All language subtitles for Wonderful.Days.E05.140308.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:06,050 --> 00:00:07,870 You two make a cute couple! 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,370 Kang Donghui! 4 00:00:15,980 --> 00:00:18,400 If you're so worried about Haewon, 5 00:00:18,410 --> 00:00:20,970 then you should start dating again. 6 00:00:22,710 --> 00:00:25,640 Like in the old days. 7 00:00:37,280 --> 00:00:40,440 I called you, and you didn't even stop. 8 00:00:40,450 --> 00:00:42,870 You were on your way to meet Dongseok? 9 00:00:44,140 --> 00:00:46,600 Can I tell the boss about this? 10 00:00:51,080 --> 00:00:52,570 I need to talk to you. 11 00:00:54,980 --> 00:00:56,600 What is it about? 12 00:00:57,210 --> 00:00:58,240 Huh? 13 00:00:58,250 --> 00:00:59,540 What do you want from her? 14 00:00:59,550 --> 00:01:03,070 Did you become her lawyer all of a sudden? 15 00:01:03,080 --> 00:01:05,170 Are you Cha Haewon's lawyer? 16 00:01:05,180 --> 00:01:07,440 I said what do you want from Haewon! 17 00:01:08,310 --> 00:01:09,930 First! 18 00:01:09,940 --> 00:01:12,000 Before I really cut her stomach open, 19 00:01:12,010 --> 00:01:14,770 I want my wedding ring back. 20 00:01:14,780 --> 00:01:16,000 Second! 21 00:01:16,010 --> 00:01:18,970 I know Haewon got the money back from 22 00:01:18,980 --> 00:01:21,700 the barber and helped him run away! 23 00:01:21,710 --> 00:01:24,000 So give me his address. 24 00:01:24,010 --> 00:01:26,770 Third! If she can't do any of that, 25 00:01:26,780 --> 00:01:28,740 she should give up on her useless life 26 00:01:28,750 --> 00:01:31,170 and let me kill her once and for all! 27 00:01:33,380 --> 00:01:34,930 That's all? 28 00:01:34,940 --> 00:01:36,640 Yes! 29 00:01:37,350 --> 00:01:41,370 Unless you're going to die for her, step aside. 30 00:01:41,380 --> 00:01:43,440 If I say I will die for her, 31 00:01:43,450 --> 00:01:45,100 what would you do? 32 00:01:45,110 --> 00:01:46,400 What? 33 00:01:46,410 --> 00:01:49,640 What if I say I will die for her? What then? 34 00:01:51,610 --> 00:01:55,070 Then I'll kill you instead of her! 35 00:01:55,080 --> 00:01:56,740 Fine... 36 00:01:56,750 --> 00:02:01,740 Let her go. You and I should resolve this. 37 00:02:07,850 --> 00:02:13,770 I'll give you back your wedding ring, so let's go. 38 00:02:19,280 --> 00:02:21,700 Depending on how you behave, 39 00:02:21,710 --> 00:02:25,170 I could actually give you 40 00:02:25,180 --> 00:02:27,400 Jeonga's address, too. 41 00:02:27,410 --> 00:02:29,930 If you're lying, I'm going to... 42 00:02:29,940 --> 00:02:32,200 If we don't leave now, 43 00:02:32,210 --> 00:02:35,070 I'm never going to give you 44 00:02:35,080 --> 00:02:38,600 Jeonga's address, as long as I live. 45 00:02:38,610 --> 00:02:40,300 And I'm really going to 46 00:02:40,310 --> 00:02:42,040 swallow that ring of yours. 47 00:02:44,680 --> 00:02:48,100 Let's go, before I change my mind. 48 00:02:49,850 --> 00:02:54,100 Cha Haewon is my boss' woman. 49 00:02:54,110 --> 00:02:57,170 So don't even think about doing anything. 50 00:02:57,180 --> 00:02:59,370 Watch yourself, Kang Dongseok. 51 00:04:01,610 --> 00:04:05,370 If I say I'll die for her, what would you do? 52 00:04:53,240 --> 00:04:54,170 Haewon! 53 00:04:56,380 --> 00:04:57,670 Cha Haewon! 54 00:05:18,810 --> 00:05:21,340 Dongseok, this is Haewon. 55 00:05:21,350 --> 00:05:23,500 I'm on my way to the train station, 56 00:05:23,510 --> 00:05:26,000 so hurry up and come, okay? 57 00:06:15,580 --> 00:06:18,200 Where's Haewon? 58 00:06:18,980 --> 00:06:21,800 We're running away together, 59 00:06:21,810 --> 00:06:26,140 and she's waiting for me right now. 60 00:06:30,040 --> 00:06:32,870 You talked her into it, didn't you? 61 00:06:32,880 --> 00:06:36,700 You talked her into running away with you! 62 00:06:41,480 --> 00:06:49,000 Yes, I talked her into running away with me. 63 00:06:49,380 --> 00:06:50,900 You piece of garbage! 64 00:06:50,910 --> 00:06:53,340 How dare you go after my Haewon! 65 00:06:53,350 --> 00:06:56,870 Haewon is in love with me. 66 00:06:58,010 --> 00:06:58,840 What? 67 00:06:58,850 --> 00:07:03,640 I hurt her and abused her 68 00:07:03,650 --> 00:07:08,400 with the meanest things I can say, 69 00:07:08,410 --> 00:07:12,600 but she didn't give up, not even for a second. 70 00:07:15,180 --> 00:07:17,100 You think 71 00:07:17,110 --> 00:07:20,640 I'd let you run away together? 72 00:07:20,650 --> 00:07:23,970 I'll get her, lock her up in her room, 73 00:07:23,980 --> 00:07:26,840 and never let her out of the house. 74 00:07:26,850 --> 00:07:29,600 And I'm going to kick your whole family 75 00:07:29,610 --> 00:07:30,900 out of this town! 76 00:07:30,910 --> 00:07:34,070 So you'll never see each other again! 77 00:07:34,080 --> 00:07:36,640 Go ahead and try. 78 00:07:38,650 --> 00:07:39,600 What? 79 00:07:39,610 --> 00:07:43,670 Even if we fail this time, 80 00:07:43,680 --> 00:07:47,640 we're going to use any means necessary 81 00:07:47,650 --> 00:07:51,300 to meet again, and run away together. 82 00:07:51,310 --> 00:07:59,100 So why don't you give it your best shot! 83 00:07:59,110 --> 00:08:01,440 Try and stop us. 84 00:08:02,450 --> 00:08:03,840 You... 85 00:08:04,680 --> 00:08:10,070 You bastard! Kang Dongseok... You... 86 00:08:21,480 --> 00:08:23,300 Not my Haewon. 