All language subtitles for Without.a.Trace.S04E01.Showdown.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:01,869 Previously, on Without A Trace: 2 00:00:01,935 --> 00:00:03,304 You said that, 3 00:00:03,371 --> 00:00:04,872 during the surgery, my heart would be stopped. 4 00:00:04,938 --> 00:00:06,774 You don't want it beating when I'm in there trying to cut. 5 00:00:06,840 --> 00:00:09,543 VIVIAN: So, for that hour, I'll be dead. 6 00:00:09,610 --> 00:00:12,146 Paige Hobson-- a stranger shows up 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,847 at her office, and she disappears. 8 00:00:13,914 --> 00:00:15,283 JACK: You are? 9 00:00:15,349 --> 00:00:17,818 Emil Dornvald, security attachรฉ for General Gamba. 10 00:00:17,885 --> 00:00:19,387 What's your interest in Paige Hobson? 11 00:00:19,453 --> 00:00:21,722 Our counterintelligence has identified her as having 12 00:00:21,789 --> 00:00:23,524 close ties to Adisa Teno. 13 00:00:23,591 --> 00:00:25,693 Teno was part of a terrorist group-- the MLF. 14 00:00:25,759 --> 00:00:28,329 They may be plotting an attempt on General Gamba's life. 15 00:00:28,396 --> 00:00:30,098 PAIGE: You told me the money was for opposition 16 00:00:30,164 --> 00:00:32,100 candidates, for relief supplies. 17 00:00:32,166 --> 00:00:34,568 Sending rice is not the solution. 18 00:00:34,635 --> 00:00:36,570 FBI! Get down, get down, get down! 19 00:00:36,637 --> 00:00:37,838 Freeze! FBI! 20 00:00:37,905 --> 00:00:39,573 Put your hands in the air. 21 00:00:39,640 --> 00:00:41,375 EMIL: I just sent you something. 22 00:00:41,442 --> 00:00:42,910 Adisa is under arrest. 23 00:00:42,976 --> 00:00:45,279 I want names, faces, 24 00:00:45,346 --> 00:00:47,581 locations of the other MLF members. 25 00:00:47,648 --> 00:00:49,217 JACK: I think I just made Paige Hobson. 26 00:00:49,283 --> 00:00:51,652 She's got a gun! Paige, drop the gun! 27 00:00:51,719 --> 00:00:54,088 Drop the gun! 28 00:00:54,155 --> 00:00:55,856 You don't seem like the type. 29 00:00:55,923 --> 00:00:57,591 I'm not. 30 00:00:57,658 --> 00:01:01,795 Adisa says there's a moment that makes people take action. 31 00:01:01,862 --> 00:01:03,764 I guess that was my moment. 32 00:01:05,933 --> 00:01:07,135 Taylor. 33 00:01:07,201 --> 00:01:09,503 Hey, it's me. I'm at the hospital. 34 00:01:09,570 --> 00:01:10,638 Viv's okay. 35 00:01:10,704 --> 00:01:11,805 She made it through. 36 00:01:11,872 --> 00:01:13,341 I just thought you guys would like to know. 37 00:01:13,407 --> 00:01:15,676 DANNY: Thanks a lot for the call. 38 00:01:15,743 --> 00:01:18,746 Come on, man, let's go. It's a green light. 39 00:01:27,955 --> 00:01:30,158 Get down! Get down! 40 00:01:34,128 --> 00:01:35,563 Get down! 41 00:01:37,465 --> 00:01:38,466 Oh! 42 00:01:38,532 --> 00:01:39,800 Back, back, back, back, back! 43 00:01:46,174 --> 00:01:48,376 Easy, easy, easy! 44 00:03:06,954 --> 00:03:09,457 ( soft groan, quiet gasping ) 45 00:03:15,629 --> 00:03:16,397 Martin. 46 00:03:18,832 --> 00:03:19,967 Martin. 47 00:04:05,713 --> 00:04:09,082 ( indistinct radio transmission ) 48 00:04:09,149 --> 00:04:10,584 WOMAN: GSW to chest and stomach. 49 00:04:10,651 --> 00:04:13,287 He get hit anywhere else? I don't know. 50 00:04:13,354 --> 00:04:14,288 How long has he been unconscious? 51 00:04:14,355 --> 00:04:15,423 Jack, he's bleeding a lot. 52 00:04:15,489 --> 00:04:16,757 His breathing's labored. Let's scoop 53 00:04:16,824 --> 00:04:18,125 and run. Sir, we'll take him from here. 54 00:04:18,191 --> 00:04:18,892 Where are you taking him? 55 00:04:18,959 --> 00:04:19,893 To St. Luke's. 56 00:04:19,960 --> 00:04:21,094 No, no, no. Not for a gunshot wound. 57 00:04:21,161 --> 00:04:22,496 Take him to St. Vincent's. 58 00:04:22,563 --> 00:04:23,497 They have a level one trauma center, okay? 59 00:04:23,564 --> 00:04:24,565 And I want notification. 60 00:04:24,632 --> 00:04:25,666 Will do. DANNY: You got it? 61 00:04:25,733 --> 00:04:26,967 We got it from here, okay, sir? 62 00:04:27,034 --> 00:04:28,101 Danny, let them do their job. We got it. 63 00:04:28,168 --> 00:04:30,037 Danny, Danny, Danny. 64 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 Come here, come here, come here, come here. ! Get me that board. 65 00:04:31,171 --> 00:04:32,340 Jack. Come on. 66 00:04:32,406 --> 00:04:33,341 JACK: Let 'em do their job. 67 00:04:34,342 --> 00:04:35,443 You sure it was Dornvald? 68 00:04:35,509 --> 00:04:36,677 Yeah, and that guy over there. 69 00:04:36,744 --> 00:04:37,978 Dornvald took off in a blue van. 70 00:04:38,045 --> 00:04:39,279 I-I got his plates. I called them in. 71 00:04:39,347 --> 00:04:40,714 I reloaded my gun, but 72 00:04:40,781 --> 00:04:42,082 I think it got jammed. I took a shot, but... 73 00:04:42,149 --> 00:04:43,417 Okay, okay, okay, okay, okay... 74 00:04:43,484 --> 00:04:44,885 We're gonna go kill that son of a bitch. 75 00:04:44,952 --> 00:04:46,620 You know what? You need medical attention, okay? 76 00:04:46,687 --> 00:04:47,688 Jack... You want to help me? Go with Martin, okay? 77 00:04:47,755 --> 00:04:49,390 Go get cleared by a doctor 78 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 so you can come back and work on the case. 79 00:04:50,524 --> 00:04:53,627 EMT: One, two, three. 80 00:04:53,694 --> 00:04:56,397 DANNY: Come on, come on. Come on... 81 00:04:56,464 --> 00:04:58,732 Okay, okay. 82 00:05:20,287 --> 00:05:22,222 MAN: Relax, relax. 83 00:05:22,289 --> 00:05:23,924 Relax. You're gonna be all right. 84 00:05:25,559 --> 00:05:26,760 Take a walk. 85 00:05:26,827 --> 00:05:28,261 Sir, we need to take this man 86 00:05:28,328 --> 00:05:29,296 to a hospital... Take a walk. 87 00:05:29,363 --> 00:05:30,464 What is your problem? 88 00:05:30,531 --> 00:05:31,465 Where's Dornvald? 89 00:05:36,470 --> 00:05:38,171 Where's Dornvald? 90 00:05:39,339 --> 00:05:40,307 Where is he! 91 00:05:41,509 --> 00:05:42,743 Valhalla. 92 00:05:42,810 --> 00:05:44,445 Valhalla? What does Valhalla mean? 93 00:05:46,013 --> 00:05:47,881 What does it mean? All right, that's enough. 94 00:05:47,948 --> 00:05:50,083 That's enough. I'm taking this guy right now. He's all yours. 95 00:05:50,150 --> 00:05:51,785 Jack? 96 00:05:52,920 --> 00:05:55,188 How bad is it? 97 00:05:55,255 --> 00:05:57,491 Danny's okay, but Martin's bad. 98 00:05:57,558 --> 00:05:58,559 He's on his way to the hospital. 