 She didn't get a wink of sleep last night. 467 00:41:57,750 --> 00:41:59,140 She hasn't eaten anything since last night, and 468 00:41:59,150 --> 00:42:00,610 shouldn't take medicine on an empty stomach. 469 00:42:00,620 --> 00:42:05,340 Why didn't you try to stop me... 470 00:42:05,350 --> 00:42:08,610 She has nowhere to go... 471 00:42:08,620 --> 00:42:12,510 Why didn't you stop her from leaving? 472 00:42:12,520 --> 00:42:17,040 I thought you were really serious, 473 00:42:17,050 --> 00:42:18,980 and I thought maybe it was for the best. 474 00:42:18,990 --> 00:42:21,940 Didn't I say we should've stopped her? 475 00:42:21,950 --> 00:42:24,680 Then why didn't you? 476 00:42:24,680 --> 00:42:26,540 Instead of just saying that, 477 00:42:26,550 --> 00:42:30,240 why didn't you try to stop me... 478 00:42:30,250 --> 00:42:32,440 I wanted to, 479 00:42:32,450 --> 00:42:37,240 but everyone said she should go. 480 00:42:37,250 --> 00:42:39,480 Dongtak, what were you doing? 481 00:42:39,490 --> 00:42:43,440 If your mom lost her head for a second, 482 00:42:43,450 --> 00:42:46,540 you should've tried to stop me. 483 00:42:46,550 --> 00:42:47,940 Hold on. 484 00:42:47,950 --> 00:42:52,640 I thought you finally decided to kick her out. 485 00:42:52,650 --> 00:42:54,240 Dongok... 486 00:42:54,250 --> 00:43:01,280 Why didn't you stop her from leaving? 487 00:43:01,290 --> 00:43:04,410 Where did she go? 488 00:43:04,420 --> 00:43:07,410 Uncle, where did Yeongchun go? 489 00:43:07,420 --> 00:43:09,440 Ok doesn't know anything. 490 00:43:09,450 --> 00:43:12,610 She just found out Yeongchun left. 491 00:43:12,620 --> 00:43:14,310 Take some medicine for now. 492 00:43:14,320 --> 00:43:18,540 No thanks. I'm not taking medicine. 493 00:43:19,320 --> 00:43:23,810 Get out! I don't need any of you! 494 00:43:23,820 --> 00:43:25,940 - Mom! - Soshim! 495 00:43:25,950 --> 00:43:30,610 How could you be so heartless and mean! 496 00:43:30,620 --> 00:43:34,840 She had sat at one table with us, had shared 497 00:43:34,850 --> 00:43:38,010 laughter and tears with us for 8 years! 498 00:43:38,020 --> 00:43:41,440 Just because I lost my head for a second, 499 00:43:41,450 --> 00:43:43,840 how could you all gang up on her 500 00:43:43,850 --> 00:43:47,680 and make her leave? Who does that? 501 00:43:47,680 --> 00:43:50,640 She's family, too! 502 00:43:50,650 --> 00:43:56,240 Just like you, Dongtak, and Dongok! 503 00:43:57,120 --> 00:44:00,040 Go and find her! 504 00:44:00,050 --> 00:44:02,840 Until she comes home, 505 00:44:02,850 --> 00:44:05,780 I'm not going to eat anything at all. 506 00:44:05,790 --> 00:44:08,610 Go and find her. 507 00:44:08,620 --> 00:44:11,340 But we don't know where she went! 508 00:44:11,350 --> 00:44:15,210 I thought she didn't have any relatives. 509 00:44:16,150 --> 00:44:19,140 Soshim, where are you going? 510 00:44:19,150 --> 00:44:21,280 - Mom! - You're going to go look for her? 511 00:44:21,290 --> 00:44:22,880 Dongok, grab mom's legs! 512 00:44:22,890 --> 00:44:25,240 You can't go anywhere in your state! 