Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:01:42,660 --> 00:01:46,220
You should go to bed. It's late.
3
00:01:47,300 --> 00:01:50,520
You take Dongju and sleep with her tonight.
4
00:01:50,530 --> 00:01:55,220
I'm sleeping here with Dongok.
5
00:01:55,230 --> 00:01:57,490
Okay, Soshim.
6
00:01:57,500 --> 00:02:00,520
Mr. Prosecutor, you must be really tired.
7
00:02:00,530 --> 00:02:03,250
You should go and get some rest.
8
00:02:10,090 --> 00:02:11,950
Goodnight.
9
00:03:39,800 --> 00:03:42,590
You vicious devils! You ran?
10
00:03:42,600 --> 00:03:44,490
You can't get away from me!
11
00:03:44,500 --> 00:03:46,290
I'm coming back tomorrow.
12
00:03:46,300 --> 00:03:47,820
Kang Donghui.
13
00:04:00,300 --> 00:04:01,520
Here.
14
00:04:14,300 --> 00:04:16,050
Tak, why are you crying?
15
00:04:16,060 --> 00:04:17,750
We found Dongok.
16
00:04:19,030 --> 00:04:22,620
He's crying because he thinks it's his fault
17
00:04:22,630 --> 00:04:24,590
for taking her out and losing her.
18
00:04:24,600 --> 00:04:28,990
But it's not like we've been good uncles.
19
00:04:31,460 --> 00:04:33,750
An uncle and a brother aren't the same.
20
00:04:33,760 --> 00:04:36,020
What's the difference?
21
00:04:36,030 --> 00:04:38,920
An uncle's an uncle! A brother's a brother!
22
00:04:38,930 --> 00:04:41,690
You're both relatives,
23
00:04:41,700 --> 00:04:42,790
and I'm fam...
24
00:04:43,800 --> 00:04:45,750
I can't believe you just said that.
25
00:04:45,760 --> 00:04:49,350
Are you saying you're family
26
00:04:49,360 --> 00:04:51,420
and we're just like strangers?
27
00:04:51,430 --> 00:04:54,420
I didn't say you're strangers!
28
00:04:54,430 --> 00:04:58,150
To be frank, Dongok and I are closer!
29
00:04:58,160 --> 00:05:00,020
Whoa, Kang Dongtak!
30
00:05:00,030 --> 00:05:02,690
So that's what you think about us?
31
00:05:02,700 --> 00:05:05,920
They say when your uncle gets rich,
32
00:05:05,930 --> 00:05:08,720
you turn green with envy, but if we did,
33
00:05:08,730 --> 00:05:10,420
you'd not only get a stomachache
34
00:05:10,430 --> 00:05:11,920
but you'd have a heart attack!
35
00:05:11,930 --> 00:05:14,950
It's not your uncle.
36
00:05:14,960 --> 00:05:17,320
It's your cousin.
37
00:05:17,330 --> 00:05:19,180
Uncle and cousin are practically the same thing!
38
00:05:19,190 --> 00:05:22,750
When we have kids, they'd be your cousin!
39
00:05:22,760 --> 00:05:24,850
When we have our own kids,
40
00:05:24,860 --> 00:05:27,620
you'd beat them up,
41
00:05:27,630 --> 00:05:31,520
and if they got rich, you'd steal from them.
42
00:05:31,530 --> 00:05:34,420
Stop making up stories!
43
00:05:34,430 --> 00:05:36,550
I haven't done anything for my only sister,
44
00:05:36,560 --> 00:05:40,180
and that's breaking my heart!
45
00:05:40,190 --> 00:05:42,850
And you two!
46
00:05:43,930 --> 00:05:48,850
It's because you said we're just relatives.
47
00:05:48,860 --> 00:05:51,820
We're hurt!
48
00:05:51,830 --> 00:05:55,420
Ok breaks my heart, too.
49
00:05:55,430 --> 00:06:02,490
I feel badly for her whenever I see her, too.
50
00:06:04,030 --> 00:06:06,650
What are you two doing?
51
00:06:06,660 --> 00:06:10,490
Why are you crying like little girls?
52
00:06:10,500 --> 00:06:12,420
You're too old for this!
53
00:06:12,430 --> 00:06:14,020
Ugh!
54
00:06:14,030 --> 00:06:17,490
I was going to take a break,
55
00:06:17,500 --> 00:06:18,890
but I just can't.
56
00:06:19,860 --> 00:06:22,920
Tak, go fetch Donghui.
57
00:06:22,930 --> 00:06:24,850
Let's have a drink.
58
00:06:25,900 --> 00:06:30,050
Donghui ran away from home.
59
00:06:30,060 --> 00:06:31,850
Why?
60
00:06:31,860 --> 00:06:34,720
He doesn't want to be Dongseok's roommate.
61
00:06:34,730 --> 00:06:36,820
So he ran away from home?
62
00:06:36,830 --> 00:06:39,620
And he said he feels betrayed
63
00:06:39,630 --> 00:06:43,490
by everyone, including his mom.
64
00:06:43,500 --> 00:06:46,450
He said he can't trust anyone.
65
00:06:46,460 --> 00:06:47,650
Why?
66
00:06:47,660 --> 00:06:49,990
Because everyone conspired against him
67
00:06:50,000 --> 00:06:51,850
and locked him in grandpa's room.
68
00:06:51,860 --> 00:06:54,050
According to Donghui,
69
00:06:54,060 --> 00:06:56,990
father pooed on purpose,
70
00:06:57,000 --> 00:06:59,050
so they could lock him up.
71
00:06:59,060 --> 00:07:00,850
He's nuts!
72
00:07:01,660 --> 00:07:04,490
If our father was capable of doing that,
73
00:07:04,500 --> 00:07:07,450
he wouldn't be stuck in his room like that.
74
00:07:08,730 --> 00:07:11,320
Uncle! Donghui's not home?
75
00:07:11,330 --> 00:07:14,120
Where were you all this time?
76
00:07:14,130 --> 00:07:15,590
He's been saying he's not home!
77
00:07:15,600 --> 00:07:18,150
I know! Why didn't you tell me sooner?
78
00:07:18,160 --> 00:07:19,690
Man!
79
00:07:20,530 --> 00:07:22,850
Because I just heard it, too!
80
00:07:24,660 --> 00:07:25,990
Yes, Cha Haeju!
81
00:07:26,000 --> 00:07:28,220
Where are you?
82
00:07:28,230 --> 00:07:31,180
Are you hiding from Donghui?
83
00:07:45,830 --> 00:07:49,920
So this is a protest?
84
00:07:49,930 --> 00:07:51,820
A tent protest!
85
00:07:51,830 --> 00:07:53,150
Yes.
86
00:07:53,160 --> 00:07:57,290
Wow, that's something. Until when?
87
00:07:57,290 --> 00:08:01,590
Until my family gives me due credit.
88
00:08:01,600 --> 00:08:06,590
Until my family truly appreciates me.
89
00:08:06,600 --> 00:08:10,850
And you honestly think that day will come?
90
00:08:18,600 --> 00:08:20,920
What did I ever do wrong?
91
00:08:20,930 --> 00:08:22,850
When your family gets mistreated,
92
00:08:22,860 --> 00:08:26,390
isn't it your job, as their family,
93
00:08:26,390 --> 00:08:27,990
to pay whoever mistreated them back?
94
00:08:28,000 --> 00:08:30,050
That's what gangsters do.