99 00:05:58,626 --> 00:05:59,993 They're doing everything they can 100 00:06:00,060 --> 00:06:01,995 for him. Look, I need you to focus, okay? I need help 101 00:06:02,062 --> 00:06:04,932 with Dornvald. Sam? 102 00:06:04,998 --> 00:06:05,933 Yeah. I need help. 103 00:06:05,999 --> 00:06:07,100 Okay, what can I do? 104 00:06:07,167 --> 00:06:08,502 I need you to put out an alert 105 00:06:08,569 --> 00:06:09,937 at all the train stations and all the airports. 106 00:06:10,003 --> 00:06:11,605 I think this guy is gonna try and skip the country. 107 00:06:11,672 --> 00:06:13,874 All right. I'll, um... I'll put out stop notices, 108 00:06:13,941 --> 00:06:16,009 and I'll make sure all the TV stations have his picture. 109 00:06:16,076 --> 00:06:17,711 Okay. Do a background check on Dornvald. 110 00:06:17,778 --> 00:06:19,246 Find out all the information you can. 111 00:06:19,312 --> 00:06:20,748 Run an I.D. check on the shooters 112 00:06:20,814 --> 00:06:22,182 and see if the word Valhalla 113 00:06:22,249 --> 00:06:23,784 comes up anywhere. Why Valhalla? 114 00:06:23,851 --> 00:06:25,753 It's where the shooter said he might go. 115 00:06:25,819 --> 00:06:27,421 You also need to get Paige Hobson 116 00:06:27,488 --> 00:06:29,256 into FBI custody. 117 00:06:29,322 --> 00:06:32,092 She could be a possible target. Okay. 118 00:06:46,907 --> 00:06:48,809 Sir, sir, can you hold still, please? 119 00:06:48,876 --> 00:06:50,377 You banged your head pretty hard. 120 00:06:50,444 --> 00:06:52,245 We may need to keep you overnight. Why? 121 00:06:52,312 --> 00:06:53,681 Possible head trauma. 122 00:06:53,747 --> 00:06:55,716 I'm going to order up a CT scan. 123 00:06:55,783 --> 00:06:58,486 I'll be back in a second. 124 00:07:02,823 --> 00:07:04,291 Where are you taking him? 125 00:07:04,357 --> 00:07:05,392 We've got him stable enough 126 00:07:05,459 --> 00:07:06,927 to send him up to surgery. 127 00:07:06,994 --> 00:07:08,962 How long is he going to be in there? It could be a while. 128 00:07:09,029 --> 00:07:11,064 One of the bullets came dangerously close to an artery. 129 00:07:11,131 --> 00:07:14,735 Another nicked the small intestine. It's not good. 130 00:07:16,269 --> 00:07:17,771 Now, please. 131 00:07:19,272 --> 00:07:20,508 Taylor. 132 00:07:20,574 --> 00:07:22,676 Danny, hey. How is he? 133 00:07:22,743 --> 00:07:26,079 He... he just went into surgery, Sam. 134 00:07:26,146 --> 00:07:27,414 And? 135 00:07:27,481 --> 00:07:29,016 You know these doctors. 136 00:07:29,082 --> 00:07:30,818 You can never get a straight answer out of them. 137 00:07:30,884 --> 00:07:34,522 But they... they seem positive. 138 00:07:34,588 --> 00:07:36,189 Okay. 139 00:07:36,256 --> 00:07:38,158 Any news on your end? 140 00:07:38,225 --> 00:07:40,994 Uh, yeah. We I.D.'d the shooter. He's from Special Forces. 141 00:07:41,061 --> 00:07:43,463 He worked as a mercenary in Chad with Dornvald. 142 00:07:43,531 --> 00:07:44,665 Is he talking? 143 00:07:44,732 --> 00:07:47,601 He never made it to the hospital. 144 00:07:47,668 --> 00:07:49,402 All right. Where... where's Jack? 145 00:07:49,469 --> 00:07:51,471 He's at the Makeban consulate. 146 00:07:51,539 --> 00:07:54,575 I am Isaiah Nuru, Consul General, 147 00:07:54,642 --> 00:07:56,710 and I wish to make a brief statement. 148 00:07:56,777 --> 00:08:01,081 It is now clear that the assassination of General Gamba 149 00:08:01,148 --> 00:08:02,249 was part of a plot 150 00:08:02,315 --> 00:08:03,917 to destabilize Makeba. 151 00:08:03,984 --> 00:08:07,487 For, within hours of his death, rebels staged an uprising... 152 00:08:07,555 --> 00:08:08,789 Back off, Shaquille. 153 00:08:08,856 --> 00:08:11,625 NURU: ...crushed by government forces. 154 00:08:14,461 --> 00:08:16,429 NURU: The people of Makeba 155 00:08:16,496 --> 00:08:19,633 mourn the loss of our beloved general. 156 00:08:19,700 --> 00:08:21,168 But, with our sorrow 157 00:08:21,234 --> 00:08:22,970 comes determination 158 00:08:23,036 --> 00:08:26,406 to bring all those responsible for his murder 159 00:08:26,473 --> 00:08:28,642 to justice. 160 00:08:28,709 --> 00:08:30,477 Thank you. 161 00:08:30,544 --> 00:08:31,679 Sir! Sir! Sir! 162 00:08:35,282 --> 00:08:37,818 Special Agent Jack Malone, FBI. 163 00:08:37,885 --> 00:08:40,020 How special can you be? 164 00:08:40,087 --> 00:08:41,321 As I understand it, 165 00:08:41,388 --> 00:08:44,592 the FBI failed to prevent the general's murder. 166 00:08:44,658 --> 00:08:46,093 That's absolutely true. 167 00:08:46,159 --> 00:08:49,496 But it appears that you got even. 168 00:08:49,563 --> 00:08:51,932 Please explain that remark. 169 00:08:51,999 --> 00:08:55,168 Adisa Teno was behind General Gamba's assassination, 170 00:08:55,235 --> 00:08:56,536 and now he's dead. 171 00:08:56,604 --> 00:08:58,606 Adisa Teno is dead? 172 00:08:58,672 --> 00:09:01,308 Neil Dornvald was the shooter. 173 00:09:01,374 --> 00:09:02,442 Where is he? 174 00:09:02,509 --> 00:09:03,677 I have no idea. 175 00:09:03,744 --> 00:09:05,512 He's the head of General Gamba's security, 176 00:09:05,579 --> 00:09:07,948 and you have no idea? 177 00:09:09,049 --> 00:09:10,483 When was the last time you saw him? 178 00:09:10,550 --> 00:09:11,952 This afternoon. 179 00:09:12,019 --> 00:09:15,255 But, by the time he arrived, it was far too late. 180 00:09:22,229 --> 00:09:24,231 How did this happen? 181 00:09:24,297 --> 00:09:26,166 A girl shot him. 182 00:09:27,467 --> 00:09:30,337 A girl. 183 00:09:30,403 --> 00:09:32,005 Paige Hobson. 184 00:09:35,242 --> 00:09:36,343 You know her? 185 00:09:36,409 --> 00:09:38,411 She did it for Adisa Teno. You knew this, 186 00:09:38,478 --> 00:09:39,980 and didn't stop her? 187 00:09:40,047 --> 00:09:41,649 I didn't think she was a threat, sir. 188 00:09:41,715 --> 00:09:43,483 Well done. 189 00:09:43,550 --> 00:09:48,722 Now the leader of our country is dead, because of you. 190 00:09:48,789 --> 00:09:51,625 Adisa Teno will pay. 191 00:09:51,692 --> 00:09:55,028 I cannot even look at you. 192 00:09:57,597 --> 00:10:02,703 He called me moments later, insisting he could kill Teno. 193 00:10:02,770 --> 00:10:06,339 I made it clear he was to do no such thing. 194 00:10:06,406 --> 00:10:08,508 I then told him never to return. 195 00:10:08,575 --> 00:10:11,144 That his employment here was terminated. 196 00:10:11,211 --> 00:10:14,948 So what? He just decided to kill Teno by himself? 197 00:10:15,015 --> 00:10:17,017 Perhaps it was a misguided effort 198 00:10:17,084 --> 00:10:19,052 to get back in my good graces. 199 00:10:19,119 --> 00:10:21,722 Yeah, well, he certainly went the extra mile, didn't he? 200 00:10:21,789 --> 00:10:23,090 Make no mistake-- 201 00:10:23,156 --> 00:10:25,225 the Makeban government strongly condemns 202 00:10:25,292 --> 00:10:26,259 his actions. 