Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:38,590 --> 00:00:42,140
This is Kang Dongseok.
3
00:00:42,150 --> 00:00:43,380
Dongseok,
4
00:00:43,390 --> 00:00:45,740
Chief Prosecutor Han was attacked.
5
00:00:45,750 --> 00:00:48,410
I just got a call from Gyeongju.
6
00:00:51,620 --> 00:00:54,380
Are you sure about it?
7
00:00:54,390 --> 00:00:59,470
We'll need to investigate it further, but yes.
8
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
You met him in Seoul a few days ago?
9
00:01:03,050 --> 00:01:04,840
What did you talk about?
10
00:01:29,790 --> 00:01:32,280
Dongseok,
11
00:01:32,290 --> 00:01:36,140
I want you to come and help me.
12
00:01:36,150 --> 00:01:38,670
It's your hometown.
13
00:01:40,250 --> 00:01:43,670
There's no one better for this job than you.
14
00:01:45,450 --> 00:01:46,840
Dongseok!
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,640
I'm sorry, chief prosecutor.
16
00:01:49,650 --> 00:01:53,180
I don't want to go because it's my hometown.
17
00:01:54,480 --> 00:01:56,410
Please ask someone else.
18
00:01:56,420 --> 00:01:57,640
I'm sorry.
19
00:02:20,890 --> 00:02:23,780
Dongseok!
20
00:02:28,350 --> 00:02:31,240
Kang Dongseok!
21
00:02:33,390 --> 00:02:35,340
Dongseok!
22
00:02:37,820 --> 00:02:39,380
Kang Dongseok!
23
00:02:47,050 --> 00:02:50,840
Why won't you answer me?
24
00:02:53,480 --> 00:02:57,080
Oh, you had headphones on...
25
00:02:59,190 --> 00:03:00,570
What is it?
26
00:03:08,790 --> 00:03:10,010
What's this?
27
00:03:10,020 --> 00:03:13,440
Dongseok, I borrowed this from your room.
28
00:03:18,950 --> 00:03:20,840
This isn't my book.
29
00:03:20,850 --> 00:03:23,310
It's brand new.
30
00:03:23,320 --> 00:03:24,910
Uh...
31
00:03:24,920 --> 00:03:30,210
I lost yours, so I bought a new one.
32
00:03:30,220 --> 00:03:33,880
But I never lent any books to you.
33
00:03:33,890 --> 00:03:37,310
Huh? Well...
34
00:03:37,320 --> 00:03:40,940
My mom sent me to see your mom,
35
00:03:40,950 --> 00:03:42,440
and...
36
00:03:42,450 --> 00:03:46,110
I kind of ended up in your room,
37
00:03:46,120 --> 00:03:47,570
and that book was so interesting...
38
00:03:47,580 --> 00:03:49,010
Did you steal it?
39
00:03:49,020 --> 00:03:51,680
I didn't steal it. I just...
40
00:03:51,690 --> 00:03:55,110
I meant to give it back right away, but...
41
00:03:56,390 --> 00:03:58,340
This one's not my book.
42
00:03:58,350 --> 00:04:01,280
Find mine and bring it back.
43
00:04:07,920 --> 00:04:12,040
Why haven't you responded to my letter?
44
00:04:14,780 --> 00:04:17,840
Did you even read it?
45
00:04:17,850 --> 00:04:19,570
I didn't.
46
00:04:20,690 --> 00:04:22,780
Why didn't you?
47
00:04:22,780 --> 00:04:25,140
I didn't have the time to read it.
48
00:04:25,150 --> 00:04:27,210
And it's not worth my time.
49
00:04:30,750 --> 00:04:33,710
That letter...
50
00:04:33,720 --> 00:04:36,410
Do you know how humiliating it was for me
51
00:04:36,420 --> 00:04:38,980
to actually write that letter?
52
00:04:42,850 --> 00:04:45,540
How should I know?
53
00:04:45,550 --> 00:04:48,470
Dongseok, do you really hate me that much?
54
00:04:48,490 --> 00:04:51,840
If you have time to waste like this,
55
00:04:51,850 --> 00:04:53,980
go and study, Cha Haewon!
56
00:04:58,250 --> 00:05:01,980
I wouldn't be doing this if I could focus on that!
57
00:05:05,750 --> 00:05:09,310
Oh, who let that dog out?
58
00:05:10,020 --> 00:05:12,610
Hey, doggy!
59
00:05:12,620 --> 00:05:15,540
I feel awful right now,
60
00:05:15,550 --> 00:05:21,040
so don't bother me and go your way.
61
00:05:21,690 --> 00:05:22,540
Shut up!
62
00:05:22,550 --> 00:05:25,280
Just be quiet and go your way!
63
00:05:26,320 --> 00:05:28,710
Man! You think you can take me?
64
00:05:28,720 --> 00:05:30,640
You want a piece of me?
65
00:05:34,150 --> 00:05:35,180
Mommy!
66
00:05:58,620 --> 00:06:01,110
Are you out of your mind?
67
00:06:01,120 --> 00:06:04,210
Why did you pick a fight with a dog?
68
00:06:04,850 --> 00:06:07,640
He picked a fight with me.
69
00:06:07,650 --> 00:06:11,510
I was angry because you broke my heart,
70
00:06:11,520 --> 00:06:14,380
and that crazy dog barked at me.
71
00:06:14,390 --> 00:06:16,610
He kept bothering me.
72
00:06:16,620 --> 00:06:20,570
So you were going to fight with that dog?
73
00:06:20,580 --> 00:06:24,180
Well, I was going to just talk to him...
74
00:06:24,190 --> 00:06:27,680
I didn't think he would really bite me.
75
00:06:31,490 --> 00:06:36,180
I'm not as heavy as you thought, huh?
76
00:06:36,190 --> 00:06:38,140
You are.
77
00:06:42,320 --> 00:06:44,280
Just because you hold your breath,
78
00:06:44,290 --> 00:06:47,610
it won't change 55kg to 45kg.
79
00:06:48,390 --> 00:06:50,310
I don't weigh 55kg!
80
00:06:50,320 --> 00:06:53,910
In my underwear, I weigh 51.3kg.
81
00:07:11,350 --> 00:07:12,910
Ring the bell.
82
00:07:12,920 --> 00:07:14,770
Huh?
83
00:07:14,780 --> 00:07:16,380
Okay...
84
00:07:18,920 --> 00:07:20,770
Oh! Don't cry!
85
00:07:20,780 --> 00:07:23,110
Why are you crying?
86
00:07:24,150 --> 00:07:26,910
What's wrong? What happened?
87
00:07:26,920 --> 00:07:29,440
Why is Dongok crying? What happened?
88
00:07:29,450 --> 00:07:32,810
Oh, I'm furious! I am!
89
00:07:32,820 --> 00:07:34,210
Stop crying!
90
00:07:34,220 --> 00:07:37,910
I should be the one crying here, not you!
91
00:07:37,920 --> 00:07:40,310
What... What happened, madam?
92
00:07:40,320 --> 00:07:43,110
Did Dongok do something to upset you?
93
00:07:43,120 --> 00:07:45,180
You know that new bed for Haeju
94
00:07:45,190 --> 00:07:47,480
we just got from Italy today?
95
00:07:47,490 --> 00:07:48,380
Yes?
96
00:07:48,390 --> 00:07:50,670
What do you mean, yes?
97
00:07:50,680 --> 00:07:52,570
Your retarded daughter
98
00:07:52,590 --> 00:07:56,010
was sleeping in that brand new Italian bed,
99
00:07:56,020 --> 00:07:59,580
snoring and drooling all over it..
100
00:07:59,590 --> 00:08:04,510
Oh, so gross! What will you do about that?
101
00:08:04,520 --> 00:08:06,610
I'm sorry, madam.
102
00:08:06,620 --> 00:08:10,640
Ok, did you really sleep in Haeju's bed?
103
00:08:10,650 --> 00:08:12,440
Why are you asking that retard?
104
00:08:12,450 --> 00:08:14,740
She's not a retard!
105
00:08:14,750 --> 00:08:17,570
Madam, Ok isn't retarded.
106
00:08:17,590 --> 00:08:20,210
Then why would a grown up girl
107
00:08:20,220 --> 00:08:24,410
act like that, clinging to her mom's skirt?
108
00:08:24,420 --> 00:08:25,770
Fine. She's not retarded.
109
00:08:25,780 --> 00:08:28,140
Your daughter's a real genius.
110
00:08:28,150 --> 00:08:29,510
I'm sorry, madam.
111
00:08:29,520 --> 00:08:32,410
I'll wash the linens and
112
00:08:32,420 --> 00:08:34,880
the comforter right away.
113
00:08:34,890 --> 00:08:37,510
Washing won't do anything!
