All language subtitles for White.Lines.S01E05.1080p.WEB.H264-METCON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,600 --> 00:01:04,960 [knocks] 2 00:01:07,400 --> 00:01:08,640 [door opens] 3 00:01:12,720 --> 00:01:14,600 [Clint] Have you been out all night? 4 00:01:18,040 --> 00:01:19,400 Where you been, Zoe? 5 00:01:20,160 --> 00:01:21,480 [clears throat] 6 00:01:22,440 --> 00:01:23,480 Can I stay with you? 7 00:01:25,120 --> 00:01:26,120 Yeah. 8 00:01:38,360 --> 00:01:39,760 [sighs] 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 [new age instrumental music playing] 10 00:01:58,440 --> 00:02:00,560 [Zoe] I don't know who I am on this island. 11 00:02:01,120 --> 00:02:03,120 I'm doing things that just aren't me. 12 00:02:03,840 --> 00:02:05,200 What do you mean by that? 13 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 [Zoe] Okay, so... 14 00:02:08,680 --> 00:02:10,000 last night, I, um... 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,800 What were you doing last night, Zoe? 16 00:02:27,520 --> 00:02:29,080 [crickets chirping] 17 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 [Kika] Boxer? 18 00:02:46,280 --> 00:02:47,440 [in Spanish] What's up, Kika? 19 00:02:47,520 --> 00:02:48,720 Where've you been? 20 00:02:48,800 --> 00:02:50,680 My father's been in a serious accident. 21 00:02:51,080 --> 00:02:52,880 I need you at the hospital now, please. 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,080 Okay, I'm on my way. 23 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 [PA announcement in Spanish] 24 00:02:59,760 --> 00:03:01,280 [machines beeping] 25 00:03:01,360 --> 00:03:04,080 [man, in Spanish] I'm afraid I don't have much good news to tell you. 26 00:03:05,520 --> 00:03:10,560 The accident has damaged the spinal cord at vertebrae L1 and L2. 27 00:03:10,920 --> 00:03:15,960 This may mean permanent loss of mobility in the lower extremities. 28 00:03:17,440 --> 00:03:20,120 We're doing tests, but they're not encouraging. 29 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 [Boxer sighs] 30 00:03:25,200 --> 00:03:27,000 We'll wait for these results, Dad. 31 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 And we'll get a second opinion. 32 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 Eh? 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,640 Maybe a stem cell transplant, or... 34 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 There must be something we can do. 35 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Can he hear me? 36 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Yes, he can. 37 00:03:40,240 --> 00:03:42,600 Perhaps he needs time to assimilate everything. 38 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 [Kika] Dad... 39 00:03:47,680 --> 00:03:49,840 I'm sorry we let this happen to you. 40 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 [Rafael] It wasn't your fault, Conchita. 41 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 It was an accident. 42 00:03:55,960 --> 00:03:57,680 [Conchita] You know full well it wasn't. 43 00:03:57,760 --> 00:04:00,480 Why don't you order me that gin and tonic? 44 00:04:00,560 --> 00:04:03,600 I'm not ordering you anything. This is a charitable foundation. 45 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 You're not in a good state. 46 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 Of course I'm not in a good state, Rafael. 47 00:04:07,120 --> 00:04:09,440 I've been in a spiral of ambition for 40 years. 48 00:04:09,920 --> 00:04:11,040 Until last night. 49 00:04:12,920 --> 00:04:16,680 When I got the call, I felt a terrible nostalgia. 50 00:04:17,520 --> 00:04:19,400 And guilt, like I'd been stabbed. 51 00:04:23,440 --> 00:04:24,720 What are you going to do? 52 00:04:26,040 --> 00:04:27,480 You should go to the police. 53 00:04:27,560 --> 00:04:28,720 [laughs] 54 00:04:29,480 --> 00:04:30,600 Really, Rafael. 55 00:04:31,640 --> 00:04:36,920 All day with your gospels and God, and you give me such vulgar advice? 56 00:04:38,160 --> 00:04:40,720 The truce with the Martínez family is well and truly over. 57 00:04:40,800 --> 00:04:43,040 Why don't you tell me something useful? 58 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Tell me. 59 00:04:49,480 --> 00:04:50,960 Start by uniting your family. 60 00:04:53,120 --> 00:04:54,440 Lay bare the truth. 61 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 [sighs] 62 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 [buzzing] 63 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 [sighs] 64 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Hey. 65 00:05:43,840 --> 00:05:44,880 [chuckles] 66 00:05:49,080 --> 00:05:50,480 [both chuckling] 67 00:05:50,560 --> 00:05:51,800 Ha-ha! 68 00:05:54,840 --> 00:05:57,280 [in English] The body confirms what we suspected. 69 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 The major lead is the Calafat family. 70 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 [Clint] If I'm honest... 71 00:06:01,800 --> 00:06:04,280 I don't give a shit what happened 20 years ago. 72 00:06:04,920 --> 00:06:06,480 There's a body now. 73 00:06:06,560 --> 00:06:08,360 - Your son is dead. - Exactly. 74 00:06:09,280 --> 00:06:10,840 And my daughter is still alive. 75 00:06:12,080 --> 00:06:14,280 Just between the two of us, she's not right. 76 00:06:14,360 --> 00:06:15,760 There's something up with her. 77 00:06:16,160 --> 00:06:19,320 They've taken her passport. There's a court case pending. 78 00:06:19,400 --> 00:06:21,120 She got caught running from the police. 79 00:06:21,200 --> 00:06:22,680 I need to get her out of here. 80 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 You'll have to wait. 81 00:06:26,000 --> 00:06:29,240 - See what the judge says. - Look, Juan Miguel, I came to you 82 00:06:29,720 --> 00:06:32,200 as a friend, looking for help. 83 00:06:32,640 --> 00:06:34,920 So stop talking to me like a cop, all right? 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,960 If I don't get Zoe off this fucking island, 85 00:06:38,040 --> 00:06:39,720 she's gonna screw her life up. 86 00:06:40,080 --> 00:06:42,480 And like you said, I've already got one dead kid. 87 00:06:47,960 --> 00:06:49,120 [sighs] 88 00:07:06,040 --> 00:07:07,760 [ringing tone] 89 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 [clears throat] 90 00:07:10,760 --> 00:07:12,480 Hiya, Marcus, it's Zoe. 91 00:07:13,920 --> 00:07:15,920 [people on beach laughing] 92 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 [Marcus] Boxer killed the Romanians? 93 00:07:31,040 --> 00:07:34,040 Yeah. That's what he said and now I don't know what to do about it. 94 00:07:34,120 --> 00:07:35,840 ["Groovy Train" by The Farm playing] 95 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 - ♪ Where you broke all the rules? ♪ - Fuckin'... 