All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.E05-06.190925.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:05,781 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 2 00:00:06,664 --> 00:00:08,708 ONGSAN RICE SHOP 3 00:00:13,963 --> 00:00:15,089 What's going on? 4 00:00:17,091 --> 00:00:18,259 Let's go. 5 00:00:18,759 --> 00:00:20,219 Are you guys dating? 6 00:00:21,429 --> 00:00:22,513 They're dating? 7 00:00:23,848 --> 00:00:24,974 Are we dating? 8 00:00:29,020 --> 00:00:31,230 Are we dating now? 9 00:00:34,442 --> 00:00:35,609 CAMELLIA 10 00:00:36,068 --> 00:00:38,237 Jong-ryeol, did you take my lighter... 11 00:00:39,363 --> 00:00:40,698 I took it. 12 00:00:56,672 --> 00:00:59,341 These days, you can't smoke in bars. 13 00:01:03,429 --> 00:01:06,140 Well, I guess I missed the right timing to leave. 14 00:01:07,058 --> 00:01:08,976 -I missed the right timing. -You sure did. 15 00:01:13,773 --> 00:01:15,399 Dongbaek, you're one busy lady. 16 00:01:16,025 --> 00:01:18,402 You have to look after your son, date, and run your bar. 17 00:01:19,028 --> 00:01:20,029 She runs a bar? 18 00:01:20,154 --> 00:01:22,573 Will you be able to pay your rent for Camellia on time? 19 00:01:24,283 --> 00:01:25,993 Well... 20 00:01:26,869 --> 00:01:29,080 I'm really sorry I'm going back on my word so quickly, 21 00:01:31,123 --> 00:01:31,957 but... 22 00:01:33,209 --> 00:01:34,794 I don't think I can be friends with you. 23 00:01:37,254 --> 00:01:40,007 I'm not okay with just being your friend. 24 00:01:41,634 --> 00:01:43,844 The bomber is ready to take off, 25 00:01:44,345 --> 00:01:46,430 and there's no such thing as a secret. 26 00:01:47,848 --> 00:01:53,229 THE MUTT'S STRATEGY 27 00:01:53,460 --> 00:01:54,811 EPISODE 5 28 00:01:54,939 --> 00:01:56,899 Especially in this small town, Ongsan. 29 00:01:57,149 --> 00:01:59,193 They were holding hands, so they've gone all the way. 30 00:01:59,860 --> 00:02:01,821 I wonder where they were coming from that late. 31 00:02:01,904 --> 00:02:04,698 Gosh, Ms. Kwak was always so protective of Dongbaek. 32 00:02:04,782 --> 00:02:07,034 I guess Dongbaek will be her daughter-in-law. 33 00:02:07,118 --> 00:02:08,911 She told me he's dating a lawyer. 34 00:02:09,995 --> 00:02:11,872 INTERSECTION RICE CAKE 35 00:02:12,373 --> 00:02:13,749 You look prettier today. 36 00:02:14,708 --> 00:02:18,003 Oh, my. Look at your bangs. It looks like you styled them today. 37 00:02:18,087 --> 00:02:19,713 My gosh, you look great today. 38 00:02:21,090 --> 00:02:23,467 I didn't get much sleep last night, so I look tired today. 39 00:02:23,551 --> 00:02:24,510 Really? 40 00:02:24,593 --> 00:02:27,805 -What happened? You need to sleep well. -Oh, dear. 41 00:02:27,888 --> 00:02:29,974 -Dongbaek. -Does this even make sense to you? 42 00:02:30,766 --> 00:02:32,810 -What? -Why would he date a single mother? 43 00:02:34,395 --> 00:02:37,398 What? I'm talking about this TV show. 44 00:02:37,481 --> 00:02:38,899 -Oh, right. -That TV show. 45 00:02:38,983 --> 00:02:42,903 -Yes. -I mean, is it even possible? 46 00:02:43,112 --> 00:02:45,990 Either the guy has some serious flaw, or the girl has the wrong idea. 47 00:02:46,073 --> 00:02:48,784 -You're right. -It's just a TV show, you know? 48 00:02:49,368 --> 00:02:50,953 I'd like a pack of injeolmi. 49 00:02:51,954 --> 00:02:53,998 There's no need to buy that just because you feel bad. 50 00:02:54,457 --> 00:02:56,542 I'll have a word with Hyang-mi. 51 00:02:56,625 --> 00:02:58,961 I'll tell her to pay the million won back soon... 52 00:03:00,588 --> 00:03:03,215 Have a word with her? What she needs is a good slap. 53 00:03:06,302 --> 00:03:07,511 Dongbaek... 54 00:03:08,512 --> 00:03:10,806 -What's with you today? -Darn it. 55 00:03:11,390 --> 00:03:14,143 -Are they bullying her again? -You don't have any money on you? 56 00:03:22,026 --> 00:03:23,903 I'm off. I'll talk to Hyang-mi when I get home. 57 00:03:31,494 --> 00:03:32,369 Dongbaek! 58 00:03:33,579 --> 00:03:36,332 -Are you running away or what? -Why would I? 59 00:03:36,415 --> 00:03:37,917 Then why are you walking so fast? 60 00:03:38,876 --> 00:03:41,170 Wait, stop. Don't follow me, please. 61 00:03:41,253 --> 00:03:43,047 Why are you following me again? 62 00:03:43,255 --> 00:03:48,344 Well, shouldn't we talk about the hand incident last night... My gosh. 63 00:03:49,470 --> 00:03:51,931 I mean, shouldn't we talk about what happened last night? 64 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 My gosh. 65 00:03:53,974 --> 00:03:58,771 You see, I couldn't sleep a wink last night because of this hand. 66 00:03:59,980 --> 00:04:03,317 I kept asking myself, "Why did Dongbaek hold my hand?" 67 00:04:03,484 --> 00:04:05,569 Stop talking about your hand, will you? 68 00:04:05,653 --> 00:04:09,615 "What could it mean?" 69 00:04:10,074 --> 00:04:14,078 I kept racking my brain, trying to figure out what it could mean. 70 00:04:14,870 --> 00:04:16,622 By any chance, does it mean... 71 00:04:18,165 --> 00:04:21,252 Does it mean we can hold hands whenever we want from now on? 72 00:04:22,336 --> 00:04:25,589 POLICE 73 00:04:26,715 --> 00:04:29,218 Let's go somewhere quiet and talk. 74 00:04:32,346 --> 00:04:33,514 "Somewhere quiet"? 75 00:04:41,105 --> 00:04:45,067 If anyone saw us now, they'd think a cop is about to get robbed or something. 76 00:04:46,151 --> 00:04:49,738 Why did you bring me to this deserted alley? 77 00:04:53,075 --> 00:04:54,952 -I'm sorry. -What? 78 00:04:58,414 --> 00:04:59,957 I made a mistake. 79 00:05:01,000 --> 00:05:03,460 I can't explain everything, 80 00:05:03,669 --> 00:05:05,963 but I was in a bit of a situation last night. 81 00:05:07,131 --> 00:05:08,966 It was urgent, so I did it without thinking... 82 00:05:09,383 --> 00:05:10,342 Right, I understand. 83 00:05:10,843 --> 00:05:14,888 You see, when you hold someone's hand, 84 00:05:15,597 --> 00:05:19,727 it's always done impulsively. 85 00:05:20,894 --> 00:05:23,564 I think mankind was able to prosper 86 00:05:23,647 --> 00:05:26,191 because men and women were impulsive. 87 00:05:27,318 --> 00:05:30,654 If you try to calculate everything... Gosh, it just makes you look petty. 