114
00:08:37,520 --> 00:08:42,010
The thought of it is gross and disgusting.
115
00:08:42,020 --> 00:08:45,440
Since Haeju and Haewon were little,
116
00:08:45,450 --> 00:08:47,880
I never even took them to
117
00:08:47,890 --> 00:08:50,610
the public bathhouse because it's gross.
118
00:08:50,620 --> 00:08:53,010
And both Haeju and Haewon
119
00:08:53,020 --> 00:08:56,410
are picky and neat freaks.
120
00:08:56,420 --> 00:08:58,410
Oh, if Haeju found out about this,
121
00:08:58,420 --> 00:09:02,340
she'd tell me to throw that bed away!
122
00:09:02,350 --> 00:09:04,880
You have to pay for it! You have to!
123
00:09:04,890 --> 00:09:08,180
How much was the bed?
124
00:09:08,190 --> 00:09:12,640
You think you'd actually be able to afford that?
125
00:09:12,650 --> 00:09:15,540
You couldn't, even if you sold yourself
126
00:09:15,550 --> 00:09:18,240
and everyone in your family!
127
00:09:18,250 --> 00:09:22,440
Oh, what do I do? So gross!
128
00:09:22,450 --> 00:09:24,540
Oh, this is so upsetting.
129
00:09:24,550 --> 00:09:27,080
This is crazy.
130
00:09:29,780 --> 00:09:32,440
You can go inside, can't you?
131
00:10:57,090 --> 00:10:58,280
I'm okay.
132
00:11:10,190 --> 00:11:12,240
Did you sleep well, Dongseok?
133
00:11:16,490 --> 00:11:19,240
I didn't.
134
00:11:19,250 --> 00:11:22,910
"Haewon, how's your leg?"
135
00:11:22,920 --> 00:11:24,740
You're not going to ask?
136
00:11:48,590 --> 00:11:52,010
Did you study really hard, Dongseok?
137
00:11:52,750 --> 00:11:58,340
You're number 1 in school, so why bother?
138
00:11:58,350 --> 00:12:02,710
What are the rest of us stupid ones
139
00:12:02,720 --> 00:12:08,540
who don't even study supposed to do?
140
00:12:08,550 --> 00:12:10,210
Is that alcohol?
141
00:12:10,220 --> 00:12:11,810
Yes.
142
00:12:11,820 --> 00:12:14,380
Do you want a sip?
143
00:12:14,990 --> 00:12:20,480
Your mom made this wine last year,
144
00:12:20,490 --> 00:12:23,810
and I stole it.
145
00:12:28,190 --> 00:12:31,140
Give me back the jar.
146
00:12:31,820 --> 00:12:33,570
Give it back.
147
00:12:33,590 --> 00:12:37,580
Nice going. Getting all drunk.
148
00:12:37,590 --> 00:12:42,140
I'll call your chauffeur.
149
00:12:44,750 --> 00:12:47,410
You think you're so special, huh?
150
00:12:47,420 --> 00:12:49,540
Kang Dongseok.
151
00:12:54,320 --> 00:12:59,910
Does being smart and handsome
152
00:13:00,950 --> 00:13:05,580
give you the right to crush my feelings?
153
00:13:07,780 --> 00:13:15,080
You're the meanest person I know.
154
00:13:20,120 --> 00:13:21,980
Fine.
155
00:13:22,850 --> 00:13:24,740
I'll stop.
156
00:13:27,020 --> 00:13:30,340
I give up. Satisfied?
157
00:13:32,320 --> 00:13:36,740
No matter how hard it is,
158
00:13:36,750 --> 00:13:39,510
I won't ever,
159
00:13:39,520 --> 00:13:42,080
I'll never love you!
160
00:14:33,520 --> 00:14:36,040
Stop with the waterworks.
161
00:14:36,050 --> 00:14:38,440
Why do you cry so often?
162
00:14:38,450 --> 00:14:42,340
Because you make me cry!
163
00:15:01,990 --> 00:15:04,810
Are you sure you won't regret this?
164
00:15:05,950 --> 00:15:07,910
Huh?
165
00:15:09,290 --> 00:15:12,180
What did you just say?
166
00:15:13,390 --> 00:15:16,140
I didn't get that.
167
00:15:16,150 --> 00:15:18,780
Being my girlfriend...
168
00:15:20,920 --> 00:15:24,380
Are you sure you won't ever regret it?
169
00:15:27,250 --> 00:15:29,910
Yes! I'm sure!
170
00:15:29,920 --> 00:15:32,010
I am sure, Dongseok!
171
00:17:05,850 --> 00:17:07,780
Haewon!
172
00:17:07,790 --> 00:17:10,340
What are you doing here in the cold?
173
00:17:10,350 --> 00:17:11,710
Nothing.
174
00:17:11,720 --> 00:17:13,340
Where's the boss?
175
00:17:21,220 --> 00:17:23,880
He was at Madam Jeong's place,
176
00:17:23,890 --> 00:17:25,780
completely drunk.
177
00:17:26,590 --> 00:17:30,110
Get him lots of water and drive him home.
178
00:17:30,120 --> 00:17:31,380
Okay.
179
00:17:38,550 --> 00:17:41,110
Oh, this is weird.
180
00:17:41,120 --> 00:17:44,710
Why does Madam Jeong look like Haewon?
181
00:17:45,420 --> 00:17:47,810
Because it's me, Haewon.
182
00:17:54,520 --> 00:17:57,310
Your father's coming to the office today.
183
00:17:57,320 --> 00:18:01,670
Go take a shower and come to work.
184
00:18:01,680 --> 00:18:05,740
I got drunk and slept at Madam Jang's place.
185
00:18:05,750 --> 00:18:07,140
I know.
186
00:18:07,150 --> 00:18:09,340
How do you feel?
187
00:18:09,350 --> 00:18:10,980
Not very good.
188
00:18:10,990 --> 00:18:13,210
Be more specific.
189
00:18:13,220 --> 00:18:16,040
I'm totally annoyed and disgusted.
190
00:18:17,020 --> 00:18:20,310
Then why do you look like you're not upset?
191
00:18:20,320 --> 00:18:22,910
Because since we're not together,
192
00:18:22,920 --> 00:18:25,710
I don't think I have the right to be upset.
193
00:18:26,480 --> 00:18:29,380
I'll make you my girlfriend for 1 minute.
194
00:18:29,390 --> 00:18:31,580
So do whatever you want to do.
195
00:18:33,350 --> 00:18:36,280
Can I really do whatever I want to do?
196
00:18:36,290 --> 00:18:38,040
Sure.
197
00:18:38,050 --> 00:18:39,510
But if I do,
198
00:18:39,520 --> 00:18:44,540
you and I would end up in coffins.
199
00:18:44,550 --> 00:18:46,080
Satisfied?
200
00:18:46,820 --> 00:18:48,470
Satisfied!
201
00:18:49,020 --> 00:18:50,840
I'll make you hangover soup,
202
00:18:50,850 --> 00:18:52,810
so go and rest, sir.
203
00:19:00,890 --> 00:19:04,140
Oh, that Haewon!
204
00:19:04,150 --> 00:19:08,140
She gets so jealous. She loves me so much!
205
00:19:08,150 --> 00:19:09,410
It makes me feel bashful!
206
00:19:11,050 --> 00:19:12,380
Right, Guksu?
207
00:19:12,390 --> 00:19:13,640
Right, sir.
208
00:19:51,550 --> 00:19:54,440
Hey, Bongseok.
209
00:19:55,290 --> 00:19:57,640
What does that say?
210
00:19:58,890 --> 00:20:00,780
- That? / - Yes.
211
00:20:28,190 --> 00:20:30,340
Mmm... Yum!
212
00:20:45,720 --> 00:20:46,910
Ouch!
213
00:20:46,920 --> 00:20:49,210
I can't believe you!
214
00:20:49,220 --> 00:20:53,610
I've been cooking all day with Ok,
215
00:20:53,620 --> 00:20:56,210
and you're eating all of it!
216
00:20:56,220 --> 00:20:59,810
You won't leave anything for Dongseok!
217
00:20:59,820 --> 00:21:02,110
I didn't eat that much.
218
00:21:02,120 --> 00:21:05,240
I only ate two pieces of flower pancakes.
219
00:21:05,250 --> 00:21:08,470
Two pieces of flower pancakes my butt!
220
00:21:08,480 --> 00:21:12,470
You ate 5 pancakes out of the 23 I made,
221
00:21:12,480 --> 00:21:16,510
11 of the 56 fried shrimps over there,
222
00:21:16,520 --> 00:21:20,880
16 out of the 45 fried peppers.
223
00:21:20,890 --> 00:21:25,240
And! Dongseok's favorite, fried squid!