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,640 Wait a minute. Why are you here? 97 00:07:41,040 --> 00:07:42,800 So I'd give you permission to go to the cops? 98 00:07:42,840 --> 00:07:44,520 You thought maybe we'd go together? 99 00:07:45,600 --> 00:07:46,640 [Zoe sighs] 100 00:07:46,720 --> 00:07:49,360 - Oh... I don't know. - Well, the answer's no. 101 00:07:49,920 --> 00:07:52,840 That guy saved us. Don't you get it? You and me both. 102 00:07:54,680 --> 00:07:56,480 Look, I've been waking up every 20 minutes 103 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 to check the cops were still watching the house, 104 00:07:58,520 --> 00:08:01,520 thinking that those psychos would smother us all in our beds. 105 00:08:01,600 --> 00:08:04,200 ♪ Well, you did not speak ♪ 106 00:08:04,800 --> 00:08:06,120 Boxer's a fucking hero. 107 00:08:06,720 --> 00:08:08,840 ♪ Turned your back and flicked your hair ♪ 108 00:08:09,520 --> 00:08:12,440 - ♪ As if you did not care ♪ - Hiya, sweetie. 109 00:08:15,120 --> 00:08:16,640 [Anna] What's up with you two? 110 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Ta. 111 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 Ah. No. I'll have the vino. 112 00:08:20,000 --> 00:08:23,200 - [Anna] You know you're not supposed to. - [Marcus] Yeah, I know. I know. 113 00:08:23,280 --> 00:08:24,760 ♪ I don't care where you come from ♪ 114 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 - [Anna] Don't tell anyone. - [both chuckling] 115 00:08:26,720 --> 00:08:27,560 Ta. 116 00:08:27,640 --> 00:08:29,280 ♪ It's all a sham ♪ 117 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 [in Spanish] How long has he been there? 118 00:08:35,560 --> 00:08:37,160 Since about 10:00 p.m. last night. 119 00:08:37,720 --> 00:08:39,720 We've always been very discreet. 120 00:08:39,800 --> 00:08:41,520 Of course, this hotel belongs to his parents 121 00:08:41,560 --> 00:08:42,680 and he can do what he likes. 122 00:08:42,720 --> 00:08:43,560 [scoffs] 123 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 But I think this time, things have got out of hand for Mr. Calafat. 124 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 He threw one of the plasma TVs from the second floor into the pool 125 00:08:49,840 --> 00:08:51,160 at six in the morning. 126 00:08:51,240 --> 00:08:54,680 That was after he had twin girls sing holy chants out on the balcony. 127 00:08:55,680 --> 00:08:57,560 Then he emptied two fire extinguishers. 128 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Oriol. 129 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 [sighs] 130 00:09:07,760 --> 00:09:09,000 Oriol, it's Boxer. 131 00:09:09,080 --> 00:09:10,240 Open the fucking door. 132 00:09:10,320 --> 00:09:11,760 Please, Boxer, be discreet. 133 00:09:12,800 --> 00:09:14,320 [laughs] 134 00:09:14,400 --> 00:09:15,640 Now you want discretion? 135 00:09:16,680 --> 00:09:18,000 Fuck's sake. 136 00:09:19,960 --> 00:09:21,520 If you wanted someone discreet, 137 00:09:22,000 --> 00:09:23,720 you should have called the police. 138 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 [Boxer whistles] 139 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Come on. 140 00:09:43,120 --> 00:09:44,760 Quickly. Quickly! 141 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 - [both groaning] - Huh. 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,000 [door closes] 143 00:09:52,440 --> 00:09:54,000 [Oriol groans] 144 00:10:06,280 --> 00:10:07,400 [groans] 145 00:10:09,680 --> 00:10:12,320 I don't want to sound like a hysterical mother, 146 00:10:12,400 --> 00:10:14,520 but it looks like you've had a rough night. 147 00:10:16,000 --> 00:10:17,480 [Oriol grunting] 148 00:10:18,760 --> 00:10:19,800 [Oriol sighs] 149 00:10:19,880 --> 00:10:20,960 You're wrong. 150 00:10:21,640 --> 00:10:23,400 I've had a fucking great time. 151 00:10:24,720 --> 00:10:28,800 I took a toad's bodily fluid, you know? 152 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 [Boxer] I've not tried it. 153 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 [Oriol sighs] 154 00:10:33,360 --> 00:10:34,960 Oh, yes, I saw things... 155 00:10:38,200 --> 00:10:39,240 [sighs] 156 00:10:39,320 --> 00:10:42,000 I saw my mother with Axel. 157 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 [sighs heavily] 158 00:10:46,720 --> 00:10:48,760 Did my father never ask you to do anything to him? 159 00:10:48,840 --> 00:10:50,680 Come on, Oriol, get up. 160 00:10:52,320 --> 00:10:55,040 When he was with Kika, he ordered you to beat him up. 161 00:10:56,080 --> 00:10:59,000 Didn't he ever ask you to do anything to him for fucking my mother? 162 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 Hmm? 163 00:11:00,760 --> 00:11:02,400 Are you asking if I killed him? 164 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Hmm? 165 00:11:04,640 --> 00:11:05,920 You, my father... 166 00:11:06,000 --> 00:11:07,280 [both laugh] 167 00:11:07,360 --> 00:11:11,600 I don't know what that toad was smoking, but I think it's made you delirious. 168 00:11:12,040 --> 00:11:12,920 [gl rolls] 169 00:11:13,000 --> 00:11:14,200 Answer me, goddammit. 170 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 No, I didn't kill him. 171 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 Now let's go. 172 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 Something has happened. Your father's in hospital. 173 00:11:20,280 --> 00:11:21,200 [groans] 174 00:11:21,280 --> 00:11:22,440 I know, I know. 175 00:11:23,680 --> 00:11:26,040 I saw him in the car, crushed like a can. 176 00:11:32,680 --> 00:11:34,840 [muffled radio chatter in Spanish] 177 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 And it fucked me up, you know? 178 00:11:51,040 --> 00:11:54,480 Because I'm sure he was heeding the rules of the road. 179 00:11:55,960 --> 00:11:58,560 I was the one driving at 180 kilometers per hour, 180 00:11:58,640 --> 00:12:00,280 drugged up to my eyeballs. 181 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 But... 182 00:12:04,600 --> 00:12:06,880 this had to happen to him. 183 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 How is he? 184 00:12:14,040 --> 00:12:15,120 He went into surgery. 185 00:12:15,800 --> 00:12:17,080 They operated last night. 186 00:12:18,240 --> 00:12:19,960 It looks like he won't walk again. 187 00:12:21,600 --> 00:12:22,880 [sobs] 188 00:12:25,960 --> 00:12:27,120 You need to go and see him. 189 00:12:29,160 --> 00:12:30,520 Fucking arsehole... 190 00:12:32,440 --> 00:12:33,840 Get off. Get off. 191 00:12:33,920 --> 00:12:35,800 Come here. Come here. 192 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 [gasping] 193 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 You want to know what happened to Axel Collins? 