87 00:08:24,080 --> 00:08:25,570 What do you want? 88 00:08:25,580 --> 00:08:28,440 What do you want, you bastard? 89 00:08:37,650 --> 00:08:41,040 What can I do to make you 90 00:08:41,050 --> 00:08:43,670 stay away from Haewon? 91 00:08:45,510 --> 00:08:48,740 What can I do to... 92 00:08:48,750 --> 00:08:51,130 Apologize to my mom. 93 00:08:57,510 --> 00:09:03,770 Apologize to Dongok and Donghui. 94 00:09:05,710 --> 00:09:10,340 Say you're sorry. Say you made a mistake. 95 00:09:11,510 --> 00:09:16,540 All people are equal and deserve respect. 96 00:09:16,550 --> 00:09:22,070 You should not mistreat people like that. 97 00:09:22,080 --> 00:09:25,800 Tell them you'll never do that again. 98 00:09:25,810 --> 00:09:29,500 Tell them you'll never mistreat them. 99 00:09:29,510 --> 00:09:32,300 Apologize! 100 00:09:33,610 --> 00:09:35,840 Right now. 101 00:09:56,240 --> 00:09:57,800 Dongseok! 102 00:10:00,350 --> 00:10:02,200 Have you been waiting long? 103 00:10:02,210 --> 00:10:03,500 Huh? 104 00:10:04,180 --> 00:10:05,840 A bit... 105 00:10:08,280 --> 00:10:10,700 I got the 11:20 tickets. 106 00:10:13,880 --> 00:10:18,740 But Dongseok, where's your stuff? 107 00:10:22,240 --> 00:10:27,030 Huh? But the train is that way. 108 00:10:27,050 --> 00:10:28,670 Dongseok! 109 00:10:28,680 --> 00:10:32,570 We have to go this way! 110 00:10:32,580 --> 00:10:35,300 Dongseok! 111 00:10:37,710 --> 00:10:39,200 Where are you going? 112 00:10:39,210 --> 00:10:41,570 We have to go that way. 113 00:10:41,580 --> 00:10:43,270 That's not where the platform is. 114 00:10:43,280 --> 00:10:45,540 Let's go home, Haewon. 115 00:10:46,450 --> 00:10:48,670 Dongseok! 116 00:10:50,850 --> 00:10:54,800 I'm not going! Let's run away. 117 00:10:54,810 --> 00:10:56,800 Let's go to a place where 118 00:10:56,810 --> 00:10:59,270 neither my mom nor your family is. 119 00:11:02,810 --> 00:11:10,340 I've never loved you, Haewon. 120 00:11:13,950 --> 00:11:15,870 I know 121 00:11:15,880 --> 00:11:20,870 you didn't like me before. 122 00:11:20,880 --> 00:11:21,900 But now... 123 00:11:21,910 --> 00:11:24,130 Even now, 124 00:11:24,910 --> 00:11:27,300 I don't love you. 125 00:11:31,050 --> 00:11:34,700 Then why... 126 00:11:35,680 --> 00:11:42,030 Why did you ask me to run away with you? 127 00:11:42,050 --> 00:11:45,100 Because I wanted to get back at your mom. 128 00:11:46,810 --> 00:11:49,600 I wanted to break your mom's heart, 129 00:11:49,610 --> 00:11:55,670 just like how she broke my mom's heart. 130 00:11:58,210 --> 00:12:01,540 Go home, Cha Haewon. 131 00:12:03,050 --> 00:12:06,070 "Kang Dongseok, you bastard!" 132 00:12:06,080 --> 00:12:09,600 "You bastard!" 133 00:12:11,110 --> 00:12:15,270 Say that, spit on my face 134 00:12:15,280 --> 00:12:19,900 and go home, Haewon. 135 00:12:25,280 --> 00:12:26,640 We're here. 136 00:12:36,350 --> 00:12:38,340 Were you trying to come up with another trick? 137 00:12:38,350 --> 00:12:40,340 I'm not you! 138 00:12:43,210 --> 00:12:44,370 No tricks! 139 00:12:44,380 --> 00:12:46,370 I won't fall for it twice. 140 00:12:46,380 --> 00:12:50,070 If you do, you're an idiot. Idiot! 141 00:12:51,780 --> 00:12:54,100 How dare she! 142 00:12:56,280 --> 00:12:57,670 Here. 143 00:13:00,380 --> 00:13:02,170 What about Jeonga's address? 144 00:13:02,180 --> 00:13:04,030 Why do you want to see her again? 145 00:13:04,050 --> 00:13:06,700 Stop it! Just give me her address. 146 00:13:06,710 --> 00:13:08,800 You think forcing her to come back 147 00:13:08,810 --> 00:13:11,670 will bring back the old feelings? 148 00:13:11,680 --> 00:13:13,770 Jeonga's address! 149 00:13:13,780 --> 00:13:15,570 Get over her, Kang Donghui. 150 00:13:15,580 --> 00:13:20,200 Jeonga never loved you. She used you. 151 00:13:20,210 --> 00:13:23,970 Holding onto her will make you more... 152 00:13:24,780 --> 00:13:27,130 Shut up and give me her address. 153 00:13:27,140 --> 00:13:30,000 You don't know anything! 154 00:13:30,010 --> 00:13:31,700 Of course I know. 155 00:13:31,710 --> 00:13:35,200 I know how you feel right now. 156 00:13:35,210 --> 00:13:38,470 I've been through it, too. 157 00:13:40,810 --> 00:13:44,770 Stop talking nonsense and give me the address! 158 00:13:44,780 --> 00:13:46,130 I don't know her address. 159 00:13:46,140 --> 00:13:48,370 I lied to you. 160 00:13:48,380 --> 00:13:50,540 Kill me. 161 00:13:50,550 --> 00:13:54,200 If killing me will bring Jeonga back, 162 00:13:54,210 --> 00:13:57,870 I'd die a happy woman. Kill me. 163 00:13:58,580 --> 00:14:00,670 How dare you! 164 00:14:07,080 --> 00:14:09,300 You snake! 165 00:14:09,310 --> 00:14:10,700 Fine! 166 00:14:10,710 --> 00:14:15,540 I'm going to make you give me that address! 167 00:15:39,310 --> 00:15:41,440 You think forcing her to come back 168 00:15:41,450 --> 00:15:44,670 will bring back the old feelings? 169 00:16:04,980 --> 00:16:07,000 Who's there? 170 00:16:07,010 --> 00:16:09,770 You better show your face! 171 00:16:09,780 --> 00:16:11,470 Unless you're a ghost... 172 00:16:11,480 --> 00:16:14,700 Then don't come out... 173 00:16:17,480 --> 00:16:20,540 Even if you're a ghost, come out! 174 00:16:26,110 --> 00:16:28,440 Are you kidding me? 175 00:16:28,450 --> 00:16:30,840 You want a piece of me? 176 00:16:30,850 --> 00:16:33,600 I'm Kang Donghui! 177 00:16:33,610 --> 00:16:38,400 I'm telling you, no ghost can scare me! 178 00:16:38,980 --> 00:16:40,800 Come out, ghost! 