224
00:21:25,250 --> 00:21:29,580
You ate 17 out of 43 of them!
225
00:21:29,590 --> 00:21:32,210
You gobbled them up!
226
00:21:32,220 --> 00:21:34,940
You were keeping count?
227
00:21:36,420 --> 00:21:38,910
I counted them because
228
00:21:38,920 --> 00:21:41,610
I couldn't believe my eyes!
229
00:21:41,620 --> 00:21:46,340
Even my pigs don't eat as much as you do.
230
00:21:46,350 --> 00:21:48,340
I didn't eat that much.
231
00:21:48,350 --> 00:21:49,610
Just look at me.
232
00:21:49,620 --> 00:21:52,240
How can such a small, skinny,
233
00:21:52,250 --> 00:21:55,580
and cute person eat that much?
234
00:21:55,590 --> 00:21:57,910
I knew you'd say that,
235
00:21:57,920 --> 00:21:59,810
so I took pictures to prove it.
236
00:21:59,820 --> 00:22:01,440
Would you like to see them?
237
00:22:02,420 --> 00:22:05,040
You're so petty!
238
00:22:05,050 --> 00:22:07,570
You're making me sound like...
239
00:22:07,590 --> 00:22:10,180
I'll throw it back up. Okay?
240
00:22:10,190 --> 00:22:11,980
Will that make you happy?
241
00:22:13,090 --> 00:22:15,340
Ugh, how gross!
242
00:22:15,350 --> 00:22:17,610
What? What happened? You're sick again?
243
00:22:17,620 --> 00:22:18,810
Soshim!
244
00:22:18,820 --> 00:22:20,440
It's Ssangho.
245
00:22:20,450 --> 00:22:22,240
I had some of the food he cooked,
246
00:22:22,250 --> 00:22:26,040
and he called me names, saying I'm a pig.
247
00:22:26,050 --> 00:22:28,880
So I'm trying to throw it back up for him.
248
00:22:28,890 --> 00:22:31,670
Oh, why would you do that?
249
00:22:31,680 --> 00:22:33,980
Eating isn't sin.
250
00:22:33,990 --> 00:22:36,410
It's not that, Soshim!
251
00:22:36,420 --> 00:22:38,570
I was cooking for our prosecutor,
252
00:22:38,590 --> 00:22:41,540
and even though I wanted to have some, too,
253
00:22:41,550 --> 00:22:43,540
I tried really hard not to.
254
00:22:43,550 --> 00:22:46,540
And Yeongchun here was just gobbling...
255
00:22:46,550 --> 00:22:49,940
So only the prosecutor can eat these?
256
00:22:49,950 --> 00:22:52,440
You should just eat it.
257
00:22:52,450 --> 00:22:56,670
I'm sure he eats plenty of good food in Seoul.
258
00:22:56,680 --> 00:22:59,470
Oh, eat, eat up.
259
00:22:59,480 --> 00:23:05,110
And if we run out of food, he can eat ramen.
260
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Huh?
261
00:23:06,450 --> 00:23:08,670
Are you out of your mind?
262
00:23:08,680 --> 00:23:10,410
You want to make him ramen
263
00:23:10,420 --> 00:23:12,340
when he's coming home for the first time
264
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
in 15 years after becoming a prosecutor
265
00:23:14,320 --> 00:23:19,410
all on his own in Seoul, the heartless city?
266
00:23:19,420 --> 00:23:22,740
By the way, why is the restaurant closed?
267
00:23:22,750 --> 00:23:27,040
It's not like he's some king or the president.
268
00:23:27,050 --> 00:23:30,080
Why did you close the restaurant?
269
00:23:30,090 --> 00:23:33,810
My prosecutor nephew is coming home,
270
00:23:33,820 --> 00:23:36,540
so who cares if I don't sell some pork?
271
00:23:36,550 --> 00:23:38,470
If I could,
272
00:23:39,350 --> 00:23:41,440
I'd like to slaughter a pig
273
00:23:41,450 --> 00:23:45,380
and hold a 4-day party for the neighborhood.
274
00:23:45,390 --> 00:23:49,010
But I'm not doing it because of you.
275
00:23:50,150 --> 00:23:52,810
Remember how Changseong's parents threw
276
00:23:52,820 --> 00:23:56,640
a neighborhood party for passing a state exam?
277
00:23:56,650 --> 00:23:59,540
I think we should throw a party, too,
278
00:23:59,550 --> 00:24:01,310
to show everyone who treated us
279
00:24:01,320 --> 00:24:03,740
like we're below them.
280
00:24:03,750 --> 00:24:05,540
Party my butt.
281
00:24:05,550 --> 00:24:07,840
Stop talking nonsense
282
00:24:07,850 --> 00:24:11,810
and go. By the way, but where's Dongok?
283
00:24:12,350 --> 00:24:14,880
She went to meet Dongseok.
284
00:24:14,890 --> 00:24:17,580
Huh? What?
285
00:24:17,590 --> 00:24:20,840
She went to meet our prosecutor son.
286
00:24:20,850 --> 00:24:23,980
She cooked all these
287
00:24:23,990 --> 00:24:26,610
and left 2 hours ago.
288
00:24:30,150 --> 00:24:32,010
It must be because they are twins.
289
00:24:32,020 --> 00:24:36,040
Dongok's the one that's most excited.
290
00:24:36,050 --> 00:24:38,180
Man..
291
00:24:38,190 --> 00:24:41,510
Stop eating, would you?
292
00:24:42,790 --> 00:24:47,210
Dongok! Dongok!
293
00:24:48,150 --> 00:24:49,980
Ok!
294
00:24:51,090 --> 00:24:52,980
Dongok!
295
00:24:54,790 --> 00:24:58,940
Ok! Dongok!
296
00:25:10,450 --> 00:25:12,710
Dongok.
297
00:25:12,720 --> 00:25:15,040
Huh? Mom!
298
00:25:16,120 --> 00:25:20,110
Why are you sitting out in the cold?
299
00:25:20,120 --> 00:25:23,940
You're still getting over a cold.
300
00:25:25,050 --> 00:25:27,510
Are you waiting for Dongseok?
301
00:25:29,920 --> 00:25:32,440
But you don't know when he's coming.
302
00:25:32,450 --> 00:25:33,740
Let's go home...
303
00:25:34,350 --> 00:25:36,040
I want to wait for Dongseok.
304
00:25:36,050 --> 00:25:39,540
Oh, you'll freeze to death!
305
00:25:40,550 --> 00:25:43,140
Your cheeks are all frozen.
306
00:25:43,150 --> 00:25:44,110
Let's go home.
307
00:25:44,120 --> 00:25:45,980
No.
308
00:25:45,990 --> 00:25:48,910
I'm waiting for Dongseok.
309
00:25:48,920 --> 00:25:50,780
Oh, boy...
310
00:25:50,790 --> 00:25:54,110
He won't even recognize you.
311
00:25:54,120 --> 00:25:58,310
You have't seen each other in 10 years.
312
00:25:58,320 --> 00:26:00,540
I have Dongseok's photo.
313
00:26:00,550 --> 00:26:03,770
The one Dongtak took when he went to Seoul.
314
00:26:03,790 --> 00:26:05,880
My Dongseok...
315
00:26:07,050 --> 00:26:10,640
I can't even recognize him.
316
00:26:10,650 --> 00:26:15,840
Okay. Let's say you recognize Dongseok,
317
00:26:15,850 --> 00:26:19,310
but he won't be able to recognize you.
318
00:26:20,520 --> 00:26:25,510
And he wouldn't walk here. He'll drive.
319
00:26:25,520 --> 00:26:29,740
He'll just drive right past you.
320
00:26:29,750 --> 00:26:32,540
So how could he see you?
321
00:26:32,550 --> 00:26:34,440
And...
322
00:26:34,450 --> 00:26:39,140
He could come from there or over here.
323
00:26:39,150 --> 00:26:42,340
What do I do, then?
324
00:26:42,350 --> 00:26:45,310
Let's go home and wait for him with me.
325
00:26:45,320 --> 00:26:48,180
He'll come eventually.
326
00:26:48,190 --> 00:26:50,210
Let's go home.
327
00:26:50,220 --> 00:26:53,940
You got those flowers for him?
328
00:26:54,620 --> 00:26:59,980
It's not like he won an Olympic medal.
329
00:27:01,250 --> 00:27:03,410
- Mom. / - Yes?
330
00:27:03,420 --> 00:27:10,640
What if Dongseok's embarrassed of me?
331
00:27:10,650 --> 00:27:13,380
Why would he be embarrassed of you?
332
00:27:13,390 --> 00:27:16,240
Because I'm retarded...
333
00:27:16,250 --> 00:27:18,710
Who would say that to you?
334
00:27:19,450 --> 00:27:20,670
People...