513 00:44:27,220 --> 00:44:30,940 She said she has nowhere to go. 514 00:44:30,950 --> 00:44:35,240 She said she would die if she got kicked out. 515 00:44:35,250 --> 00:44:38,480 And I told her to go ahead and die. 516 00:44:38,490 --> 00:44:40,910 Oh, I must be crazy... 517 00:44:40,920 --> 00:44:42,380 Oh... 518 00:44:42,390 --> 00:44:45,540 She kept saying she wanted to die, 519 00:44:45,550 --> 00:44:48,810 and I was sick of hearing that... 520 00:44:48,820 --> 00:44:50,980 Oh, what shall I do? 521 00:44:50,990 --> 00:44:55,710 What if decides to... 522 00:44:56,620 --> 00:44:58,640 Mom... 523 00:44:59,580 --> 00:45:02,180 I must be senile... 524 00:45:02,190 --> 00:45:05,980 How could I say something so evil 525 00:45:05,990 --> 00:45:10,570 to my own family? 526 00:45:24,720 --> 00:45:27,480 Okay, okay. 527 00:45:27,490 --> 00:45:30,140 I'll leave right now. 528 00:45:32,050 --> 00:45:34,480 I'm leaving. 529 00:45:34,490 --> 00:45:37,280 So stop glaring at me. 530 00:45:37,290 --> 00:45:41,210 That scowl may become permanent. 531 00:45:41,220 --> 00:45:42,280 Your eyes are 532 00:45:42,290 --> 00:45:44,280 your best feature but not like that. 533 00:45:53,190 --> 00:45:56,180 Like mother, like son. 534 00:45:56,190 --> 00:45:57,510 You're heartless! 535 00:45:58,750 --> 00:46:02,280 You could at least let me have breakfast. 536 00:46:03,150 --> 00:46:04,610 Go have it with my mom. 537 00:46:07,350 --> 00:46:09,010 What? 538 00:46:09,020 --> 00:46:12,510 Have breakfast at home with my mom. 539 00:46:13,920 --> 00:46:16,240 What did you just say? 540 00:46:17,320 --> 00:46:21,110 My mom is sick because of you! 541 00:46:21,120 --> 00:46:22,540 Your mom's sick? 542 00:46:22,550 --> 00:46:24,940 Why? How bad is she? 543 00:46:24,950 --> 00:46:26,810 I'm stuck here looking like this! 544 00:46:26,820 --> 00:46:28,940 So how could I know? 545 00:46:28,950 --> 00:46:30,840 I'm furious! 546 00:46:34,620 --> 00:46:37,740 Ho, you go to the motels around here. 547 00:46:37,750 --> 00:46:39,340 Dongtak, check the bus terminal and 548 00:46:39,350 --> 00:46:40,340 train station. 549 00:46:40,350 --> 00:46:43,440 Okay. Should we ask Dongseok for help? 550 00:46:43,450 --> 00:46:46,410 Wouldn't he be better at this? 551 00:46:46,420 --> 00:46:50,010 Right! He found Dongok last time. 552 00:46:50,020 --> 00:46:51,240 It's okay. 553 00:46:51,920 --> 00:46:54,640 He hates using his power for private matters. 554 00:46:54,650 --> 00:46:57,840 He'd probably move out if we asked for help. 555 00:46:57,850 --> 00:46:59,580 Is that right? 556 00:46:59,580 --> 00:47:01,670 Where are you going to look? 557 00:47:01,680 --> 00:47:06,310 I'm going to check on some gangsters. 558 00:47:06,320 --> 00:47:08,280 Gangsters? 559 00:47:08,290 --> 00:47:09,880 Why? 560 00:47:09,890 --> 00:47:14,080 I'm suspicious about Yeongchun's past. 561 00:47:14,090 --> 00:47:15,280 Ssangho! 562 00:47:17,450 --> 00:47:19,110 I heard Soshim got sick. 563 00:47:19,120 --> 00:47:21,240 How bad is it? 564 00:47:21,250 --> 00:47:23,340 How did you hear about that? 565 00:47:23,350 --> 00:47:25,280 I know! 566 00:47:25,290 --> 00:47:29,380 Your phone was off, so who told you? 567 00:47:31,720 --> 00:47:33,210 A spy! 568 00:47:33,220 --> 00:47:35,180 You have a spy at home! 569 00:47:35,190 --> 00:47:38,240 Dongwon, Dongju... 