88 00:05:31,071 --> 00:05:33,615 In the end, whether you use your brain or not... 89 00:05:34,241 --> 00:05:36,952 Whether you go this way or that way, it doesn't matter. 90 00:05:37,286 --> 00:05:38,912 What are you talking about? 91 00:05:39,496 --> 00:05:40,622 You can win someone's heart 92 00:05:41,457 --> 00:05:44,251 in just three seconds. 93 00:05:45,961 --> 00:05:48,505 I realized it in three seconds the moment I first saw you 94 00:05:49,006 --> 00:05:50,841 at the bookstore. 95 00:05:55,804 --> 00:05:59,725 But I never intended that to happen. 96 00:06:00,934 --> 00:06:04,688 Plus, you don't even know much about me. 97 00:06:04,772 --> 00:06:07,775 I simply fell in love at first sight. 98 00:06:07,858 --> 00:06:08,859 My gosh. 99 00:06:09,360 --> 00:06:12,571 I'm not the type to plan or calculate the push and pull in a relationship. 100 00:06:13,072 --> 00:06:16,200 "I should just go for it if she's not married." 101 00:06:16,950 --> 00:06:18,494 I've made up my mind. 102 00:06:18,952 --> 00:06:20,579 What are you talking about? 103 00:06:21,455 --> 00:06:23,457 How could you be so reckless-- 104 00:06:23,540 --> 00:06:27,336 Sure, we should all be careful and cautious, but I think 105 00:06:27,419 --> 00:06:29,546 it's more important to give your 100 percent. 106 00:06:29,755 --> 00:06:31,548 If I keep testing the waters, 107 00:06:33,634 --> 00:06:34,843 you, Diana of Ongsan, 108 00:06:35,636 --> 00:06:37,137 will walk away from me. 109 00:06:38,263 --> 00:06:40,474 When you're sure about something, you have to go for it. 110 00:06:41,433 --> 00:06:43,018 Why are you calling me "Diana"? 111 00:06:43,477 --> 00:06:46,980 This guy isn't just straightforward. He doesn't hold back at all. 112 00:06:47,773 --> 00:06:49,108 Oh, gosh. 113 00:06:49,525 --> 00:06:52,403 We shouldn't be talking about this in front of this "No Pee Zone." 114 00:06:52,903 --> 00:06:56,323 Well, how about we go for some pork cutlet later? 115 00:06:56,740 --> 00:06:57,866 Pork cutlet? Why? 116 00:06:58,450 --> 00:07:00,160 Do you want to profess your love to me? 117 00:07:03,372 --> 00:07:07,126 Dongbaek, you can be quite blunt at times. 118 00:07:11,672 --> 00:07:12,923 Yong-sik. 119 00:07:14,758 --> 00:07:15,843 Yes. 120 00:07:17,469 --> 00:07:19,680 I'll have to reject you in advance. 121 00:07:27,354 --> 00:07:29,022 There it is. 122 00:07:29,606 --> 00:07:32,234 -It's 18kg. -Okay, 18kg. 123 00:07:34,153 --> 00:07:35,738 -Nice. -Give it to me. 124 00:07:36,196 --> 00:07:38,991 Gosh, they're so nice and fresh. 125 00:07:40,284 --> 00:07:43,704 By the way, do you think Ms. Kwak knows about this? 126 00:07:43,787 --> 00:07:45,914 -If she knew, she would've thrown a fit. -Why? 127 00:07:45,998 --> 00:07:48,125 Dongbaek and Ms. Kwak are really close. 128 00:07:48,459 --> 00:07:50,794 They may have been close, but the situation is different now. 129 00:07:50,878 --> 00:07:53,380 Dongbaek was just a pitiful neighbor to her. 130 00:07:53,630 --> 00:07:56,216 But things would be different if she's dating her son. 131 00:07:57,259 --> 00:07:58,552 I guess you're right. 132 00:07:58,761 --> 00:08:01,972 Even the kindest woman would go nuts if her son falls for a single mother. 133 00:08:02,055 --> 00:08:04,892 Once Deok-sun finds out, all hell will break loose. 134 00:08:04,975 --> 00:08:07,644 Who gave you permission to call me by my first name? 135 00:08:07,728 --> 00:08:09,104 -Hello. -Hi. 136 00:08:09,188 --> 00:08:11,732 No, don't get me wrong. 137 00:08:11,857 --> 00:08:15,402 We were just talking about when your son will get married. 138 00:08:15,486 --> 00:08:18,781 Watch what you tell her. All hell will break loose. 139 00:08:18,864 --> 00:08:21,158 He'll get married when he wants to. 140 00:08:21,450 --> 00:08:24,244 If you cause a fuss, you'll only end up ruining things. 141 00:08:24,495 --> 00:08:27,539 I'm just going to wait and see how things turn out. 142 00:08:27,956 --> 00:08:31,668 Then what kind of girl do you want as your daughter-in-law? 143 00:08:31,752 --> 00:08:35,130 We're not living in the middle ages. That kind of stuff isn't important. 144 00:08:35,214 --> 00:08:36,840 It's about how much they love each other. 145 00:08:37,716 --> 00:08:41,595 I'm not the kind of person to be fussy about my daughter-in-law. 146 00:08:41,887 --> 00:08:43,680 That's a very old-fashioned mindset. 147 00:08:44,932 --> 00:08:46,183 Wait, come on. 148 00:08:46,391 --> 00:08:48,435 It's not fair to just reject me in advance like that. 149 00:08:48,519 --> 00:08:51,313 You should at least tell me why you don't like me. 150 00:08:51,396 --> 00:08:54,983 Then I'll fix whatever that is or decide to give up on you. 151 00:08:56,109 --> 00:08:57,486 Let's make him give up on me. 152 00:09:02,241 --> 00:09:04,451 Life isn't like a drama you see on TV. 153 00:09:04,952 --> 00:09:07,454 Single mothers also have standards. 154 00:09:10,123 --> 00:09:12,960 Just because I'm a single mother doesn't mean I'm okay with anyone 155 00:09:13,043 --> 00:09:14,378 that likes me. 156 00:09:16,296 --> 00:09:19,883 Most importantly, you're really not my type. 157 00:09:21,468 --> 00:09:24,763 Well, then tell me your type. I'll become that kind of person. 158 00:09:24,847 --> 00:09:26,431 Gong Yoo. 159 00:09:28,267 --> 00:09:30,477 I like bad boys. 160 00:09:31,395 --> 00:09:32,354 But 161 00:09:33,272 --> 00:09:35,315 you look like the type 162 00:09:36,650 --> 00:09:38,026 who'll easily lend money to others. 163 00:09:39,069 --> 00:09:40,737 I like guys who are kind of cold. 164 00:09:40,863 --> 00:09:42,948 They need to be witty and refined. 165 00:09:43,740 --> 00:09:46,702 I like guys who are sensitive and are hard to get. 166 00:09:47,077 --> 00:09:48,370 You know what I mean, right? 167 00:09:49,705 --> 00:09:50,831 Why isn't he saying anything? 168 00:09:51,707 --> 00:09:54,209 How can a human being beat a goblin? 169 00:09:54,835 --> 00:09:56,086 I can't beat a goblin. 170 00:09:56,503 --> 00:09:57,671 What? 171 00:09:59,548 --> 00:10:00,591 Well... 172 00:10:01,425 --> 00:10:04,511 I need to patrol the neighborhood now. 173 00:10:05,262 --> 00:10:07,723 Patrol? All of a sudden? 