335
00:27:20,680 --> 00:27:22,240
Which people?
336
00:27:22,250 --> 00:27:24,980
Which bastards told you that?
337
00:27:26,590 --> 00:27:28,910
You're not retarded.
338
00:27:29,550 --> 00:27:34,310
You're perfect, kind and beautiful.
339
00:27:34,320 --> 00:27:36,310
Not retarded.
340
00:27:36,320 --> 00:27:40,880
What if Dongseok's embarrassed of me?
341
00:27:40,890 --> 00:27:44,310
He'd be a terrible person if he said that.
342
00:27:44,320 --> 00:27:46,110
He is why...
343
00:27:47,550 --> 00:27:49,470
He better not say that.
344
00:27:49,480 --> 00:27:53,410
If he does, I'm sewing his mouth shut.
345
00:27:53,420 --> 00:27:58,810
And if he says that, he wouldn't even be family.
346
00:27:58,820 --> 00:28:03,240
Why, I'd chase him out with a broom.
347
00:28:03,250 --> 00:28:06,580
But please don't chase Dongseok out...
348
00:28:06,590 --> 00:28:11,710
Even if he says it, don't sew his mouth up,
349
00:28:11,720 --> 00:28:15,040
and please don't chase him out with a broom.
350
00:28:16,320 --> 00:28:17,840
Okay, okay.
351
00:28:18,720 --> 00:28:23,710
I bought you a pretty dress,
352
00:28:23,720 --> 00:28:24,840
so put that on,
353
00:28:24,850 --> 00:28:29,210
and go get your hair done at the hair salon.
354
00:28:29,220 --> 00:28:32,210
And put some blush and lipstick on.
355
00:28:32,220 --> 00:28:38,980
You'll look so beautiful when you see him.
356
00:28:38,990 --> 00:28:41,510
And he won't be able to look down on you.
357
00:28:41,520 --> 00:28:43,410
Is that good?
358
00:28:44,480 --> 00:28:46,180
Okay.
359
00:28:46,190 --> 00:28:47,410
Let's go.
360
00:30:04,350 --> 00:30:05,740
Oh...
361
00:30:05,750 --> 00:30:08,410
Just because Mr. Prosecutor is coming home,
362
00:30:08,420 --> 00:30:11,840
nobody is paying attention to Donghui.
363
00:30:33,950 --> 00:30:37,040
There's no tofu?
364
00:30:46,190 --> 00:30:48,380
Hello? Dongwon?
365
00:30:48,390 --> 00:30:51,470
This is your aunt. Are you out of school?
366
00:30:51,480 --> 00:30:53,610
Oh, good.
367
00:30:53,620 --> 00:30:56,980
Run over to the barber shop
368
00:30:56,990 --> 00:30:58,780
and tell him to close his shop.
369
00:30:58,790 --> 00:31:00,180
Yes.
370
00:31:00,190 --> 00:31:03,140
Tell him Donghui is getting out of jail.
371
00:31:10,950 --> 00:31:12,210
Okay.
372
00:31:12,920 --> 00:31:15,180
Oh, but I'm so busy.
373
00:31:17,590 --> 00:31:20,010
Dongju! Kang Dongju!
374
00:31:22,920 --> 00:31:25,740
Aunt just called me.
375
00:31:25,750 --> 00:31:27,880
She said to run over to the barber shop
376
00:31:27,890 --> 00:31:31,010
and tell him to close up and hide.
377
00:31:31,020 --> 00:31:31,910
Why?
378
00:31:31,920 --> 00:31:35,310
Because Donghui is getting out of jail.
379
00:31:35,320 --> 00:31:36,440
So?
380
00:31:36,450 --> 00:31:41,440
He might go there and smash everything up.
381
00:31:41,450 --> 00:31:43,710
Donghui's not stupid.
382
00:31:43,720 --> 00:31:46,440
He just got out of jail for beating a man up,
383
00:31:46,450 --> 00:31:48,810
so he won't smash up that barber shop.
384
00:31:48,820 --> 00:31:52,410
You think Donghui's that rational?
385
00:31:52,420 --> 00:31:56,670
Would he live like that if he did?
386
00:31:56,680 --> 00:31:59,470
Anyway, I have to check in on Iseul,
387
00:31:59,480 --> 00:32:02,080
so you go tell him, okay?
388
00:32:02,750 --> 00:32:05,240
Why are you checking in on Iseul?
389
00:32:05,250 --> 00:32:09,610
I broke her heart a little,
390
00:32:09,620 --> 00:32:10,940
so I feel badly.
391
00:32:11,820 --> 00:32:15,310
That little... Who does he take after?
392
00:32:15,890 --> 00:32:17,980
Right! I'm busy, too.
393
00:32:17,990 --> 00:32:21,780
I'm meeting mom and Dongok at the hair salon.
394
00:32:24,620 --> 00:32:26,010
Hey!
395
00:32:27,790 --> 00:32:29,310
Did Mul go home?
396
00:32:29,320 --> 00:32:32,380
No, he was right behind me.
397
00:32:32,390 --> 00:32:33,980
Over there.
398
00:32:34,390 --> 00:32:36,470
Mul! Kang Mul!
399
00:32:37,920 --> 00:32:39,810
Hello.
400
00:32:39,820 --> 00:32:41,610
Oh, hi.
401
00:32:41,620 --> 00:32:45,470
Run over to the barber shop,
402
00:32:45,480 --> 00:32:48,710
and tell him Uncle Donghui is getting
403
00:32:48,720 --> 00:32:53,610
out of jail, and he might smash up the shop,
404
00:32:53,620 --> 00:32:56,140
so close up and hide.
405
00:32:56,150 --> 00:32:57,480
Where are you going?
406
00:32:57,480 --> 00:32:59,340
Don't ask.
407
00:33:02,790 --> 00:33:05,210
Why aren't you calling me "aunt"?
408
00:33:05,220 --> 00:33:07,640
I just did.
409
00:33:07,650 --> 00:33:09,110
You better call me "aunt."
410
00:33:09,120 --> 00:33:12,710
If you don't, I'm telling your grandmother.
411
00:33:12,720 --> 00:33:14,240
Fine.
412
00:33:23,550 --> 00:33:25,210
This is for your troubles.
413
00:33:25,220 --> 00:33:28,080
Get something yummy with your friend.
414
00:33:28,090 --> 00:33:31,640
Get something yummy with Mul.
415
00:33:31,650 --> 00:33:34,610
You know Uncle Dongseok's coming home?
416
00:33:34,620 --> 00:33:37,410
Go straight home after getting snacks.
417
00:33:40,790 --> 00:33:44,510
Get snacks with 20 cents?
418
00:33:44,520 --> 00:33:47,410
Seriously? Is she crazy?
419
00:33:47,420 --> 00:33:49,540
Just let it go.
420
00:33:49,550 --> 00:33:52,610
I can add $2 to that.
421
00:33:52,620 --> 00:33:53,780
Little girl.
422
00:33:53,790 --> 00:33:56,410
She's half your size, but she wants to
423
00:33:56,420 --> 00:33:59,180
act like she's your aunt. How cute!
424
00:33:59,190 --> 00:34:01,940
Did you just call my aunt "little girl"?
425
00:34:01,950 --> 00:34:04,680
How can you call my aunt "little girl"?
426
00:34:04,690 --> 00:34:05,880
You have a death wish?
427
00:34:19,050 --> 00:34:21,510
Huh? Unbelievable.
428
00:34:21,520 --> 00:34:23,980
Oh, hi, Dongju!
429
00:34:27,420 --> 00:34:29,610
Hello.
430
00:34:29,620 --> 00:34:33,310
Dongok, you look amazing!
431
00:34:34,250 --> 00:34:36,280
I feel weird.
432
00:34:36,290 --> 00:34:39,210
We do natural looks here,
433
00:34:39,220 --> 00:34:41,510
but your mom asked for a glamorous look,
434
00:34:41,520 --> 00:34:44,810
to make you look like a TV star.
435
00:34:44,820 --> 00:34:46,810
And that's what I'm doing.
436
00:34:46,820 --> 00:34:49,740
I'm not sure about TV star,
437
00:34:49,750 --> 00:34:52,840
but she looks like a bride.
438
00:34:52,850 --> 00:34:56,080
Oh, I need to get my hair done, too.
439
00:34:56,890 --> 00:34:57,910
Where's mom?
440
00:34:57,920 --> 00:34:59,980
She went to meet Donghui.
441
00:34:59,990 --> 00:35:03,440
I heard he's getting out of jail.
442
00:35:04,790 --> 00:35:07,580
Hey, I was putting lipstick on you!
443
00:35:07,580 --> 00:35:10,710
I'm going to meet Donghui, too.
444
00:35:12,290 --> 00:35:13,210
Don't!