570 00:47:38,250 --> 00:47:40,570 If it's neither of them, 571 00:47:40,580 --> 00:47:41,710 Dongok? 572 00:47:47,890 --> 00:47:53,480 Ok, give mommy her shoes. 573 00:47:53,490 --> 00:47:55,740 You can't go out. 574 00:47:55,750 --> 00:47:59,040 Uncles told me not to give them to you. 575 00:47:59,050 --> 00:48:02,480 Your uncles can't find Yeongchun. 576 00:48:02,490 --> 00:48:04,310 I have to go. 577 00:48:04,320 --> 00:48:07,710 Only I can find her. 578 00:48:09,120 --> 00:48:14,740 If you don't give them to me, I'll leave barefoot. 579 00:48:18,990 --> 00:48:21,740 Oh! It's Yeongchun! 580 00:48:22,680 --> 00:48:26,140 Where were you? 581 00:48:26,150 --> 00:48:30,610 Everyone went to look for you! 582 00:48:30,620 --> 00:48:32,510 The weather was so nice, so I went out 583 00:48:32,520 --> 00:48:35,080 to look at the flowers in bloom. 584 00:48:35,090 --> 00:48:36,710 You did? 585 00:48:36,720 --> 00:48:39,910 Everyone said you left us. 586 00:48:39,920 --> 00:48:41,310 Why would I leave you? 587 00:48:41,320 --> 00:48:43,840 Where would I go? 588 00:48:46,620 --> 00:48:48,180 Soshim! 589 00:48:50,350 --> 00:48:52,340 I just remembered 590 00:48:52,350 --> 00:48:56,240 a third of the restaurant belongs to me. 591 00:48:56,250 --> 00:48:59,640 So this isn't entirely your house. 592 00:48:59,650 --> 00:49:02,670 I forgot about that. 593 00:49:04,490 --> 00:49:06,780 Ok, have you eaten? 594 00:49:07,950 --> 00:49:09,210 Good. 595 00:49:09,220 --> 00:49:13,240 Should we get some pork belly? 596 00:49:13,250 --> 00:49:14,710 Okay. 597 00:49:14,720 --> 00:49:16,380 Let's go. 598 00:49:16,390 --> 00:49:20,670 If you want some too, come. 599 00:49:20,680 --> 00:49:21,910 Yeongchun. 600 00:49:25,890 --> 00:49:27,810 I'm sorry. 601 00:49:33,750 --> 00:49:35,640 If you're sorry, give me fifty cents! 602 00:49:42,580 --> 00:49:44,840 If you're sorry, give me fifty cents. 603 00:49:45,650 --> 00:49:47,840 If you're sorry, give me fifty cents! 604 00:49:47,850 --> 00:49:50,140 Fifty cents? That's it? 605 00:49:50,150 --> 00:49:52,040 You should get at least five dollars. 606 00:49:52,050 --> 00:49:54,840 No, no! I'll give you fifty dollars. 607 00:49:54,850 --> 00:49:59,980 Dongok, go get mommy's wallet. Hurry. 608 00:50:13,650 --> 00:50:18,570 Yes, I have to live a long life. 609 00:50:18,580 --> 00:50:21,770 My mom can't even kick a mistress out, 610 00:50:21,790 --> 00:50:26,780 so if I want to protect her, I'll have to. 611 00:50:27,790 --> 00:50:30,610 I have so much to do. 612 00:50:32,890 --> 00:50:37,310 I got her! Donghui, I got her! Finally! 613 00:50:37,320 --> 00:50:38,980 Who? 614 00:50:38,990 --> 00:50:41,940 That crazy psycho! 615 00:50:42,820 --> 00:50:45,440 There are too many psychos around me. 616 00:50:45,450 --> 00:50:47,110 Remember that woman? 617 00:50:47,120 --> 00:50:51,310 Who kicked you while you were peeing? 