174 00:10:15,772 --> 00:10:17,524 Was I too mean? 175 00:10:18,692 --> 00:10:20,110 He's making me feel uneasy. 176 00:10:23,947 --> 00:10:25,282 Why did he stop? 177 00:10:27,868 --> 00:10:29,036 -Dongbaek! -My gosh. 178 00:10:29,620 --> 00:10:30,662 I... Well... 179 00:10:31,538 --> 00:10:35,876 A mutt is the cutest type of dog! 180 00:10:37,210 --> 00:10:40,213 And it's the little things that grow on you without you knowing. 181 00:10:43,634 --> 00:10:44,468 Me? 182 00:10:44,551 --> 00:10:48,555 Just don't regret this later on and start following me around. 183 00:10:54,770 --> 00:10:58,231 What was that? Was that a declaration of war, or a love confession? 184 00:10:59,191 --> 00:11:00,484 My gosh. 185 00:11:17,751 --> 00:11:19,544 -Is it hot? -No. 186 00:11:20,462 --> 00:11:22,964 You look like you were in front of a fire or something. 187 00:11:24,341 --> 00:11:25,342 Me? 188 00:11:27,719 --> 00:11:28,887 Hyang-mi. 189 00:11:29,513 --> 00:11:30,514 Why did you 190 00:11:31,306 --> 00:11:33,725 borrow money from the rice cake owner's husband? 191 00:11:34,184 --> 00:11:35,227 That's personal. 192 00:11:35,310 --> 00:11:38,230 Why do you go around borrowing money from people? 193 00:11:38,355 --> 00:11:39,690 What about your monthly pay? 194 00:11:40,065 --> 00:11:42,401 You're talking as if I get paid tens of millions of won. 195 00:11:44,194 --> 00:11:45,612 Let's pay him back first. 196 00:11:45,696 --> 00:11:48,073 I don't have any money to pay him back. 197 00:11:48,281 --> 00:11:49,282 I'll pay you in advance. 198 00:11:50,909 --> 00:11:52,786 Why would you do that for a part-timer? 199 00:11:53,954 --> 00:11:56,665 She still has a long way to go before she grows up. 200 00:11:58,667 --> 00:11:59,960 What's his bank account number? 201 00:12:00,043 --> 00:12:01,461 A place where you can have fun! 202 00:12:01,545 --> 00:12:02,713 You must have some money. 203 00:12:03,046 --> 00:12:04,256 3 DAYS IN QINGDAO 204 00:12:04,339 --> 00:12:06,842 I don't have any money at all. 205 00:12:07,134 --> 00:12:08,885 Don't make things worse by causing trouble. 206 00:12:09,886 --> 00:12:12,305 Don't make things worse by being so cold to me. 207 00:12:14,975 --> 00:12:16,893 My mom doesn't even visit that often. 208 00:12:16,977 --> 00:12:18,895 She only comes two to three times a week. 209 00:12:18,979 --> 00:12:20,272 Why can't you be nice? 210 00:12:21,565 --> 00:12:24,693 I heard you left the bar without paying 8,000 won 211 00:12:24,860 --> 00:12:26,903 and got your wallet confiscated by a constable. 212 00:12:29,740 --> 00:12:31,700 Didn't you have 8,000 won? 213 00:12:34,619 --> 00:12:36,872 Well, the thing is... 214 00:12:38,373 --> 00:12:40,292 We have a newbie at the precinct station. 215 00:12:40,375 --> 00:12:44,004 I organized a gathering to welcome him, but we ended up getting into an argument. 216 00:12:44,212 --> 00:12:45,213 So what? 217 00:12:47,174 --> 00:12:48,633 Are you going to sue him? 218 00:12:49,259 --> 00:12:53,805 It's not about the lawsuit. It's about my authority. 219 00:12:54,556 --> 00:12:56,475 -Are you sure it's not about illicit love? -What? 220 00:13:02,105 --> 00:13:04,483 You got this eye cream from a buy one and get one free event. 221 00:13:05,942 --> 00:13:07,486 If you buy one that's 100ml, 222 00:13:08,820 --> 00:13:10,572 you get this one that's 20ml. 223 00:13:14,451 --> 00:13:15,786 What? A hundred milliliter? 224 00:13:26,421 --> 00:13:27,589 Honey. 225 00:13:28,465 --> 00:13:29,674 Don't sue him. 226 00:13:31,426 --> 00:13:33,887 You can go around embarrassing yourself. 227 00:13:34,471 --> 00:13:35,889 But don't humiliate me. 228 00:13:38,475 --> 00:13:41,895 The least you can do for me is to help me protect my pride. 229 00:13:48,026 --> 00:13:49,694 Why do you even live with me? 230 00:13:53,031 --> 00:13:56,868 ONGSAN ARTS CENTER 231 00:13:56,952 --> 00:13:58,453 Ms. Hong. 232 00:13:58,537 --> 00:14:02,165 Camellia was part of the old contract, so it won't get protected anymore, right? 233 00:14:02,457 --> 00:14:04,209 -What? -Camellia. 234 00:14:04,292 --> 00:14:06,336 The bar that you guys leased out at the market. 235 00:14:07,254 --> 00:14:08,338 I think I've heard of it. 236 00:14:08,797 --> 00:14:10,966 I noticed that the contract there is going to end soon. 237 00:14:11,049 --> 00:14:13,426 -Are you going to renew it? -My husband will deal with it. 238 00:14:13,760 --> 00:14:16,847 But shouldn't you get involved if they decide to renew the deal? 239 00:14:17,180 --> 00:14:18,557 My husband will take care of it. 240 00:14:18,890 --> 00:14:21,852 You should take a look at your neighbor and see how she's doing. 241 00:14:22,435 --> 00:14:23,812 My husband will take care of it. 242 00:14:23,979 --> 00:14:26,022 It'd be great if he takes care of it properly. 243 00:14:26,273 --> 00:14:28,441 -But I'm not sure if he will. -Exactly. 244 00:14:28,525 --> 00:14:31,194 Mr. No practically lives there. 245 00:14:31,278 --> 00:14:33,905 Why would you say that? He goes there three to four times a week. 246 00:14:34,823 --> 00:14:37,284 My husband didn't lend a million won to someone 247 00:14:37,367 --> 00:14:38,535 because he's the only fool 248 00:14:38,618 --> 00:14:40,120 -in the neighborhood. -Right. 249 00:14:40,203 --> 00:14:43,373 I heard Mr. No is the only one who buys hard liquor there. 250 00:14:43,456 --> 00:14:45,208 If he didn't like her at all, 251 00:14:45,292 --> 00:14:47,919 why would he spend money there and let her earn so much? 252 00:14:48,295 --> 00:14:49,588 My goodness. 253 00:14:49,671 --> 00:14:53,508 Mr. No may have gotten the lowest grades back when he was in high school, 254 00:14:53,592 --> 00:14:55,677 but I'm sure his brain still works fine. 255 00:14:55,760 --> 00:14:58,471 There's no way he'd cheat on his sexy wife 256 00:14:58,555 --> 00:15:01,474 with that single mother who runs a damn bar. 257 00:15:01,558 --> 00:15:05,103 She stands no chance against Ms. Hong. 258 00:15:05,187 --> 00:15:07,939 I'm just saying she should keep an eye on her husband. 259 00:15:08,023 --> 00:15:10,317 -Of course. -This isn't just your problem, you know. 260 00:15:10,400 --> 00:15:11,526 You're right. 