203 00:10:26,326 --> 00:10:27,995 Yeah, well, before the Makeban government 204 00:10:28,061 --> 00:10:29,763 was strongly condemning his actions, 205 00:10:29,830 --> 00:10:31,398 where were you putting him up? 206 00:10:31,464 --> 00:10:33,166 At the Carson Hotel. 207 00:10:33,233 --> 00:10:36,003 That's pretty fancy digs for a killer. 208 00:10:36,069 --> 00:10:40,373 Mr. Dornvald was acting alone. 209 00:10:40,440 --> 00:10:42,943 You better hope he was. 210 00:10:43,010 --> 00:10:45,378 Or I guarantee you're going to see me again. 211 00:11:02,062 --> 00:11:05,065 What's going on? Why did you guys bring me back here? 212 00:11:05,132 --> 00:11:07,034 We need to ask you a few more questions. 213 00:11:07,100 --> 00:11:08,836 I already confessed. I shot Gamba. 214 00:11:08,902 --> 00:11:10,303 What else is there to say? 215 00:11:10,370 --> 00:11:14,541 What did Adisa tell you about Emil Dornvald? 216 00:11:14,607 --> 00:11:16,543 Just that he was dangerous. 217 00:11:16,609 --> 00:11:17,878 And he is. I mean, 218 00:11:17,945 --> 00:11:19,079 he killed my friend Julia for no reason, 219 00:11:19,146 --> 00:11:20,814 except to get back at me. 220 00:11:20,881 --> 00:11:24,718 Did he tell you where Dornvald came from 221 00:11:24,785 --> 00:11:25,886 Why are you asking this? 222 00:11:25,953 --> 00:11:29,222 Did the word Valhalla ever come up? 223 00:11:29,289 --> 00:11:31,825 No. What is this about? 224 00:11:33,894 --> 00:11:36,764 Adisa's dead. 225 00:11:38,165 --> 00:11:39,466 What? 226 00:11:40,433 --> 00:11:42,435 But I just saw him. 227 00:11:42,502 --> 00:11:44,504 He's in your custody. 228 00:11:44,571 --> 00:11:46,974 He was being transferred. 229 00:11:47,040 --> 00:11:49,176 There was an ambush. 230 00:11:52,445 --> 00:11:54,481 Dornvald? 231 00:11:54,547 --> 00:11:56,884 We're trying to find him, Paige. 232 00:11:56,950 --> 00:12:00,854 Well, I don't know anything more than what I've told you. 233 00:12:00,921 --> 00:12:03,723 I wish I did. 234 00:12:03,791 --> 00:12:05,826 I want you to keep thinking about it, okay? 235 00:12:05,893 --> 00:12:08,161 Maybe something else will come to you. 236 00:12:12,299 --> 00:12:14,401 Did Adisa suffer? 237 00:12:20,073 --> 00:12:21,274 No. 238 00:12:25,946 --> 00:12:29,382 I'm very sorry for your loss, Paige. 239 00:12:42,662 --> 00:12:45,833 Director Fitzgerald. Special Agent Samantha Spade. 240 00:12:45,899 --> 00:12:47,935 Of course. Martin told us about you. 241 00:12:48,001 --> 00:12:49,937 I flew in from DC as soon as I heard. 242 00:12:50,003 --> 00:12:51,638 Any word from the hospital? 243 00:12:51,704 --> 00:12:52,840 Yeah. He's still in surgery. 244 00:12:52,906 --> 00:12:55,042 His mother is there, monitoring things. 245 00:12:55,108 --> 00:12:57,677 I felt that this is where I could be most effective. 246 00:12:57,744 --> 00:12:58,879 Right. I understand. 247 00:12:58,946 --> 00:13:00,213 Can she shed any light 248 00:13:00,280 --> 00:13:01,915 on this Dornvald individual? 249 00:13:01,982 --> 00:13:04,284 Not yet, but we are working every angle. 250 00:13:04,351 --> 00:13:06,453 And I assure you, sir, we will find him. 251 00:13:06,519 --> 00:13:07,754 Where's Agent Malone? 252 00:13:07,821 --> 00:13:09,056 He's out in the field. I can contact him... 253 00:13:09,122 --> 00:13:12,125 No, thank you. I'll track him down myself. 254 00:14:03,743 --> 00:14:04,978 MAN: Agent Malone. 255 00:14:05,045 --> 00:14:06,513 I'm Owen with Guest Services. 256 00:14:06,579 --> 00:14:08,448 I'm told you have questions. 257 00:14:08,515 --> 00:14:09,682 Yeah. 258 00:14:09,749 --> 00:14:11,919 When was the last time Mr. Dornvald was here? 259 00:14:11,985 --> 00:14:13,220 He's been a guest for two months, 260 00:14:13,286 --> 00:14:14,654 but I haven't seen him in about a week. 261 00:14:14,721 --> 00:14:15,788 Would you mind closing that, please? 262 00:14:15,855 --> 00:14:17,090 You know him well? 263 00:14:17,157 --> 00:14:19,026 I handle all our long-term guests. 264 00:14:19,092 --> 00:14:20,360 Knowing them is part of my job. 265 00:14:20,427 --> 00:14:21,794 So where's he been for the last week? 266 00:14:21,861 --> 00:14:23,263 I really couldn't say. 267 00:14:23,330 --> 00:14:25,165 I thought part of your job was knowing your guests. 268 00:14:25,232 --> 00:14:26,599 Does he have a girlfriend? 269 00:14:26,666 --> 00:14:28,168 Sir, you're asking me personal details about a guest 270 00:14:28,235 --> 00:14:29,836 of the hotel that I'm not at liberty to discuss. 271 00:14:29,903 --> 00:14:32,272 Stop jerking me around! 272 00:14:32,339 --> 00:14:34,374 The man's a terrorist and killer 273 00:14:39,879 --> 00:14:42,882 He approached me a few weeks ago. 274 00:14:42,950 --> 00:14:45,052 I found it quite awkward. 275 00:14:47,921 --> 00:14:49,089 Ah, Mr. Dornvald. 276 00:14:49,156 --> 00:14:51,158 How are you finding New York? 277 00:14:51,224 --> 00:14:52,525 Lonely, I'm afraid. 278 00:14:52,592 --> 00:14:54,194 Very lonely, indeed. 279 00:14:54,261 --> 00:14:55,428 I'm sorry to hear that. 280 00:14:55,495 --> 00:14:58,131 Is there anything I can do? 281 00:14:58,198 --> 00:14:59,666 You're a man of the world, Owen. 282 00:15:00,934 --> 00:15:02,235 Where might one turn 283 00:15:02,302 --> 00:15:05,238 for a little female companionship? 284 00:15:07,840 --> 00:15:08,976 Well, I can recommend 285 00:15:09,042 --> 00:15:10,477 some very hot clubs in the area. 286 00:15:10,543 --> 00:15:13,113 I had in mind something a little bit more private. 287 00:15:13,180 --> 00:15:14,747 Money's no object. 288 00:15:14,814 --> 00:15:16,349 Oh. 289 00:15:16,416 --> 00:15:19,086 I see. 290 00:15:19,152 --> 00:15:22,322 Sir, I don't think I can really help you with that. 291 00:15:22,389 --> 00:15:25,492 She should be beautiful... 292 00:15:25,558 --> 00:15:28,495 and she must be black. 293 00:15:33,833 --> 00:15:37,137 Let me see what I can do. 294 00:15:40,573 --> 00:15:42,942 So I set him up. 295 00:15:43,010 --> 00:15:45,545 I think he's been seeing her ever since. 296 00:15:45,612 --> 00:15:47,147 This her? 297 00:15:47,214 --> 00:15:49,682 No. I don't know who that is. 298 00:15:49,749 --> 00:15:51,351 What's the hooker's name? 299 00:15:52,319 --> 00:15:54,254 Lila. 300 00:15:54,321 --> 00:15:55,722 Lila what? 301 00:15:55,788 --> 00:15:58,158 Lila Green. 302 00:16:00,860 --> 00:16:02,129 Jack. Hey. 303 00:16:02,195 --> 00:16:03,730 You done at the hospital already? 