179 00:16:49,140 --> 00:16:52,770 Fine. Whatever. 180 00:16:52,780 --> 00:16:57,130 If you don't want to come out, don't. 181 00:16:57,140 --> 00:16:59,700 Just go on with your business. 182 00:16:59,710 --> 00:17:04,040 I have to go home and do something. 183 00:17:12,650 --> 00:17:14,270 Good luck. 184 00:18:02,450 --> 00:18:05,200 After this phone call, 185 00:18:06,110 --> 00:18:08,570 I'll never call again. 186 00:18:12,980 --> 00:18:17,130 How can you tell me 187 00:18:17,140 --> 00:18:27,040 you're marrying my best friend on my birthday! 188 00:18:27,050 --> 00:18:29,570 How could you do that? 189 00:18:54,280 --> 00:18:58,170 Why is Mul packing your stuff? 190 00:18:58,180 --> 00:19:02,900 I have a lot on my mind, so I can't pack. 191 00:19:02,910 --> 00:19:05,540 I'm sure you do. 192 00:19:05,550 --> 00:19:07,800 Two-timing is very difficult to pull off. 193 00:19:07,810 --> 00:19:10,600 Kang Mul, are you dissing me, your uncle? 194 00:19:10,610 --> 00:19:13,440 No! I wouldn't dare to diss you, uncle. 195 00:19:13,450 --> 00:19:16,470 I have loads to say, but I shouldn't. 196 00:19:16,480 --> 00:19:19,370 Then why don't you come back 197 00:19:19,380 --> 00:19:21,940 as my uncle in the next life! 198 00:19:21,940 --> 00:19:25,000 Yes! I'll do that! I will! 199 00:19:27,980 --> 00:19:29,900 If Mul comes back as my uncle, 200 00:19:29,910 --> 00:19:32,930 I'm not coming back. 201 00:19:34,310 --> 00:19:39,240 Oh, if he were my child, I'd beat him. 202 00:19:39,250 --> 00:19:41,900 Huh? Dongju, you were in here? 203 00:19:41,910 --> 00:19:43,370 Yes. 204 00:19:46,110 --> 00:19:49,670 Isn't that the picture from our room? 205 00:19:49,680 --> 00:19:52,300 Yes, it is. 206 00:19:52,310 --> 00:19:55,240 That's Dongtak, 207 00:19:55,250 --> 00:19:56,670 that's me, 208 00:19:56,680 --> 00:19:58,170 that's Donghui, 209 00:19:58,180 --> 00:20:01,170 and that's Dongseok. 210 00:20:01,180 --> 00:20:04,200 Why are Dongwon and I missing? 211 00:20:05,940 --> 00:20:10,170 Mmm... I don't know. 212 00:20:10,180 --> 00:20:14,100 That's because we weren't born yet. 213 00:20:14,110 --> 00:20:16,170 Oh... 214 00:20:16,940 --> 00:20:21,840 Why did you bring that picture here? 215 00:20:22,810 --> 00:20:24,370 It's a gift. 216 00:20:24,380 --> 00:20:27,970 It's my gift to Dongseok. 217 00:20:27,980 --> 00:20:31,370 But can't Dongseok live with us in our room 218 00:20:31,380 --> 00:20:33,470 and not in this room? 219 00:20:33,480 --> 00:20:35,640 Mom wants Donghui and 220 00:20:35,650 --> 00:20:37,400 Dongseok to be roommates. 221 00:20:37,410 --> 00:20:39,440 She does? 222 00:20:39,980 --> 00:20:42,270 Donghui and Dongseok 223 00:20:42,280 --> 00:20:46,440 are too different to get along well. 224 00:20:46,450 --> 00:20:51,500 I'd be the perfect roommate for Dongseok. 225 00:21:00,910 --> 00:21:02,800 - Thank you. - Thank you. 226 00:21:02,810 --> 00:21:04,040 Come again. 227 00:21:04,050 --> 00:21:05,670 Goodbye! 228 00:21:08,980 --> 00:21:10,970 What are you trying to do? 229 00:21:10,980 --> 00:21:14,770 Donghui hates Dongseok! 230 00:21:14,780 --> 00:21:20,130 That's why they must be roommates. 231 00:21:20,140 --> 00:21:23,970 They are flesh and blood. 232 00:21:23,980 --> 00:21:26,000 But what if one of them dies? 233 00:21:26,010 --> 00:21:30,000 What if Donghui kills Dongseok? 234 00:21:30,010 --> 00:21:33,340 We should pick a date. 235 00:21:33,350 --> 00:21:35,900 So that I can do something about that mouth 236 00:21:35,910 --> 00:21:39,270 of yours, zip it up or superglue it shut. 237 00:21:39,280 --> 00:21:41,870 There's something you don't know. 238 00:21:41,880 --> 00:21:45,570 If Donghui puts his mind to beating you up, 239 00:21:45,580 --> 00:21:49,870 your ribs will be cracked and your teeth gone. 240 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 And if he beats a prosecutor up, 241 00:21:53,650 --> 00:21:55,100 Donghui's life will be... 242 00:21:55,110 --> 00:21:58,070 Just who do you think Donghui is? 243 00:21:58,080 --> 00:22:01,100 He might seem like a hooligan, 244 00:22:01,110 --> 00:22:05,100 but he doesn't beat people up for no reason. 245 00:22:05,110 --> 00:22:09,340 You're his mom. You should know better. 246 00:22:11,580 --> 00:22:15,500 Donghui's yours! Not mine! 247 00:22:15,510 --> 00:22:17,230 Oh, look at this! No! 248 00:22:17,250 --> 00:22:20,040 They left all the meat on the bone! 249 00:22:20,050 --> 00:22:21,370 What a waste. 250 00:22:21,380 --> 00:22:25,300 When Donghui was little, he adored Dongseok. 251 00:22:25,310 --> 00:22:29,700 He'd follow Dongseok around all day. 252 00:22:29,710 --> 00:22:34,100 I was even worried that he might try to 253 00:22:34,110 --> 00:22:37,170 attach himself to Dongseok's butt! 254 00:22:40,550 --> 00:22:42,170 Soshim, Soshim! 255 00:22:43,580 --> 00:22:45,270 You should come inside. 256 00:22:45,280 --> 00:22:46,100 Why? 257 00:22:46,110 --> 00:22:50,600 Mr. Oh Chisu brought abalone, beef, 258 00:22:50,610 --> 00:22:54,300 and mushrooms for you. 259 00:22:54,310 --> 00:22:57,170 Why would he do that? 260 00:22:58,310 --> 00:23:01,470 As a resident who loves this community, 261 00:23:01,480 --> 00:23:06,070 he wants to have a lengthy discussion about 262 00:23:06,080 --> 00:23:09,100 the development, prosperity, and unity of 263 00:23:09,110 --> 00:23:13,370 our community with Prosecutor Kang Dongseok. 