261 00:15:13,153 --> 00:15:14,821 If a guy is determined to cheat, 262 00:15:14,905 --> 00:15:16,656 he'll cheat no matter what you do. 263 00:15:16,740 --> 00:15:18,325 -What? -You can try everything 264 00:15:18,450 --> 00:15:21,786 starting from tracking his location to tracing his credit card, 265 00:15:22,287 --> 00:15:23,830 but he'll still cheat if he wants to. 266 00:15:24,331 --> 00:15:26,333 If he's not that type of guy, he won't. 267 00:15:28,668 --> 00:15:31,379 My husband will never cheat on me even if Dongbaek comes onto him. 268 00:15:33,506 --> 00:15:35,258 I'll be off now. 269 00:15:35,342 --> 00:15:36,760 Okay, go ahead. 270 00:15:38,220 --> 00:15:40,764 Gosh, it's always impressive to see a woman drive. 271 00:15:49,105 --> 00:15:52,692 She really is a magnanimous woman. 272 00:15:53,193 --> 00:15:56,363 It must be hard for Gyu-tae to meet her standards. 273 00:15:56,780 --> 00:15:59,157 Magnanimous, my ass. She's intimidated. 274 00:15:59,449 --> 00:16:00,533 Really? 275 00:16:01,201 --> 00:16:02,619 She's totally intimidated. 276 00:16:03,370 --> 00:16:05,372 She says she doesn't know Camellia. 277 00:16:05,455 --> 00:16:07,374 But she knew Dongbaek's name. 278 00:16:10,293 --> 00:16:12,420 You can't stop just because it's a yellow light. 279 00:16:12,629 --> 00:16:14,130 I knew it. You're a woman, aren't you? 280 00:16:14,214 --> 00:16:17,092 If you have free time, just go home and take a nap. 281 00:16:17,259 --> 00:16:20,136 What is a woman doing outside driving a car? 282 00:16:20,220 --> 00:16:23,848 You should fucking get married and just cook for your husband. 283 00:16:23,932 --> 00:16:25,767 Why would you drive a car? 284 00:16:28,395 --> 00:16:30,689 What... What's that finger supposed to mean? 285 00:16:31,022 --> 00:16:32,107 I'm married already. 286 00:16:34,025 --> 00:16:36,569 -What? -I'm married. 287 00:16:42,325 --> 00:16:44,160 Don't be so nervous. 288 00:16:44,244 --> 00:16:46,121 Just look at the camera and speak comfortably. 289 00:16:47,038 --> 00:16:47,956 Do I begin? 290 00:16:49,499 --> 00:16:52,043 The biggest thing that confused the investigation 291 00:16:54,337 --> 00:16:56,506 was that the victims didn't have a common ground. 292 00:16:57,674 --> 00:17:00,552 The first victim was a prostitute. 293 00:17:00,635 --> 00:17:03,722 So we thought it'd be a sex crime, but it wasn't. 294 00:17:05,015 --> 00:17:07,559 Then we thought maybe he just had a strong hatred toward women, 295 00:17:07,642 --> 00:17:09,853 but the next victim was a man. 296 00:17:10,186 --> 00:17:11,438 The jjajangmyeon delivery guy? 297 00:17:11,938 --> 00:17:13,148 Yes. 298 00:17:13,732 --> 00:17:17,610 And in 15 days, the president of an apartment residents' society got murdered. 299 00:17:18,361 --> 00:17:21,823 The fourth victim was a boy who was in sixth grade. 300 00:17:22,282 --> 00:17:24,200 And the last victim was a skin therapist. 301 00:17:25,285 --> 00:17:28,496 The victims all had nothing in common. 302 00:17:31,875 --> 00:17:36,713 But we always found the same memo written in the same handwriting. 303 00:17:36,796 --> 00:17:38,214 PLEASE DON'T BE A JOKE 304 00:17:38,298 --> 00:17:40,759 -Here you go. -Thank you. 305 00:17:42,510 --> 00:17:44,721 The memos always had the same handwriting, 306 00:17:46,014 --> 00:17:48,725 and he always finished off with three dots at the end. 307 00:17:49,142 --> 00:17:51,394 It's like he wanted us to know that it was him. 308 00:17:52,395 --> 00:17:55,732 Everyone in the country knows about the memo. 309 00:17:56,358 --> 00:17:57,484 Is there anything new? 310 00:17:58,360 --> 00:17:59,611 Like what? 311 00:18:00,070 --> 00:18:02,489 I heard there was a survivor at the scene of the accident 312 00:18:03,239 --> 00:18:05,075 when the skin therapist got murdered. 313 00:18:05,867 --> 00:18:07,619 No one really raised an issue about that. 314 00:18:09,412 --> 00:18:10,663 Can we meet that person? 315 00:18:11,873 --> 00:18:14,834 We'll protect that person's identity and offer big compensation. 316 00:18:14,918 --> 00:18:18,254 That person was a witness, not a survivor. And don't dig into that. 317 00:18:18,338 --> 00:18:20,924 Wait a minute. There was a witness? 318 00:18:21,007 --> 00:18:22,092 No! 319 00:18:23,551 --> 00:18:25,011 When are you going to fix the sink? 320 00:18:25,845 --> 00:18:26,930 Heung-sik will come by soon. 321 00:18:27,847 --> 00:18:29,140 Is there something in there? 322 00:18:31,684 --> 00:18:33,520 By the way... 323 00:18:34,938 --> 00:18:36,523 Are they really dating? 324 00:18:36,606 --> 00:18:38,691 You don't date just because you hold hands. 325 00:18:39,692 --> 00:18:41,486 Then why were they holding hands? 326 00:18:42,737 --> 00:18:44,989 The constable obviously likes Dongbaek. 327 00:18:45,448 --> 00:18:46,282 So they held hands? 328 00:18:46,366 --> 00:18:50,078 It's probably a one-sided thing. He's really not her type. 329 00:18:50,161 --> 00:18:51,996 Then why did she hold his hand? 330 00:18:52,080 --> 00:18:54,624 Stop causing a fuss. What's the big deal about holding hands? 331 00:18:54,707 --> 00:18:57,127 If it's not a big deal, why won't she hold my hand? 332 00:18:59,504 --> 00:19:03,299 So let me get this straight. She doesn't mind him holding her hand, 333 00:19:03,675 --> 00:19:05,927 but she totally pushed mine away? 334 00:19:06,428 --> 00:19:09,097 You're always telling her to drink and give you free peanuts. 335 00:19:09,180 --> 00:19:10,306 You annoy her. 336 00:19:10,390 --> 00:19:14,644 Hey, I'm the only guy who buys hard liquor at this shabby bar. 337 00:19:15,061 --> 00:19:16,646 Why can't she give me free peanuts? 338 00:19:17,147 --> 00:19:20,608 She's the annoying one. 339 00:19:20,692 --> 00:19:24,237 She never offers her customer a free bowl of peanuts. 340 00:19:24,737 --> 00:19:26,489 -She does. -What? 341 00:19:26,739 --> 00:19:29,617 She does offer free peanuts. She just doesn't give them to you. 342 00:19:32,662 --> 00:19:33,830 She gave some to Yong-sik. 343 00:19:34,330 --> 00:19:36,583 She also gives canned peaches to Heung-sik and Seung-yeop. 344 00:19:36,791 --> 00:19:39,502 They only order soju, but she still gives them stuff for free. 345 00:19:42,172 --> 00:19:45,884 Are you saying I'm the only one who never got free peanuts? 