95
00:08:30,060 --> 00:08:33,150
When the rival gang beats you up,
96
00:08:33,160 --> 00:08:35,920
your gang takes two by fours or metal pipes
97
00:08:35,930 --> 00:08:40,150
and beat them up and get revenge?
98
00:08:40,160 --> 00:08:44,590
That's what gang members do, not family.
99
00:08:47,860 --> 00:08:50,120
Don't lecture me!
100
00:08:50,130 --> 00:08:52,620
I don't need this from you!
101
00:08:54,030 --> 00:08:56,890
I'm the kind of person
102
00:08:56,900 --> 00:08:59,690
who can't say anything illogical.
103
00:09:01,960 --> 00:09:03,420
Get lost!
104
00:09:03,430 --> 00:09:05,150
I don't need you!
105
00:09:28,600 --> 00:09:33,220
Please give me back the gifts I gave you.
106
00:09:59,260 --> 00:10:01,090
It's okay.
107
00:10:02,260 --> 00:10:04,620
It's okay, Kim Mari.
108
00:10:06,360 --> 00:10:10,550
He's a loser, so get over him.
109
00:10:10,560 --> 00:10:13,220
He's actually doing you a favor.
110
00:10:15,360 --> 00:10:18,420
You should be grateful.
111
00:10:29,360 --> 00:10:34,020
You have them.
112
00:10:38,290 --> 00:10:40,890
You should end this.
113
00:11:29,030 --> 00:11:34,450
I ran away from home, and no one calls me?
114
00:12:00,000 --> 00:12:03,220
I love 3PM, too.
115
00:12:04,100 --> 00:12:10,590
Seulong, Jinwoon, Changmin, Jo Kwon...
116
00:12:10,600 --> 00:12:13,720
Huh? There's one more!
117
00:12:14,800 --> 00:12:17,520
Who's he? Extra member?
118
00:12:17,530 --> 00:12:20,850
No, they are 3AM.
119
00:12:20,860 --> 00:12:24,220
Oh, they are?
120
00:12:24,230 --> 00:12:27,650
I always get PM and AM mixed up.
121
00:12:27,660 --> 00:12:30,920
The song these guys sang this.
122
00:12:30,930 --> 00:12:37,950
I can't let you go, how can I let you go...
123
00:12:37,960 --> 00:12:39,080
It's this, right?
124
00:12:39,100 --> 00:12:42,490
No, that's AM's song.
125
00:12:43,330 --> 00:12:48,220
Oh, I'll give you a copy of their CD.
126
00:12:52,290 --> 00:12:55,020
I'm sure had one in my pocket.
127
00:12:55,030 --> 00:12:56,450
Where did I lose it?
128
00:13:53,260 --> 00:13:54,420
You!
129
00:13:56,560 --> 00:13:58,350
You peeing bastard!
130
00:13:58,360 --> 00:14:01,150
How dare you pee on my singers!
131
00:14:01,160 --> 00:14:02,490
I'm going to kill you!
132
00:14:05,360 --> 00:14:08,320
What's your name? I'm reporting you!
133
00:14:08,330 --> 00:14:10,120
Give me your ID number!
134
00:14:14,130 --> 00:14:15,420
I said, what's your name?
135
00:14:15,430 --> 00:14:17,750
And give me your ID number!
136
00:14:19,060 --> 00:14:20,520
What?
137
00:14:20,530 --> 00:14:22,720
Your name and ID number!
138
00:14:22,730 --> 00:14:24,620
You come over here.
139
00:14:24,630 --> 00:14:28,220
I'll give you my name and all that,
140
00:14:28,230 --> 00:14:30,420
so come over here, girl!
141
00:14:30,430 --> 00:14:32,150
Why should I come near you?
142
00:14:32,160 --> 00:14:34,450
I can hear you from here!
143
00:14:34,460 --> 00:14:36,250
You...
144
00:14:36,260 --> 00:14:40,590
You better run before I count to three.
145
00:14:40,600 --> 00:14:43,320
If you stay there,
146
00:14:43,330 --> 00:14:46,990
and I catch you, you'll die.
147
00:14:47,600 --> 00:14:50,650
What? You're threatening me now?
148
00:14:50,660 --> 00:14:51,920
One!
149
00:14:51,930 --> 00:14:53,690
Just skip right to three!
150
00:14:53,700 --> 00:14:55,490
I'm not scared, mister!
151
00:14:55,500 --> 00:14:57,320
- Two! / - Two and a half!
152
00:14:57,330 --> 00:14:59,890
You better not say things like "a quarter"!
153
00:14:59,900 --> 00:15:01,180
Three!
154
00:15:05,930 --> 00:15:08,250
She must be crazy!
155
00:15:23,500 --> 00:15:26,150
Oh?
156
00:15:26,160 --> 00:15:30,250
Ok's smiling.
157
00:15:31,230 --> 00:15:37,250
Yes, don't cry in your dream.
158
00:15:37,260 --> 00:15:41,050
Don't be sad. Just smile.
159
00:15:41,860 --> 00:15:49,920
Mommy will take all your sadness away,
160
00:15:49,930 --> 00:15:54,150
so you keep smiling like that.
161
00:16:16,430 --> 00:16:18,050
Are you asleep?
162
00:16:25,560 --> 00:16:27,150
Huh?
163
00:16:27,160 --> 00:16:29,920
She rolled half way around.
164
00:16:29,930 --> 00:16:35,650
How can she sleep like that? She's not a child.
165
00:16:35,660 --> 00:16:40,220
Hey, hey, Yeongchun.
166
00:16:40,230 --> 00:16:42,690
You should sleep properly.
167
00:16:42,700 --> 00:16:44,820
Oh, Soshim.
168
00:16:44,830 --> 00:16:49,150
Yes, why are you sleeping like this?
169
00:16:50,160 --> 00:16:53,120
Why? What happened?
170
00:16:53,130 --> 00:16:54,990
No, it's nothing.
171
00:16:55,000 --> 00:16:58,020
Donghui's sleeping in a tent,
172
00:16:58,030 --> 00:17:01,220
so I thought I should bring him a blanket.
173
00:17:01,230 --> 00:17:04,520
You go back to bed. I'll take one to him.
174
00:17:04,530 --> 00:17:07,320
Ugh! Just leave him be.
175
00:17:07,330 --> 00:17:10,020
He needs to learn how lucky he is
176
00:17:10,030 --> 00:17:11,520
to have a home like this.
177
00:17:11,530 --> 00:17:13,520
But it's cold.
178
00:17:13,530 --> 00:17:18,050
And Donghui hates being cold.
179
00:17:18,060 --> 00:17:21,220
He needs a heavy blanket even in the summer.
180
00:17:21,230 --> 00:17:23,550
You shouldn't baby him like that.
181
00:17:23,560 --> 00:17:26,120
You should scold him, when he deserves it.
182
00:17:26,130 --> 00:17:28,590
Instead, you cover for him and baby him,
183
00:17:28,600 --> 00:17:32,590
and that's why he's still acting like
184
00:17:32,600 --> 00:17:35,190
a little boy, living like loser.
185
00:17:35,760 --> 00:17:38,120
Donghui's not a loser!
186
00:17:38,130 --> 00:17:40,620
You think I did a bad job raising him?
187
00:17:40,630 --> 00:17:43,850
No, I don't really think...
188
00:17:43,860 --> 00:17:46,190
Oh! No, I don't!
189
00:17:46,200 --> 00:17:47,950
Did I say something?
190
00:17:47,960 --> 00:17:51,520
I wouldn't dare say anything to you.