445
00:35:13,220 --> 00:35:17,310
He goes to jail like it's his home,
446
00:35:17,320 --> 00:35:19,740
so why should anyone go see him?
447
00:35:19,750 --> 00:35:20,840
He won't learn anything.
448
00:35:20,850 --> 00:35:22,640
Oh, my.
449
00:35:22,650 --> 00:35:26,180
I heard she's top of her class, but...
450
00:35:26,190 --> 00:35:30,180
My, she's so smart. So smart.
451
00:35:31,150 --> 00:35:32,770
She's right.
452
00:35:32,790 --> 00:35:35,110
If everyone goes to meet him,
453
00:35:35,120 --> 00:35:39,610
he'll think he's done something great.
454
00:35:39,620 --> 00:35:42,980
Your mom left you here for a reason,
455
00:35:42,990 --> 00:35:46,610
so let me put makeup on you. Stay.
456
00:35:46,620 --> 00:35:50,980
Oh, your poor mom!
457
00:35:50,990 --> 00:35:53,140
How can one of her sons
458
00:35:53,150 --> 00:35:56,110
come home as a prosecutor and
459
00:35:56,120 --> 00:36:00,610
the other as a convict?
460
00:36:00,620 --> 00:36:03,440
Oh, she must be miserable.
461
00:36:03,450 --> 00:36:05,540
That's what I'm saying.
462
00:36:16,750 --> 00:36:20,780
Why are you being so picky?
463
00:36:20,790 --> 00:36:24,640
Isn't it for your trouble maker son?
464
00:36:24,650 --> 00:36:27,280
He'll only take a bite, so just take it.
465
00:36:27,290 --> 00:36:28,610
Oh, I couldn't.
466
00:36:28,620 --> 00:36:33,280
Donghui just loves tofu and beans.
467
00:36:33,290 --> 00:36:36,510
I bought spoiled tofu last time,
468
00:36:36,520 --> 00:36:39,710
and he got so sick.
469
00:36:39,720 --> 00:36:44,770
This was made from pesticide-free soy beans?
470
00:37:42,320 --> 00:37:46,410
He'll say, "You came all this way in the cold?"
471
00:37:46,990 --> 00:37:50,540
And he'll smile and say hello.
472
00:37:50,550 --> 00:37:55,610
Or "Old woman, go home and take a nap!"
473
00:37:55,620 --> 00:37:58,940
He'll get angry and say mean things.
474
00:37:59,820 --> 00:38:03,510
He'll smile and say hi.
475
00:38:03,520 --> 00:38:06,940
He'll get angry and say mean things.
476
00:38:07,820 --> 00:38:11,840
He'll smile and say hi.
477
00:38:13,390 --> 00:38:16,110
He'll get angry and say mean things.
478
00:38:16,120 --> 00:38:20,670
He'll smile and say hi.
479
00:38:20,690 --> 00:38:25,210
He'll get angry and say mean things.
480
00:38:34,050 --> 00:38:36,710
Oh, Donghui!
481
00:38:38,480 --> 00:38:41,240
Your mom's not here. It's only me.
482
00:38:41,250 --> 00:38:43,010
How are you, Donghui?
483
00:38:43,020 --> 00:38:45,510
Oh, you look more handsome now.
484
00:38:45,520 --> 00:38:50,410
Here's tofu. Eat this tofu first. Tofu!
485
00:38:50,420 --> 00:38:51,740
Oh...
486
00:38:51,750 --> 00:38:55,040
You must be hungry, Donghui.
487
00:39:01,250 --> 00:39:03,640
Tada! Looks good, huh?
488
00:39:03,650 --> 00:39:07,510
I packed these just for you.
489
00:39:07,520 --> 00:39:09,770
Are you going on a picnic?
490
00:39:09,790 --> 00:39:10,980
Huh?
491
00:39:10,990 --> 00:39:13,180
Old Woman 1.
492
00:39:13,850 --> 00:39:17,410
If you're free, go home and take a nap.
493
00:39:17,420 --> 00:39:19,740
If you catch a cold,
494
00:39:19,750 --> 00:39:22,540
you'll only cause mom heartache.
495
00:39:23,390 --> 00:39:27,240
Look at you, looking after me, your mom!
496
00:39:27,250 --> 00:39:29,780
Are you senile?
497
00:39:29,790 --> 00:39:33,640
Why do you keep calling yourself my mom?
498
00:39:33,650 --> 00:39:36,940
It's not like we related!
499
00:39:36,950 --> 00:39:40,340
Mrs. Ha Yeongchun, you're Old Woman 1.
500
00:39:40,350 --> 00:39:43,840
That old woman over there is Old Woman 2.
501
00:39:43,850 --> 00:39:47,210
And over there is Old Woman 3.
502
00:39:47,220 --> 00:39:48,980
Now you understand?
503
00:39:48,990 --> 00:39:50,740
That's just cruel...
504
00:39:50,750 --> 00:39:55,040
I'm not the same as strangers!
505
00:39:55,050 --> 00:39:57,780
I'm much younger than your mom.
506
00:39:57,790 --> 00:40:01,740
I'm only 54, Donghui.
507
00:40:01,750 --> 00:40:05,980
After all, I was your father's wife once.
508
00:40:05,990 --> 00:40:07,180
So treat me like a mom...
509
00:40:07,190 --> 00:40:09,810
Treat you like a mom?
510
00:40:09,820 --> 00:40:14,510
You seduced a married man with kids!
511
00:40:14,520 --> 00:40:16,910
For your father's sake, you shouldn't be...
512
00:40:16,920 --> 00:40:20,980
Father? What father?
513
00:40:20,990 --> 00:40:24,110
He abandoned his parents, kids, and wife
514
00:40:24,120 --> 00:40:26,310
and had so many affairs that
515
00:40:26,320 --> 00:40:30,240
he hasn't even come home in 30 years?
516
00:40:30,250 --> 00:40:32,610
I don't even know what he looks like!
517
00:40:32,620 --> 00:40:35,740
Oh, lower your voice. People are looking.
518
00:40:35,750 --> 00:40:38,210
Let them look!
519
00:40:40,390 --> 00:40:42,740
My father's a huge bastard,
520
00:40:42,750 --> 00:40:45,080
and I'm that huge bastard's son.
521
00:40:45,090 --> 00:40:46,940
Actually, I'm even worse than him.
522
00:40:46,950 --> 00:40:50,340
I'm a bastard and a total thug!
523
00:40:50,350 --> 00:40:53,510
Everyone in this town knows that!
524
00:40:53,520 --> 00:40:56,040
They do, but...
525
00:40:57,580 --> 00:40:59,210
Old woman,
526
00:40:59,220 --> 00:41:02,910
I've been dying for someone to get in my
527
00:41:02,920 --> 00:41:06,810
way so that I could have reason to...
528
00:41:08,120 --> 00:41:10,080
My shoulders...
529
00:41:10,090 --> 00:41:14,010
So before I go nuts
530
00:41:14,020 --> 00:41:17,180
and do something awful,
531
00:41:17,190 --> 00:41:19,670
may I please ask you to
532
00:41:19,690 --> 00:41:22,580
disappear without a trace,
533
00:41:22,580 --> 00:41:25,110
as quickly as possible?
534
00:41:25,120 --> 00:41:26,940
Ouch, okay, okay.
535
00:41:26,950 --> 00:41:29,780
Donghui, my shoulders, my shoulders...
536
00:41:37,720 --> 00:41:40,470
I don't care how mean you are to me.
537
00:41:40,480 --> 00:41:45,180
I'm not leaving. I've nowhere to go!
538
00:41:45,850 --> 00:41:49,310
Donghui, Dongseok's coming home today.
539
00:41:49,320 --> 00:41:51,380
Mr. Prosecutor's coming home,
540
00:41:51,390 --> 00:41:55,510
so don't get into trouble and come home!
541
00:42:09,820 --> 00:42:11,740
What? What? What?
542
00:42:11,750 --> 00:42:13,440
What's wrong with this?
543
00:42:18,890 --> 00:42:23,740
Let go of me!
544
00:42:26,550 --> 00:42:28,010
You stupid bastard!
545
00:42:28,020 --> 00:42:29,640
A prosecutor's higher ranked!
546
00:42:29,650 --> 00:42:31,570
Didn't you learn anything in ethics class?
547
00:42:31,580 --> 00:42:34,180
That wasn't in ethics, idiot.
548
00:42:34,190 --> 00:42:35,780
Search the internet.
549
00:42:35,790 --> 00:42:37,340
A National Assembly member's higher.
550
00:42:37,350 --> 00:42:39,670
You dense bastard.
551
00:42:39,690 --> 00:42:42,040
Your brother is a secretary!
552
00:42:42,050 --> 00:42:45,110
But he's like a National Assembly member.