346 00:19:48,011 --> 00:19:49,095 This is eye cream. 347 00:19:49,721 --> 00:19:51,973 She discriminated me with peanuts? 348 00:19:52,640 --> 00:19:55,101 -Is it for Dongbaek? -Why would I give her that? 349 00:19:55,185 --> 00:19:57,479 Then why did you bring it here? It's Chadel. 350 00:19:58,229 --> 00:19:59,689 Why do you have a limited edition? 351 00:19:59,772 --> 00:20:01,941 Why do you carry around a 100ml eye cream? 352 00:20:02,275 --> 00:20:05,069 What? Do you want it? You can keep it. 353 00:20:05,820 --> 00:20:08,490 -Really? -It's nothing expensive. 354 00:20:08,573 --> 00:20:11,242 I bought it at a duty-free shop because they gave away free samples. 355 00:20:11,326 --> 00:20:14,287 But I can't really give it to my wife now. 356 00:20:15,121 --> 00:20:16,414 I got lucky today. 357 00:20:16,498 --> 00:20:18,708 I can't believe I got eye cream from a guy like you. 358 00:20:18,791 --> 00:20:21,252 -A guy like me? -You're on a different level. 359 00:20:24,547 --> 00:20:25,507 A different level? 360 00:20:26,257 --> 00:20:28,343 You're a landlord, you're smart, 361 00:20:28,426 --> 00:20:30,720 you're the future governor, and you have a lot of hair. 362 00:20:31,012 --> 00:20:33,473 You're one of the best guys in Ongsan. 363 00:20:34,641 --> 00:20:37,310 That's complete nonsense. My wife and Dongbaek all look down on me. 364 00:20:38,269 --> 00:20:39,854 I respect you. 365 00:20:43,816 --> 00:20:44,901 What? 366 00:20:45,652 --> 00:20:46,736 What did you just say? 367 00:20:46,986 --> 00:20:49,072 "Respect"? 368 00:20:49,572 --> 00:20:52,867 I wonder why that word moved my heart. 369 00:20:53,952 --> 00:20:56,663 This much probably costs about 2,000 won. 370 00:20:57,163 --> 00:21:00,041 Thanks to you, I got to slab money on my eyes. 371 00:21:01,584 --> 00:21:04,504 I've never had a woman tell me that she respects me. 372 00:21:04,587 --> 00:21:05,838 My gosh. 373 00:21:06,965 --> 00:21:09,384 We're not open yet. 374 00:21:09,467 --> 00:21:11,219 They're not open yet. 375 00:21:16,099 --> 00:21:17,225 Do you live here? 376 00:21:18,268 --> 00:21:20,395 Call everyone you know at Ongsan Police Station 377 00:21:20,478 --> 00:21:21,646 so we can find the witness. 378 00:21:21,813 --> 00:21:23,398 He told us not to dig into that. 379 00:21:23,731 --> 00:21:26,776 Unanswered Questions is going to do a cover on the Joker. 380 00:21:27,318 --> 00:21:28,778 Ongsan is finally getting attention. 381 00:21:28,861 --> 00:21:30,905 We should strike the iron while it's hot. 382 00:21:30,989 --> 00:21:32,365 The Joker didn't even get caught. 383 00:21:32,448 --> 00:21:34,951 Wouldn't it be dangerous to reveal the witness? 384 00:21:35,076 --> 00:21:37,579 The headline should say "The One and Only Survivor" 385 00:21:38,079 --> 00:21:40,248 rather than "The One and Only Witness." 386 00:21:40,790 --> 00:21:42,667 -But it's a witness. -Gosh. 387 00:21:43,376 --> 00:21:46,337 Who knows if the Joker had initially planned to kill that person? 388 00:21:46,963 --> 00:21:51,301 And isn't it weird that he let one person escape from the scene alive? 389 00:21:57,015 --> 00:21:59,058 -What are you doing here? -What? 390 00:21:59,142 --> 00:22:00,601 Shouldn't you be at work? 391 00:22:01,519 --> 00:22:03,396 -What? -Did you do something wrong? 392 00:22:03,479 --> 00:22:04,856 Why are you so intimidated? 393 00:22:05,356 --> 00:22:07,150 I'm not intimidated. 394 00:22:07,567 --> 00:22:10,903 But you showed up so unexpectedly-- 395 00:22:10,987 --> 00:22:12,572 Can't I take a look at my building? 396 00:22:13,614 --> 00:22:15,033 Your building? 397 00:22:15,116 --> 00:22:17,827 Didn't we register this building under both our names? 398 00:22:18,578 --> 00:22:20,830 We agreed to do that because you earn less than I do. 399 00:22:24,292 --> 00:22:27,587 It wasn't exactly because of how much I earn... 400 00:22:27,670 --> 00:22:29,547 Why don't you kick them out of the building? 401 00:22:30,214 --> 00:22:31,799 -What? -Kick them out. 402 00:22:32,592 --> 00:22:33,634 Why? 403 00:22:34,260 --> 00:22:36,554 It just bothers me. 404 00:22:36,637 --> 00:22:38,806 Who? I mean, what? 405 00:22:39,766 --> 00:22:40,600 Everything. 406 00:22:42,143 --> 00:22:43,227 It's filthy. 407 00:22:46,981 --> 00:22:51,194 But it's not easy to just tell them to leave. They're doing business here. 408 00:22:53,196 --> 00:22:54,072 So you can't do it? 409 00:22:57,367 --> 00:22:58,701 You're not going to do it? 410 00:23:02,830 --> 00:23:07,001 Why are you getting involved in my business? 411 00:23:07,668 --> 00:23:09,921 I was always in charge of handling the tenants. 412 00:23:10,004 --> 00:23:11,297 You're refusing to kick them out? 413 00:23:12,673 --> 00:23:13,883 I'll deal with it myself. 414 00:23:14,467 --> 00:23:16,427 As the decision-maker of the family-- 415 00:23:16,511 --> 00:23:19,305 Okay, fine. Just leave it for now, then. 416 00:23:20,306 --> 00:23:21,557 "For now"? 417 00:23:24,102 --> 00:23:25,937 Judging by your behavior, 418 00:23:26,854 --> 00:23:28,981 it seems like this building will soon become mine. 419 00:23:40,159 --> 00:23:43,496 My hunch tells me that the Joker is still here. 420 00:23:43,830 --> 00:23:44,956 Marinated crabs for lunch? 421 00:23:45,039 --> 00:23:46,749 It's been exactly five years now. 422 00:23:47,250 --> 00:23:49,335 And the world is starting to give him attention, 423 00:23:49,710 --> 00:23:53,172 so he's probably getting all excited again. 424 00:23:53,923 --> 00:23:56,509 Jerks like him tend to be attention-seekers. 425 00:23:56,592 --> 00:23:58,344 I'll call and make a reservation. 426 00:23:59,887 --> 00:24:03,683 Is your mom never going to give us a discount? You're her son. 427 00:24:04,183 --> 00:24:06,561 Never in her life. She even makes me pay for beverages. 428 00:24:06,644 --> 00:24:08,813 What about lunch discounts? 429 00:24:09,272 --> 00:24:10,773 You should suggest that to her. 430 00:24:11,441 --> 00:24:12,942 If you think about it, 431 00:24:13,025 --> 00:24:15,903 the market price for marinated crabs don't go down during lunchtime. 