304 00:16:03,796 --> 00:16:04,764 Yeah. Doctor checked me out. 305 00:16:04,831 --> 00:16:05,832 He said I'm good to go. 306 00:16:05,898 --> 00:16:07,000 You're good to go? 307 00:16:07,067 --> 00:16:08,268 Yeah. That was quick. 308 00:16:08,335 --> 00:16:10,703 Yeah. So, where we going? 309 00:16:10,770 --> 00:16:12,639 We're looking for a hooker. 310 00:16:19,046 --> 00:16:21,214 Makes sense, him hooking up with this girl. 311 00:16:21,281 --> 00:16:24,384 It gives him a safe house if something goes bad. 312 00:16:24,451 --> 00:16:26,753 DANNY: Hey, tech just sent me Lila's DMV photo. 313 00:16:26,819 --> 00:16:28,288 Looks expensive. 314 00:16:31,891 --> 00:16:33,626 Easy, tiger. 315 00:16:54,247 --> 00:16:55,382 DANNY: Clear. 316 00:16:55,448 --> 00:16:57,550 Clear. 317 00:17:11,098 --> 00:17:12,765 I'm not 100% sure, 318 00:17:12,832 --> 00:17:15,568 but it looks like she had her neck snapped. 319 00:17:24,177 --> 00:17:25,145 DANNY: Jack. 320 00:17:25,212 --> 00:17:26,679 Just spoke to the doorman. 321 00:17:26,746 --> 00:17:27,980 Her name is Melanie Marsan. 322 00:17:28,047 --> 00:17:29,149 She's Lila's roommate. 323 00:17:29,216 --> 00:17:30,517 She just got back from New York. 324 00:17:30,583 --> 00:17:32,419 Doorman said he let her in right around 10:00, 325 00:17:32,485 --> 00:17:34,020 and a guy matching Dornvald's description 326 00:17:34,087 --> 00:17:35,255 walked out a couple minutes later, 327 00:17:35,322 --> 00:17:36,956 and he was carrying a big metal suitcase. 328 00:17:37,023 --> 00:17:39,025 That would place him here just before the ambush. 329 00:17:39,092 --> 00:17:40,460 Yeah. 330 00:17:44,697 --> 00:17:47,100 JACK: She must have walked in while he was prepping for the hit. 331 00:17:51,538 --> 00:17:53,473 WOMAN: What's going on here? 332 00:17:54,741 --> 00:17:56,109 Who the hell are you? 333 00:17:56,176 --> 00:17:58,145 FBI. FBI. 334 00:17:59,146 --> 00:18:00,547 Melanie? 335 00:18:01,348 --> 00:18:03,616 Melanie! No, Melanie! 336 00:18:03,683 --> 00:18:05,385 No! No! 337 00:18:05,452 --> 00:18:06,219 No! 338 00:18:07,587 --> 00:18:09,156 No! Oh, my God! 339 00:18:10,557 --> 00:18:12,259 Who would do something like this? 340 00:18:12,325 --> 00:18:15,195 Do you know this guy? 341 00:18:15,262 --> 00:18:18,231 Yes. His name is Edward Drake. 342 00:18:20,300 --> 00:18:22,802 Did you ever tell him that you had a roommate? 343 00:18:22,869 --> 00:18:25,338 There was no reason to. 344 00:18:25,405 --> 00:18:28,308 She wasn't due back for another month. 345 00:18:28,375 --> 00:18:30,777 We had a house rule-- no clients allowed-- 346 00:18:30,843 --> 00:18:37,184 but... the money was right, and with Mel out of town... 347 00:18:37,250 --> 00:18:40,687 Did you ever see Mr. Drake with a metal suitcase? 348 00:18:41,454 --> 00:18:44,357 Yeah. He left it here. 349 00:18:44,424 --> 00:18:46,459 He said he didn't want to leave it at the hotel. 350 00:18:46,526 --> 00:18:49,496 What else can you tell me about him? 351 00:18:49,562 --> 00:18:51,198 He didn't talk much about himself. 352 00:18:51,264 --> 00:18:54,434 He said he was in the military. 353 00:18:54,501 --> 00:18:56,736 You spent over a week with this guy 354 00:18:56,803 --> 00:18:59,206 doing God knows what. 355 00:18:59,272 --> 00:19:01,608 Surely he told you more than that. 356 00:19:03,776 --> 00:19:06,579 Just once. 357 00:19:06,646 --> 00:19:09,716 Do you ever think about quitting? 358 00:19:09,782 --> 00:19:11,751 I don't mind the work. 359 00:19:11,818 --> 00:19:13,386 You're still young. 360 00:19:13,453 --> 00:19:16,723 And what are you, an old man? 361 00:19:17,957 --> 00:19:21,861 A poor soldier. 362 00:19:23,496 --> 00:19:26,233 I enlisted at 17. 363 00:19:26,299 --> 00:19:29,569 It's the only life I've ever known. 364 00:19:36,943 --> 00:19:39,011 I used to imagine I was 365 00:19:39,078 --> 00:19:41,881 protected by invisible armor... 366 00:19:41,948 --> 00:19:44,917 bullets couldn't penetrate. 367 00:19:44,984 --> 00:19:46,919 All the things I saw and did 368 00:19:46,986 --> 00:19:52,592 would roll off me like rain on glass. 369 00:19:54,927 --> 00:19:56,596 I know better now. 370 00:19:59,198 --> 00:20:02,269 It sounds like maybe you should quit. 371 00:20:02,335 --> 00:20:06,739 I've wanted to... for years. 372 00:20:06,806 --> 00:20:08,941 I even found a place to settle down. 373 00:20:09,008 --> 00:20:12,279 Mm. So why are you here? 374 00:20:14,314 --> 00:20:17,917 My nest egg isn't what it needs to be. 375 00:20:17,984 --> 00:20:22,289 But my fee from this job will take care of all that. 376 00:20:23,590 --> 00:20:25,292 So this job he was talking about-- 377 00:20:25,358 --> 00:20:27,627 did he ever mention anybody named Adisa? 378 00:20:28,395 --> 00:20:30,297 He didn't tell me. 379 00:20:30,363 --> 00:20:32,299 Did he talk about Valhalla? 380 00:20:33,666 --> 00:20:35,234 So you have no idea where he wants to settle down? 381 00:20:35,302 --> 00:20:36,603 Noth 382 00:20:36,669 --> 00:20:38,805 He just said it was someplace that he worked 383 00:20:38,871 --> 00:20:40,106 a couple of years ago. 384 00:20:40,172 --> 00:20:41,341 Okay, in the past two years, 385 00:20:41,408 --> 00:20:42,609 Dornvald's worked as a mercenary 386 00:20:42,675 --> 00:20:45,378 in nine different countries. 387 00:20:45,445 --> 00:20:47,380 Any reference of Valhalla come up? I checked. 388 00:20:47,447 --> 00:20:48,948 I even checked the word's origin. 389 00:20:49,015 --> 00:20:49,949 It's from Norse mythology. 390 00:20:50,016 --> 00:20:50,983 It means 391 00:20:51,050 --> 00:20:51,918 "heaven for warriors." 392 00:20:51,984 --> 00:20:53,085 I have a feeling 393 00:20:53,152 --> 00:20:55,121 this guy's not going to heaven. 394 00:20:55,187 --> 00:20:56,523 If Dornvald's looking to retire 395 00:20:56,589 --> 00:20:59,292 after one last job, this photo would suggest 396 00:20:59,359 --> 00:21:01,628 that he might look for somewhere coastal. 397 00:21:01,694 --> 00:21:03,363 Well, that rules out Afghanistan, 398 00:21:03,430 --> 00:21:04,831 Paraguay, Bolivia... 399 00:21:04,897 --> 00:21:06,433 And Iraq's pretty much out of the picture. 400 00:21:06,499 --> 00:21:07,867 Okay. What about Burma? 401 00:21:07,934 --> 00:21:09,602 He was a military advisor there in 2004. 402 00:21:09,669 --> 00:21:11,504 Yeah, and it says here that he went to Thailand twice 403 00:21:11,571 --> 00:21:12,839 last year on a tourist visa. 404 00:21:12,905 --> 00:21:14,541 Well, let's check out Southeast Asia. 405 00:21:14,607 --> 00:21:17,810 Jack, Deputy Director Fitzgerald wants to see you. 406 00:21:17,877 --> 00:21:19,479 Okay. 407 00:21:19,546 --> 00:21:21,381 Um, check all flights 408 00:21:21,448 --> 00:21:23,249 that were booked in the region in the last six hours. 