194 00:12:45,000 --> 00:12:47,120 Want to know how I gave Axel a good fright 195 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 when your father sent me after him? 196 00:12:48,720 --> 00:12:50,600 Well, this is what I did. 197 00:12:55,240 --> 00:12:56,280 This is what I did! 198 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 [gasping and coughing] 199 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Now get dressed. 200 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Come on! 201 00:13:08,720 --> 00:13:11,280 You have no fucking idea, Boxer. 202 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 You're his head of security and you don't know shit. 203 00:13:15,880 --> 00:13:17,480 Get ready for what's coming, 204 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 because it was the Martínez family who did it, you imbecile. 205 00:13:23,200 --> 00:13:26,040 And where were you, when they almost killed my father? 206 00:13:28,760 --> 00:13:30,360 Getting high, like me? 207 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Huh? 208 00:13:32,280 --> 00:13:35,280 Or were you with Axel's sister, playing "Let's find the killer"? 209 00:13:44,600 --> 00:13:45,680 I'll wait downstairs. 210 00:13:47,720 --> 00:13:49,680 ["Hallelujah" by Happy Mondays playing] 211 00:13:49,760 --> 00:13:52,280 ♪ Hallelujah ♪ 212 00:13:52,680 --> 00:13:54,640 - [Anna] Okay. - What is that? 213 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Morphine. 214 00:13:57,200 --> 00:13:59,400 - ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ - Doctor's orders. 215 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 ♪ We're here to pull ya ♪ 216 00:14:02,760 --> 00:14:05,720 - [blows] - ♪ Back in to do it all the same ♪ 217 00:14:06,680 --> 00:14:09,320 - I'm gonna give you an extra 50 mil. - ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 218 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 ♪ Not sent to save ya ♪ 219 00:14:11,920 --> 00:14:13,680 - [groans] - Just here to spank ya ♪ 220 00:14:13,760 --> 00:14:16,040 - [sighs] Christ. - ♪ An' play some games ♪ 221 00:14:16,120 --> 00:14:18,400 - [chuckles] - ♪ Do it long, long... ♪ 222 00:14:18,760 --> 00:14:20,960 - Does it still hurt? - [chuckles] Are you kidding? 223 00:14:21,040 --> 00:14:23,120 I'm floatin' in a fuckin' spaceship, man. 224 00:14:23,200 --> 00:14:26,600 [laughs] This is the best convalescence in the history of medicine. 225 00:14:26,680 --> 00:14:28,640 - ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ - [sighs] 226 00:14:28,720 --> 00:14:30,440 He's a very, very good patient. 227 00:14:30,520 --> 00:14:33,080 - As long as there's morphine on demand. - [Marcus chuckles] 228 00:14:33,160 --> 00:14:35,080 You're still the same as 20 years ago, you. 229 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 [giggles] 230 00:14:36,240 --> 00:14:37,680 ♪ Hallelujah ♪ 231 00:14:38,280 --> 00:14:40,720 Sweetheart, we were all different 20 years ago. 232 00:14:41,080 --> 00:14:42,320 ♪ Hallelujah ♪ 233 00:14:43,320 --> 00:14:44,360 Did you know... 234 00:14:44,440 --> 00:14:46,120 that Zoe once spied on us 235 00:14:46,200 --> 00:14:47,480 - having sex? - Anna! 236 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 - ♪ Hallelujah ♪ - [gasping] 237 00:14:52,760 --> 00:14:54,360 [Anna] Come on. We were kids. 238 00:14:54,440 --> 00:14:56,480 - I thought we put on a pretty good show. - [laughs] 239 00:14:57,240 --> 00:14:59,280 No one ever did it quite like us, did they? 240 00:15:00,840 --> 00:15:03,120 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 241 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 - Do you know... - ♪ When Shaun William Ryder ♪ 242 00:15:05,760 --> 00:15:07,920 - ♪ Will lie down beside ya ♪ - I have come with him... 243 00:15:08,000 --> 00:15:09,616 - ♪ Fill ya full of junk ♪ - ...every time. 244 00:15:09,640 --> 00:15:11,480 - Oh, my God. - ♪ Hallelujah ♪ 245 00:15:11,560 --> 00:15:12,640 [chuckles] 246 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 ♪ Hallelujah ♪ 247 00:15:13,760 --> 00:15:16,280 - In public, in private. - ♪ Hallelujah ♪ 248 00:15:16,360 --> 00:15:17,920 Why should I be embarrassed about that? 249 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 And you know what? 250 00:15:21,040 --> 00:15:22,840 You shouldn't be ashamed of looking. 251 00:15:23,600 --> 00:15:25,200 I always loved how cheeky you were. 252 00:15:25,280 --> 00:15:28,640 Always wanted to try new things, DJing, smoking weed, 253 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 drinking Sex on the Beach, remember? 254 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 You were so alive. 255 00:15:51,560 --> 00:15:54,640 [in Spanish] You and I are going to be okay, Dad. 256 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 Mm? 257 00:15:59,240 --> 00:16:01,521 And if it's true that there's nothing they can do, well... 258 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 don't worry. 259 00:16:05,160 --> 00:16:07,480 I'm going to install ramps all over the island. 260 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 At home, in the clubs. 261 00:16:14,880 --> 00:16:18,400 I'm going to install so many ramps, you'll be able to go bobsleighing. 262 00:16:34,920 --> 00:16:36,320 [door opens] 263 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 How is your father? 264 00:16:42,600 --> 00:16:43,840 [door closes] 265 00:16:44,560 --> 00:16:46,080 Mum, however many sweets you eat, 266 00:16:46,160 --> 00:16:48,416 you're still going to smell of vodka from here to Menorca. 267 00:16:48,440 --> 00:16:51,280 Look, daughter, you've inadvertently made a rhyme. 268 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 You're so dramatic. 269 00:16:53,120 --> 00:16:54,960 The doctor says he won't walk again. 270 00:16:59,680 --> 00:17:00,800 So I'm staying here, 271 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 by his side. 272 00:17:04,640 --> 00:17:05,800 I'm not going to Miami. 273 00:17:10,120 --> 00:17:12,320 I've done many bad things in my life, Kika. 274 00:17:14,040 --> 00:17:17,200 I always did better as a mother to boys than girls... 275 00:17:17,280 --> 00:17:18,760 You can't aspire to be a good mother 276 00:17:18,840 --> 00:17:20,976 if you take your knickers off at the first opportunity. 277 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 [laughs] You're right. 278 00:17:22,680 --> 00:17:24,320 But let me make one thing clear. 279 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 I could never have harmed a hair on that boy's head. 280 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 Axel Collins. 