264 00:23:13,380 --> 00:23:16,470 What are you talking about? 265 00:23:16,480 --> 00:23:18,470 Just come with me. 266 00:23:18,480 --> 00:23:21,930 Okay. I should at least say hi. 267 00:23:29,110 --> 00:23:31,770 Yeongchun, 268 00:23:31,780 --> 00:23:35,740 why are you gnawing on that bone like a dog? 269 00:23:35,750 --> 00:23:38,970 Donghui is Soshim's son. 270 00:23:38,980 --> 00:23:42,940 She's the one who gave birth to her. 271 00:23:42,940 --> 00:23:45,230 Did I say otherwise? 272 00:23:47,480 --> 00:23:52,500 Mr. Oh, I can't believe you're here. 273 00:23:52,510 --> 00:23:55,200 What are all these? 274 00:23:55,210 --> 00:23:57,470 Oh, it's not much. 275 00:23:57,480 --> 00:24:02,540 I hear your pig trotters are just delicious. 276 00:24:02,550 --> 00:24:05,930 We're having a meeting this Sunday, 277 00:24:05,940 --> 00:24:09,340 so can you deliver 50 portions to us? 278 00:24:09,350 --> 00:24:12,370 Oh, 50 portions? 279 00:24:13,450 --> 00:24:15,270 Oh, where are my manners? 280 00:24:15,280 --> 00:24:16,740 Can you hold on? 281 00:24:16,750 --> 00:24:19,840 I'll bring a plate of pig trotters for you. 282 00:24:19,850 --> 00:24:22,130 Oh, it's okay. I'll bring it. 283 00:24:22,140 --> 00:24:25,130 No, it's fine. 284 00:24:25,140 --> 00:24:29,470 I'll have some with Mr. Kang later. 285 00:24:29,480 --> 00:24:36,040 I was told he left work a while ago. 286 00:24:36,050 --> 00:24:39,240 If you want to wait for Dongseok, 287 00:24:39,250 --> 00:24:41,700 why don't you go inside? 288 00:24:41,710 --> 00:24:43,270 Should I? 289 00:24:43,280 --> 00:24:44,640 Yes, please go inside. 290 00:24:45,310 --> 00:24:48,500 Look, here he is! 291 00:24:51,080 --> 00:24:53,200 Why don't you say hello? 292 00:24:53,210 --> 00:24:57,070 This is Mr. Oh Chilsu. 293 00:25:00,750 --> 00:25:03,700 It's not Oh Chilsu. It's Oh Chisu. 294 00:25:03,710 --> 00:25:07,900 I asked you to dinner many times, 295 00:25:07,910 --> 00:25:12,300 but you wouldn't return my calls. 296 00:25:12,810 --> 00:25:14,870 Mother, is he a friend of yours? 297 00:25:15,810 --> 00:25:19,940 Everyone knows Mr. Oh is in this town. 298 00:25:19,940 --> 00:25:23,370 He's really famous. 299 00:25:23,380 --> 00:25:25,640 Does he visit you often? 300 00:25:25,650 --> 00:25:27,540 Are you close friends? 301 00:25:27,550 --> 00:25:31,770 No! Tonight's the first time he came here. 302 00:25:31,780 --> 00:25:34,970 Mr. Oh isn't someone we can meet easily. 303 00:25:34,980 --> 00:25:38,870 He's visiting because you're a prosecutor. 304 00:25:41,280 --> 00:25:46,470 We can start being friends from now on. 305 00:25:46,480 --> 00:25:53,800 Oh! I heard you and my son are best friends. 306 00:25:53,810 --> 00:25:56,400 A friend's father is like your father, 307 00:25:56,410 --> 00:25:59,130 so think of me as your own father 308 00:25:59,140 --> 00:26:02,370 and come to me if you need any help. 309 00:26:02,380 --> 00:26:04,840 For you, I'll drop everything and... 310 00:26:04,850 --> 00:26:06,370 Excuse me, 311 00:26:06,380 --> 00:26:09,140 but I have no intention of doing that. 312 00:26:09,140 --> 00:26:10,400 Goodnight. 313 00:26:10,410 --> 00:26:12,040 Dongseok! 314 00:26:12,050 --> 00:26:13,470 What? 315 00:26:13,480 --> 00:26:16,900 How dare you talk to an elder like that? 316 00:26:16,910 --> 00:26:19,800 Shik! Ho! 317 00:26:19,810 --> 00:26:21,940 - Yes, father! - Yes! 318 00:26:21,940 --> 00:26:24,000 I pooed! 319 00:26:24,980 --> 00:26:27,900 Shik! Ho! 320 00:26:27,910 --> 00:26:29,600 Yes! Yes, father! 321 00:26:29,610 --> 00:26:32,000 How can he poo right now? 322 00:26:32,010 --> 00:26:33,870 I'm coming! I'm coming right now. 323 00:26:33,880 --> 00:26:35,300 I'll go, uncle. 324 00:26:36,450 --> 00:26:38,370 Goodbye. 325 00:26:39,140 --> 00:26:42,300 And if those gifts are from you, 326 00:26:42,310 --> 00:26:45,600 please take all of them back with you. 327 00:26:49,810 --> 00:26:51,300 Dongseok! 328 00:26:51,310 --> 00:26:52,540 Oh, no. 329 00:26:52,550 --> 00:26:54,970 I'm sorry, Mr. Oh. 330 00:26:54,980 --> 00:26:59,600 He can be so cold sometimes. 331 00:26:59,610 --> 00:27:04,870 They say Siberia would be warmer than him. 332 00:27:04,880 --> 00:27:07,100 Oh, okay. 333 00:27:14,410 --> 00:27:16,570 Is it disgusting? 334 00:27:16,580 --> 00:27:17,930 No. 335 00:27:17,940 --> 00:27:19,970 It is, isn't it? 336 00:27:19,980 --> 00:27:22,170 It's not. 337 00:27:22,180 --> 00:27:25,370 If it's too smelly, 338 00:27:25,380 --> 00:27:33,000 you can put on a mask like Donghui. 339 00:27:33,010 --> 00:27:35,340 It's okay. 340 00:27:35,350 --> 00:27:38,340 Be honest with me. 341 00:27:38,350 --> 00:27:41,900 You didn't become a prosecutor 342 00:27:41,910 --> 00:27:46,340 so you can change my diapers. 343 00:27:46,350 --> 00:27:49,870 You feel like swearing, don't you? 344 00:27:49,880 --> 00:27:51,670 I don't, grandfather. 345 00:27:51,680 --> 00:27:57,300 I didn't raise you so I could 346 00:27:57,310 --> 00:28:02,640 have you change my diapers, okay? 347 00:28:04,140 --> 00:28:07,600 You're never ever 348 00:28:07,610 --> 00:28:11,470 going anywhere until I die, right? 349 00:28:12,210 --> 00:28:13,540 I won't. 350 00:28:14,880 --> 00:28:17,540 Thanks, Dongseok. 351 00:28:19,680 --> 00:28:21,970 Do you feel clean? Was that enough? 352 00:28:21,980 --> 00:28:24,540 Yes, I'm good. 353 00:28:24,550 --> 00:28:30,570 Of Ssangho, Ssangshik, Dongtak, and Donghui, 354 00:28:30,580 --> 00:28:33,400 you're the best, Dongseok. 