432 00:24:18,030 --> 00:24:19,198 He's taking his mother's side. 433 00:24:21,200 --> 00:24:24,954 Since my mom doesn't give us discounts for lunch... 434 00:24:28,958 --> 00:24:31,961 I have to say, the best dish you can have with rice 435 00:24:32,044 --> 00:24:35,506 is stir-fried pork, not marinated crabs. 436 00:24:37,508 --> 00:24:40,136 If there's a fight between stir-fried pork and marinated crabs... 437 00:24:42,263 --> 00:24:43,181 What? 438 00:24:43,681 --> 00:24:46,934 Dongbaek, did you have to cook rice because of us? 439 00:24:47,018 --> 00:24:48,853 Rice doesn't take that long to cook. 440 00:24:51,147 --> 00:24:54,525 Dongbaek, why don't you use this chance to start selling lunch? 441 00:24:55,234 --> 00:24:56,986 If you do business at night, it's a bar. 442 00:24:57,069 --> 00:24:59,822 But if you sell lunch, it becomes a restaurant. 443 00:25:00,156 --> 00:25:01,949 I'll take care of my own business. 444 00:25:04,952 --> 00:25:06,829 You little punk. Look at you. 445 00:25:08,080 --> 00:25:09,916 -What? -You fell for her, didn't you? 446 00:25:11,292 --> 00:25:12,710 My hunch is always right. 447 00:25:15,421 --> 00:25:18,424 Why don't you use your hunch to investigate instead of using it now? 448 00:25:18,716 --> 00:25:19,717 Hey. 449 00:25:22,345 --> 00:25:24,222 -What? -You like Hyang-mi, don't you? 450 00:25:28,935 --> 00:25:32,438 Hey, come on. Look at me in the eyes. 451 00:25:34,065 --> 00:25:35,358 You can't fool me. 452 00:25:38,528 --> 00:25:40,363 Sir, just eat your food. 453 00:25:45,576 --> 00:25:48,037 I was wondering why you opened so early today. 454 00:25:49,038 --> 00:25:51,916 But I guess it's because you have a special guest. 455 00:25:54,669 --> 00:25:55,545 My goodness. 456 00:25:56,254 --> 00:25:58,881 Look at that. Why did you nail wood up there? 457 00:25:58,965 --> 00:26:01,425 My gosh, why would you do this? 458 00:26:01,509 --> 00:26:03,177 -Where exactly? -Goodness. 459 00:26:03,261 --> 00:26:04,720 Why are you taking photos of that? 460 00:26:04,804 --> 00:26:08,933 You need to fix the sink with your own money. 461 00:26:09,600 --> 00:26:12,728 You're the one who broke it, so it's only right that you pay for it. 462 00:26:12,812 --> 00:26:13,854 -Of course. -Right. 463 00:26:15,147 --> 00:26:16,315 Oh, gosh. 464 00:26:17,400 --> 00:26:19,777 Look at the broken tiles. 465 00:26:20,486 --> 00:26:24,907 The tenant needs to fix everything back to how it was. 466 00:26:24,991 --> 00:26:26,909 This was like this before I came here. 467 00:26:27,827 --> 00:26:30,580 Heung-sik, take a look at the tiles. 468 00:26:30,663 --> 00:26:31,998 Okay. 469 00:26:32,081 --> 00:26:36,252 My gosh, this is really expensive. How could you ruin this? 470 00:26:41,632 --> 00:26:43,759 -It's really pricey. -I found something in the sink... 471 00:26:46,429 --> 00:26:48,514 Heung-sik, do you want some multi-grain shake? 472 00:26:50,641 --> 00:26:53,936 I can't believe you totally ruined this wall. 473 00:26:54,312 --> 00:26:56,522 I really loved this wall. 474 00:26:56,606 --> 00:26:59,358 I can't even use this as a warehouse anymore. 475 00:27:00,067 --> 00:27:02,361 You ruined the wall and destroyed the tiles. 476 00:27:02,445 --> 00:27:05,990 My goodness, you even nailed something on the wall. 477 00:27:06,073 --> 00:27:08,117 If you sign a deal with the wrong tenant, 478 00:27:08,200 --> 00:27:11,287 you end up ruining the entire building. 479 00:27:11,662 --> 00:27:13,581 Chief, from what I heard, 480 00:27:13,664 --> 00:27:18,169 this place used to be a really filthy warehouse for dried fish. 481 00:27:18,252 --> 00:27:21,297 I mean, how could the landlord not even build a window for her? 482 00:27:21,380 --> 00:27:23,424 That's not a window. Sunlight doesn't come through. 483 00:27:24,175 --> 00:27:27,178 This is all because the landlord has a bad character. 484 00:27:27,803 --> 00:27:31,015 I've been such a kind landlord until now. 485 00:27:31,098 --> 00:27:34,352 Wait a minute. Does the contract end in December? 486 00:27:34,852 --> 00:27:36,729 Chief, I noticed that some people 487 00:27:36,812 --> 00:27:39,732 still don't know the Lease Protection Act. 488 00:27:39,815 --> 00:27:43,027 We should arrest all of them to teach them 489 00:27:43,110 --> 00:27:45,404 that it's a sin to be dumb. 490 00:27:45,905 --> 00:27:49,533 I didn't know thieves had any interest for the law. 491 00:27:49,617 --> 00:27:51,786 Dongbaek, you should pick the right person to side with. 492 00:27:51,869 --> 00:27:54,872 If you hang around with a criminal, you'll offend the landlord. 493 00:27:54,956 --> 00:27:57,416 Chief, you know how harsh the world can be nowadays, right? 494 00:27:57,708 --> 00:27:59,669 If you abuse your power, you could lose everything. 495 00:27:59,752 --> 00:28:04,048 My gosh, look at that wall. What a complete mess. 496 00:28:04,382 --> 00:28:07,760 I want you to restore the wall today. 497 00:28:08,344 --> 00:28:11,639 Today? How? Where am I going to find the right person to do that? 498 00:28:11,722 --> 00:28:14,767 Dongbaek, don't worry. 499 00:28:14,850 --> 00:28:17,019 There's a paperhanger right here. 500 00:28:18,104 --> 00:28:19,105 Who? 501 00:28:20,147 --> 00:28:21,232 Hwang Yong-sik. 502 00:28:23,943 --> 00:28:27,822 You see, I'm a paperhanger with an international certificate. 503 00:28:27,905 --> 00:28:29,907 Hey, stop being so ridiculous. 504 00:28:30,533 --> 00:28:32,952 Just take care of Yeong-sim's dog problem first. 505 00:28:33,035 --> 00:28:34,078 Okay, I will. 506 00:28:34,537 --> 00:28:38,332 I'll paint all the walls here tonight. 507 00:28:38,833 --> 00:28:41,335 This place is so damn tiny. 508 00:28:41,836 --> 00:28:43,796 It'll only take me about two to three hours. 509 00:28:45,297 --> 00:28:48,926 I'm guessing you at least own a place that's this damn tiny. 510 00:28:52,722 --> 00:28:55,433 Heung-sik, you have extra paint at your store, right? 511 00:28:55,850 --> 00:28:57,018 Yes. 512 00:28:57,101 --> 00:29:00,688 I'm planning to erase all the scribbles 513 00:29:01,105 --> 00:29:03,065 on the wall tonight. 