281 00:17:33,880 --> 00:17:36,360 The first time I saw him, he talked to me about Mozart. 282 00:17:36,440 --> 00:17:39,280 [Axel, in English] This overture is savage. 283 00:17:39,480 --> 00:17:42,040 [Conchita, in Spanish] He was a working-class kid from Manchester 284 00:17:42,080 --> 00:17:43,400 who dreamed of changing his life. 285 00:17:43,880 --> 00:17:45,640 I was captivated by his enthusiasm. 286 00:17:46,440 --> 00:17:47,520 So one night, 287 00:17:47,600 --> 00:17:50,240 I organized a chamber music concert at the foundation and... 288 00:17:50,720 --> 00:17:52,720 I made them play the opera Lucio Silla. 289 00:17:52,800 --> 00:17:54,080 [singing aria] 290 00:17:57,080 --> 00:17:58,440 He couldn't turn me down. 291 00:17:58,840 --> 00:18:00,840 [aria continues] 292 00:18:02,840 --> 00:18:04,520 [Kika] I remember that day well. 293 00:18:05,280 --> 00:18:07,080 I couldn't believe he stood me up. 294 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 [aria continues] 295 00:18:15,640 --> 00:18:16,480 [in English] Yes! 296 00:18:16,560 --> 00:18:19,640 [in Spanish] He was one of those energetic, charismatic men 297 00:18:19,720 --> 00:18:21,920 who improves every minute of your life. 298 00:18:27,320 --> 00:18:29,920 Just being with him was exciting and fun. 299 00:18:35,320 --> 00:18:36,560 Axel was my boyfriend. 300 00:18:36,840 --> 00:18:39,640 You were five years younger than him and I was 15 years older. 301 00:18:43,000 --> 00:18:45,880 I thought both of us had a chance. 302 00:18:47,440 --> 00:18:48,480 [Kika] What chance? 303 00:18:49,160 --> 00:18:50,880 You were my mother, for fuck's sake. 304 00:18:51,600 --> 00:18:53,920 The wife of the man lying prostrate in that bed. 305 00:18:54,800 --> 00:18:56,680 One doesn't decide when to fall in love. 306 00:18:57,440 --> 00:18:58,520 It's not that simple. 307 00:19:01,680 --> 00:19:04,640 In any case, that night I gave him money so he would leave you. 308 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 Well, I'm sorry, Mum, because he never left me. 309 00:19:15,200 --> 00:19:16,720 [motorcycle engine puttering] 310 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 [in English] Hey, schoolgirl. 311 00:19:18,560 --> 00:19:19,640 [in Spanish] Look, idiot. 312 00:19:19,720 --> 00:19:22,200 [in English] I waited all night for you. Stop following me. 313 00:19:22,280 --> 00:19:24,560 I don't want to talk to you. Is that clear? 314 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 Something came up. 315 00:19:27,400 --> 00:19:29,960 Don't try to explain. I don't want to hear it. 316 00:19:33,000 --> 00:19:34,160 I was with your mother. 317 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 She gave me this. 318 00:19:40,560 --> 00:19:42,480 Five million pesetas... 319 00:19:42,560 --> 00:19:44,280 And in return, I leave you. 320 00:19:44,360 --> 00:19:45,680 And you took it? 321 00:19:45,760 --> 00:19:47,040 Of course. 322 00:19:47,720 --> 00:19:49,000 Do you want to know why? 323 00:19:50,040 --> 00:19:51,960 'Cause we're gonna rent that club in the old town 324 00:19:52,000 --> 00:19:53,640 and I'm gonna put your name on it. 325 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Kika. 326 00:19:56,480 --> 00:19:59,000 And you're gonna walk through those doors like a queen. 327 00:20:01,320 --> 00:20:04,520 [in Spanish] You must have looked very old and very menopausal... 328 00:20:04,920 --> 00:20:08,520 to give your daughter's boyfriend money so that he would leave her for you. 329 00:20:11,640 --> 00:20:13,440 He didn't leave either of us, honey. 330 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 I'm sorry I hurt you. 331 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 I'm not going to pretend that it doesn't make me sick... 332 00:20:34,640 --> 00:20:37,200 to think one of the amazing fucks I had with my boyfriend 333 00:20:37,280 --> 00:20:38,920 was after he had been fucking my mother. 334 00:20:40,640 --> 00:20:41,680 [sighs] 335 00:20:42,560 --> 00:20:44,000 But unfortunately for you... 336 00:20:46,440 --> 00:20:47,600 you're not hurting me. 337 00:20:49,160 --> 00:20:50,520 I'm not here to argue. 338 00:20:51,200 --> 00:20:52,560 Only to tell the truth. 339 00:20:53,000 --> 00:20:55,160 A daughter doesn't need the truth from her mother. 340 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 A daughter needs to be taken care of, 341 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 protected. 342 00:21:00,440 --> 00:21:01,880 Even if it's from the truth. 343 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 So you keep your truth... 344 00:21:06,760 --> 00:21:08,320 and do whatever you want with it. 345 00:21:38,280 --> 00:21:39,400 [Kika laughs] 346 00:21:49,720 --> 00:21:51,240 [snoring] 347 00:21:53,520 --> 00:21:55,400 [Anna, in English] So, were you out last night? 348 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Your eyes are red. 349 00:21:57,840 --> 00:22:00,120 [chuckles] No, I just didn't sleep well. 350 00:22:00,920 --> 00:22:01,760 Oh, right, yeah. 351 00:22:01,840 --> 00:22:04,840 'Cause, uh, my pupils get dilated when I don't sleep too well. 352 00:22:04,920 --> 00:22:06,640 [both laugh] 353 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 Oh... 354 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Okay. 355 00:22:16,640 --> 00:22:19,240 The truth is I slept with someone. 356 00:22:21,280 --> 00:22:22,480 Mmm? 357 00:22:22,560 --> 00:22:24,440 And I don't know what to do about it. 358 00:22:26,040 --> 00:22:28,200 Well, how are you feeling about it, sweetie? 359 00:22:29,120 --> 00:22:31,080 Like I've betrayed my trust with Mike. 360 00:22:32,640 --> 00:22:33,800 And with Jenny. 361 00:22:35,120 --> 00:22:36,800 What am I supposed to say to her? 362 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 I'm her mother. 363 00:22:38,600 --> 00:22:39,720 I tell her things like, 364 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 "Don't get pissed and sleep with strangers." 365 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 Sex... is meant to be playful. 366 00:22:45,600 --> 00:22:47,680 - [sighs] - It's transitory, it's... 367 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 therapeutic. 368 00:22:52,320 --> 00:22:53,360 It's true. 369 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 It'll do wonders for your self-esteem. 370 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 Mike is gonna be thrilled. 371 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 [both laugh] 372 00:23:04,600 --> 00:23:06,560 - Mike? - Yes. 373 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Mike. 374 00:23:09,600 --> 00:23:11,520 Zoe, you've come out here, you're gonna go home 375 00:23:11,600 --> 00:23:13,680 and you're gonna feel great about yourself. 