355 00:28:34,450 --> 00:28:39,900 They say a good butcher makes the best steak. 356 00:28:39,910 --> 00:28:45,040 A smart man changes diapers well. 357 00:28:50,280 --> 00:28:51,540 Dongseok. 358 00:28:51,550 --> 00:28:52,800 Yes. 359 00:28:52,810 --> 00:28:55,870 Oh, I'm so sorry. 360 00:28:55,880 --> 00:28:58,900 My stomach hurts again. 361 00:29:06,210 --> 00:29:08,100 Mr. Oh came by. 362 00:29:08,110 --> 00:29:10,100 He says he needs to talk to you. 363 00:29:10,110 --> 00:29:12,130 So come straight home after work. 364 00:29:14,110 --> 00:29:19,370 This! I've been dying to get one! 365 00:29:19,380 --> 00:29:21,440 Oh, I know! 366 00:29:21,450 --> 00:29:25,770 This is a limited edition, and there are only 367 00:29:25,780 --> 00:29:28,440 10 in Korea. How did you get this? 368 00:29:28,450 --> 00:29:32,770 I went to a department store in Seoul, 369 00:29:32,780 --> 00:29:38,370 and I thought of you and Haeju. 370 00:29:39,180 --> 00:29:43,500 But don't tell my wife I got you these. 371 00:29:44,180 --> 00:29:46,570 - Of course I won't! - Okay. 372 00:29:47,350 --> 00:29:52,570 But how could we ever repay you? 373 00:29:52,580 --> 00:29:55,500 Oh, don't even mention it. 374 00:29:55,510 --> 00:29:59,700 Compared to how good your husband 375 00:29:59,710 --> 00:30:02,230 was to me, this is nothing. 376 00:30:04,510 --> 00:30:06,170 Dad... 377 00:30:07,210 --> 00:30:09,870 Oh, Haewon, there you are. 378 00:30:09,880 --> 00:30:13,000 Haewon! Look what Mr. Oh got us! 379 00:30:13,010 --> 00:30:16,670 For mom and me! Limited edition handbags! 380 00:30:16,680 --> 00:30:21,470 I saw Anne Hathaway carrying this! 381 00:30:21,480 --> 00:30:24,500 - Right, Haeju? - Right, mom! 382 00:30:24,510 --> 00:30:26,340 This isn't a dream, is it? 383 00:30:27,140 --> 00:30:30,900 I heard you wanted to talk to me. 384 00:30:40,710 --> 00:30:43,040 I thought of buying you one, too, 385 00:30:43,050 --> 00:30:46,000 but I heard you don't like handbags, 386 00:30:46,010 --> 00:30:49,540 unlike your mom and your sister. 387 00:30:49,550 --> 00:30:54,070 You're right. I don't really like them. 388 00:30:57,110 --> 00:31:01,300 You are such a good girl. 389 00:31:01,310 --> 00:31:04,570 If your family wasn't so broke, 390 00:31:04,580 --> 00:31:07,770 I'd love for you to marry my son. 391 00:31:07,780 --> 00:31:12,800 I heard you have a crush on Seunghun, 392 00:31:12,810 --> 00:31:17,400 and if things were better, 393 00:31:17,410 --> 00:31:20,900 I would've let you two get married. 394 00:31:21,610 --> 00:31:24,130 I'm serious! 395 00:31:24,140 --> 00:31:29,300 If I didn't know your parents, I'd let you. 396 00:31:29,310 --> 00:31:33,740 But you're like my own daughter. 397 00:31:33,750 --> 00:31:37,200 If you marry into my family, 398 00:31:37,210 --> 00:31:40,470 you'd have to deal with my other 399 00:31:40,480 --> 00:31:44,600 daughters-in-law from rich families, 400 00:31:44,610 --> 00:31:49,070 and they would bully you, I'm sure. 401 00:31:49,080 --> 00:31:52,930 So I just can't let you. 402 00:31:52,940 --> 00:31:57,740 I know how much your father loved you. 403 00:31:57,750 --> 00:32:04,640 What would he think if he saw that? 404 00:32:12,410 --> 00:32:17,440 You might be upset to hear this now, 405 00:32:17,450 --> 00:32:24,140 but you'll understand what I mean later on. 406 00:32:24,140 --> 00:32:27,700 Meeting someone from similar 407 00:32:27,710 --> 00:32:30,400 backgrounds and loving each other 408 00:32:30,410 --> 00:32:32,670 is the best thing that can happen, 409 00:32:32,680 --> 00:32:36,500 even better than having money or honor. 410 00:32:36,510 --> 00:32:43,070 I'm sure your father feels the same way. 411 00:32:43,080 --> 00:32:46,300 It's cold. Go in. 412 00:32:46,310 --> 00:32:47,770 Let's go. 413 00:33:00,210 --> 00:33:02,130 Did you do this? 414 00:33:02,140 --> 00:33:05,400 Is this all your doing, Oh Chisu? 415 00:33:31,150 --> 00:33:37,940 Seunghun, it's me, Haewon. 416 00:33:37,940 --> 00:33:42,570 Seunghun, where are you right now? 417 00:33:44,180 --> 00:33:48,000 I'm meeting an important client 418 00:33:48,010 --> 00:33:50,900 and having a drink with him. 419 00:33:50,910 --> 00:33:52,740 You are? 420 00:33:55,980 --> 00:34:01,470 When you're done with that, 421 00:34:01,480 --> 00:34:04,800 can you come see me? 422 00:34:04,810 --> 00:34:09,870 Can you come and hold me a while? 423 00:34:09,880 --> 00:34:11,240 What? 424 00:34:11,980 --> 00:34:13,800 - Seunghun. - What did you just say? 425 00:34:15,480 --> 00:34:18,170 Tell me again. 426 00:34:18,180 --> 00:34:22,740 I'm really cold right now, 427 00:34:22,750 --> 00:34:27,230 so can you hold me and tuck me in? 428 00:34:27,250 --> 00:34:29,670 Of course I can! I can! I can! 429 00:34:30,850 --> 00:34:32,540 Where are you right now? 430 00:34:32,550 --> 00:34:34,240 I'll be right there! 431 00:34:34,250 --> 00:34:36,840 Okay, okay. You stay right there! 432 00:34:36,850 --> 00:34:40,340 Okay, I will. 433 00:34:40,350 --> 00:34:42,800 Hurry over, Seunghun. 434 00:34:51,780 --> 00:34:52,940 Get out of my way. 435 00:34:53,650 --> 00:34:54,840 Where are you going? 436 00:34:55,710 --> 00:34:57,270 Hey, Donghui, 437 00:34:57,280 --> 00:35:00,540 something came up, and I have to go. 438 00:35:00,550 --> 00:35:01,930 Have fun. 439 00:35:02,750 --> 00:35:05,800 Here, have a drink. 