191
00:17:51,530 --> 00:17:54,290
I couldn't, unless I'm crazy.
192
00:17:54,290 --> 00:17:57,150
Donghui's your son,
193
00:17:57,160 --> 00:17:59,490
and I'm nothing to him.
194
00:17:59,500 --> 00:18:00,890
He's not my concern!
195
00:18:00,900 --> 00:18:02,390
You're right.
196
00:18:02,400 --> 00:18:05,750
Because I love him, I must be strict.
197
00:18:05,760 --> 00:18:07,190
What you said is right.
198
00:18:07,200 --> 00:18:10,020
I forgot again, being absent-minded.
199
00:18:10,030 --> 00:18:13,820
He left on his own will, so let him freeze.
200
00:18:13,830 --> 00:18:17,050
Go to bed. I'm going to bed.
201
00:18:35,000 --> 00:18:36,890
My leg...
202
00:18:51,130 --> 00:18:53,450
Oh, that crazy girl...
203
00:18:53,460 --> 00:18:56,090
I shouldn't have let her go like that.
204
00:18:57,830 --> 00:19:02,850
I should've beaten her up.
205
00:19:13,400 --> 00:19:16,250
Now they're calling me?
206
00:19:16,800 --> 00:19:19,490
Now they're worried about me?
207
00:19:27,700 --> 00:19:28,890
What is it?
208
00:19:28,900 --> 00:19:30,420
Kang Donghui!
209
00:19:30,430 --> 00:19:32,520
Don't you dare go to Haeju's apartment!
210
00:19:32,530 --> 00:19:35,950
Don't you dare smash their stuff again!
211
00:19:37,530 --> 00:19:38,620
Dongtak!
212
00:19:38,630 --> 00:19:40,150
I warned you before!
213
00:19:40,160 --> 00:19:42,950
If you resort to violence again,
214
00:19:42,960 --> 00:19:45,320
I will disown you!
215
00:19:45,330 --> 00:19:46,790
I'm meeting Haeju tomorrow,
216
00:19:46,800 --> 00:19:48,820
and if she says you so much as
217
00:19:48,830 --> 00:19:50,150
grazed her door,
218
00:19:50,160 --> 00:19:52,320
I'm going to remove your name
219
00:19:52,330 --> 00:19:53,890
from the family tree. Got it?
220
00:19:53,900 --> 00:19:56,350
Kang Donghui, are you listening to...
221
00:20:00,130 --> 00:20:03,450
You hung up on me?
222
00:20:05,160 --> 00:20:06,950
Cha Haeju...
223
00:20:11,930 --> 00:20:14,020
Yes, Cha Haeju, uh,
224
00:20:14,030 --> 00:20:16,590
I talked to Donghui,
225
00:20:16,600 --> 00:20:19,890
so you and your mom can go home.
226
00:20:20,330 --> 00:20:24,920
It's okay! Donghui's not a bad kid.
227
00:20:25,760 --> 00:20:28,320
How can you say that about my brother?
228
00:20:28,330 --> 00:20:30,490
As long as you don't provoke him,
229
00:20:30,500 --> 00:20:34,220
he's the nicest, gentlest guy in the world!
230
00:20:37,800 --> 00:20:39,820
And if she says you so much as
231
00:20:39,830 --> 00:20:41,150
grazed her door,
232
00:20:41,160 --> 00:20:42,920
I'm going to remove your name
233
00:20:42,930 --> 00:20:44,890
from the family tree. Got it?
234
00:20:49,560 --> 00:20:51,920
You always trying to get back at
235
00:20:51,930 --> 00:20:55,520
anyone who messes with your family.
236
00:20:55,530 --> 00:20:58,990
Isn't that because you feel insecure?
237
00:20:59,000 --> 00:21:03,280
You think that'll make you real family.
238
00:21:03,290 --> 00:21:06,350
You think you'll be Dongok's real brother,
239
00:21:06,360 --> 00:21:09,120
Dongtak's real brother,
240
00:21:09,130 --> 00:21:12,190
and your mom's real son if you did that.
241
00:21:22,960 --> 00:21:24,320
Crazy woman!
242
00:21:24,330 --> 00:21:27,150
After I break her leg,
243
00:21:27,160 --> 00:21:30,920
I'll take care of Guksu, too!
244
00:21:35,530 --> 00:21:38,190
You got a lot to do, Kang Donghui.
245
00:22:45,260 --> 00:22:47,950
I'm leaving a blanket here,
246
00:22:47,960 --> 00:22:51,890
so use it if you want to.
247
00:22:51,900 --> 00:22:54,750
I was going to let you freeze to death
248
00:22:54,760 --> 00:22:58,050
because you're being such a bad boy,
249
00:22:58,060 --> 00:23:00,520
but Yeongchun kept telling me to do this,
250
00:23:00,530 --> 00:23:02,890
and that's why I brought it!
251
00:23:10,930 --> 00:23:13,280
I know!
252
00:23:13,290 --> 00:23:15,050
It's not your fault.
253
00:23:15,060 --> 00:23:16,750
It's all my fault.
254
00:23:16,760 --> 00:23:22,750
I'm not smart, so I didn't raise you right.
255
00:23:22,760 --> 00:23:25,750
When your child does something wrong,
256
00:23:25,760 --> 00:23:28,890
you're supposed to punish him,
257
00:23:28,900 --> 00:23:32,990
but I just babied you and let you be,
258
00:23:33,000 --> 00:23:38,890
and that's why you turned out like this.
259
00:23:38,900 --> 00:23:42,250
So now I'm going home
260
00:23:42,260 --> 00:23:45,950
to think about what I did wrong.
261
00:23:45,960 --> 00:23:49,350
But you, you just go to sleep.
262
00:23:49,360 --> 00:23:51,890
Go on thinking you didn't do anything wrong
263
00:23:51,900 --> 00:23:56,090
and that you're the best man in the world.
264
00:24:53,500 --> 00:24:59,420
What did your family do to Dongok?
265
00:25:00,760 --> 00:25:03,850
You scared her, yelled at her,
266
00:25:03,860 --> 00:25:05,690
and even called her a thief...
267
00:25:05,700 --> 00:25:07,450
You've been doing that to her
268
00:25:07,460 --> 00:25:09,920
all this time?
269
00:25:10,730 --> 00:25:12,850
Even when I was gone?
270
00:25:16,500 --> 00:25:19,020
What have you been doing to Dongok?
271
00:25:51,630 --> 00:25:52,950
Haewon!
272
00:25:56,290 --> 00:25:59,120
What are you doing out here?
273
00:26:00,530 --> 00:26:03,690
Is that gangster Kang Donghui inside?
274
00:26:03,700 --> 00:26:05,320
He's not.
275
00:26:08,830 --> 00:26:11,050
Who are those men?
276
00:26:11,530 --> 00:26:15,520
They're our bodyguards.
277
00:26:15,530 --> 00:26:17,350
What?
278
00:26:17,360 --> 00:26:21,720
Don't let anyone get past the door.
279
00:26:23,430 --> 00:26:27,620
But he's so strong.
280
00:26:27,630 --> 00:26:30,490
I'm not sure if they are enough.
281
00:26:32,000 --> 00:26:34,690
You don't have a gas gun?
282
00:26:34,700 --> 00:26:37,620
We're not hunting a wild boar!
283
00:26:37,630 --> 00:26:39,190
We don't need gas guns.
284
00:26:39,200 --> 00:26:41,690
You can't fall asleep,
285
00:26:41,700 --> 00:26:44,190
until we come out in the morning, okay?