376 00:23:14,560 --> 00:23:16,360 And then you're gonna wanna fuck him. 377 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 No. 378 00:23:26,440 --> 00:23:28,360 - Hmm. - I just feel ashamed. 379 00:23:36,680 --> 00:23:39,160 I came out here to find out who killed my brother. 380 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 Nothing else. 381 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 [door opens] 382 00:24:00,320 --> 00:24:01,560 [sighs] 383 00:24:06,080 --> 00:24:07,960 I miss Mike and I miss Jenny. 384 00:24:10,240 --> 00:24:12,440 - I don't know what I'm doing here. - [sighs] Come here. 385 00:24:13,960 --> 00:24:17,880 Axel died over 20 years ago. I... There's no point in me being here. 386 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 Sit down. 387 00:24:22,400 --> 00:24:25,160 [Zoe sighs] I just want to go home. 388 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 I'm so glad to hear you say that. 389 00:24:29,680 --> 00:24:31,440 And I got some good news for you. 390 00:24:32,800 --> 00:24:34,160 I've been with a policeman. 391 00:24:34,840 --> 00:24:36,200 Someone with connections. 392 00:24:37,200 --> 00:24:40,440 Fastest way to get you off the island without charges... 393 00:24:41,360 --> 00:24:43,320 showed 'em your psychiatric reports. 394 00:24:44,040 --> 00:24:47,040 We can tell them, you know, you've had a... a relapse. 395 00:24:47,560 --> 00:24:50,320 Acute depression. Lost touch with reality. 396 00:24:51,080 --> 00:24:53,160 I mean, nicking a load of cocaine? 397 00:24:53,240 --> 00:24:55,280 You must have been totally delirious. 398 00:24:56,240 --> 00:24:58,400 And what with the news about your brother... 399 00:24:59,080 --> 00:25:02,280 You know, a... a little crisis is to be expected. 400 00:25:03,120 --> 00:25:06,080 They'll want to cross-examine you, I expect, but, you know, 401 00:25:06,920 --> 00:25:08,600 it's obvious you're not well. 402 00:25:09,720 --> 00:25:11,280 Any judge can see that. 403 00:25:12,360 --> 00:25:14,320 Spanish, Chinese, whatever. 404 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Here you are. 405 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Ta. 406 00:25:22,040 --> 00:25:24,400 [phone rings] 407 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Kika? Hi. 408 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 Are you in Miami? 409 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 I didn't go. 410 00:25:38,920 --> 00:25:40,040 Something's happened. 411 00:25:41,000 --> 00:25:42,640 My father's been in an accident. 412 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 Can I see you? 413 00:25:46,520 --> 00:25:47,840 [Zoe] Yeah. Of course you can. 414 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 Where are you? 415 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 All right. Stay put, I'm coming now. 416 00:25:54,040 --> 00:25:55,840 That was my friend, Kika. 417 00:25:55,920 --> 00:25:57,800 Her father's been in an accident. 418 00:25:57,880 --> 00:25:58,880 She's in a bad way. 419 00:26:00,080 --> 00:26:01,440 I'm sorry to hear that. 420 00:26:01,520 --> 00:26:03,120 Um... Yeah, go. 421 00:26:17,480 --> 00:26:18,720 - Hi. - Hey. 422 00:26:19,120 --> 00:26:19,960 Are you okay? 423 00:26:20,040 --> 00:26:21,240 - Yeah. - Oh... 424 00:26:23,640 --> 00:26:27,040 Five days ago, I had a life in Miami and my biggest worry was... 425 00:26:29,640 --> 00:26:31,520 a casting for a commercial, you know. 426 00:26:32,720 --> 00:26:34,000 And you're like, "Shit! 427 00:26:35,360 --> 00:26:37,720 What the fuck am I gonna do with my life now?" 428 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 I don't... 429 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 I'm sorry. I'm not making any sense. 430 00:26:43,800 --> 00:26:45,880 No, no, you're making perfect sense. 431 00:26:45,960 --> 00:26:47,200 [sniffles] 432 00:26:48,320 --> 00:26:49,760 Kika, four days ago 433 00:26:50,480 --> 00:26:52,760 I was in Manchester working in a library. 434 00:26:53,200 --> 00:26:54,040 [sighs] 435 00:26:54,120 --> 00:26:56,800 Next thing I know, I'm on Ibiza and I can't get off. 436 00:26:59,600 --> 00:27:02,040 God, I'm so sorry about your dad. 437 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Thank you. 438 00:27:04,800 --> 00:27:06,360 The only time I ever met him, I... 439 00:27:07,320 --> 00:27:10,080 basically told him that he might have killed my brother. 440 00:27:10,840 --> 00:27:12,080 I feel awful about that now. 441 00:27:12,160 --> 00:27:13,160 It's okay. 442 00:27:14,760 --> 00:27:16,720 I don't recognize myself in Ibiza. 443 00:27:18,120 --> 00:27:19,240 I'm doing things that... 444 00:27:20,200 --> 00:27:22,360 I don't know, they just aren't me. 445 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 What things? 446 00:27:27,000 --> 00:27:28,040 Oh, it's nothing. 447 00:27:28,120 --> 00:27:29,440 No, come on. 448 00:27:30,160 --> 00:27:31,240 Tell me. What things? 449 00:27:38,160 --> 00:27:39,720 [ringing tone] 450 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 Hello? 451 00:27:45,600 --> 00:27:47,080 Okay, well... 452 00:27:47,480 --> 00:27:48,400 Um... 453 00:27:48,480 --> 00:27:51,080 Let's see. Shooting people with harpoons. 454 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 [laughs] 455 00:27:53,120 --> 00:27:54,800 Running away from the police. 456 00:27:54,880 --> 00:27:56,280 Lying to a judge. 457 00:27:56,360 --> 00:27:57,560 Lying to my husband. 458 00:27:58,040 --> 00:28:00,360 [Clint] It's Clint, Zoe's father. 459 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 I'm in Ibiza. 460 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Has something happened with Zoe? 461 00:28:06,640 --> 00:28:08,400 Well, you tell me. 462 00:28:11,400 --> 00:28:14,440 I can't help but think, "What the hell am I gonna do next?" 463 00:28:15,760 --> 00:28:17,320 And it's infuriating because... 464 00:28:18,880 --> 00:28:21,400 I just want to find out what happened to my brother. 465 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Yeah. 466 00:28:24,040 --> 00:28:26,000 If I carry on like this, I'm gonna... 467 00:28:26,520 --> 00:28:27,720 wreck my whole life. 468 00:28:29,920 --> 00:28:31,160 I've gotta leave. 469 00:28:31,920 --> 00:28:33,200 I've got to leave. 470 00:28:37,040 --> 00:28:38,360 Are you sure you're okay? 471 00:28:38,960 --> 00:28:40,320 Did something else happen? 