618 00:50:51,320 --> 00:50:53,840 I found out who she is. 619 00:50:53,850 --> 00:50:55,010 Who is she? 620 00:50:57,850 --> 00:50:59,640 Where did you get these pictures? 621 00:50:59,650 --> 00:51:04,040 I ran into my friend Changhyeok earlier, 622 00:51:04,050 --> 00:51:09,280 and he showed me this, saying she's his type. 623 00:51:09,290 --> 00:51:11,340 She's Changhyeok's type? 624 00:51:11,350 --> 00:51:14,510 He went to ask for her number, 625 00:51:14,520 --> 00:51:17,480 and she was doing this! 626 00:51:17,490 --> 00:51:20,410 This psycho is that psycho, right? 627 00:51:22,750 --> 00:51:25,640 It's good to see you, psycho. 628 00:51:25,650 --> 00:51:29,180 I was worried you had died. 629 00:51:29,190 --> 00:51:31,980 Thank you very much for being alive. 630 00:51:45,120 --> 00:51:48,670 So this is the guy you're into? Kang Donghui? 631 00:51:49,320 --> 00:51:50,280 Yes. 632 00:51:50,290 --> 00:51:52,310 What does he do? 633 00:51:52,750 --> 00:51:56,870 I don't know. He's my students' parent. 634 00:51:56,890 --> 00:51:59,010 What does he look like? 635 00:51:59,850 --> 00:52:02,610 I've never met him. 636 00:52:02,620 --> 00:52:08,110 You're into a man you've never met? 637 00:52:08,120 --> 00:52:10,410 Yes... 638 00:52:10,420 --> 00:52:13,580 Because that card was so cute. 639 00:52:18,250 --> 00:52:20,770 Disappointing, right? 640 00:52:22,050 --> 00:52:23,540 I'm not normal, right? 641 00:52:23,550 --> 00:52:25,510 You never were, 642 00:52:25,520 --> 00:52:27,810 even when you were my student. 643 00:52:27,820 --> 00:52:29,940 I know... 644 00:52:33,050 --> 00:52:35,640 You don't think he's right for me? 645 00:52:36,550 --> 00:52:38,840 He's not, right? 646 00:52:38,850 --> 00:52:41,080 I know he's not. 647 00:52:41,090 --> 00:52:43,340 I'm sure he's not... 648 00:52:44,020 --> 00:52:45,940 You're wrong! 649 00:52:45,950 --> 00:52:47,940 This man is really cute. 650 00:52:47,950 --> 00:52:49,510 He is! 651 00:52:49,520 --> 00:52:51,710 He's not ashamed of his weaknesses 652 00:52:51,720 --> 00:52:53,640 and he is full of confidence. 653 00:52:53,650 --> 00:52:55,570 That's not something everyone has. 654 00:52:55,580 --> 00:52:57,140 Right! 655 00:52:57,150 --> 00:53:00,710 You can teach him how to spell. 656 00:53:00,720 --> 00:53:02,980 I thought of that, too. 657 00:53:02,990 --> 00:53:06,040 So? What are you going to do? 658 00:53:06,050 --> 00:53:08,140 I'm going to marry him. 659 00:53:09,750 --> 00:53:12,140 You've decided to marry him already? 660 00:53:12,150 --> 00:53:14,280 But you don't even know what he looks like! 661 00:55:23,950 --> 00:55:29,880 I don't know what to say. 662 00:55:29,890 --> 00:55:34,180 It's not like that, madam. 663 00:55:34,850 --> 00:55:36,840 I'm very sorry. 664 00:55:36,850 --> 00:55:40,840 I don't know how to apologize... 665 00:55:41,790 --> 00:55:43,980 Hello? 666 00:55:43,990 --> 00:55:46,510 Madam? Hello? 667 00:55:46,520 --> 00:55:48,340 It's that woman again? 668 00:55:50,390 --> 00:55:52,640 When did you come in? 669 00:55:52,650 --> 00:55:54,210 That leech! 