553
00:42:45,120 --> 00:42:47,340
The National Assembly member does
554
00:42:47,350 --> 00:42:50,440
everything my brother tells him to, alright?
555
00:42:50,450 --> 00:42:52,980
Oh, really?
556
00:42:52,990 --> 00:42:56,940
I can't believe how stupid you are!
557
00:42:56,950 --> 00:43:00,680
He's still only a secretary!
558
00:43:00,690 --> 00:43:03,110
No wonder your grades were the worst!
559
00:43:03,120 --> 00:43:05,540
Your grades were the worst, not mine!
560
00:43:05,550 --> 00:43:07,910
My grades were never the worst!
561
00:43:07,920 --> 00:43:09,710
I was only one of the worse ones!
562
00:43:09,720 --> 00:43:11,310
How dare you say that?
563
00:43:11,320 --> 00:43:12,480
Dongtak!
564
00:43:14,690 --> 00:43:15,910
Dongseok!
565
00:43:15,920 --> 00:43:18,040
Oh, Prosecutor Kang!
566
00:43:18,050 --> 00:43:20,410
You got here earlier than I expected.
567
00:43:20,820 --> 00:43:22,840
What are you doing?
568
00:43:22,850 --> 00:43:26,810
He owns that gas station over there,
569
00:43:26,820 --> 00:43:30,110
he looks down on me just because
570
00:43:30,120 --> 00:43:32,140
he's got a little money!
571
00:43:32,150 --> 00:43:34,840
I told him you're a prosecutor now, but still
572
00:43:34,850 --> 00:43:36,910
showed no respect!
573
00:43:36,920 --> 00:43:39,740
He said you're a good-for-nothing bastard
574
00:43:39,750 --> 00:43:43,640
who hasn't even come home to see his own
575
00:43:43,650 --> 00:43:45,140
family in 10 years!
576
00:43:45,150 --> 00:43:47,380
Stop lying. I never said that!
577
00:43:47,390 --> 00:43:50,510
Wow, now that he's here,
578
00:43:50,520 --> 00:43:52,280
you're denying it?
579
00:43:52,290 --> 00:43:53,540
You want me to bring witnesses?
580
00:43:53,550 --> 00:43:56,280
The hair salon owner heard him,
581
00:43:56,290 --> 00:43:58,640
the electronics shop owner heard him,
582
00:43:58,650 --> 00:44:01,470
and everyone at the tea house heard him!
583
00:44:01,480 --> 00:44:02,780
Dongtak!
584
00:44:04,420 --> 00:44:08,240
If you arrested him for defamation,
585
00:44:08,250 --> 00:44:12,940
how long will he serve, Prosecutor Kang?
586
00:44:12,950 --> 00:44:14,610
Well, it was because
587
00:44:14,620 --> 00:44:19,470
Dongtak took the banner about my brother...
588
00:44:20,480 --> 00:44:23,980
He became a National Assembly member's
589
00:44:23,990 --> 00:44:27,110
secretary, so I put up a banner for him.
590
00:44:27,120 --> 00:44:29,810
But your brother took that down
591
00:44:29,820 --> 00:44:33,480
and put up a banner for you instead.
592
00:44:33,480 --> 00:44:36,510
So I lost my head...
593
00:44:36,520 --> 00:44:40,840
He said he was reporting me to the police
594
00:44:40,850 --> 00:44:44,710
and tell the National Assembly members
595
00:44:44,720 --> 00:44:46,810
to fire you and all that!
596
00:44:48,150 --> 00:44:49,770
Report me to the police!
597
00:44:49,790 --> 00:44:52,780
You kept talking about the law.
598
00:44:52,790 --> 00:44:55,080
If I broke any laws,
599
00:44:55,090 --> 00:44:58,310
report me in front of the prosecutor.
600
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
I'm not doing that.
601
00:44:59,890 --> 00:45:01,940
This isn't anything serious...
602
00:45:01,950 --> 00:45:05,380
I know how busy prosecutors are.
603
00:45:05,390 --> 00:45:07,570
Penal code 366.
604
00:45:07,580 --> 00:45:10,210
You can sue him for damage of property.
605
00:45:13,250 --> 00:45:15,410
If my brother damaged the banner
606
00:45:15,420 --> 00:45:17,410
you put up with malicious intention,
607
00:45:17,420 --> 00:45:19,840
you can sue him for damage of property.
608
00:45:19,850 --> 00:45:21,780
If it's serious,
609
00:45:21,790 --> 00:45:23,340
he could get up to
610
00:45:23,350 --> 00:45:26,610
3 years in prison and $7,000 in fine.
611
00:45:28,150 --> 00:45:29,380
Dongseok...
612
00:45:29,390 --> 00:45:30,740
You're not coming, are you?
613
00:45:30,750 --> 00:45:32,810
I'm going home.
614
00:45:38,050 --> 00:45:42,080
You better take all these banners down,
615
00:45:42,090 --> 00:45:44,570
if you don't want to go to trial.
616
00:45:45,520 --> 00:45:46,710
What?
617
00:46:56,250 --> 00:46:57,740
What are you good for?
618
00:46:57,750 --> 00:47:00,640
You didn't know Donghui was getting out?
619
00:47:04,090 --> 00:47:05,280
Mommy!
620
00:47:10,920 --> 00:47:12,310
What are you doing here?
621
00:47:12,320 --> 00:47:13,910
Did you get some sleep?
622
00:47:13,920 --> 00:47:16,280
I was dropping the soup off and...
623
00:47:16,290 --> 00:47:18,570
Lipstick stains don't come out if you don't
624
00:47:18,580 --> 00:47:20,910
wash them out right away.
625
00:47:20,920 --> 00:47:23,310
You want me to get out?
626
00:47:23,320 --> 00:47:24,310
Don't bother.
627
00:47:24,320 --> 00:47:26,580
I'm too startled to pee.
628
00:47:26,580 --> 00:47:28,910
Tell me when you want to pee.
629
00:47:30,190 --> 00:47:32,940
Yes, yes, it's nothing. Okay.
630
00:47:32,950 --> 00:47:34,640
Make reservations at the galbi restaurant.
631
00:47:34,650 --> 00:47:36,610
Call me when you locate Donghui.
632
00:47:39,990 --> 00:47:43,880
Wow, you look like you're my wife.
633
00:47:43,890 --> 00:47:47,680
I would love that.
634
00:47:47,690 --> 00:47:50,540
Why do you like me?
635
00:47:50,550 --> 00:47:53,710
Who needs a reason to like someone?
636
00:47:54,920 --> 00:47:59,710
Donghui says you're only pretending.
637
00:48:01,190 --> 00:48:03,940
How would Donghui know how I feel?
638
00:48:06,350 --> 00:48:08,540
And during our work dinner,
639
00:48:08,550 --> 00:48:11,310
I tried to kiss you after getting drunk,
640
00:48:11,320 --> 00:48:15,280
Donghui said you tried to get away.
641
00:48:15,290 --> 00:48:20,280
Do you believe everything Donghui says?
642
00:48:20,290 --> 00:48:22,980
If you like someone, don't you want to
643
00:48:22,990 --> 00:48:25,470
hold his hands and kiss him?
644
00:48:25,480 --> 00:48:29,040
Have you ever gotten intimate with me?
645
00:48:30,890 --> 00:48:32,540
See? I knew it.
646
00:48:32,550 --> 00:48:34,210
You're not really in love with me.
647
00:48:36,620 --> 00:48:38,710
Close your eyes.
648
00:48:38,720 --> 00:48:40,180
Why?
649
00:48:40,820 --> 00:48:42,740
Just close them.
650
00:48:43,420 --> 00:48:45,510
You're going to kiss me?
651
00:48:47,620 --> 00:48:53,440
I prefer French kissing rather than just a peck.
652
00:49:02,650 --> 00:49:05,340
Oh! Guksu! You're back?
653
00:49:05,350 --> 00:49:06,770
I'll be right out.
654
00:49:07,650 --> 00:49:08,710
What was that?
655
00:49:08,720 --> 00:49:12,180
Guksu got the gambling evidence I wanted!
656
00:49:12,190 --> 00:49:14,410
Squeeze the water out and hang it to dry,
657
00:49:14,420 --> 00:49:17,440
and microwave the soup for 3 minutes.
658
00:49:17,450 --> 00:49:19,310
What about my kiss?
659
00:49:19,320 --> 00:49:22,140
I'll kiss you, when the mood is right.
660
00:49:22,150 --> 00:49:24,310
Why can't you just do it before you leave?
661
00:49:24,320 --> 00:49:27,310
No. Mood is important for me.
662
00:49:27,320 --> 00:49:29,140
I'll kiss you next time, Seunghun!