440 00:35:09,380 --> 00:35:12,270 Why am I not getting drunk? 441 00:35:12,280 --> 00:35:15,100 My mind is as clear as ever. 442 00:35:18,080 --> 00:35:20,640 I don't want to drink anymore. 443 00:35:20,650 --> 00:35:21,930 Hey! 444 00:35:26,880 --> 00:35:28,740 Who's that? 445 00:35:28,750 --> 00:35:31,570 Who's that ugly dude? 446 00:35:31,580 --> 00:35:33,100 Didn't you hear? 447 00:35:33,110 --> 00:35:35,440 Park Hyeonbin couldn't make it tonight, 448 00:35:35,450 --> 00:35:38,270 so he's here as a substitute. 449 00:35:39,310 --> 00:35:42,040 You can trust me! 450 00:35:42,040 --> 00:35:44,930 You think this is some talent show? 451 00:35:44,940 --> 00:35:47,470 Stop! Stop! 452 00:35:47,480 --> 00:35:50,800 Shut up and come down! 453 00:35:52,980 --> 00:35:56,070 Can't you hear what I'm saying? 454 00:35:56,080 --> 00:35:59,340 I said get down from there, you bastard! 455 00:36:00,880 --> 00:36:08,030 You can always rest in my arms! 456 00:36:08,040 --> 00:36:11,840 Loving once is... 457 00:36:11,850 --> 00:36:13,470 You're smiling? 458 00:36:13,480 --> 00:36:16,170 You want a piece of me? 459 00:36:16,180 --> 00:36:20,670 You think I came here to listen to you sing? 460 00:36:24,280 --> 00:36:26,770 You can trust me 461 00:36:26,780 --> 00:36:29,500 What's wrong with him? 462 00:36:31,450 --> 00:36:34,100 Come down from there. 463 00:36:38,250 --> 00:36:40,770 If you came here to get drunk, get drunk! 464 00:36:40,780 --> 00:36:44,340 If you want Park Hyeonbin, go to Seoul! 465 00:36:44,350 --> 00:36:45,770 He punched that guy! 466 00:36:45,780 --> 00:36:48,640 Why did you punch him? 467 00:36:56,110 --> 00:36:58,670 Don't touch my little brother! 468 00:37:20,780 --> 00:37:22,470 You like fruits? 469 00:37:23,980 --> 00:37:26,870 Eat up! Eat up! 470 00:37:26,880 --> 00:37:27,930 Let me go! Let me go! 471 00:37:49,310 --> 00:37:50,900 He hit me! 472 00:37:51,750 --> 00:37:54,700 He hit me! We didn't do anything wrong! 473 00:38:05,280 --> 00:38:07,540 This bed is huge. 474 00:38:19,450 --> 00:38:21,770 You must've been really cold, huh? 475 00:38:21,780 --> 00:38:27,070 I'll hold you in my warm arms. 476 00:38:31,580 --> 00:38:36,070 You said you'll take care of me, right? 477 00:38:36,080 --> 00:38:37,670 Of course! 478 00:38:38,880 --> 00:38:42,770 Can you really marry me? 479 00:38:42,780 --> 00:38:46,140 We can get married first thing in the morning. 480 00:38:46,150 --> 00:38:48,470 You don't trust me? 481 00:38:49,980 --> 00:38:52,030 I do. 482 00:38:54,310 --> 00:38:57,640 Why is my heart pounding like a teenage boy's? 483 00:38:57,650 --> 00:39:00,240 Would you like to feel my heartbeat? 484 00:39:01,450 --> 00:39:05,100 I'll feel your heart a little later. 485 00:39:05,110 --> 00:39:07,840 Let me go take a shower. 486 00:39:07,850 --> 00:39:09,540 Uh, okay. 487 00:39:38,250 --> 00:39:40,400 I'm sorry, Dongseok. 488 00:39:40,410 --> 00:39:42,870 I embarrassed you, 489 00:39:42,880 --> 00:39:47,740 and I've shamed you as a prosecutor. 490 00:39:47,750 --> 00:39:49,930 Why are you apologizing? 491 00:39:49,940 --> 00:39:51,740 This is a democratic country. 492 00:39:51,750 --> 00:39:55,170 You have the right to free speech. 493 00:39:58,650 --> 00:40:01,170 You be quiet. 494 00:40:03,940 --> 00:40:07,270 Donghui did nothing wrong. 495 00:40:07,280 --> 00:40:09,770 They were being mean to me, 496 00:40:09,780 --> 00:40:13,670 and he went nuts when he saw that. 497 00:40:13,680 --> 00:40:15,570 It's all my fault. 498 00:40:20,550 --> 00:40:23,770 Why do you look so mad? 499 00:40:23,780 --> 00:40:25,470 It's not the end of the world. 500 00:40:27,550 --> 00:40:30,200 Are you okay? 501 00:40:30,210 --> 00:40:32,100 I'll throw everyone 502 00:40:32,110 --> 00:40:34,770 who threw plates at you in jail 503 00:40:34,780 --> 00:40:38,940 and have them pay for what they did. 504 00:40:40,940 --> 00:40:43,170 Isn't this what you should be saying? 505 00:40:49,550 --> 00:40:52,800 I'm worried about the future of this country. 506 00:40:52,810 --> 00:40:57,300 Having such a heartless prosecutor will 507 00:40:57,310 --> 00:41:01,970 ruin this country and take away our freedom! 508 00:41:04,380 --> 00:41:06,770 I said shut up! 509 00:41:06,780 --> 00:41:10,100 The fact that a time bomb like you are 510 00:41:10,110 --> 00:41:13,540 living in this country worries me more! 511 00:41:14,810 --> 00:41:16,070 Get in. 512 00:41:19,040 --> 00:41:20,400 Let's go. 513 00:41:28,180 --> 00:41:30,640 Seriously, 514 00:41:30,650 --> 00:41:32,840 I feel awful about this. 515 00:41:33,680 --> 00:41:35,200 Dongseok, 516 00:41:35,210 --> 00:41:39,340 I won't bother you like this again. 517 00:41:40,780 --> 00:41:42,640 Let's go. 518 00:41:56,780 --> 00:42:00,170 When morning comes, 519 00:42:00,180 --> 00:42:03,230 I'm going to find them and beat them up. 520 00:42:04,250 --> 00:42:05,900 Get out. 521 00:42:10,080 --> 00:42:11,840 You talking to me? 522 00:42:11,850 --> 00:42:13,440 I'm afraid I might just lose it 523 00:42:13,450 --> 00:42:16,040 and beat you up into a pulp, too, 524 00:42:16,040 --> 00:42:19,130 so I can't let you ride in my car. 525 00:42:19,150 --> 00:42:23,140 Take a cab or walk home. 526 00:42:23,710 --> 00:42:25,130 - Huh? - Dongseok. 527 00:42:25,150 --> 00:42:26,840 Get out, Kang Donghui! 