514 00:29:03,774 --> 00:29:05,151 Do you have the right color? 515 00:29:05,609 --> 00:29:07,153 Well... 516 00:29:07,486 --> 00:29:10,197 Heung-sik, you should eat before you go. 517 00:29:10,448 --> 00:29:11,866 I made a lot of rice. 518 00:29:12,700 --> 00:29:14,910 No, I'll just eat with my father-- 519 00:29:14,994 --> 00:29:16,078 Hey! 520 00:29:18,372 --> 00:29:20,166 Why aren't you offering me any food? 521 00:29:20,833 --> 00:29:23,085 If you made so much rice, why aren't you offering me any? 522 00:29:24,045 --> 00:29:25,504 Why? 523 00:29:39,894 --> 00:29:41,687 I'll pay you for this. 524 00:29:41,771 --> 00:29:42,855 What? 525 00:29:43,189 --> 00:29:44,523 My goodness. 526 00:29:45,107 --> 00:29:46,484 Come on, there's no need. 527 00:29:47,735 --> 00:29:49,779 -Why not? -What? 528 00:29:51,614 --> 00:29:54,075 I'm going to pay you. 529 00:29:55,201 --> 00:29:58,037 Okay, fine. Go ahead. 530 00:30:00,164 --> 00:30:03,959 This place stinks of paint. You should wait over there. 531 00:30:15,638 --> 00:30:17,932 Why does he get intimidated by everything I say? 532 00:30:18,891 --> 00:30:21,769 He's a grown man, but he acts like Pil-gu. 533 00:30:21,852 --> 00:30:24,063 Then why are you going to give him a multi-grain shake? 534 00:30:26,357 --> 00:30:29,360 Look at him. He's working so hard to paint the walls. 535 00:30:29,443 --> 00:30:31,195 He's covered in sweat right now. 536 00:30:31,737 --> 00:30:33,906 Pil-gu also sweats a lot. 537 00:30:33,989 --> 00:30:36,242 Why is a grown man acting exactly like Pil-gu? 538 00:30:37,743 --> 00:30:39,912 -You're being weird. -What do you mean? 539 00:30:40,621 --> 00:30:42,832 You act so irritated in front of him for some reason. 540 00:30:44,125 --> 00:30:46,794 -I do? -You're really blunt to him, too. 541 00:30:47,044 --> 00:30:50,965 I never saw you talk like that to anyone. You're always so quiet. 542 00:30:51,590 --> 00:30:52,800 Really? 543 00:30:53,634 --> 00:30:56,095 Do you think I'm being too mean to him? 544 00:30:57,680 --> 00:30:59,682 I guess you find him easy. 545 00:31:00,933 --> 00:31:03,185 What are you talking about? He's just... 546 00:31:06,856 --> 00:31:07,982 She's so difficult. 547 00:31:10,985 --> 00:31:12,444 She's such a difficult woman. 548 00:31:14,697 --> 00:31:17,867 I don't find him easy. It's just that... 549 00:31:18,576 --> 00:31:19,702 You find him comfortable. 550 00:31:19,785 --> 00:31:23,205 When things feel easy with someone, they get comfortable, then heartrending, 551 00:31:23,289 --> 00:31:25,666 and then it becomes awfully romantic. 552 00:31:25,958 --> 00:31:27,293 No way. 553 00:31:30,379 --> 00:31:31,922 Do you think I'm too harsh on him? 554 00:31:32,339 --> 00:31:34,133 Just keep treating him that way. 555 00:31:35,342 --> 00:31:36,343 What? 556 00:31:36,427 --> 00:31:38,721 Do you know the kind of women that men love the most? 557 00:31:39,930 --> 00:31:41,056 The ones that hate them. 558 00:31:46,020 --> 00:31:48,647 Hey, you had some beer again, didn't you? 559 00:31:49,440 --> 00:31:52,568 These idiots don't get how precious a woman is when she likes them, 560 00:31:52,651 --> 00:31:54,737 but they go head over heels for women who hate them. 561 00:31:59,158 --> 00:32:02,369 Hey, you need to stop drinking during the day. Okay? 562 00:32:03,120 --> 00:32:06,081 So I'm telling you to continue to turn him down. 563 00:32:24,266 --> 00:32:26,352 Why would anyone mention 564 00:32:26,435 --> 00:32:28,646 something about her legs on this public wall? 565 00:32:30,689 --> 00:32:31,774 Darn it. 566 00:32:36,111 --> 00:32:39,698 Wait, we need to find this jerk who mentioned her legs here. 567 00:32:40,783 --> 00:32:42,117 We need to track him down. 568 00:32:44,161 --> 00:32:47,873 This guy has dangerous ideas. 569 00:32:47,957 --> 00:32:52,419 I should keep track of these handwritings 570 00:32:52,503 --> 00:32:55,047 of the men who mention her legs... 571 00:33:07,184 --> 00:33:08,394 Wait. 572 00:33:09,280 --> 00:33:11,491 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 573 00:33:15,204 --> 00:33:17,815 EPISODE 6 WILL AIR SHORTLY 574 00:33:19,212 --> 00:33:21,423 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 575 00:33:22,883 --> 00:33:24,926 That psycho left a message whenever he killed someone. 576 00:33:25,010 --> 00:33:26,386 It said, "Don't be a joke." 577 00:33:26,470 --> 00:33:28,555 The memos always had the same handwriting, 578 00:33:28,638 --> 00:33:31,683 and he always finished off with three dots at the end. 579 00:33:38,982 --> 00:33:41,318 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 580 00:33:48,125 --> 00:33:49,476 EPISODE 6 581 00:33:53,622 --> 00:33:55,540 The multi-grain shake is free. 582 00:33:56,041 --> 00:33:57,667 It's not just for you. 583 00:33:58,543 --> 00:34:00,337 I give it to Heung-sik 584 00:34:00,420 --> 00:34:03,423 when he comes to fix the sink, and I give it to the internet cable guy, too. 585 00:34:07,761 --> 00:34:09,346 Why? Do you want me to charge you? 586 00:34:12,390 --> 00:34:13,600 Well... 587 00:34:14,726 --> 00:34:16,228 Wait, Dongbaek. 588 00:34:17,521 --> 00:34:19,481 How long has it been since you came here? 589 00:34:20,482 --> 00:34:21,858 Why? 590 00:34:22,776 --> 00:34:25,445 Six years. It has been exactly six years, hasn't it? 591 00:34:37,249 --> 00:34:38,458 My goodness. 592 00:34:38,542 --> 00:34:40,168 Why did you suddenly barge in like that? 593 00:34:40,252 --> 00:34:41,211 Did you come to rob... 594 00:34:42,504 --> 00:34:43,964 What happened to you? 595 00:34:44,297 --> 00:34:46,967 That thing. Where's the case file? 596 00:34:47,592 --> 00:34:50,554 -What file? -For that guy, Joker. 597 00:34:51,054 --> 00:34:54,057 What's with you? You're making me nervous. 598 00:34:54,641 --> 00:34:56,560 KARAOKE ROOM MURDER CASE FILE JOKER'S FIRST CASE 599 00:34:59,479 --> 00:35:02,607 Joker started killing people six years ago, didn't he? 600 00:35:02,941 --> 00:35:04,943 What about him? Did you see him somewhere? 