286
00:26:44,200 --> 00:26:45,620
Yes, ma'am!
287
00:26:45,630 --> 00:26:47,420
You have money to burn?
288
00:26:48,960 --> 00:26:50,920
You can go.
289
00:26:50,930 --> 00:26:54,380
You can't tell our bodyguards to go!
290
00:26:54,400 --> 00:26:58,390
Kang Donghui is threatening to
291
00:26:58,400 --> 00:26:59,350
kill mom and...
292
00:26:59,360 --> 00:27:01,020
I'm sorry,
293
00:27:01,030 --> 00:27:03,850
but these two are not right in the head.
294
00:27:03,860 --> 00:27:05,350
- Hey! / - You!
295
00:27:06,030 --> 00:27:08,550
Who would want to hurt you?
296
00:27:08,560 --> 00:27:11,220
Please get over that paranoia.
297
00:27:11,230 --> 00:27:14,180
It's high time you got it together!
298
00:27:14,200 --> 00:27:15,950
What?
299
00:27:27,400 --> 00:27:29,420
How can you eat at a time like this?
300
00:27:29,430 --> 00:27:31,890
You made us look like crazy people,
301
00:27:31,900 --> 00:27:34,420
so how can you even eat?
302
00:27:36,560 --> 00:27:40,190
Mom's asking how you can eat right now!
303
00:27:40,200 --> 00:27:41,150
I can't!
304
00:27:41,160 --> 00:27:43,250
Can't you see I'm forcing myself to eat?
305
00:27:43,260 --> 00:27:46,690
I can't believe what happened.
306
00:27:46,700 --> 00:27:48,850
Is she really my daughter?
307
00:27:48,860 --> 00:27:51,050
Maybe she was switched at birth!
308
00:27:51,060 --> 00:27:54,520
You made our bodyguards leave.
309
00:27:54,530 --> 00:27:59,020
Who'll protect us from getting killed?
310
00:27:59,030 --> 00:28:01,150
Maybe you did something to deserve it.
311
00:28:01,160 --> 00:28:02,050
How dare you!
312
00:28:02,060 --> 00:28:05,520
How can you say that to us?
313
00:28:06,230 --> 00:28:08,750
Donghui has his own rules.
314
00:28:08,760 --> 00:28:13,250
No matter how mad, he doesn't hit women.
315
00:28:13,260 --> 00:28:14,890
Seriously! Give me back the kimchi!
316
00:28:14,900 --> 00:28:16,450
Let me eat!
317
00:28:16,460 --> 00:28:17,850
This is my first meal of the day!
318
00:28:17,860 --> 00:28:21,150
You don't deserve rice or kimchi!
319
00:28:21,160 --> 00:28:23,120
Just drink tap water!
320
00:28:23,130 --> 00:28:24,250
Drink tap water!
321
00:28:24,260 --> 00:28:25,850
Oh, boy.
322
00:31:37,290 --> 00:31:39,920
Dongok, when you were little,
323
00:31:39,930 --> 00:31:42,650
everyone said you were a child prodigy.
324
00:31:42,660 --> 00:31:46,280
Everyone who met you would say
325
00:31:46,290 --> 00:31:50,120
you'd become famous one day.
326
00:32:29,200 --> 00:32:33,550
If that accident with grandpa hadn't occurred,
327
00:32:33,560 --> 00:32:37,720
if I hadn't said those stupid things,
328
00:32:37,730 --> 00:32:42,350
you would have been a prosecutor,
329
00:32:42,360 --> 00:32:45,020
not Dongseok.
330
00:33:21,090 --> 00:33:22,720
Dongok.
331
00:33:32,860 --> 00:33:35,180
You're up already.
332
00:33:41,130 --> 00:33:42,990
I'll see you later.
333
00:33:47,190 --> 00:33:49,820
Eat some breakfast, Dongseok.
334
00:33:56,190 --> 00:33:58,750
Eat some breakfast.
335
00:33:58,760 --> 00:34:03,080
I'll fix it for you.
336
00:34:03,090 --> 00:34:06,650
It's okay. I don't usually eat breakfast.
337
00:34:26,030 --> 00:34:27,890
Are you scared of me?
338
00:34:44,400 --> 00:34:46,790
You hate me, too?
339
00:34:47,560 --> 00:34:49,020
No.
340
00:34:50,060 --> 00:34:53,080
Then did you do something wrong to me?
341
00:34:55,300 --> 00:34:59,350
Have you done something so awful to me
342
00:34:59,360 --> 00:35:01,790
that you can't even look me in the eye?
343
00:35:06,190 --> 00:35:09,150
Then have I done something to you?
344
00:35:09,630 --> 00:35:14,920
Have I done something so bad
345
00:35:14,930 --> 00:35:19,520
that you don't even want to look at my face?
346
00:35:23,630 --> 00:35:28,150
Then look at me,
347
00:35:28,160 --> 00:35:31,280
straight in the eye,
348
00:35:31,300 --> 00:35:34,890
and say what you want to say to me.
349
00:35:38,060 --> 00:35:42,350
Dongseok, have breakfast.
350
00:35:42,360 --> 00:35:46,250
Dongseok, have a nice day.
351
00:35:48,700 --> 00:35:50,620
Kang Dongok.
352
00:36:01,430 --> 00:36:02,950
Dongok!
353
00:36:07,800 --> 00:36:10,990
Dongseok...
354
00:36:11,000 --> 00:36:14,690
Have breakfast.
355
00:36:16,530 --> 00:36:19,520
Dongseok,
356
00:36:19,530 --> 00:36:23,050
have a good day.
357
00:36:33,230 --> 00:36:38,020
Okay. I'll have a nice day.
358
00:36:38,960 --> 00:36:41,750
Go back to bed.
359
00:38:08,630 --> 00:38:12,020
Why do you go to work so early?
360
00:38:12,030 --> 00:38:14,790
I almost missed you.
361
00:38:14,800 --> 00:38:18,490
Dongseok, do you have some time today?
362
00:38:18,500 --> 00:38:20,890
Today? What time?
363
00:38:20,900 --> 00:38:26,120
Between 2 to 4 p.m. this afternoon.
364
00:38:26,130 --> 00:38:28,590
I'm really busy during that time.
365
00:38:28,600 --> 00:38:29,720
Is something wrong?
366
00:38:29,730 --> 00:38:32,950
Dongwon did something at school.
367
00:38:32,960 --> 00:38:36,920
Our teacher told him to bring his parents.
368
00:38:36,930 --> 00:38:38,620
I knew you'd be busy,
369
00:38:38,630 --> 00:38:41,050
but I thought I'd ask.
370
00:38:41,060 --> 00:38:45,450
I'm sorry. I'm busy today.
371
00:38:45,460 --> 00:38:46,720
It's okay.
372
00:38:46,730 --> 00:38:49,690
We'll have to settle for Donghui,
373
00:38:49,700 --> 00:38:52,620
since he has nothing to do.
374
00:38:52,630 --> 00:38:58,520
Oh, but it'd be so much better if you came.
375
00:39:18,000 --> 00:39:19,690
What's wrong?
376
00:39:19,700 --> 00:39:21,550
I knew it wouldn't work,
377
00:39:21,560 --> 00:39:24,250
but still, hearing Dongseok say he's busy
378
00:39:24,260 --> 00:39:27,080
is making me sigh. Why are you sighing?