663
00:49:33,190 --> 00:49:37,140
Guksu, you bastard! Awful timing!
664
00:49:37,150 --> 00:49:39,040
I should just fire him!
665
00:50:00,350 --> 00:50:02,310
Guksu,
666
00:50:02,320 --> 00:50:05,580
bring the photo to the office.
667
00:50:25,550 --> 00:50:26,980
Oh, welcome.
668
00:50:27,580 --> 00:50:29,340
I think I have indigestion.
669
00:50:29,350 --> 00:50:30,910
Give me some digestants.
670
00:50:30,920 --> 00:50:34,110
Oh, you don't look so well!
671
00:50:34,120 --> 00:50:36,140
It must be acute.
672
00:50:39,720 --> 00:50:43,210
Get me some hangover medicine. I'm dying.
673
00:50:43,220 --> 00:50:45,940
Oh, quit drinking so much!
674
00:50:45,950 --> 00:50:49,710
You'll croak before you get married.
675
00:50:49,720 --> 00:50:54,010
Take this pill with this tonic right now.
676
00:50:54,020 --> 00:50:55,840
- It's $5. / - Here.
677
00:51:00,550 --> 00:51:02,540
Oh, I can't believe this.
678
00:51:02,550 --> 00:51:04,980
Why are you asking for medicine?
679
00:51:04,990 --> 00:51:06,880
You're afraid you'll croak?
680
00:51:06,890 --> 00:51:10,310
It's not because I'm afraid I'll croak.
681
00:51:10,320 --> 00:51:13,810
My prosecutor nephew is coming back.
682
00:51:13,820 --> 00:51:16,210
I need medicine, so I can drink again.
683
00:51:16,220 --> 00:51:17,540
Get me some.
684
00:51:17,550 --> 00:51:19,010
Really?
685
00:51:20,990 --> 00:51:25,380
I heard prosecutors drink a lot.
686
00:51:25,390 --> 00:51:27,440
I wonder how much Dongseok drinks.
687
00:51:27,450 --> 00:51:29,510
I haven't seen him for so long.
688
00:51:29,520 --> 00:51:30,710
Uncle.
689
00:51:32,350 --> 00:51:34,180
Aren't you Uncle Ssangshik?
690
00:51:37,820 --> 00:51:39,440
I'm Dongseok.
691
00:51:43,320 --> 00:51:45,540
You are!
692
00:51:45,550 --> 00:51:48,010
Dongseok!
693
00:51:48,020 --> 00:51:49,210
Dongseok!
694
00:51:49,220 --> 00:51:51,180
Oh, you! Oh!
695
00:51:53,550 --> 00:51:57,080
Ah! Prosecutor! My nephew!
696
00:51:57,850 --> 00:51:59,470
Have you been well?
697
00:51:59,480 --> 00:52:01,080
No! So?
698
00:52:01,090 --> 00:52:03,280
Wow, we thought
699
00:52:03,290 --> 00:52:04,670
you had forgotten all about us and
700
00:52:04,690 --> 00:52:08,180
moved on with your life. You heartless boy!
701
00:52:08,950 --> 00:52:10,570
I'm sorry.
702
00:52:11,420 --> 00:52:13,640
Wow!
703
00:52:13,650 --> 00:52:15,910
You've become a Seoul boy.
704
00:52:15,920 --> 00:52:18,410
You don't look like you're from here.
705
00:52:18,420 --> 00:52:20,240
You really look like a prosecutor.
706
00:52:21,890 --> 00:52:23,840
Is everyone doing well?
707
00:52:26,350 --> 00:52:30,110
What, what are you doing? Are you crazy?
708
00:52:33,250 --> 00:52:36,140
No. I'm not crazy yet.
709
00:52:36,150 --> 00:52:38,980
I'm trying to decide if I should go crazy.
710
00:52:38,990 --> 00:52:41,140
That' depends on you.
711
00:52:47,090 --> 00:52:50,440
What did I ever do?
712
00:52:52,120 --> 00:52:56,240
All my life, you've been cutting my hair.
713
00:52:56,250 --> 00:52:57,340
Right?
714
00:52:57,350 --> 00:52:58,940
Yes, yes.
715
00:52:58,950 --> 00:53:01,470
Before my wedding,
716
00:53:01,480 --> 00:53:03,510
I got hair cut and styled here.
717
00:53:03,520 --> 00:53:05,310
Remember that?
718
00:53:06,090 --> 00:53:08,540
When Jeonga ran away,
719
00:53:08,550 --> 00:53:12,670
I went around the country looking for her,
720
00:53:12,690 --> 00:53:16,780
but I always got my haircut here. Remember?
721
00:53:17,850 --> 00:53:19,680
Do you remember that or not?
722
00:53:19,690 --> 00:53:21,980
I do, I do remember!
723
00:53:22,480 --> 00:53:27,440
I treated you like my own father,
724
00:53:27,450 --> 00:53:30,280
but did you know it was your son
725
00:53:30,290 --> 00:53:33,310
Park Cheolmin who seduced Jeonga?
726
00:53:33,320 --> 00:53:36,610
I didn't. I never knew.
727
00:53:36,620 --> 00:53:39,010
It couldn't have been Cheolmin!
728
00:53:39,020 --> 00:53:43,910
Someone saw Jeonga in a restaurant in Seoul,
729
00:53:43,920 --> 00:53:47,380
and she was sitting with your son,
730
00:53:47,390 --> 00:53:49,540
enjoying a steak.
731
00:53:49,550 --> 00:53:51,910
What do you think about that?
732
00:53:51,920 --> 00:53:55,410
No, that person was wrong.
733
00:53:55,420 --> 00:53:57,640
Cheolmin isn't crazy.
734
00:53:57,650 --> 00:54:02,940
He wouldn't seduce your wife!
735
00:54:02,950 --> 00:54:04,380
He knows you'd kill him!
736
00:54:04,390 --> 00:54:05,610
Man!
737
00:54:06,250 --> 00:54:07,210
Donghui!
738
00:54:07,220 --> 00:54:09,310
Give me Cheolmin's address!
739
00:54:09,320 --> 00:54:10,780
I don't have it.
740
00:54:10,790 --> 00:54:12,680
I haven't talked to him in 3 years.
741
00:54:12,690 --> 00:54:14,940
I'm a bastard,
742
00:54:14,950 --> 00:54:16,940
but I can't hit an old man.
743
00:54:16,950 --> 00:54:21,210
So I'm going to smash things here,
744
00:54:21,220 --> 00:54:22,710
- every time you like. / - Donghui,
745
00:54:22,720 --> 00:54:25,140
I really don't know.
746
00:54:25,150 --> 00:54:27,280
Donghui, I don't know!
747
00:54:29,550 --> 00:54:31,710
Stop right there!
748
00:54:35,850 --> 00:54:37,310
What do you want?
749
00:54:38,850 --> 00:54:42,910
We're seizing everything in here.
750
00:54:44,420 --> 00:54:48,210
So stop damaging the properties, Donghui!
751
00:54:48,220 --> 00:54:49,670
What are you talking about?
752
00:54:51,190 --> 00:54:52,470
Mr. Park!
753
00:54:52,480 --> 00:54:56,180
You say you can't pay us back because you
754
00:54:56,190 --> 00:54:58,810
don't have any money, but
755
00:54:58,820 --> 00:55:00,640
you've been gambling.
756
00:55:00,650 --> 00:55:02,840
That's not right!
757
00:55:02,850 --> 00:55:05,680
What are you talking about?
758
00:55:07,290 --> 00:55:10,140
We took photos of you gambling,
759
00:55:10,150 --> 00:55:12,670
so don't even think about denying it!
760
00:55:14,790 --> 00:55:16,210
Get lost, Cha Haewon.
761
00:55:18,480 --> 00:55:21,510
Stay outside until I'm done here.
762
00:55:21,520 --> 00:55:24,910
Why don't you get some tofu stew
763
00:55:24,920 --> 00:55:27,340
and come back when I'm done?
764
00:55:27,350 --> 00:55:28,310
You want to die?
765
00:55:28,320 --> 00:55:30,510
If I died every time you asked me that,
766
00:55:30,520 --> 00:55:33,110
I would've died 15 years ago,
767
00:55:33,120 --> 00:55:36,240
and I'd be on the dessert course at a restaurant
768
00:55:36,250 --> 00:55:37,980
in the heavens by now.
769
00:55:37,990 --> 00:55:39,380
Are you done?
770
00:55:40,050 --> 00:55:41,310
Uh, Donghui!
771
00:55:41,890 --> 00:55:44,140
Guksu, stay still.