528 00:42:27,550 --> 00:42:28,540 Fine! 529 00:42:28,550 --> 00:42:33,100 I was going to get out before I puke. 530 00:42:41,350 --> 00:42:43,070 I'm getting out, too. 531 00:42:44,680 --> 00:42:49,470 I'm going with Donghui. You can go alone. 532 00:42:49,480 --> 00:42:50,970 Dongtak. 533 00:43:16,040 --> 00:43:17,600 Hey, Dongseok! 534 00:43:29,180 --> 00:43:33,740 Why did you get out? It's cold. 535 00:43:34,510 --> 00:43:36,170 Come here. 536 00:43:40,550 --> 00:43:43,140 I just realized 537 00:43:43,150 --> 00:43:47,340 I didn't check if you were okay. 538 00:43:47,350 --> 00:43:49,170 Did they get you good? 539 00:43:49,180 --> 00:43:51,740 Where did they get you? 540 00:43:52,380 --> 00:43:54,670 Are your teeth okay? 541 00:43:55,380 --> 00:43:58,370 I'm okay. They didn't get me. 542 00:43:58,380 --> 00:44:00,300 But I beat them up pretty badly. 543 00:44:00,310 --> 00:44:03,700 I'll be fine after a good night's sleep. 544 00:44:09,040 --> 00:44:11,770 Thanks, Donghui. 545 00:44:11,780 --> 00:44:15,540 I feel safe knowing that I have a little brother 546 00:44:15,550 --> 00:44:18,240 like you who has my back. 547 00:44:21,480 --> 00:44:25,370 If anyone ever lays a finger on you, 548 00:44:25,380 --> 00:44:28,570 I'll kill him! 549 00:44:28,580 --> 00:44:32,870 I'm not like that bastard Kang Dongseok. 550 00:44:33,850 --> 00:44:35,600 Donghui. 551 00:44:36,180 --> 00:44:37,700 Dongtak. 552 00:45:05,040 --> 00:45:08,500 What's taking her so long? 553 00:45:09,410 --> 00:45:14,500 Is she taking a bubble bath? 554 00:45:16,110 --> 00:45:19,100 Haewon! Do you need any help in there? 555 00:45:31,380 --> 00:45:34,570 What happened to my dad? 556 00:45:34,580 --> 00:45:39,240 How can his company go bankrupt overnight? 557 00:45:39,250 --> 00:45:41,440 He was so healthy! 558 00:45:41,450 --> 00:45:44,740 How could he die out of the blue? 559 00:45:44,750 --> 00:45:47,770 I'm sorry, Haewon. 560 00:45:47,780 --> 00:45:52,100 I didn't protect your father well enough. 561 00:45:52,110 --> 00:45:57,900 Did Mr. Oh have anything to do with it? 562 00:46:00,550 --> 00:46:02,070 He did, right! 563 00:46:02,080 --> 00:46:05,600 He drove my dad's company to bankruptcy 564 00:46:05,610 --> 00:46:09,230 and was the cause of his death, right? 565 00:47:15,380 --> 00:47:16,770 What are you doing in there? 566 00:47:16,780 --> 00:47:17,770 Oh! 567 00:47:17,780 --> 00:47:20,500 How can you take a 2-hour shower? 568 00:47:20,510 --> 00:47:22,340 Are you taking a bath? 569 00:47:22,350 --> 00:47:26,470 It's taking longer than I thought. 570 00:47:26,480 --> 00:47:30,240 Just hold on, Seunghun. Sorry! 571 00:47:48,280 --> 00:47:50,070 You're still up? 572 00:47:54,210 --> 00:47:58,400 Did you settle everything for your brothers? 573 00:47:58,410 --> 00:47:59,900 Yes. 574 00:48:02,380 --> 00:48:04,870 I was so scared your grandpa 575 00:48:04,880 --> 00:48:07,930 and your mom might find out. 576 00:48:07,940 --> 00:48:09,930 If I die before my time, 577 00:48:09,940 --> 00:48:13,870 it'd be 88.8% Donghui's fault, 578 00:48:13,880 --> 00:48:16,800 so make sure he pays for it, okay? 579 00:48:17,750 --> 00:48:19,570 Don't worry about it and go to bed. 580 00:48:21,710 --> 00:48:23,540 You'll find out soon enough, but 581 00:48:23,550 --> 00:48:28,100 living here is more dangerous than the DMZ. 582 00:48:28,110 --> 00:48:30,840 Being with Donghui, Dongtak, Dongok... 583 00:48:30,850 --> 00:48:33,970 It's like living in a mine field, 584 00:48:33,980 --> 00:48:38,670 and to prevent your mom and grandpa from 585 00:48:38,680 --> 00:48:42,970 finding out, we have to be like the CIA or KGB. 586 00:48:42,980 --> 00:48:49,340 That's why Ssangshik and I are going bald. 587 00:48:50,980 --> 00:48:53,930 You should watch out, too. 588 00:48:53,940 --> 00:48:57,270 Hair is so important for a man. 589 00:48:57,280 --> 00:48:59,170 When I had a full head of hair, 590 00:48:59,180 --> 00:49:05,340 people used to call me Korean Jude Law. 591 00:49:06,450 --> 00:49:08,000 Go to bed. 592 00:49:46,410 --> 00:49:50,640 This is a gift from Dongok. 593 00:49:50,650 --> 00:49:55,300 Dongseok, welcome to our house! 594 00:50:12,180 --> 00:50:16,100 Just trust me! 595 00:50:16,110 --> 00:50:20,070 I'll only love you! 596 00:50:20,080 --> 00:50:28,700 I'll hold you forever! 597 00:50:28,710 --> 00:50:29,970 Don't sing. 598 00:50:29,980 --> 00:50:30,840 Why not? 599 00:50:30,850 --> 00:50:32,670 You're tone-deaf. 600 00:50:32,680 --> 00:50:34,030 - Just trust... - Me... 601 00:50:34,040 --> 00:50:35,500 I said don't, don't! 602 00:50:35,510 --> 00:50:37,170 Why not? 603 00:50:37,880 --> 00:50:42,000 Just trust me... 604 00:50:47,650 --> 00:50:48,930 Goodnight, Dongtak. 605 00:50:48,940 --> 00:50:50,840 Yes, goodnight, Donghui. 606 00:50:51,610 --> 00:50:53,170 Donghui. 607 00:50:55,850 --> 00:50:58,070 Ouch! What? 608 00:50:58,080 --> 00:51:00,200 Come to think of it, 609 00:51:00,210 --> 00:51:02,840 I worked hard to get that gig. 610 00:51:02,850 --> 00:51:05,540 You know what I went through to get that? 611 00:51:05,550 --> 00:51:08,300 You know how much money I lost? 612 00:51:08,310 --> 00:51:12,700 You think I don't know how to defend myself? 613 00:51:12,710 --> 00:51:14,170 If I get fired, are you 614 00:51:14,180 --> 00:51:16,970 going to support me and Mul? 615 00:51:16,980 --> 00:51:20,700 Will you pay for Mul's college and wedding? 616 00:51:20,710 --> 00:51:21,770 Dongtak! 