379
00:39:27,090 --> 00:39:32,320
Knowing Donghui's the only one available
380
00:39:32,330 --> 00:39:34,650
is making me sigh.
381
00:39:35,960 --> 00:39:37,850
Why are you sighing?
382
00:39:37,860 --> 00:39:40,750
Just because... The whole thing is annoying.
383
00:39:40,760 --> 00:39:43,720
It's unbelievable, ridiculous! It sucks.
384
00:39:43,730 --> 00:39:45,650
Uncle, what's your problem?
385
00:39:45,660 --> 00:39:47,280
What did I do?
386
00:39:47,300 --> 00:39:49,650
Your teacher told you to bring your parents,
387
00:39:49,660 --> 00:39:52,020
and you're still haven't learned anything?
388
00:39:52,030 --> 00:39:55,820
Why? What did Dongwon do?
389
00:39:55,830 --> 00:39:59,790
He took a photo with Minji and posted it online.
390
00:39:59,800 --> 00:40:00,950
You did?
391
00:40:00,960 --> 00:40:02,380
What's wrong with that?
392
00:40:02,400 --> 00:40:05,690
She asked me to go public about us.
393
00:40:05,700 --> 00:40:08,720
Now Iseul is sick again, with shock.
394
00:40:08,730 --> 00:40:09,850
She is?
395
00:40:09,860 --> 00:40:11,690
If you weren't going to stay with her,
396
00:40:11,700 --> 00:40:13,490
if you were going to change your mind
397
00:40:13,500 --> 00:40:15,920
so quickly, why did you go out with her at all?
398
00:40:15,930 --> 00:40:18,790
Did you just raise your voice at me, your uncle?
399
00:40:18,800 --> 00:40:21,690
It's not like you're acting like his uncle!
400
00:40:21,700 --> 00:40:24,520
You should be ashamed of yourself!
401
00:40:24,530 --> 00:40:27,820
Go wake Donghui up. We'll be late.
402
00:40:28,660 --> 00:40:29,490
You do it!
403
00:40:29,500 --> 00:40:32,120
You're the one who's in trouble!
404
00:40:33,330 --> 00:40:34,820
Donghui!
405
00:40:34,830 --> 00:40:36,750
Donghui! Donghui!
406
00:40:36,760 --> 00:40:38,820
Donghui! Donghui!
407
00:40:38,830 --> 00:40:41,490
Uncle Donghui!
408
00:40:43,000 --> 00:40:46,050
Donghui, open the door!
409
00:40:46,060 --> 00:40:48,920
Donghui, open the door!
410
00:41:06,430 --> 00:41:08,420
Oh, he wreaks of alcohol!
411
00:41:08,430 --> 00:41:10,890
You two wake him up. I'm staying here.
412
00:41:11,630 --> 00:41:14,250
I can't believe this!
413
00:41:14,260 --> 00:41:16,150
Wake up, Donghui!
414
00:41:16,160 --> 00:41:17,920
You don't even work!
415
00:41:17,930 --> 00:41:20,350
How can you be tired?
416
00:41:21,190 --> 00:41:22,620
He's not getting up.
417
00:41:22,630 --> 00:41:25,020
It looks like he's really drunk.
418
00:41:25,030 --> 00:41:26,790
Let's just go to school.
419
00:41:26,800 --> 00:41:28,420
What are you going to tell your teacher?
420
00:41:28,430 --> 00:41:31,490
That Uncle Donghui's passed out drunk?
421
00:41:34,000 --> 00:41:37,020
Donghui, wake up! Donghui, your wife's here!
422
00:41:38,360 --> 00:41:40,150
Where? Where is she?
423
00:41:40,160 --> 00:41:42,490
Sorry, I lied.
424
00:41:45,230 --> 00:41:48,390
Just how much did you drink last night?
425
00:41:48,400 --> 00:41:50,620
How are you going to school?
426
00:41:50,630 --> 00:41:52,620
Why am I going to school?
427
00:41:52,630 --> 00:41:57,690
I've been trying really hard to behave.
428
00:41:59,430 --> 00:42:01,790
Dongwon got into trouble at school.
429
00:42:01,800 --> 00:42:05,720
So our teacher asked you to come by.
430
00:42:05,730 --> 00:42:07,750
To your school?
431
00:42:08,930 --> 00:42:10,320
What did you do this time?
432
00:42:10,330 --> 00:42:13,250
Nothing! I didn't do anything wrong.
433
00:42:13,260 --> 00:42:16,650
This two-timing jerk broke a girl's heart.
434
00:42:16,660 --> 00:42:18,650
Now she's too sick to come to school,
435
00:42:18,660 --> 00:42:21,150
and the whole school is upside down,
436
00:42:21,160 --> 00:42:23,550
but he has no idea what he did.
437
00:42:23,560 --> 00:42:26,450
He posted his new girlfriend's photo online,
438
00:42:26,460 --> 00:42:28,490
and now they're publicly dating.
439
00:42:28,500 --> 00:42:31,850
Uncle Dongwon's a monumental jerk.
440
00:42:31,860 --> 00:42:34,550
I'm too embarrassed to be seen with him.
441
00:42:34,560 --> 00:42:36,690
Hey! Kang Mul!
442
00:42:36,700 --> 00:42:39,350
You're still a baby!
443
00:42:39,360 --> 00:42:41,590
What will I do with you?
444
00:42:41,600 --> 00:42:44,550
He's just like you, Donghui.
445
00:43:11,160 --> 00:43:13,550
Where is my stuff?
446
00:43:13,560 --> 00:43:17,890
The boss asked me to get rid of them.
447
00:43:17,900 --> 00:43:18,750
Why?
448
00:43:18,760 --> 00:43:22,620
I asked the boss that, too, and he said,
449
00:43:22,630 --> 00:43:25,250
"Don't ask or I'll fire you, too!"
450
00:43:25,260 --> 00:43:29,020
And he got all mad at me.
451
00:43:33,330 --> 00:43:35,080
This is actually good!
452
00:43:35,090 --> 00:43:37,920
This was never the right job for you.
453
00:43:37,930 --> 00:43:41,190
Get a decent job and have a decent life.
454
00:43:41,190 --> 00:43:45,220
And get a good severance package.
455
00:43:52,300 --> 00:43:55,450
My father said it's either you or me.
456
00:43:55,460 --> 00:43:57,590
So I chose you.
457
00:43:57,600 --> 00:43:59,290
Hope you understand.
458
00:44:03,190 --> 00:44:06,180
But still, this is not right!
459
00:44:06,190 --> 00:44:09,820
I worked here for over 3 years,
460
00:44:09,830 --> 00:44:12,690
and you're firing me for no reason!
461
00:44:12,700 --> 00:44:15,420
Oh, my desk is dirty.
462
00:44:15,430 --> 00:44:17,420
Seunghun!
463
00:44:18,730 --> 00:44:21,180
You didn't sleep with me.
464
00:44:23,860 --> 00:44:27,920
You got me all worked up at the hotel,
465
00:44:27,930 --> 00:44:30,290
but you didn't sleep with me.
466
00:44:30,300 --> 00:44:32,990
Why are you talking about that now?
467
00:44:33,000 --> 00:44:35,180
Haven't you heard of "give and take"?
468
00:44:35,190 --> 00:44:37,550
You never gave me anything,
469
00:44:37,560 --> 00:44:41,350
so why do I have to protect you?
470
00:44:45,830 --> 00:44:48,720
What are you doing? Get out!
471
00:44:51,760 --> 00:44:53,620
Haewon.