409 00:21:23,316 --> 00:21:24,584 He probably paid cash. 410 00:21:37,597 --> 00:21:40,232 Got a flight: JFK 411 00:21:40,299 --> 00:21:41,901 to Bangkok... 412 00:21:41,968 --> 00:21:45,405 booked five hours ago by an Edward Drake. 413 00:21:45,472 --> 00:21:46,906 Edward Drake. 414 00:21:46,973 --> 00:21:49,776 That's the name that Dornvald gave Lila Green. 415 00:21:53,346 --> 00:21:54,781 Come on in, Jack. 416 00:21:54,847 --> 00:21:57,049 Alex Olchek was good enough to find some room for me here. 417 00:21:58,618 --> 00:22:00,086 Victor, I'm really sorry 418 00:22:00,152 --> 00:22:01,521 about Martin. 419 00:22:01,588 --> 00:22:03,022 We're doing everything we can for him. 420 00:22:03,089 --> 00:22:05,525 I want you to know I'm taking an active role 421 00:22:05,592 --> 00:22:07,159 in this investigation. 422 00:22:07,226 --> 00:22:10,430 Yes. I would do the same. 423 00:22:10,497 --> 00:22:11,531 This is Ted Banes 424 00:22:11,598 --> 00:22:12,865 from Homeland Security. 425 00:22:12,932 --> 00:22:14,434 Ted wants to have a few words with you. 426 00:22:14,501 --> 00:22:16,102 I thought I'd sit in on the meeting. 427 00:22:16,168 --> 00:22:18,104 Seems fair. 428 00:22:18,170 --> 00:22:20,440 First of all, let me say that, uh, 429 00:22:20,507 --> 00:22:22,575 our prayers are with you guys. 430 00:22:22,642 --> 00:22:25,111 It's a terrible thing whenever an agent gets hurt 431 00:22:25,177 --> 00:22:26,613 trying to do his job. 432 00:22:26,679 --> 00:22:29,348 Why do I feel like there's a "but" coming? 433 00:22:29,416 --> 00:22:33,886 But I don't think anything is gained by harassing Mr. Nuru. 434 00:22:33,953 --> 00:22:34,821 Makeba is an ally 435 00:22:34,887 --> 00:22:36,689 in the war on terror, a friend. 436 00:22:36,756 --> 00:22:39,325 We should raise our standards. 437 00:22:39,392 --> 00:22:40,393 Let's agree 438 00:22:40,460 --> 00:22:41,928 we all want Dornvald. 439 00:22:41,994 --> 00:22:44,130 My point is, our odds of getting him are better 440 00:22:44,196 --> 00:22:45,698 if the Makebans are on our side. 441 00:22:45,765 --> 00:22:47,467 I thought you just said they are on our side. 442 00:22:47,534 --> 00:22:49,836 You just said they're our friends. 443 00:22:49,902 --> 00:22:53,239 They've expressed an interest in Paige Hobson. 444 00:22:53,305 --> 00:22:54,841 In what sense? 445 00:22:54,907 --> 00:22:56,476 They feel she should stand trial 446 00:22:56,543 --> 00:22:59,579 for General Gamba's murder... in Makeba. 447 00:22:59,646 --> 00:23:01,013 They have a case. 448 00:23:01,080 --> 00:23:02,782 Technically, she did kill him on African soil. 449 00:23:02,849 --> 00:23:04,451 And in exchange for Paige... 450 00:23:05,752 --> 00:23:08,187 ...Nuru's offered you what, to help find Dornvald? 451 00:23:08,254 --> 00:23:09,355 Is that it? 452 00:23:09,422 --> 00:23:10,623 What, you support this? 453 00:23:10,690 --> 00:23:12,792 I think it's worth exploring. 454 00:23:12,859 --> 00:23:14,661 Paige Hobson is a U.S. citizen. 455 00:23:14,727 --> 00:23:16,963 You extradite her to Makeba, and her trial will consist 456 00:23:17,029 --> 00:23:19,532 of being tied to a post and shot. 457 00:23:21,901 --> 00:23:24,136 We'll take that into consideration. 458 00:23:25,872 --> 00:23:27,139 That'll be all. 459 00:23:39,285 --> 00:23:40,352 Sam, I want you 460 00:23:40,419 --> 00:23:41,854 to get as much information as you can 461 00:23:41,921 --> 00:23:43,690 on Isaiah Nuru-- let's put him under surveillance. 462 00:23:43,756 --> 00:23:45,191 You think he knows where Dornvald is? 463 00:23:45,257 --> 00:23:46,526 He's in it up to his eyeballs. 464 00:23:46,593 --> 00:23:48,294 We think Dornvald booked a ticket to Bangkok, 465 00:23:48,360 --> 00:23:49,696 right before he ambushed us. 466 00:23:49,762 --> 00:23:50,897 SAMANTHA: Yeah. 467 00:23:50,963 --> 00:23:52,465 His plane left ten minutes ago; 468 00:23:52,532 --> 00:23:54,166 he wasn't on it. You sure? 469 00:23:54,233 --> 00:23:56,869 Positive. He used an alias, so he wasn't on the manifest. 470 00:23:56,936 --> 00:23:58,137 We called the aircraft. 471 00:23:58,204 --> 00:23:59,972 They did a passenger inventory. 472 00:24:00,039 --> 00:24:03,142 Something must have happened to make him change his plans. 473 00:24:03,209 --> 00:24:04,577 DANNY: Right, thanks. 474 00:24:04,644 --> 00:24:06,412 NYPD just got a report of shots fired 475 00:24:06,479 --> 00:24:07,714 on Avenue C. 476 00:24:07,780 --> 00:24:09,616 There was a blue van involved. 477 00:24:11,518 --> 00:24:13,653 Let's go. 478 00:24:23,295 --> 00:24:24,531 Found the van here. 479 00:24:24,597 --> 00:24:25,932 Looks like he ditched it. 480 00:24:25,998 --> 00:24:27,700 Any casualties on Avenue C? No, just gunfire. 481 00:24:27,767 --> 00:24:30,369 If there were bodies, I would have heard. Jack... 482 00:24:30,436 --> 00:24:31,704 come take a look at this. 483 00:24:31,771 --> 00:24:34,774 It's definitely Dornvald's van. 484 00:24:34,841 --> 00:24:37,176 Obviously, somebody else is after this guy. 485 00:24:41,781 --> 00:24:42,982 JACK: Looks like somebody 486 00:24:43,049 --> 00:24:45,652 got a piece of him. 487 00:24:45,718 --> 00:24:47,119 You got a picture of the perp? 488 00:24:47,186 --> 00:24:49,522 OFFICER: Me and every cop in the city. 489 00:24:49,589 --> 00:24:51,724 When did the call come in from Avenue C? 490 00:24:51,791 --> 00:24:53,025 About 20 minutes ago. 491 00:24:53,092 --> 00:24:55,762 That gives him a pretty decent head start. 492 00:24:55,828 --> 00:24:57,764 I want you to send officers to all the local hospitals. 493 00:24:57,830 --> 00:25:00,232 Set up check points about ten blocks out. 494 00:25:00,299 --> 00:25:01,868 All right, you got it. 495 00:25:03,903 --> 00:25:05,304 What's the nearest hospital to here? 496 00:25:05,371 --> 00:25:07,306 St. Andrews, right? About 20 blocks? 497 00:25:07,373 --> 00:25:10,777 There's a medical clinic a couple blocks away from here. 498 00:25:20,887 --> 00:25:22,221 MAN : I have proof that England is 499 00:25:22,288 --> 00:25:25,157 covertly involved with these aliens... 500 00:25:25,224 --> 00:25:26,392 MALONE: Excuse me, uh... 501 00:25:26,458 --> 00:25:27,794 we're the FBI. 502 00:25:27,860 --> 00:25:29,596 Have you seen this man? 503 00:25:29,662 --> 00:25:30,730 I don't think so. 504 00:25:30,797 --> 00:25:32,331 WOMAN: Hey, do you know 505 00:25:32,398 --> 00:25:33,633 where Dr. Klein is? 506 00:25:33,700 --> 00:25:34,934 Her patients are really stacking up 507 00:25:35,001 --> 00:25:36,736 and she's not answering her pages. 