670 00:55:54,220 --> 00:55:58,110 It wasn't madam. It was Changseong's mom. 671 00:55:58,120 --> 00:55:59,840 I'll go and kneel before her. 672 00:55:59,850 --> 00:56:03,640 No! You'll take her turd this time? 673 00:56:03,650 --> 00:56:08,240 I'll kneel down and ask for forgiveness. 674 00:56:15,520 --> 00:56:18,570 Fine. I'll do it. 675 00:56:18,580 --> 00:56:22,010 I'll do it for Soshim. 676 00:56:22,020 --> 00:56:25,810 Who cares if my knees shatter? 677 00:56:31,550 --> 00:56:35,080 Huh? Have you seen my mom? 678 00:56:35,090 --> 00:56:37,510 No, I haven't. She's not here? 679 00:56:37,520 --> 00:56:40,740 I told her I'd drive her. Where did she go? 680 00:56:40,750 --> 00:56:43,740 Where were you going to drive her to? 681 00:56:43,750 --> 00:56:46,340 She wanted to visit someone at the hospital. 682 00:56:46,350 --> 00:56:48,380 I told her to go tomorrow, 683 00:56:48,390 --> 00:56:51,640 but she insisted on going today. 684 00:56:51,650 --> 00:56:55,110 Why did she go? I said I would go! 685 00:56:55,120 --> 00:56:56,940 You know where my mom went? 686 00:57:10,050 --> 00:57:11,710 Soshim! 687 00:57:12,680 --> 00:57:14,870 I didn't tell you to get down on your knees! 688 00:57:14,890 --> 00:57:19,410 I told you to bring that mistress! 689 00:57:19,420 --> 00:57:24,280 I thought about it, and she did nothing wrong. 690 00:57:24,290 --> 00:57:26,540 This happened because of me. 691 00:57:26,550 --> 00:57:28,880 I'm asking for your forgiveness, 692 00:57:28,890 --> 00:57:34,510 so please forgive me and get better soon. 693 00:57:38,520 --> 00:57:40,310 Right. I remember. 694 00:57:40,320 --> 00:57:44,980 You're so dumb and slow 695 00:57:44,990 --> 00:57:50,540 that you made me mad so many times before. 696 00:57:50,550 --> 00:57:51,640 I'm sorry. 697 00:57:51,650 --> 00:57:55,880 Stop saying you're sorry! 698 00:57:55,890 --> 00:57:59,380 I even have nightmares of you saying that! 699 00:57:59,390 --> 00:58:03,040 Then stop doing things you'll be sorry for! 700 00:58:04,190 --> 00:58:05,440 I'm sorry. 701 00:58:07,950 --> 00:58:13,280 Fine. You kneel down in her stead. 702 00:58:13,290 --> 00:58:15,910 You better not go home! 703 00:58:17,020 --> 00:58:18,610 Okay... 704 00:58:43,250 --> 00:58:44,940 Oh, Dongseok! 705 00:58:47,490 --> 00:58:50,140 Excuse me, Mr. Prosecutor. 706 00:58:52,850 --> 00:58:56,510 There's something I need to ask of you. 707 00:59:00,580 --> 00:59:03,570 Can you go and bring your mother home? 708 00:59:05,250 --> 00:59:07,180 Where is my mother? 709 00:59:09,950 --> 00:59:13,440 She orders Soshim around, as if she's 710 00:59:13,450 --> 00:59:16,410 her servant, treating her like dirt, 711 00:59:16,420 --> 00:59:20,080 telling her to kneel and apologize... 712 00:59:20,090 --> 00:59:22,780 She kept calling, 713 00:59:22,790 --> 00:59:24,710 saying it's all your mother's fault 714 00:59:24,720 --> 00:59:27,140 if she passes out from high blood pressure. 715 00:59:27,150 --> 00:59:30,670 She kept making threats like that. 716 00:59:41,750 --> 00:59:44,040 Cha Haewon! 717 00:59:45,520 --> 00:59:47,670 It's you, Haewon! 718 00:59:48,620 --> 00:59:51,380 What are you doing here? Are you sick? 719 00:59:54,190 --> 00:59:55,980 Oh, right. 