472
00:44:55,900 --> 00:45:00,820
Your father appeared in my dream last night.
473
00:45:01,630 --> 00:45:03,350
He came to me
474
00:45:03,360 --> 00:45:09,220
and begged me to take good care of you,
475
00:45:09,230 --> 00:45:13,750
as if you were my own daughter.
476
00:45:13,760 --> 00:45:18,320
I always thought of you as my daughter,
477
00:45:18,330 --> 00:45:22,720
so I thought about why your father came,
478
00:45:22,730 --> 00:45:24,850
and then I realized it.
479
00:45:24,860 --> 00:45:28,450
If you were my real daughter,
480
00:45:28,460 --> 00:45:32,920
I'd force you to quit a crap job like this,
481
00:45:32,930 --> 00:45:35,720
I'd break your legs, if I had to.
482
00:45:35,730 --> 00:45:40,650
You even studied abroad,
483
00:45:40,660 --> 00:45:48,150
so how can you go around collecting interest?
484
00:45:48,160 --> 00:45:51,220
And I know he's my own son,
485
00:45:51,230 --> 00:45:55,620
but if you get involved with that loser,
486
00:45:55,630 --> 00:45:58,820
your life would become hell.
487
00:45:58,830 --> 00:46:01,790
So I thought I should rescue you
488
00:46:01,800 --> 00:46:04,690
before that happened.
489
00:46:04,700 --> 00:46:08,320
Father, how could you say hell?
490
00:46:12,800 --> 00:46:15,720
So that's why.
491
00:46:15,730 --> 00:46:17,820
I understand.
492
00:46:17,830 --> 00:46:22,080
I didn't know you felt that way.
493
00:46:22,090 --> 00:46:24,920
I'm sorry I misunderstood.
494
00:46:24,930 --> 00:46:28,190
Oh, of course you didn't know.
495
00:46:28,190 --> 00:46:34,750
How can I tell you about how I feel?
496
00:46:34,760 --> 00:46:36,450
Oh, right, Seunghun!
497
00:46:36,460 --> 00:46:39,550
You're meeting a woman tonight.
498
00:46:39,560 --> 00:46:43,350
The girl's father owns 10 or 20
499
00:46:43,360 --> 00:46:46,820
cargo ships in Pohang.
500
00:46:46,830 --> 00:46:50,820
She's nice, and she seems to fit your level.
501
00:46:50,830 --> 00:46:52,990
Okay, father!
502
00:46:53,000 --> 00:46:56,080
But is she pretty?
503
00:46:56,090 --> 00:46:59,620
I don't like old women.
504
00:46:59,630 --> 00:47:05,080
I want someone at least a dozen years younger.
505
00:47:05,090 --> 00:47:09,180
I should get going.
506
00:47:11,500 --> 00:47:14,750
I won't forget how you've always
507
00:47:14,760 --> 00:47:18,180
treated me like your own daughter.
508
00:47:52,700 --> 00:47:54,820
You got this as a gift?
509
00:47:54,830 --> 00:47:57,450
And your mom got one, too?
510
00:47:57,460 --> 00:48:00,290
When my dad was alive,
511
00:48:00,300 --> 00:48:04,420
my dad was extremely kind to Mr. Oh.
512
00:48:04,430 --> 00:48:07,320
Even so, who keeps
513
00:48:07,330 --> 00:48:11,420
paying back for kindness over and over?
514
00:48:11,430 --> 00:48:17,850
I heard Mr. Oh is great, and he really is!
515
00:48:17,860 --> 00:48:19,420
He is.
516
00:48:20,400 --> 00:48:22,420
Put that down.
517
00:48:26,090 --> 00:48:27,180
Haeju, you're already here.
518
00:48:27,190 --> 00:48:28,920
Oh, hi!
519
00:48:32,360 --> 00:48:34,920
Did anything happen last night?
520
00:48:34,930 --> 00:48:36,620
No...
521
00:48:36,630 --> 00:48:40,820
Can't you put a bell around Donghui's neck?
522
00:48:40,830 --> 00:48:44,050
So we can run when we hear the bell.
523
00:48:44,930 --> 00:48:47,090
Donghui's not a cat!
524
00:48:47,090 --> 00:48:49,020
Dongtak, how do you want your hair done?
525
00:48:49,030 --> 00:48:51,020
Shave it all off.
526
00:48:51,030 --> 00:48:52,420
Hey, why?
527
00:48:52,430 --> 00:48:55,850
He's auditioning for a movie, "Bodhidharma,"
528
00:48:55,860 --> 00:48:58,120
and the character is a Buddhist monk.
529
00:48:58,130 --> 00:49:00,820
The monk took a vow of silence,
530
00:49:00,830 --> 00:49:02,250
so his accent won't be a problem.
531
00:49:02,260 --> 00:49:04,690
Isn't it just perfect for Dongtak?
532
00:49:04,700 --> 00:49:06,350
But why is he shaving his head?
533
00:49:06,360 --> 00:49:08,820
It's just an audition!
534
00:49:08,830 --> 00:49:12,590
I'm going to show the director
535
00:49:12,600 --> 00:49:15,420
my passion and dedication for the role.
536
00:49:15,430 --> 00:49:17,450
So he's going to show up at the audition
537
00:49:17,460 --> 00:49:20,650
dressed up like a real monk.
538
00:49:20,660 --> 00:49:22,250
I have to go to Seoul right away,
539
00:49:22,260 --> 00:49:23,950
so hurry up!
540
00:49:24,460 --> 00:49:26,250
Excuse me,
541
00:49:26,260 --> 00:49:29,820
make my head shine, like a real monk.
542
00:49:29,830 --> 00:49:31,320
Okay.
543
00:49:43,460 --> 00:49:44,750
Wait!
544
00:49:47,260 --> 00:49:50,280
No! You can't shave your head, Dongtak!
545
00:49:50,300 --> 00:49:52,090
Why not?
546
00:49:52,800 --> 00:49:54,490
Don't you remember?
547
00:49:54,500 --> 00:49:56,490
When you shaved your head for the army,
548
00:49:56,500 --> 00:49:59,750
your first love Gyeongjin dumped you
549
00:49:59,760 --> 00:50:02,850
saying she didn't know you were so ugly.
550
00:50:02,860 --> 00:50:04,350
What?
551
00:50:04,360 --> 00:50:05,890
She did?
552
00:50:05,900 --> 00:50:08,820
Won, did they say the monk
553
00:50:08,830 --> 00:50:11,020
must be handsome?
554
00:50:11,030 --> 00:50:13,050
No, they didn't.
555
00:50:13,060 --> 00:50:15,850
See? They don't care if the monk's ugly.
556
00:50:15,860 --> 00:50:17,390
Shave away.
557
00:50:21,430 --> 00:50:23,620
But I care!
558
00:50:23,630 --> 00:50:25,890
Hey, Haeju!
559
00:50:26,660 --> 00:50:28,390
No, don't shave your head.
560
00:50:28,400 --> 00:50:30,890
Your hair's the only thing that looks good.
561
00:50:30,900 --> 00:50:32,620
You have tiny little eyes,
562
00:50:32,630 --> 00:50:34,120
so if you shaved your head,
563
00:50:34,130 --> 00:50:35,820
you'd be really ugly!
564
00:50:35,830 --> 00:50:37,950
Don't do it! Don't even think about it!
565
00:50:37,960 --> 00:50:39,820
It's horrible just thinking about it!
566
00:50:39,830 --> 00:50:42,180
You'd be terrorizing the public!