472 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 [club music playing downstairs] 473 00:29:08,920 --> 00:29:10,320 Fucking hell. 474 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 [sighs] 475 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 ["Keep Control' (ARTBAT remix)" by Sono playing] 476 00:29:19,200 --> 00:29:20,360 ♪ Of me ♪ 477 00:29:22,840 --> 00:29:27,160 - ♪ Try to keep the frequency ♪ - [man] Are you okay? 478 00:29:27,240 --> 00:29:28,240 Feeling good? 479 00:29:30,720 --> 00:29:32,040 ♪ Keep control ♪ 480 00:29:34,800 --> 00:29:36,240 ♪ Of me ♪ 481 00:29:45,880 --> 00:29:47,960 - What are you doing? - Accompanying you. 482 00:29:48,360 --> 00:29:50,560 It's dangerous to be out here alone at night. 483 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 Come on, get in the car. 484 00:29:52,480 --> 00:29:54,840 No, I don't need you to drive me anywhere. 485 00:29:54,920 --> 00:29:56,880 I don't need you to look after me, 486 00:29:56,960 --> 00:29:59,920 I don't need you to calm me down with whiskey and joints. 487 00:30:00,600 --> 00:30:03,400 [sighs] I just need you to stay away from me. All right? 488 00:30:05,240 --> 00:30:06,160 [engine stops] 489 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 You killed those Romanians. 490 00:30:08,280 --> 00:30:10,200 You murdered two people. 491 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 How can you do that? 492 00:30:11,440 --> 00:30:13,200 If you don't strike first, they do. 493 00:30:14,160 --> 00:30:15,200 And they never fail. 494 00:30:22,400 --> 00:30:23,840 - Are you okay? - No, I'm not okay. 495 00:30:23,920 --> 00:30:26,336 - How can I be okay? - Stop punishing yourself, for fuck's sake. 496 00:30:26,360 --> 00:30:28,720 - You're not a murderer. - I know I'm not a murderer. 497 00:30:28,800 --> 00:30:31,560 But would you have killed them if I hadn't said anything? 498 00:30:32,480 --> 00:30:35,240 You did what you did because of something I told you. 499 00:30:35,840 --> 00:30:37,800 And I don't even know why I told you. 500 00:30:38,200 --> 00:30:41,040 [sighs] I don't know what's going on, Boxer. 501 00:30:44,320 --> 00:30:45,440 [Boxer] Where are you going? 502 00:30:46,400 --> 00:30:48,600 - Please let me take you back to my place. - [sighs] 503 00:30:48,680 --> 00:30:52,040 - I'll clear off, you can sleep there. - I don't need to sleep. 504 00:30:52,120 --> 00:30:54,600 I ju... I just need to think, all right? 505 00:30:54,680 --> 00:30:58,040 Because it just keeps playing over and over again in my head. 506 00:30:58,120 --> 00:31:01,240 I just... I just need to forget it for one minute and walk. 507 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 All right? I just need to walk. 508 00:31:06,600 --> 00:31:07,960 [sighs] 509 00:31:17,240 --> 00:31:18,280 Listen. Listen! 510 00:31:18,920 --> 00:31:20,040 These guys were dangerous. 511 00:31:20,120 --> 00:31:22,720 They were not going to let something like this just go. 512 00:31:23,960 --> 00:31:25,520 They were going to hurt Marcus. 513 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 Really hurt him. 514 00:31:28,400 --> 00:31:29,520 Or his daughters. 515 00:31:30,480 --> 00:31:31,480 Or you. 516 00:31:36,480 --> 00:31:37,840 I couldn't let that happen. 517 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 What? 518 00:31:59,600 --> 00:32:00,840 It's a beautiful night. 519 00:32:01,480 --> 00:32:03,200 I'm going to take a walk with you. 520 00:32:04,360 --> 00:32:07,160 If you're not going back to the club, neither am I. 521 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 [laughs] 522 00:32:13,240 --> 00:32:15,880 ["Tearing Me Up" by Bob Moses playing] 523 00:32:17,440 --> 00:32:20,480 ♪ It all started With a simple conversation ♪ 524 00:32:20,800 --> 00:32:22,360 ♪It was on the weekend ♪ 525 00:32:22,440 --> 00:32:25,440 ♪ And she was talking me up all night ♪ 526 00:32:25,720 --> 00:32:28,680 ♪ Kept askin' if I was only fakin' ♪ 527 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 ♪ She was there for the takin' ♪ 528 00:32:31,520 --> 00:32:33,800 ♪ Showin' me that she was all mine ♪ 529 00:32:33,880 --> 00:32:37,040 ♪ She told me she lived Just around the corner ♪ 530 00:32:37,640 --> 00:32:39,040 ♪ I wanted to know her ♪ 531 00:32:39,120 --> 00:32:42,480 ♪ Yeah, she was makin' me lose my mind ♪ 532 00:32:42,560 --> 00:32:45,120 ♪ I didn't know quite what I was chasin' ♪ 533 00:32:45,760 --> 00:32:47,920 ♪ She left my heart racin' ♪ 534 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 ♪ And all between it was just one night ♪ 535 00:32:51,360 --> 00:32:55,360 ♪ I don't know what you want from me ♪ 536 00:32:55,440 --> 00:32:59,320 ♪ So careless in my company ♪ 537 00:32:59,720 --> 00:33:03,560 ♪ Oh, if all that you say is true ♪ 538 00:33:03,960 --> 00:33:07,760 ♪ There'll be no gettin' over you ♪ 539 00:33:07,840 --> 00:33:11,920 ♪ So beat down playin' by your rules ♪ 540 00:33:12,000 --> 00:33:16,200 ♪ If you're a joker, then I'm a fool ♪ 541 00:33:16,280 --> 00:33:20,480 ♪ I guess there's no catchin' up to you ♪ 542 00:33:23,840 --> 00:33:27,800 ♪ If you don't want my affection ♪ 543 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 [both laughing] 544 00:33:29,480 --> 00:33:30,760 Aah. 545 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 - Hey. - Oh... yes, please. 546 00:33:38,240 --> 00:33:39,440 Are you hungry? 547 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 I am so hungry. 548 00:33:41,720 --> 00:33:43,600 I don't remember the last time I ate. 549 00:33:44,160 --> 00:33:45,440 Want some lasagna? 550 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 Do you like Portuguese wine? 551 00:33:55,640 --> 00:33:57,320 I don't think I've ever tried it. 552 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 [Boxer] Mmm. 553 00:34:06,840 --> 00:34:09,760 This guy kills a cop in the first minute of the film, 554 00:34:09,840 --> 00:34:11,680 but then he falls in love 555 00:34:11,760 --> 00:34:15,040 and it turns into this beautiful love story. 556 00:34:15,800 --> 00:34:18,080 It started the whole French nouvelle vague thing. 557 00:34:18,160 --> 00:34:20,600 - It's... it's a masterpiece. - [chuckles] 558 00:34:21,440 --> 00:34:23,120 That sounds great. I'll watch it. 559 00:34:24,040 --> 00:34:26,040 [film dialogue in French] 560 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Do you know, my father used to say to me, 561 00:34:35,480 --> 00:34:37,720 "You'll find nothin' worth havin' in a club." 562 00:34:37,800 --> 00:34:38,920 [laughs] 563 00:34:39,520 --> 00:34:40,440 How was it? 564 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 [both laugh] 565 00:34:43,720 --> 00:34:46,280 It was the most beautiful fucking night of my life. 566 00:35:08,480 --> 00:35:10,680 [Boxer] I always got in trouble as a kid, 567 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 like the guy in Breathless. 