720 00:59:55,990 --> 00:59:58,610 You stood me up a few days ago. 721 00:59:58,620 --> 01:00:01,740 I almost forgot. 722 01:00:01,750 --> 01:00:05,380 Oh, how could I be so forgetful? 723 01:00:05,390 --> 01:00:07,410 Where did my pride go? 724 01:00:11,150 --> 01:00:12,670 What? 725 01:00:12,680 --> 01:00:14,340 Seunghun. 726 01:00:14,350 --> 01:00:16,240 Why are you acting so friendly? 727 01:00:16,250 --> 01:00:19,440 You said you don't want to have brunch. 728 01:00:19,450 --> 01:00:22,640 My mom got hospitalized. 729 01:00:22,650 --> 01:00:26,110 So I was preoccupied. 730 01:00:26,120 --> 01:00:27,980 Your mother's sick? 731 01:00:29,850 --> 01:00:31,580 I went to see you, 732 01:00:31,580 --> 01:00:34,080 knowing my father might fire me. 733 01:00:34,090 --> 01:00:37,010 So how could you humiliate me like that? 734 01:00:37,020 --> 01:00:38,240 Let go of me! 735 01:00:42,220 --> 01:00:46,910 Would you like to go out to dinner tonight? 736 01:00:46,920 --> 01:00:49,540 Are you asking me out on a date? 737 01:00:49,550 --> 01:00:53,810 If I am, will you say yes? 738 01:00:53,820 --> 01:00:57,240 But aren't you seeing Kang Dongseok? 739 01:01:00,050 --> 01:01:03,640 Oh, right. I almost forgot. 740 01:01:03,650 --> 01:01:07,610 You got into Kang Dongseok's car and left. 741 01:01:07,620 --> 01:01:10,710 You made me go totally mad! 742 01:01:10,720 --> 01:01:15,040 I did it to make you jealous. 743 01:01:15,050 --> 01:01:16,640 What? 744 01:01:16,650 --> 01:01:22,310 I thought you might come back if I did that. 745 01:01:23,720 --> 01:01:28,540 I wanted to win you back. 746 01:01:32,320 --> 01:01:35,740 You really went out of your way, Cha Haewon! 747 01:01:35,750 --> 01:01:37,640 I know. 748 01:01:39,020 --> 01:01:41,540 Why isn't this thing working? 749 01:01:41,550 --> 01:01:43,910 But why are you... 750 01:01:49,150 --> 01:01:52,310 Oh, Kang Dongseok. 751 01:01:52,320 --> 01:01:54,240 How long have you been standing there? 752 01:01:54,250 --> 01:01:57,510 Why didn't you even say hello? 753 01:01:57,520 --> 01:02:00,310 Oh, were you eavesdropping? 754 01:02:00,320 --> 01:02:02,480 How much did you hear? 755 01:02:40,190 --> 01:02:42,480 Thinking about him makes your heart race, 756 01:02:42,490 --> 01:02:44,880 looking at his face makes you feel shy. 757 01:02:44,890 --> 01:02:46,240 It stinks! 758 01:02:46,250 --> 01:02:48,040 You want to see him again and again. 759 01:02:48,050 --> 01:02:50,440 Yes, grandpa. There's someone I love. 760 01:02:50,450 --> 01:02:53,480 Who? Soshim! This is awful! 761 01:02:53,490 --> 01:02:54,710 Say that again. 762 01:02:54,720 --> 01:02:56,740 They found you two under a bridge. 763 01:02:56,750 --> 01:02:58,080 You shut up! 764 01:02:58,090 --> 01:03:01,440 Everyone except you two know that. 765 01:03:01,450 --> 01:03:03,480 Who says it's over? 766 01:03:03,490 --> 01:03:04,540 Let's do this for real. 767 01:03:04,550 --> 01:03:06,480 For real, with all our heart! 768 01:03:06,490 --> 01:03:09,980 Dongseok! I missed you, honey. 51515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.