567
00:50:42,190 --> 00:50:45,590
I'm sure you wouldn't pass the audition,
568
00:50:45,600 --> 00:50:48,620
You want to retire after Buddharma?
569
00:50:48,630 --> 00:50:51,720
It's Bodhidharma, not Buddharma, Haeju.
570
00:50:54,330 --> 00:50:57,620
I'm shaving my head! What's it to you?
571
00:50:59,630 --> 00:51:01,150
Is it because...
572
00:51:06,500 --> 00:51:08,320
Are you...
573
00:51:13,260 --> 00:51:15,320
I mean, you...
574
00:51:15,330 --> 00:51:17,650
Am I what? Because of what?
575
00:51:17,660 --> 00:51:20,320
You think I'm in love with your permed hair
576
00:51:20,330 --> 00:51:22,890
and that I'm all interested in you?
577
00:51:22,900 --> 00:51:25,590
You think that I think you're mine?
578
00:51:25,600 --> 00:51:31,420
Look at yourself! I'm not on drugs!
579
00:51:33,700 --> 00:51:36,220
That's so low.
580
00:51:37,160 --> 00:51:40,720
You want to audition for that role, too!
581
00:51:40,730 --> 00:51:42,390
Stop it!
582
00:51:42,400 --> 00:51:45,150
Don't even think about stealing it from me.
583
00:51:45,160 --> 00:51:50,080
It's not a female monk, so you can't audition.
584
00:51:50,090 --> 00:51:51,220
Don't you know how
585
00:51:51,230 --> 00:51:54,080
she always tries to ruin my chances
586
00:51:54,090 --> 00:51:55,490
by butting in?
587
00:51:56,760 --> 00:51:58,920
If you try to interfere again,
588
00:51:58,930 --> 00:52:01,150
I'm going to call Donghui over.
589
00:52:05,630 --> 00:52:08,220
Don't mind her and just shave it all off.
590
00:52:14,500 --> 00:52:15,950
Haeju!
591
00:52:15,960 --> 00:52:17,350
Haeju!
592
00:52:18,430 --> 00:52:19,920
Did you see that?
593
00:52:19,930 --> 00:52:23,590
She's running away because she's guilty.
594
00:52:24,400 --> 00:52:25,920
Hello?
595
00:52:25,930 --> 00:52:28,490
Haeju left her handbag.
596
00:52:29,300 --> 00:52:30,520
Hold on!
597
00:52:30,530 --> 00:52:31,820
Stop that!
598
00:52:32,430 --> 00:52:33,650
Why?
599
00:52:34,560 --> 00:52:38,450
You don't need to shave your head after all.
600
00:52:39,430 --> 00:52:41,820
The silent monk role
601
00:52:41,830 --> 00:52:45,420
went to a new actor named Yu Seongsu.
602
00:52:45,430 --> 00:52:48,250
Who? Yu Seongsu?
603
00:52:48,260 --> 00:52:51,080
How did he get that role?
604
00:52:51,090 --> 00:52:52,320
He has connections?
605
00:52:52,330 --> 00:52:54,080
Is he more handsome than me?
606
00:52:54,090 --> 00:52:55,450
That I'm not sure.
607
00:52:56,500 --> 00:53:00,120
Haeju jinxed it!
608
00:53:00,130 --> 00:53:02,950
I was sure I'd get that role!
609
00:53:05,160 --> 00:53:07,520
They're not making
610
00:53:07,530 --> 00:53:09,750
another Bodhidharma film?
611
00:53:11,600 --> 00:53:16,690
Why would I care if he shaves his head
612
00:53:16,700 --> 00:53:20,050
or gets a hair cut...
613
00:53:21,860 --> 00:53:25,550
That crush you had on Dongtak,
614
00:53:25,560 --> 00:53:29,690
didn't you get over it a long time ago?
615
00:53:30,500 --> 00:53:34,220
But to be honest, Dongtak's permed hair is
616
00:53:34,230 --> 00:53:36,520
cute, like a poodle.
617
00:53:37,860 --> 00:53:40,490
Crazy...
618
00:53:40,500 --> 00:53:43,550
Cha Haeju, you're crazy, crazy!
619
00:53:45,630 --> 00:53:48,950
6 X 1 = 6, 6 X 2 = 12,
620
00:53:48,960 --> 00:53:52,650
6 X 3 = 18, 6 X 4 = 28.
621
00:53:52,660 --> 00:53:55,750
No! 6 X 4 = 24.
622
00:53:55,760 --> 00:53:58,320
Oh, right, right! 6 X 4 = 24.
623
00:53:58,330 --> 00:54:00,080
What's inside that head of yours?
624
00:54:00,090 --> 00:54:02,080
I've been tutoring you for so long!
625
00:54:02,090 --> 00:54:04,390
I just can't believe how stupid you are!
626
00:54:04,400 --> 00:54:06,150
This is too much!
627
00:54:08,500 --> 00:54:12,150
I guess I've been too easy on you lately!
628
00:54:12,160 --> 00:54:14,320
Have you lost your mind?
629
00:54:15,190 --> 00:54:16,550
Sorry! I'm sorry!
630
00:54:16,560 --> 00:54:18,150
Let's move on to 7.
631
00:54:18,160 --> 00:54:20,390
No! I'm not doing this anymore!
632
00:54:20,400 --> 00:54:24,020
I'm sorry. I really am.
633
00:54:24,030 --> 00:54:27,050
Mul is apologizing.
634
00:54:27,060 --> 00:54:31,420
You're his uncle, so be an adult.
635
00:54:31,430 --> 00:54:34,050
Don't be stupid and petty.
636
00:54:34,060 --> 00:54:35,390
Kang Dongju!
637
00:54:35,400 --> 00:54:37,320
You stop it!
638
00:54:37,330 --> 00:54:38,790
What are you doing?
639
00:54:38,800 --> 00:54:40,120
Are you fighting?
640
00:54:40,130 --> 00:54:42,150
No, we're not fighting.
641
00:54:42,160 --> 00:54:44,050
Don't ever fight.
642
00:54:44,060 --> 00:54:46,420
Children who fight are bad children.
643
00:54:46,430 --> 00:54:48,420
No, no, don't worry, Dongok.
644
00:54:48,430 --> 00:54:50,820
I don't fight with girls.
645
00:54:50,830 --> 00:54:54,120
I've heard that from someone.
646
00:54:56,800 --> 00:55:00,390
Mul, I'll recite 7.
647
00:55:00,400 --> 00:55:03,590
7 X 1 = 1, 7 X 2 = 14,
648
00:55:03,600 --> 00:55:09,950
7 X 3 =... 7 X 3... 7 X 3 =...
649
00:55:09,960 --> 00:55:14,950
7 X 3 = 21, 7 X 4 = 28, 7 X 5 = 30!
650
00:55:14,960 --> 00:55:20,490
7 X 6 = 35! 7 X 7 = 48! 7 X 8 = 58!
651
00:55:20,500 --> 00:55:21,890
Yo!
652
00:55:21,900 --> 00:55:23,220
Yo!
653
00:55:23,230 --> 00:55:27,820
No, you and Mul are both wrong.
654
00:55:27,830 --> 00:55:29,690
Huh?
655
00:55:29,700 --> 00:55:35,690
7 X 5 = 35, 7 X 6 = 42, 7 X 7 = 49, 7 X 8 = 56.
656
00:55:36,830 --> 00:55:40,490
Dongju, is your sister correct?