617 00:51:21,780 --> 00:51:24,840 Don't you dare get into a fight again! 618 00:51:24,850 --> 00:51:27,870 If you do, I won't be your brother anymore. 619 00:51:27,880 --> 00:51:33,400 Instead, we'll become mortal enemies, got it? 620 00:51:55,480 --> 00:51:57,670 Why are you in my room? 621 00:51:57,680 --> 00:51:59,970 Dongwon moved into Dongtak's room, 622 00:51:59,980 --> 00:52:01,900 and you and I are sharing this room. 623 00:52:01,910 --> 00:52:03,300 Says who? 624 00:52:03,310 --> 00:52:04,500 Says me. 625 00:52:04,510 --> 00:52:05,500 Huh? 626 00:52:05,510 --> 00:52:08,270 There weren't any other options. 627 00:52:08,280 --> 00:52:10,840 I'm not happy either, so deal with it 628 00:52:10,850 --> 00:52:12,540 because I'm going to deal with it. 629 00:52:13,040 --> 00:52:14,270 What if I don't want to? 630 00:52:14,280 --> 00:52:16,670 You know that saying? If you can't take 631 00:52:16,680 --> 00:52:19,070 the heat, get out of the kitchen. 632 00:52:19,080 --> 00:52:20,440 Fine! 633 00:52:20,450 --> 00:52:23,700 I'll get out, so you can take this room! 634 00:52:23,710 --> 00:52:26,270 You can play soccer and other sports, 635 00:52:26,280 --> 00:52:28,800 run a marathon and go swimming! 636 00:52:42,080 --> 00:52:45,600 He's not a prosecutor. He's a thief! 637 00:54:05,080 --> 00:54:07,200 Haewon, Cha Haewon! 638 00:54:07,210 --> 00:54:09,500 It's me! Open the door! 639 00:54:10,380 --> 00:54:12,540 She's not here? 640 00:54:12,550 --> 00:54:15,070 She didn't sleep here? 641 00:54:15,080 --> 00:54:18,270 Why won't she answer the phone? 642 00:54:37,310 --> 00:54:39,740 Oh, Donghui... 643 00:56:31,680 --> 00:56:33,000 Dongok. 644 00:56:34,580 --> 00:56:36,440 You're leaving already? 645 00:56:39,580 --> 00:56:41,270 What are you doing? 646 00:56:41,880 --> 00:56:44,340 I was shining your shoes. 647 00:56:44,350 --> 00:56:47,340 I'm not done yet. 648 00:56:47,350 --> 00:56:49,740 Can you leave a little later? 649 00:56:49,750 --> 00:56:52,740 It's okay. They look very clean. 650 00:56:53,610 --> 00:56:55,230 They do? 651 00:56:59,210 --> 00:57:00,570 The gift... 652 00:57:02,710 --> 00:57:05,240 Thanks for the picture frame. 653 00:57:07,010 --> 00:57:08,570 Sure. 654 00:57:08,580 --> 00:57:09,970 Oh, right. 655 00:57:09,980 --> 00:57:11,930 I have something for you, too. 656 00:57:11,940 --> 00:57:13,270 Hold on. 657 00:57:24,010 --> 00:57:25,470 Here. 658 00:57:27,040 --> 00:57:28,500 It's a necklace! 659 00:57:28,510 --> 00:57:31,240 It's our birthstone. 660 00:57:31,250 --> 00:57:32,640 Hold on. 661 00:58:00,780 --> 00:58:04,770 I think it's pretty. Do you like it? 662 00:58:09,150 --> 00:58:10,770 Thank you for shining my shoes. 663 00:58:10,780 --> 00:58:12,070 I'll see you later. 664 00:58:44,980 --> 00:58:46,900 Yes, Mr. District Attorney. 665 00:58:47,580 --> 00:58:50,370 I just arrived. 666 00:58:51,280 --> 00:58:53,200 I usually don't eat breakfast... 667 00:58:55,940 --> 00:58:57,370 Yes. 668 00:58:58,550 --> 00:59:00,840 Yes. 669 00:59:00,850 --> 00:59:02,600 Hwangnam Hotel? 670 01:00:21,010 --> 01:00:23,240 What happened to you? 671 01:00:23,250 --> 01:00:25,240 I'm sorry. 672 01:00:25,250 --> 01:00:29,370 I fell asleep taking a bath. 673 01:00:45,510 --> 01:00:48,100 Oh, Dongseok! 674 01:00:48,110 --> 01:00:50,030 You may serve us breakfast now. 675 01:00:52,280 --> 01:00:54,300 We've met already, right? 676 01:00:54,310 --> 01:00:58,000 Oh, you've met Dongseok before? 677 01:00:58,010 --> 01:00:59,270 Oh! 678 01:00:59,280 --> 01:01:01,300 He and my son went to the same 679 01:01:01,310 --> 01:01:04,370 elementary, middle, and high schools. 680 01:01:04,380 --> 01:01:07,840 Oh, I didn't know that! 681 01:01:07,850 --> 01:01:11,440 Dongseok, what are you doing? Sit. 682 01:01:11,450 --> 01:01:15,340 I thought you were alone. 683 01:01:15,350 --> 01:01:18,740 He's a very good man who does 684 01:01:18,750 --> 01:01:22,770 a lot of work for the community. 685 01:01:22,780 --> 01:01:25,170 Since you know each other well... 686 01:01:25,180 --> 01:01:29,170 I'll see you again another day. 687 01:01:29,180 --> 01:01:32,700 I'm sorry. Have a good meal. 688 01:01:32,710 --> 01:01:34,840 Dongseok! 689 01:01:34,850 --> 01:01:35,740 Dong... 690 01:01:37,380 --> 01:01:43,470 I heard he's extremely strict and cold, 691 01:01:43,480 --> 01:01:45,870 and he really is! 692 01:03:08,250 --> 01:03:11,140 What? You have a grey hair! 693 01:03:12,280 --> 01:03:13,900 Here's one, and here's one! 694 01:03:13,910 --> 01:03:15,140 Uncle Dongwon did something again? 695 01:03:15,150 --> 01:03:16,270 Girl problems! 696 01:03:16,280 --> 01:03:18,040 Neither Dongwon nor Donghui 697 01:03:18,040 --> 01:03:19,400 know about true love! 698 01:03:19,410 --> 01:03:20,670 You're my boss' woman. 699 01:03:20,680 --> 01:03:22,370 I can't dare love you! 700 01:03:22,380 --> 01:03:24,700 You couldn't find anyone better? 701 01:03:24,710 --> 01:03:27,700 You didn't have anyone else to sleep with? 702 01:03:27,710 --> 01:03:29,840 You still think we're below you? 703 01:03:29,850 --> 01:03:32,170 Once a housekeeper, always a housekeeper? 704 01:03:32,180 --> 01:03:33,700 Ok! Where's my little sister? 705 01:03:33,710 --> 01:03:34,800 What do you mean? 706 01:03:34,810 --> 01:03:36,200 What about Dongok? 707 01:03:36,210 --> 01:03:39,170 What happened? What about Dongok? 46512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.