568 00:35:23,240 --> 00:35:25,760 Maybe that's why my grandfather made me watch it. 569 00:35:27,280 --> 00:35:31,280 So he could show me I didn't have to be violent and miserable all my life. 570 00:35:31,360 --> 00:35:32,680 [laughs] 571 00:35:32,760 --> 00:35:35,000 That I could do beautiful things too, like... 572 00:35:35,480 --> 00:35:37,720 who knows, falling in love. 573 00:35:40,160 --> 00:35:41,280 [chuckles] 574 00:35:48,520 --> 00:35:50,720 So you've talked about your grandfather lots. 575 00:35:50,800 --> 00:35:52,560 - Yeah? - What about your parents? 576 00:35:54,120 --> 00:35:55,600 They ran off when I was five. 577 00:35:56,360 --> 00:35:57,520 Where did they go? 578 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 [laughs] 579 00:36:00,440 --> 00:36:02,400 They wanted to live their love affair. 580 00:36:04,840 --> 00:36:06,280 I just got in the way, so... 581 00:36:06,840 --> 00:36:08,040 they never came back. 582 00:36:09,480 --> 00:36:11,480 [panting] 583 00:36:14,560 --> 00:36:17,440 They abandoned me because they wanted to have a good time. 584 00:36:18,840 --> 00:36:20,160 I guess that's not so bad. 585 00:36:23,880 --> 00:36:25,880 [both panting] 586 00:36:48,520 --> 00:36:50,680 [Zoe] Never have I ever... 587 00:36:50,760 --> 00:36:54,120 had three or four orgasms in a row. 588 00:36:55,240 --> 00:36:57,280 Or maybe it was just one that just lasted forever. 589 00:36:57,360 --> 00:36:58,760 - I don't know. - [chuckles] 590 00:36:58,840 --> 00:37:02,760 But I just want to go round there and just... do it all over again, but... 591 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 I can't. 592 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 I've got to go home. 593 00:37:09,200 --> 00:37:10,880 Before my whole life falls apart. 594 00:37:17,840 --> 00:37:19,600 Maybe you should let it fall apart. 595 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 Mine has. 596 00:37:24,400 --> 00:37:26,120 There's no turning back now and... 597 00:37:28,600 --> 00:37:30,320 there's no point in running away. 598 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 There is. 599 00:37:34,480 --> 00:37:37,320 You think by going 2,000 kilometers, you're gonna change anything? 600 00:37:37,800 --> 00:37:40,720 - Leaving changes everything. - No, it doesn't, Zoe. 601 00:37:42,400 --> 00:37:43,920 You're the one who's changed. 602 00:37:47,360 --> 00:37:49,360 [machines bleeping] 603 00:38:06,840 --> 00:38:09,280 [Andreu, in Spanish] You've ventured in at last. 604 00:38:13,520 --> 00:38:15,000 If it hasn't occurred to you already, 605 00:38:15,040 --> 00:38:18,440 you'll soon begin to think you're here because of me. 606 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 And? 607 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 It's true. 608 00:38:28,280 --> 00:38:31,480 I had to choose, and a mother always chooses her children, Andreu. 609 00:38:33,120 --> 00:38:34,400 But this has been a wake-up call 610 00:38:34,480 --> 00:38:37,120 to make me see that everything that unites us is completely buried. 611 00:38:39,760 --> 00:38:43,320 Like that boy who appeared in our land in Almeria. 612 00:38:45,320 --> 00:38:46,200 Exactly. 613 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 [Andreu] Mm-hmm. 614 00:38:47,720 --> 00:38:51,920 Axel Collins had to come back to make me see it. 615 00:38:54,640 --> 00:38:56,520 Why would I care about the casino 616 00:38:56,600 --> 00:38:59,160 if I went with you to France on a motorbike instead? 617 00:39:07,080 --> 00:39:08,440 Where is this coming from? 618 00:39:09,760 --> 00:39:14,120 I'm going to retrace my steps, Andreu. 619 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 Well, don't count on me, 620 00:39:17,040 --> 00:39:19,680 because I can't really walk. 621 00:39:21,680 --> 00:39:22,680 [Conchita laughs] 622 00:39:36,080 --> 00:39:38,480 We're going to go back to where one can't return. 623 00:39:44,160 --> 00:39:46,080 When did we stop enjoying ourselves? 624 00:39:48,320 --> 00:39:49,720 Visiting cities... 625 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 going to the beach, 626 00:39:52,680 --> 00:39:55,520 giving each other gifts that took days to choose. 627 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 Showing each other songs, 628 00:39:59,720 --> 00:40:00,920 films, 629 00:40:01,000 --> 00:40:02,720 photos of our childhoods. 630 00:40:05,320 --> 00:40:08,080 Laughing at your shorts... 631 00:40:08,400 --> 00:40:09,560 and my dresses. 632 00:40:16,560 --> 00:40:19,800 When did we stop asking each other about life, Andreu? 633 00:40:32,400 --> 00:40:33,920 [in English] You all right, sweetie? 634 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 Earlier, you know, when you was... 635 00:40:47,240 --> 00:40:50,520 talking with Zoe about how you felt when we made love... 636 00:40:53,160 --> 00:40:55,640 in public, in... private... 637 00:40:55,720 --> 00:40:56,880 On every continent. 638 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 [chuckles] Yeah! 639 00:40:58,920 --> 00:41:00,000 You sounded... 640 00:41:00,640 --> 00:41:02,800 proud and melancholy at the same time. 641 00:41:06,280 --> 00:41:07,280 I felt like crying. 642 00:41:08,720 --> 00:41:10,080 Like I was watching a film. 643 00:41:14,440 --> 00:41:16,000 - But also really turned on. - [giggles] 644 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 [laughs] No. 645 00:41:18,640 --> 00:41:21,400 Uh... Look, I don't know if it's love or the opium, but... 646 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 I was hard like a dog. 647 00:41:25,760 --> 00:41:27,360 I was walkin' on air. It's... 648 00:41:28,120 --> 00:41:30,360 the happiest I've felt in ten years. 649 00:41:32,120 --> 00:41:34,280 [chuckles] Maybe in me whole fuckin' life. 650 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Crying... and being turned on 651 00:41:37,080 --> 00:41:40,120 - don't usually come together. - I know, I know, but when they do... 652 00:41:42,640 --> 00:41:43,800 it's fuckin' amazing. 653 00:41:53,680 --> 00:41:54,680 [Anna chuckles] 654 00:41:58,040 --> 00:41:59,440 Now you're making me horny. 655 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 - We shouldn't. - Why not? 656 00:42:04,120 --> 00:42:06,640 Because you've fractured your tibia in two places. 657 00:42:06,720 --> 00:42:09,760 - So what? Me cock's not fractured, is it? - [both laugh] 658 00:42:09,840 --> 00:42:13,120 I don't give a fuck about me tibia. There's one on the other leg. 659 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 But I can't live without you. 660 00:42:33,120 --> 00:42:35,720 [Joanna] Look, you're gonna have to face this. 661 00:42:36,160 --> 00:42:39,880 You're gonna have to throw yourself into finding out who you really want to be. 662 00:42:40,440 --> 00:42:43,040 But from now on, you're gonna have to do it on your own. 663 00:42:44,600 --> 00:42:45,760 Wait, what do you mean? 664 00:42:46,480 --> 00:42:49,600 I agreed to continuing these calls out of friendship. 