657
00:55:40,500 --> 00:55:44,220
Yes, she got every single one right!
658
00:55:46,060 --> 00:55:48,420
Ok! Ok!
659
00:55:49,260 --> 00:55:51,280
Aunt! That was amazing!
660
00:55:51,300 --> 00:55:56,190
Wow! You're not dumb! You're a genius!
661
00:55:57,430 --> 00:55:59,220
Yes...
662
00:55:59,230 --> 00:56:02,690
Ok is the smartest one in the family.
663
00:56:02,700 --> 00:56:06,920
When Dongok was Dongju's age, she was.
664
00:56:06,930 --> 00:56:08,750
She was?
665
00:56:08,760 --> 00:56:12,250
So... Why is she dumb now?
666
00:56:12,260 --> 00:56:13,750
- Uncle! / - Kang Dongwon!
667
00:56:13,760 --> 00:56:14,920
I'm sorry.
668
00:56:14,930 --> 00:56:18,820
I apologize, so please forgive me.
669
00:56:19,930 --> 00:56:21,450
Oh!
670
00:56:21,460 --> 00:56:24,690
The sweet potatoes must be burnt!
671
00:56:24,700 --> 00:56:28,350
Oh, no! Mom's going to be so upset!
672
00:56:36,160 --> 00:56:41,820
Ok really was the smartest one back then.
673
00:56:43,030 --> 00:56:45,120
Poor girl...
674
00:56:47,730 --> 00:56:49,420
Do your homework.
675
00:57:19,560 --> 00:57:22,320
What? You're hurt?
676
00:57:22,330 --> 00:57:24,320
How serious is it?
677
00:57:25,130 --> 00:57:27,280
How did it happen?
678
00:57:29,630 --> 00:57:31,120
What?
679
00:57:32,090 --> 00:57:33,420
Okay, yes.
680
00:57:33,430 --> 00:57:35,190
Be careful on your way back.
681
00:57:35,190 --> 00:57:37,990
Oh, did you get it properly treated?
682
00:57:38,000 --> 00:57:39,420
Okay, okay.
683
00:57:44,330 --> 00:57:45,950
What's wrong?
684
00:57:45,960 --> 00:57:50,550
Uh, well, Sunyeong got hit by a motorcycle.
685
00:57:50,560 --> 00:57:51,890
She didn't get hurt?
686
00:57:51,900 --> 00:57:55,220
She got a hairline fracture in her arm.
687
00:57:55,230 --> 00:57:57,850
But there's a bigger problem.
688
00:57:57,860 --> 00:58:02,250
They stole her bag.
689
00:58:02,930 --> 00:58:09,190
And she had Mr. Han's case files in it.
690
00:58:09,190 --> 00:58:12,250
The Bae Taejin files were in there.
691
00:58:12,260 --> 00:58:13,380
Did she report it to the police?
692
00:58:13,400 --> 00:58:15,150
Yes, she did,
693
00:58:15,160 --> 00:58:18,320
but they don't think they'll recover it.
694
00:58:18,330 --> 00:58:21,550
And there were no surveillance cameras.
695
00:58:21,560 --> 00:58:23,550
They must have avoided
696
00:58:23,560 --> 00:58:25,690
the cameras on purpose.
697
00:58:25,700 --> 00:58:28,080
You think they know
698
00:58:28,090 --> 00:58:29,590
we've been investigating
699
00:58:29,600 --> 00:58:31,150
Bae Taejin's case?
700
00:58:33,090 --> 00:58:35,450
But did Sunyeong take such
701
00:58:35,460 --> 00:58:37,220
important files home?
702
00:59:09,000 --> 00:59:11,020
Kang Dongseok,
703
00:59:11,030 --> 00:59:14,550
my inexperienced rookie prosecutor.
704
00:59:14,560 --> 00:59:17,950
If you stop this nonsense,
705
00:59:17,960 --> 00:59:20,850
we could all be happy.
706
00:59:22,560 --> 00:59:26,620
So do reconsider.
707
00:59:27,700 --> 00:59:31,720
We need to speed things up now.
708
00:59:33,300 --> 00:59:36,450
Oh, did you see Ms. Cha Haewon?
709
00:59:41,660 --> 00:59:43,990
No.
710
00:59:44,000 --> 00:59:47,590
What happened with that restaurant owner?
711
00:59:56,300 --> 00:59:59,590
I think Ms. Cha is our best bet.
712
00:59:59,600 --> 01:00:03,450
Why don't you meet her
713
01:00:03,460 --> 01:00:05,950
and ask her for cooperation?
714
01:00:09,300 --> 01:00:12,590
Let's try to come up with another method,
715
01:00:12,600 --> 01:00:14,790
apart from Ms. Cha Haewon.
716
01:00:14,800 --> 01:00:17,450
I'm sure there's a way.
717
01:00:29,530 --> 01:00:32,350
Mr. Kang, Mr. Park.
718
01:00:32,360 --> 01:00:34,020
Are you okay?
719
01:00:34,030 --> 01:00:35,450
Yes.
720
01:00:35,460 --> 01:00:38,390
I'm really sorry.
721
01:00:38,400 --> 01:00:42,050
You have enough problems as is,
722
01:00:42,060 --> 01:00:44,820
and here I am causing more trouble.
723
01:00:44,830 --> 01:00:47,250
We're glad you didn't get seriously hurt.
724
01:00:47,260 --> 01:00:51,280
I should've protected it with my life!
725
01:00:51,300 --> 01:00:53,220
Let's go upstairs and talk.
726
01:00:53,230 --> 01:00:55,390
Have you eaten?
727
01:00:56,430 --> 01:00:58,650
Let's order some beef broth soup for lunch.
728
01:00:58,660 --> 01:00:59,920
Okay.
729
01:01:04,930 --> 01:01:06,150
Huh?
730
01:01:06,960 --> 01:01:09,990
Isn't that Ms. Cha Haewon?
731
01:01:17,030 --> 01:01:19,790
I think she's here to see you, Mr. Kang.
732
01:01:45,160 --> 01:01:47,120
What's up?
733
01:01:50,160 --> 01:01:52,320
I have something to say.
734
01:01:52,960 --> 01:01:54,690
What is it?
735
01:02:18,330 --> 01:02:20,250
Can we...
736
01:02:21,030 --> 01:02:23,520
Like in the old days...
737
01:02:25,760 --> 01:02:27,720
Get back together?
738
01:02:30,900 --> 01:02:33,050
Dongseok.
739
01:03:10,530 --> 01:03:13,350
You're being their dad for the first time.
740
01:03:13,360 --> 01:03:15,120
It's nice to meet you.
741
01:03:15,130 --> 01:03:16,490
I'm Kim Mari.
742
01:03:16,500 --> 01:03:18,290
I knew this would happen.
743
01:03:18,300 --> 01:03:20,220
Of all people, why would you trust Donghui?
744
01:03:20,230 --> 01:03:22,420
What would you do if I poured drinks again?
745
01:03:22,430 --> 01:03:23,590
That's all I can do!
746
01:03:23,600 --> 01:03:25,350
Well, good for you!
747
01:03:25,360 --> 01:03:27,820
Did you kill her? It was you!
748
01:03:27,830 --> 01:03:30,450
You may be some successful prosecutor,
749
01:03:30,460 --> 01:03:34,050
but to me, you're a housekeeper's son!
750
01:03:34,060 --> 01:03:35,690
Sure. Let's get back together, then.
751
01:03:35,700 --> 01:03:36,950
Under one condition.
49806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.