508 00:25:36,803 --> 00:25:38,571 Uh, who's the doctor you're looking for? 509 00:25:38,638 --> 00:25:40,039 Dr. Klein. 510 00:25:40,106 --> 00:25:41,774 I haven't seen her in, like, 20 minutes. 511 00:25:41,841 --> 00:25:43,643 DANNY: What does Dr. Klein look like? 512 00:25:43,710 --> 00:25:45,144 Blonde, cute, about 30. 513 00:25:45,211 --> 00:25:46,646 Have you checked the kitchen, stairwell... 514 00:25:46,713 --> 00:25:47,647 I checked everywhere. 515 00:25:47,714 --> 00:25:48,815 It's just not like her. 516 00:25:48,881 --> 00:25:50,082 What about this room? 517 00:25:50,149 --> 00:25:51,651 Well, no, when the little light's on, 518 00:25:51,718 --> 00:25:52,985 you just can't go barging in. 519 00:25:53,052 --> 00:25:54,821 I want you to get everybody out of here. 520 00:25:54,887 --> 00:25:57,123 What's this about? Do what I tell you. Go. 521 00:25:58,591 --> 00:26:00,092 WOMAN: Come on, let's go. 522 00:26:03,062 --> 00:26:05,131 It's clear. 523 00:26:05,197 --> 00:26:06,633 Get out, get out. 524 00:26:18,077 --> 00:26:19,245 MALONE: Okay, out, out, out. 525 00:26:19,311 --> 00:26:21,213 Let's go, go, go. 526 00:26:26,118 --> 00:26:27,620 Go. 527 00:26:34,694 --> 00:26:36,629 Jesus, what are you doing!? 528 00:26:36,696 --> 00:26:38,631 Let go of me. Let go of me. 529 00:26:40,800 --> 00:26:42,468 Dornvald, 530 00:26:42,534 --> 00:26:44,236 come out! 531 00:26:44,303 --> 00:26:46,806 You can't go anywhere. 532 00:26:46,873 --> 00:26:48,975 Send the doctor out. 533 00:26:55,682 --> 00:26:57,349 He ran out. 534 00:26:57,416 --> 00:26:58,918 Are you okay? 535 00:27:07,927 --> 00:27:09,095 I want you to call dispatch. 536 00:27:09,161 --> 00:27:10,596 Get all the units sent down there. 537 00:27:10,663 --> 00:27:13,365 Try not to shoot anyone. Can you handle that? 538 00:27:20,707 --> 00:27:22,108 Look, I overreacted. 539 00:27:22,174 --> 00:27:22,942 I'm sorry, okay? 540 00:27:23,009 --> 00:27:24,777 I want you out of here. 541 00:27:24,844 --> 00:27:25,812 Jack, I said I'm sorry. 542 00:27:25,878 --> 00:27:27,046 Shut up. You know what? 543 00:27:27,113 --> 00:27:28,347 You could have killed that doctor. 544 00:27:28,414 --> 00:27:29,648 I want you to go back to the office 545 00:27:29,716 --> 00:27:31,417 until I call. Just go. 546 00:27:45,698 --> 00:27:47,633 How are you feeling? 547 00:27:47,700 --> 00:27:50,002 Like I could use a scotch. 548 00:27:52,471 --> 00:27:53,672 Can you tell me 549 00:27:53,740 --> 00:27:55,341 what happened? 550 00:27:57,609 --> 00:28:01,413 I had just finished with a patient. 551 00:28:02,514 --> 00:28:04,483 I never even saw him coming. 552 00:28:04,550 --> 00:28:06,886 Make sure you take the pills for the full seven days, 553 00:28:06,953 --> 00:28:09,221 then call me next week, okay? 554 00:28:10,757 --> 00:28:11,758 I have a gun, 555 00:28:11,824 --> 00:28:13,760 so do exactly as I say. 556 00:28:13,826 --> 00:28:16,829 Look, uh, we don't keep drugs here. 557 00:28:16,896 --> 00:28:18,364 I don't need drugs. 558 00:28:18,430 --> 00:28:20,099 I need medical treatment. 559 00:28:20,166 --> 00:28:22,168 Where can we go that's private? 560 00:28:22,234 --> 00:28:23,870 Here. 561 00:28:34,380 --> 00:28:35,815 Try not to be afraid. 562 00:28:35,882 --> 00:28:37,416 That's kind of asking a lot, 563 00:28:37,483 --> 00:28:39,118 don't you think? 564 00:28:40,920 --> 00:28:43,655 Is that a... a gunshot wound? 565 00:28:43,722 --> 00:28:44,891 You have to go 566 00:28:44,957 --> 00:28:46,658 to a hospital. We can't handle that here. 567 00:28:46,725 --> 00:28:48,627 Do you have antiseptic, forceps, 568 00:28:48,694 --> 00:28:50,229 stitching material? 569 00:28:50,296 --> 00:28:51,831 Then that's everything you need. 570 00:28:51,898 --> 00:28:53,032 But, I... I can't. 571 00:28:53,099 --> 00:28:57,804 I mean... I've never d-done this before. 572 00:28:57,870 --> 00:29:00,807 There's a first time for everything. 573 00:29:00,873 --> 00:29:03,742 While you were patching him up, did he say 574 00:29:03,810 --> 00:29:05,111 what he was going to do, where he was 575 00:29:05,177 --> 00:29:06,979 going to go? 576 00:29:07,046 --> 00:29:08,915 Not to me, but he got a call. 577 00:29:10,382 --> 00:29:11,818 Hello? 578 00:29:11,884 --> 00:29:13,485 How am I? 579 00:29:13,552 --> 00:29:16,889 Well, an odd thing happened when I tried to collect my fee. 580 00:29:18,090 --> 00:29:20,559 A misunderstanding, huh? 581 00:29:20,626 --> 00:29:21,994 I went to the rendezvous. 582 00:29:22,061 --> 00:29:24,463 Your men tried to shoot me. 583 00:29:24,530 --> 00:29:25,597 No needles. 584 00:29:25,664 --> 00:29:27,566 This is just a local anesthetic. 585 00:29:27,633 --> 00:29:28,868 Trust me, you want to be numbed up. 586 00:29:28,935 --> 00:29:31,170 For all I know, that's a sedative. 587 00:29:31,237 --> 00:29:32,238 Do the procedure 588 00:29:32,304 --> 00:29:33,472 without it. 589 00:29:33,539 --> 00:29:36,775 No, no, you listen. 590 00:29:36,843 --> 00:29:39,245 You offered me double to make him pay. 591 00:29:39,311 --> 00:29:40,646 I spilled more blood than I cared to, 592 00:29:40,712 --> 00:29:42,481 to keep my side of the bargain. 593 00:29:42,548 --> 00:29:46,118 I want my money, sir. 594 00:29:46,185 --> 00:29:50,056 One way or another, you will give it to me. 595 00:29:50,122 --> 00:29:52,458 I'll be in touch. 596 00:30:01,167 --> 00:30:04,803 He never said the caller's name, so I don't know 597 00:30:04,871 --> 00:30:07,006 who he was talking to. 598 00:30:11,243 --> 00:30:13,179 What's up, do we know who she is yet? 599 00:30:13,245 --> 00:30:15,314 Still working on it, but we ID'd the boat. 600 00:30:15,381 --> 00:30:16,883 McCusker Yachts out of New Zealand. 601 00:30:16,949 --> 00:30:18,550 Okay, let's get them on the phone. 602 00:30:18,617 --> 00:30:19,952 See if they can narrow down who owns it and where it is. 603 00:30:20,019 --> 00:30:21,320 I'll keep you posted. Thanks. 604 00:30:26,192 --> 00:30:29,695 Yeah, hi, this is Special Agent Spade again. 605 00:30:29,761 --> 00:30:31,898 Yeah, no, you know, I've already left messages. 606 00:30:31,964 --> 00:30:35,067 I really need to talk to Dr. Rugio. 607 00:30:35,134 --> 00:30:37,136 Well, what does that mean, that he's still in surgery? 608 00:30:37,203 --> 00:30:40,272 What does... why is it taking so... 609 00:30:40,339 --> 00:30:44,276 Why won't anyone tell me what the hell is going on here? 610 00:30:46,012 --> 00:30:48,280 Yeah. Okay, thanks. 