772
00:55:44,150 --> 00:55:47,810
Guksu, run over to the boss
773
00:55:47,820 --> 00:55:50,980
and tell him how his favorite boy Donghui
774
00:55:50,990 --> 00:55:53,440
is smashing all the collaterals,
775
00:55:53,450 --> 00:55:58,280
causing a great financial damage
776
00:55:58,290 --> 00:55:59,110
to our company.
777
00:55:59,120 --> 00:56:00,180
You!
778
00:56:00,190 --> 00:56:01,240
Manager!
779
00:56:01,250 --> 00:56:02,410
It's okay.
780
00:56:02,420 --> 00:56:06,610
He's all bark and no bite.
781
00:56:06,620 --> 00:56:08,340
Hurry up, Guksu.
782
00:56:10,850 --> 00:56:12,010
Right now!
783
00:56:21,290 --> 00:56:23,380
You little girl!
784
00:56:23,390 --> 00:56:26,380
You want to test me if I can bite?
785
00:56:27,580 --> 00:56:30,540
How dare you call me a little girl?
786
00:56:30,550 --> 00:56:32,440
When you were just a baby,
787
00:56:32,450 --> 00:56:34,510
I held you, changed your diapers,
788
00:56:34,520 --> 00:56:38,180
and taught you how to walk, you moron!
789
00:56:38,190 --> 00:56:40,470
Oh, man! Ugh!
790
00:56:40,480 --> 00:56:42,340
What? Hit me!
791
00:56:42,350 --> 00:56:44,210
Why did you stop in the middle?
792
00:56:45,480 --> 00:56:47,440
Hit me!
793
00:56:48,750 --> 00:56:50,780
Your wife ran away
794
00:56:50,790 --> 00:56:55,340
because you go crazy when you're angry
795
00:56:55,350 --> 00:56:59,310
and start hitting everything and everyone!
796
00:57:03,550 --> 00:57:04,840
Did you really say that?
797
00:57:04,850 --> 00:57:06,440
Yes, I did!
798
00:57:06,450 --> 00:57:08,510
Hit me, Donghui!
799
00:57:08,520 --> 00:57:11,810
I'm broke from having to pay off
800
00:57:11,820 --> 00:57:13,980
my sister's credit card bill,
801
00:57:13,990 --> 00:57:16,110
so help me make some money.
802
00:57:16,120 --> 00:57:17,570
Hit me, Donghui!
803
00:57:17,580 --> 00:57:20,380
Hit me! Go ahead!
804
00:57:24,320 --> 00:57:27,510
Oh, why isn't she coming back?
805
00:57:29,150 --> 00:57:31,980
Just hold on. She'll be back.
806
00:57:32,520 --> 00:57:35,240
I have to go to the official residence later
807
00:57:35,250 --> 00:57:38,110
because my stuff will be arriving soon.
808
00:57:38,120 --> 00:57:39,610
Official residence?
809
00:57:40,650 --> 00:57:42,670
What official residence?
810
00:57:42,690 --> 00:57:45,140
You won't be living with us?
811
00:57:45,150 --> 00:57:47,340
I have a lot of work
812
00:57:47,350 --> 00:57:50,240
and commuting will be too much.
813
00:57:50,250 --> 00:57:51,740
Really?
814
00:57:52,850 --> 00:57:55,470
Oh, everyone was so excited about
815
00:57:55,480 --> 00:57:59,180
being able to live with you.
816
00:58:00,220 --> 00:58:03,080
Your mom will be so disappointed.
817
00:58:06,320 --> 00:58:09,910
I'll meet the pharmacist's nephew another time.
818
00:58:10,890 --> 00:58:13,180
Oh, Dongseok,
819
00:58:13,190 --> 00:58:15,240
how will I look if you leave?
820
00:58:15,250 --> 00:58:18,310
Her nephew wants to be a prosecutor.
821
00:58:18,320 --> 00:58:21,080
You're his idol.
822
00:58:21,090 --> 00:58:23,610
Stay and shake hands with him.
823
00:58:23,620 --> 00:58:25,340
It won't cost you anything.
824
00:58:31,050 --> 00:58:33,280
I need pills to calm my nerves!
825
00:58:34,890 --> 00:58:36,610
Where's the pharmacist?
826
00:58:36,620 --> 00:58:38,910
She just stepped out for a minute.
827
00:58:40,120 --> 00:58:42,740
Did something happen with your family?
828
00:58:42,750 --> 00:58:44,480
It's not my family,
829
00:58:44,480 --> 00:58:46,780
it's yours.
830
00:58:46,790 --> 00:58:48,280
Donghui!
831
00:58:48,290 --> 00:58:52,980
He's at it again, after getting out of jail.
832
00:58:52,990 --> 00:58:54,740
Oh, Donghui...
833
00:58:54,750 --> 00:58:55,740
What's wrong with him?
834
00:58:55,750 --> 00:58:58,110
Oh, who knows?
835
00:58:58,120 --> 00:59:00,780
He smashed up the barber shop,
836
00:59:00,790 --> 00:59:05,010
and he got into a fight with Haewon.
837
00:59:09,220 --> 00:59:10,140
Get out of my way!
838
00:59:10,150 --> 00:59:12,640
Why? You can't hit me?
839
00:59:12,650 --> 00:59:14,640
No! I may be a crazy bastard,
840
00:59:14,650 --> 00:59:17,110
but I don't hit kids and girls, okay?
841
00:59:17,580 --> 00:59:19,940
$2,300. Give it.
842
00:59:19,950 --> 00:59:21,040
What?
843
00:59:21,050 --> 00:59:25,080
You destroyed my company collateral.
844
00:59:25,090 --> 00:59:27,570
So you must pay the money.
845
00:59:27,580 --> 00:59:28,440
Are you insane?
846
00:59:28,450 --> 00:59:29,880
Who's insane?
847
00:59:29,890 --> 00:59:31,540
I'm perfectly sane.
848
00:59:31,550 --> 00:59:35,110
It looked to be about $3,000 worth,
849
00:59:35,120 --> 00:59:40,240
but I'll give you a discount. $2,300.
850
00:59:46,480 --> 00:59:47,670
Give me the money before you go!
851
00:59:47,690 --> 00:59:48,910
Hey!
852
00:59:51,020 --> 00:59:52,910
Is that your wedding ring?
853
01:00:00,150 --> 01:00:01,110
Give me back my ring!
854
01:00:01,120 --> 01:00:02,140
Give me the money first!
855
01:00:02,150 --> 01:00:03,110
Girl, give me my ring back!
856
01:00:03,120 --> 01:00:04,980
Boy, give me the money first!
857
01:00:09,150 --> 01:00:10,470
Let go of me!
858
01:00:10,480 --> 01:00:11,640
Give me back my ring!
859
01:00:11,650 --> 01:00:13,810
Then bring the money! Let me go!
860
01:00:13,820 --> 01:00:14,780
Give me back my ring!
861
01:00:14,790 --> 01:00:15,910
Let me go!
862
01:00:17,520 --> 01:00:19,010
Oh, man!
863
01:00:19,620 --> 01:00:20,910
What do you want?
864
01:00:21,850 --> 01:00:23,470
Stop it.
865
01:00:23,480 --> 01:00:25,380
He's your older brother.
866
01:00:25,390 --> 01:00:27,140
Dongseok.
867
01:01:18,650 --> 01:01:20,110
Hello.
868
01:01:22,220 --> 01:01:23,740
Hello.
869
01:01:36,286 --> 01:01:59,020
Subtitles by KBS World
870
01:01:59,020 --> 01:02:01,710
I work for a loan company in Gyeongju.
871
01:02:01,720 --> 01:02:03,280
How is Haewon doing?
872
01:02:03,290 --> 01:02:05,640
They lost everything. Now they're poor.
873
01:02:05,650 --> 01:02:08,710
Your mom came and borrowed $20,000.
874
01:02:08,720 --> 01:02:10,570
Why didn't you tell me that sooner?
875
01:02:10,580 --> 01:02:13,410
How can you hit rock bottom?
876
01:02:13,420 --> 01:02:14,410
You're crazy!
877
01:02:14,420 --> 01:02:15,740
I'm calling the police!
878
01:02:15,750 --> 01:02:19,840
Maybe everyone in Gyeongju welcomes you,
879
01:02:19,850 --> 01:02:21,910
but not me. Never.
880
01:02:21,920 --> 01:02:23,280
How dare you say that?
881
01:02:23,290 --> 01:02:24,880
Dongseok is here.
882
01:02:24,890 --> 01:02:28,240
Prosecutor Kang Dongseok is home!
883
01:02:28,690 --> 01:02:30,610
You're not crying?
884
01:02:30,620 --> 01:02:32,710
It's been 15 years,
885
01:02:32,720 --> 01:02:35,010
and you're not crying?
886
01:02:35,620 --> 01:02:37,410
Mother...
887
01:02:37,420 --> 01:02:39,910
Yes, hi...
58551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.