665 00:42:49,960 --> 00:42:51,840 I've been working with you for 15 years. 666 00:42:52,680 --> 00:42:55,040 But I... I'm not sure they're a good idea. 667 00:42:55,880 --> 00:42:57,800 What we're doing, it's not therapy. 668 00:42:58,600 --> 00:42:59,800 Has something happened? 669 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 [sighs] 670 00:43:04,240 --> 00:43:05,320 Your dad called me. 671 00:43:06,240 --> 00:43:07,240 [sighs] 672 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 Right. 673 00:43:20,840 --> 00:43:23,320 I might seem crazy to you, but by the standards of this island, 674 00:43:23,360 --> 00:43:24,800 I think I'm pretty normal. 675 00:43:25,640 --> 00:43:27,720 You check up on me, you follow me around, 676 00:43:27,800 --> 00:43:30,360 - and you call my therapist. - Yeah, I talked to her. 677 00:43:31,200 --> 00:43:35,080 And I told her that you can't be fixed with just a few phone calls. 678 00:43:35,480 --> 00:43:36,960 If you think you need therapy, 679 00:43:37,040 --> 00:43:39,760 - go and find a proper therapist... - I don't want therapy. 680 00:43:39,840 --> 00:43:42,760 I don't feel ill. You're the one who's making me feel like that. 681 00:43:42,840 --> 00:43:44,400 You're the one using my medical history 682 00:43:44,440 --> 00:43:45,856 - to get me out of trouble. - Trouble? 683 00:43:45,880 --> 00:43:48,720 You're looking at two to four years in prison. 684 00:43:48,800 --> 00:43:50,520 - I'll face it. I'll go to trial. - Oh! 685 00:43:50,600 --> 00:43:53,480 Oh, what a bloody stupid thing to say. 686 00:43:53,560 --> 00:43:56,720 - I'm not depressed, Dad. - Well, why are you stealing drugs, then? 687 00:43:58,120 --> 00:44:00,520 Because I'm trying to work out who the hell I am. 688 00:44:00,600 --> 00:44:02,200 I'm trying to... I'm trying to work out 689 00:44:02,280 --> 00:44:03,840 - who I'm meant to be. - [sighs] 690 00:44:03,920 --> 00:44:07,280 Dad, I can't do that with you breathing down my neck. I need you to go. 691 00:44:09,960 --> 00:44:11,720 So, what are you really like, then? 692 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 I'm a girl... 693 00:44:14,480 --> 00:44:17,160 who was stranded at 15 when her brother left home. 694 00:44:17,240 --> 00:44:19,680 Oh, Christ, not your bloody brother again! 695 00:44:20,240 --> 00:44:21,640 Thank God he left when he did, 696 00:44:21,720 --> 00:44:23,880 otherwise you would have ended up just like him. 697 00:44:28,400 --> 00:44:30,360 Do you know why I jumped out that window? 698 00:44:32,000 --> 00:44:34,720 Do you think someone does that because their brother disappears? 699 00:44:35,720 --> 00:44:39,080 No. That would make you sad, or depressed, maybe. 700 00:44:39,800 --> 00:44:41,680 But you don't try and kill yourself. 701 00:44:43,640 --> 00:44:44,800 When Axel left... 702 00:44:46,840 --> 00:44:47,880 I thought... 703 00:44:48,280 --> 00:44:50,880 I'm gonna have to spend the rest of my life with you... 704 00:44:51,920 --> 00:44:55,720 in thisgrim, serious world 705 00:44:55,800 --> 00:44:58,240 with your rages and your silences. 706 00:44:59,320 --> 00:45:01,680 Do you know how it feels to lose your mum 707 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 when you're just a child 708 00:45:03,440 --> 00:45:06,520 and you're not even allowed to talk about her in your own home? 709 00:45:07,480 --> 00:45:09,880 And then the same thing happened again with Axel. 710 00:45:11,720 --> 00:45:13,480 Do you know how that made me feel? 711 00:45:15,400 --> 00:45:17,040 Mike gave me a helping hand 712 00:45:17,880 --> 00:45:20,080 and I learned to settle for what I had. 713 00:45:21,480 --> 00:45:23,840 But that meant being a totally different person. 714 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 Living a life that wasn't mine. 715 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 Dad. 716 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 Dad. 717 00:45:42,920 --> 00:45:44,960 I need ya to leave. 718 00:45:47,520 --> 00:45:49,760 That way, I can find out who I am. 719 00:45:53,320 --> 00:45:54,520 Who I was meant to be. 720 00:46:24,320 --> 00:46:26,320 [Clint] I'm leaving Ibiza, Juan Miguel. 721 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 - What? - Zoe's staying here. 722 00:46:28,760 --> 00:46:29,880 I'm goin' home. 723 00:46:29,960 --> 00:46:31,600 [Juan Miguel] What's going on, Clint? 724 00:46:31,680 --> 00:46:33,920 [Clint] Oh, she's stubborn as a mule, that one. 725 00:46:34,360 --> 00:46:36,720 Have the Calafat family threatened you again? 726 00:46:36,800 --> 00:46:39,720 Is that why you don't want to know about the investigation? 727 00:46:40,120 --> 00:46:41,120 No, it's not that. 728 00:46:42,640 --> 00:46:44,640 ["Outro" by M83 playing] 729 00:46:44,720 --> 00:46:48,960 ♪ I'm the king of my own land ♪ 730 00:46:54,440 --> 00:46:57,800 ♪Facing tempests of dust ♪ 731 00:46:57,880 --> 00:47:02,560 ♪ I'll fight until the end ♪ 732 00:47:06,560 --> 00:47:08,800 ♪ Creatures of my dreams ♪ 733 00:47:08,880 --> 00:47:12,200 ♪ Raise up and dance with me ♪ 734 00:47:21,040 --> 00:47:22,920 ♪ Now and forever ♪ 735 00:47:24,320 --> 00:47:31,320 ♪ I'm your king ♪ 736 00:47:52,160 --> 00:47:54,160 [automated voice] You have one new message. 737 00:47:54,720 --> 00:47:57,800 Message received at 8:34 a.m. 738 00:47:58,800 --> 00:47:59,800 [Boxer] Hey. 739 00:48:00,600 --> 00:48:01,600 You've gone, Zoe. 740 00:48:02,320 --> 00:48:04,480 You left in the middle of the night again. 741 00:48:05,440 --> 00:48:08,000 I guess hooking up with a nightclub bouncer 742 00:48:08,080 --> 00:48:09,360 wasn't what you imagined. 743 00:48:10,520 --> 00:48:12,360 You probably think it was just a... 744 00:48:13,960 --> 00:48:15,200 crazy night. 745 00:48:16,240 --> 00:48:17,240 Well... 746 00:48:18,240 --> 00:48:20,120 it wasn't what I was planning either. 747 00:48:21,840 --> 00:48:24,720 But sometimes we are too narrow-minded with our dreams. 748 00:48:27,880 --> 00:48:29,160 A friend had an accident. 749 00:48:32,600 --> 00:48:34,480 [sighs] I should have been there for him. 750 00:48:36,080 --> 00:48:38,520 Perhaps I could have stopped it. But you know what? 751 00:48:40,320 --> 00:48:42,040 I wouldn't change it for anything. 752 00:48:46,640 --> 00:48:48,040 Feeling your warm skin... 753 00:48:48,520 --> 00:48:49,840 on my back last night... 754 00:48:51,240 --> 00:48:53,720 was the closest I've come to love in ten years. 755 00:48:53,800 --> 00:48:55,960 ♪ Now and forever ♪ 756 00:48:56,880 --> 00:49:00,160 ♪ I'm your king ♪ 757 00:49:00,240 --> 00:49:01,600 I like how you kiss. 55067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.