611 00:30:48,347 --> 00:30:50,816 Hey, I thought you, I thought you were, uh, with Jack. 612 00:30:50,883 --> 00:30:53,852 Yeah, he, uh, wanted me to come in here 613 00:30:53,920 --> 00:30:56,655 and help you out. Great. 614 00:30:56,722 --> 00:30:58,590 Sam. 615 00:30:58,657 --> 00:31:00,792 Sam. 616 00:31:00,859 --> 00:31:02,428 He's gonna be all right. 617 00:31:02,494 --> 00:31:03,362 He's been in surgery 618 00:31:03,429 --> 00:31:04,830 for over five hours, Danny. 619 00:31:04,897 --> 00:31:05,965 No one will tell me what's going on. 620 00:31:06,032 --> 00:31:07,766 I just... 621 00:31:07,833 --> 00:31:09,668 You know what? 622 00:31:09,735 --> 00:31:12,571 I just need a minute. 623 00:31:12,638 --> 00:31:13,672 I just... 624 00:31:13,739 --> 00:31:16,008 Okay. 625 00:31:25,884 --> 00:31:27,386 It's me again. 626 00:31:29,755 --> 00:31:31,157 Got business at the UN? 627 00:31:31,223 --> 00:31:33,960 What brings you here, Agent Malone? 628 00:31:34,026 --> 00:31:35,361 You expecting trouble? 629 00:31:35,427 --> 00:31:37,496 The work of our new security chief. 630 00:31:37,563 --> 00:31:39,966 Think they can protect you against your old security chief? 631 00:31:40,032 --> 00:31:41,833 I don't know what you mean. 632 00:31:41,900 --> 00:31:43,802 I think you do. 633 00:31:43,869 --> 00:31:45,237 You didn't fire Dornvald. 634 00:31:45,304 --> 00:31:46,738 In fact, you promised to pay him double 635 00:31:46,805 --> 00:31:47,974 if he killed Adisa Teno. 636 00:31:48,040 --> 00:31:49,108 That's absurd. 637 00:31:49,175 --> 00:31:51,410 And when he went to collect, 638 00:31:51,477 --> 00:31:53,845 you tried to have him killed to cover up your tracks. 639 00:31:53,912 --> 00:31:54,981 Which explains why you hired 640 00:31:55,047 --> 00:31:57,016 the New York Giants defensive line. 641 00:31:57,083 --> 00:31:58,584 This is an emotional time. 642 00:31:58,650 --> 00:31:59,785 Your agent was wounded. 643 00:31:59,851 --> 00:32:01,153 But in truth, 644 00:32:01,220 --> 00:32:03,789 there is only one man responsible. 645 00:32:03,855 --> 00:32:08,327 If Dornvald doesn't get you, I will. 646 00:32:08,394 --> 00:32:13,032 It begins and ends with Dornvald, Agent Malone. 647 00:32:13,099 --> 00:32:16,035 If this isn't clear to you now, 648 00:32:16,102 --> 00:32:18,037 it soon will be. 649 00:32:19,905 --> 00:32:21,173 What's that supposed to mean? 650 00:32:21,240 --> 00:32:27,613 You will get justice, and so will we. 651 00:32:34,753 --> 00:32:37,456 Hey! Hey! You need to stop right there! 652 00:32:37,523 --> 00:32:40,826 You have no authority to take this woman out of the building. 653 00:32:40,892 --> 00:32:41,893 Actually, I do. 654 00:32:41,960 --> 00:32:43,629 She waived extradition. 655 00:32:43,695 --> 00:32:46,132 Paige, you agreed to this? 656 00:32:46,198 --> 00:32:47,666 I want Dornvald for what he did. 657 00:32:47,733 --> 00:32:49,835 This is a way to get him. 658 00:32:49,901 --> 00:32:52,171 Paige, don't do this. 659 00:32:52,238 --> 00:32:54,273 I think we're done here. 660 00:32:55,607 --> 00:32:56,875 What do you want? 661 00:32:56,942 --> 00:32:58,177 Paige Hobson. 662 00:32:58,244 --> 00:32:59,245 You can't have her. 663 00:32:59,311 --> 00:33:01,247 I accepted Nuru's offer. 664 00:33:01,313 --> 00:33:02,848 That's gonna get her killed. 665 00:33:02,914 --> 00:33:05,284 I wish you had felt some of the same concern for my son. 666 00:33:05,351 --> 00:33:06,985 There's no way that I would have intentionally 667 00:33:07,053 --> 00:33:08,154 put your son in harm's way. 668 00:33:08,220 --> 00:33:09,455 Why no SWAT escort? 669 00:33:09,521 --> 00:33:11,257 Why wasn't Martin wearing a vest? 670 00:33:11,323 --> 00:33:13,825 'Cause I didn't think that my agents would be ambushed. 671 00:33:13,892 --> 00:33:15,194 Still, this happened on your watch. 672 00:33:15,261 --> 00:33:16,928 And I'm doing everything I can to rectify it. 673 00:33:16,995 --> 00:33:18,464 Well, I don't see any results, Jack. 674 00:33:18,530 --> 00:33:20,399 Making a deal with Nuru isn't gonna fix it. 675 00:33:20,466 --> 00:33:21,733 I want Dornvald. 676 00:33:21,800 --> 00:33:23,602 And so do I, but he's just a triggerman. 677 00:33:23,669 --> 00:33:25,003 No, I've been assured he acted alone. 678 00:33:25,071 --> 00:33:26,238 With all due respect, sir, 679 00:33:26,305 --> 00:33:28,207 you're being sold a bill of goods. 680 00:33:28,274 --> 00:33:29,508 Nuru ordered the hit. 681 00:33:29,575 --> 00:33:31,177 There is no way that they're giving us 682 00:33:31,243 --> 00:33:34,646 Dornvald-- not unless they deliver him dead. 683 00:33:35,581 --> 00:33:37,583 That is a possibility. 684 00:33:39,718 --> 00:33:40,986 We gotta get to Dornvald 685 00:33:41,053 --> 00:33:42,254 before Nuru does. How is Nuru gonna 686 00:33:42,321 --> 00:33:43,755 find Dornvald, if we can't? 687 00:33:43,822 --> 00:33:45,457 He's gonna use the money he owes him to lure him out. 688 00:33:45,524 --> 00:33:46,992 Dornvald won't go for that again. 689 00:33:47,059 --> 00:33:48,127 Yeah, he wants the money. 690 00:33:48,194 --> 00:33:49,561 I bet he's got a plan to get it. 691 00:33:49,628 --> 00:33:51,363 Okay, when Dornvald gets backed into a corner, 692 00:33:51,430 --> 00:33:52,931 he targets people's loved ones, right? 693 00:33:52,998 --> 00:33:54,933 Like what he did to Paige when he killed her friend. 694 00:33:55,000 --> 00:33:56,802 Does Nuru have any family in the U.S.? 695 00:33:56,868 --> 00:33:57,936 I'll check. 696 00:33:58,003 --> 00:33:58,970 All right, thanks. 697 00:33:59,037 --> 00:34:00,306 I found Valhalla. 698 00:34:00,372 --> 00:34:01,873 A boat company made 58 of these. 699 00:34:01,940 --> 00:34:03,342 Three of them are based 700 00:34:03,409 --> 00:34:04,943 in Thailand-- one of them is named Valhalla. 701 00:34:05,010 --> 00:34:06,178 Great. 702 00:34:06,245 --> 00:34:07,279 Nuru's got a son, William, 703 00:34:07,346 --> 00:34:09,915 in Boston, attending MIT, 704 00:34:09,981 --> 00:34:11,850 and we got a phone number. 705 00:34:11,917 --> 00:34:13,219 MAN: Hello? 706 00:34:13,285 --> 00:34:14,653 Yeah, this is Special Agent Spade. 707 00:34:14,720 --> 00:34:15,721 I'm with the FBI. 708 00:34:15,787 --> 00:34:17,889 Could I speak to William Nuru, please? 709 00:34:17,956 --> 00:34:19,791 Wow. No, he's not here. 710 00:34:19,858 --> 00:34:21,193 Uh, do you know where he is? 711 00:34:21,260 --> 00:34:23,995 He left for New York to see his dad. 712 00:34:24,062 --> 00:34:25,497 Did he drive? 713 00:34:25,564 --> 00:34:27,166 No, I dropped him off at the bus station. 714 00:34:27,233 --> 00:34:28,534 You know which bus he got on? 715 00:34:28,600 --> 00:34:29,868 I don't know, but it should be getting 716 00:34:29,935 --> 00:34:31,903 into New York right about now. 717 00:34:31,970 --> 00:34:32,904 Does anyone else know 718 00:34:32,971 --> 00:34:34,340 he took this trip? 719 00:34:34,406 --> 00:34:36,642 Just you and the other guy that called. 720 00:34:36,708 --> 00:34:38,076 Which other guy? 721 00:34:38,144 --> 00:34:41,380 Some security dude from the consulate. 722 00:34:43,582 --> 00:34:44,650 Come on. 723 00:34:53,959 --> 00:34:54,993 Uh-huh. 724 00:34:55,060 --> 00:34:56,695 Okay, thanks, a lot. 725 00:34:56,762 --> 00:34:58,464 Jack, the bus got here five minutes early. All right, 726 00:34:58,530 --> 00:35:00,366 seal off the building. What gate did the bus come in? 727 00:35:00,432 --> 00:35:01,933 307. All right, listen up! 728 00:35:02,000 --> 00:35:03,669 No one leaves the Port Authority without getting checked. 729 00:35:03,735 --> 00:35:06,138 We're looking for Emil Dornvald and William Nuru. 730 00:35:06,205 --> 00:35:07,439 Dornvald is armed and he's 731 00:35:07,506 --> 00:35:09,175 extremely dangerous. You got that? 732 00:35:45,877 --> 00:35:47,179 Excuse me. 733 00:35:47,246 --> 00:35:48,747 Excuse me. 734 00:35:55,721 --> 00:35:57,356 Sorry, man. 735 00:35:57,423 --> 00:35:58,524 Danny, you got anything? 736 00:35:58,590 --> 00:36:00,058 Nothing yet. You at the bus? 737 00:36:00,125 --> 00:36:02,294 Yeah, people were still getting off when I got there. 738 00:36:02,361 --> 00:36:03,662 I think he's still here. 739 00:36:03,729 --> 00:36:05,264 Okay, y-you want me to send some bodies? 740 00:36:05,331 --> 00:36:07,199 No, I don't want to spook him. I'll keep you posted. 741 00:36:07,266 --> 00:36:08,800 All right, Jack. 742 00:37:10,028 --> 00:37:11,963 You're a persistent man! 743 00:37:13,332 --> 00:37:14,933 Let the kid go! 744 00:37:15,000 --> 00:37:16,335 There's no way out! 745 00:37:16,402 --> 00:37:18,136 His life is the way out. 746 00:37:18,203 --> 00:37:19,137 Please, don't hurt me. 747 00:37:19,204 --> 00:37:20,506 Shut up. 748 00:37:20,572 --> 00:37:21,740 What do you want? 749 00:37:21,807 --> 00:37:22,774 To leave! 750 00:37:22,841 --> 00:37:24,142 It's never gonna happen! 751 00:37:24,209 --> 00:37:25,844 And you can forget about Valhalla. 752 00:37:25,911 --> 00:37:28,113 We had the Thai police seize your boat. 753 00:37:28,179 --> 00:37:29,815 And your girlfriend? 754 00:37:29,881 --> 00:37:31,750 She's long gone, buddy. 755 00:37:31,817 --> 00:37:33,319 Come on! 756 00:37:34,886 --> 00:37:36,722 Come on, give it up! 757 00:37:36,788 --> 00:37:38,524 Give it up, before the cavalry gets here 758 00:37:38,590 --> 00:37:40,025 and it gets a lot more complicated. 759 00:37:40,091 --> 00:37:41,427 By that time I'll be gone! 760 00:37:41,493 --> 00:37:42,561 I don't think so! This is gonna end 761 00:37:42,628 --> 00:37:43,895 right here, and right now. 762 00:37:43,962 --> 00:37:45,697 Throw your gun 763 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 on the ground! 764 00:37:46,832 --> 00:37:47,633 You throw yours! 765 00:37:47,699 --> 00:37:49,000 If it's not on the ground 766 00:37:49,067 --> 00:37:51,036 by the count of three, I'll shoot the boy! 767 00:37:51,102 --> 00:37:52,170 Do as he asks! 768 00:37:52,237 --> 00:37:53,339 You know there's no way 769 00:37:53,405 --> 00:37:54,706 that I can give up my weapon! 770 00:37:54,773 --> 00:37:55,874 And you know 771 00:37:55,941 --> 00:37:57,509 I'm not bluffing! 772 00:37:57,576 --> 00:37:59,144 If you want his blood 773 00:37:59,210 --> 00:38:00,579 on your hands, it's up to you! 774 00:38:00,646 --> 00:38:01,747 One! 775 00:38:03,214 --> 00:38:04,215 Two! Please, don't 776 00:38:04,282 --> 00:38:06,652 let him do this to me! 777 00:38:06,718 --> 00:38:07,853 Three! 778 00:38:16,161 --> 00:38:17,195 Come on! 779 00:38:17,262 --> 00:38:18,630 Come on, come on. 780 00:38:21,933 --> 00:38:23,201 Get out of here, go, 781 00:38:23,268 --> 00:38:24,936 go, go. go, go. go! 782 00:38:28,940 --> 00:38:30,108 Just drop the gun. 783 00:38:30,175 --> 00:38:31,710 Drop it. 784 00:38:31,777 --> 00:38:33,345 Then what? 785 00:38:33,412 --> 00:38:35,547 I want Nuru. 786 00:38:35,614 --> 00:38:36,982 You help me get him, 787 00:38:37,048 --> 00:38:39,017 I'll work something out. 788 00:38:40,619 --> 00:38:43,722 I... I stayed in this game a bit too long. 789 00:38:43,789 --> 00:38:46,425 Just drop the gun. Drop it. 790 00:38:52,130 --> 00:38:53,965 That's what you would do? 791 00:38:56,067 --> 00:38:58,036 No, it's not. 792 00:38:59,538 --> 00:39:02,007 You're a soldier. 793 00:39:02,073 --> 00:39:04,476 You understand. 794 00:39:04,543 --> 00:39:08,780 Just drop the gun, please. 795 00:39:09,948 --> 00:39:11,383 Drop it. 796 00:39:44,450 --> 00:39:46,384 Was it a good shoot? 797 00:39:46,452 --> 00:39:48,887 There's no such thing. 798 00:39:51,022 --> 00:39:53,859 Nuru's fled the country. 799 00:39:53,925 --> 00:39:56,061 We could still file charges, 800 00:39:56,127 --> 00:39:57,563 get the ball rolling. 801 00:39:57,629 --> 00:40:00,832 I didn't get much traction with that idea. 802 00:40:01,800 --> 00:40:04,035 I was told there are bigger issues, 803 00:40:04,102 --> 00:40:05,336 whatever that means. 804 00:40:05,403 --> 00:40:07,606 I want Paige Hobson. 805 00:40:10,375 --> 00:40:12,878 I'll have Ted Banes get her to you. 806 00:40:12,944 --> 00:40:14,513 Thank you. 807 00:40:14,580 --> 00:40:17,015 I heard Martin's coming around. 808 00:40:17,082 --> 00:40:19,117 Yeah, his vital signs are getting better, 809 00:40:19,184 --> 00:40:20,686 and the doctors are hopeful. 810 00:40:24,823 --> 00:40:27,192 I really lost all judgment, Jack. 811 00:40:29,294 --> 00:40:30,829 He's your son. 812 00:40:33,298 --> 00:40:35,433 I'm gonna head for the hospital. 813 00:40:38,269 --> 00:40:40,572 Maybe I'll see you there. 814 00:41:03,161 --> 00:41:05,463 I'm sorry I... 815 00:41:05,531 --> 00:41:08,600 didn't come to see you sooner, I, uh... 816 00:41:11,369 --> 00:41:13,805 I guess I was scared to see you like... 817 00:41:16,307 --> 00:41:18,109 ...like this, I think. 818 00:41:21,947 --> 00:41:24,182 I want you to know that I know... 819 00:41:26,985 --> 00:41:29,154 ...that I haven't been very good about... 820 00:41:33,525 --> 00:41:35,126 ...being there for you. 821 00:41:40,866 --> 00:41:42,968 But I'm here now, and... 822 00:41:46,371 --> 00:41:49,274 ...I'm not going anywhere 823 00:41:49,340 --> 00:41:52,310 until I know you're all right. 56946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.