601 00:35:06,278 --> 00:35:07,821 Why did you see Joker 602 00:35:07,904 --> 00:35:09,573 instead of Yeong-sim's dog? 603 00:35:11,575 --> 00:35:12,951 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 604 00:35:13,034 --> 00:35:15,912 When you got arrested at 17 after beating up a bank robber, 605 00:35:16,329 --> 00:35:18,415 if only I hadn't found you so interesting, 606 00:35:18,498 --> 00:35:22,043 I wouldn't be living my later life with such anxiety. 607 00:35:23,211 --> 00:35:27,090 I get really anxious whenever you pant and flare your nostrils. 608 00:35:29,217 --> 00:35:30,468 Why? What is it? 609 00:35:30,594 --> 00:35:32,846 Well... 610 00:35:33,221 --> 00:35:35,432 I took this picture somewhere, 611 00:35:36,308 --> 00:35:40,645 and the handwriting looks so similar. 612 00:35:40,937 --> 00:35:43,023 -Of course, it does. -What? 613 00:35:43,607 --> 00:35:46,985 Back then, we got 200 reports a day regarding Joker. 614 00:35:47,819 --> 00:35:49,988 Joker's message was written on walls all over the country 615 00:35:50,280 --> 00:35:53,158 and it was even found on the stone sign of Mount Jiri's Cheonwang Peak. 616 00:35:54,242 --> 00:35:57,162 And they all seemed like it was written by Joker. 617 00:35:58,580 --> 00:36:00,916 The handwriting was exactly the same. 618 00:36:02,292 --> 00:36:03,376 Right? 619 00:36:04,127 --> 00:36:07,339 You can copy the handwriting from the pictures you see in newspapers. 620 00:36:14,137 --> 00:36:15,555 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 621 00:36:15,931 --> 00:36:17,307 Hey. 622 00:36:18,475 --> 00:36:19,726 Was this at Dongbaek's place? 623 00:36:20,435 --> 00:36:21,645 Did... 624 00:36:22,479 --> 00:36:23,521 Did you see this there? 625 00:36:25,649 --> 00:36:28,443 Why? Why did you stop mixing your instant noodles? 626 00:36:29,611 --> 00:36:31,279 Is it that strange for it to be there? 627 00:36:36,660 --> 00:36:38,036 Why? What is it? 628 00:36:38,119 --> 00:36:40,372 Why are you running away, leaving your noodles behind? 629 00:36:40,455 --> 00:36:43,166 I'm not running away. I have to go home to watch a drama. 630 00:36:43,416 --> 00:36:44,250 Wait. 631 00:36:45,460 --> 00:36:47,796 Is there a connection between Dongbaek and Joker? 632 00:36:47,879 --> 00:36:50,006 No. Never. 633 00:36:50,924 --> 00:36:53,259 Exactly, so why? What? What about Joker? 634 00:36:54,219 --> 00:36:56,346 I can dig up this case if I want... 635 00:36:56,596 --> 00:36:57,722 You idiot. 636 00:36:58,640 --> 00:37:00,016 Just sit still. 637 00:37:00,558 --> 00:37:02,185 You'll be more help to her that way. 638 00:37:02,519 --> 00:37:03,937 Yes, so why? 639 00:37:04,854 --> 00:37:07,023 No idea. I don't know anything. 640 00:37:08,149 --> 00:37:09,609 Goodness. 641 00:37:10,694 --> 00:37:13,321 You... Damn it. 642 00:37:15,281 --> 00:37:18,535 Why? Did someone comment that Kang Jong-ryeol is done and over with? 643 00:37:21,746 --> 00:37:25,041 ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL 644 00:37:30,130 --> 00:37:32,924 Man, why is he the only one without a dad? 645 00:37:33,800 --> 00:37:35,135 This is driving me insane. 646 00:37:37,012 --> 00:37:39,597 What am I supposed to do? 647 00:37:44,894 --> 00:37:46,771 Hey, man. Well... 648 00:37:47,939 --> 00:37:50,567 This isn't my story. It's about a friend of mine. 649 00:37:51,317 --> 00:37:54,112 If your first love suddenly appeared... 650 00:37:54,195 --> 00:37:56,614 Why? Did you meet Dongbaek? 651 00:37:57,282 --> 00:37:59,325 -Gosh. -Goodness, that darned Dongbaek. 652 00:37:59,409 --> 00:38:01,244 "Dongbaek!" 653 00:38:02,078 --> 00:38:04,205 -"Dongbaek!" -"Dongbaek!" 654 00:38:04,289 --> 00:38:07,208 I don't know his wife's name, but I know Dongbaek. 655 00:38:07,333 --> 00:38:10,503 Wait, how do you all know her? 656 00:38:10,587 --> 00:38:12,088 You need to quit drinking. 657 00:38:12,172 --> 00:38:15,300 You might end up screaming out for her in front of your wife. 658 00:38:15,800 --> 00:38:16,885 You idiot. 659 00:38:17,927 --> 00:38:20,263 So who is this Dongbaek? 660 00:38:20,847 --> 00:38:22,682 Is she awfully pretty? 661 00:38:23,892 --> 00:38:25,018 No... 662 00:38:26,686 --> 00:38:28,521 She is the worst 663 00:38:29,439 --> 00:38:31,816 among all the women I have dated. 664 00:38:33,777 --> 00:38:34,903 The worst. 665 00:38:39,491 --> 00:38:42,619 Hey, they're all prettier, smarter, 666 00:38:42,702 --> 00:38:45,246 and richer than Dongbaek. 667 00:38:45,497 --> 00:38:49,209 And at times, some were even nice. 668 00:38:50,794 --> 00:38:53,004 Is this about Dongbaek again? Put him to sleep. 669 00:38:53,088 --> 00:38:56,132 But do you know what the problem is? 670 00:38:56,841 --> 00:38:57,842 -What is it? -What? 671 00:38:57,926 --> 00:39:00,011 Yes, you're right. Over there. 672 00:39:00,345 --> 00:39:05,308 Yes. Sir, if you take a left at the intersection, we're right there. 673 00:39:05,558 --> 00:39:08,269 -I'm telling you. This is the problem. -Okay. 674 00:39:09,104 --> 00:39:11,606 The girl who's prettier than Dongbaek 675 00:39:12,232 --> 00:39:14,609 isn't Dongbaek. 676 00:39:15,401 --> 00:39:16,444 What I mean is... 677 00:39:19,572 --> 00:39:23,743 It's just that none of them are 678 00:39:24,828 --> 00:39:25,954 Dongbaek. 679 00:39:30,041 --> 00:39:33,837 Darn it. I have no idea what kind of a damned situation this is. 680 00:39:44,681 --> 00:39:47,851 Hey, if you suddenly meet her again, 681 00:39:48,309 --> 00:39:50,228 what are you going to do? 682 00:39:50,854 --> 00:39:51,855 Crazy idiot. 683 00:39:52,522 --> 00:39:55,108 He loves his kid. He wouldn't break his family. 684 00:39:55,400 --> 00:39:58,945 Forget about his wife. Doing that to his kid would be a huge sin. Okay? 685 00:40:06,619 --> 00:40:08,580 BAEKDU GRANDMA MARINATED CRAB 686 00:40:08,663 --> 00:40:10,123 Mom, about Joker. 687 00:40:10,874 --> 00:40:14,878 You should cut your hair right here. 688 00:40:15,253 --> 00:40:17,213 And try using some cologne, too. 689 00:40:18,298 --> 00:40:21,384 Do you scrub your body from time to time? 690 00:40:21,801 --> 00:40:24,596 How many people died back in 2013? 691 00:40:24,846 --> 00:40:28,558 Yong-sik. You aren't so bad. 692 00:40:28,808 --> 00:40:32,061 -What's with you? -You may be a bit out of style 693 00:40:32,145 --> 00:40:35,648 and you aren't exactly the gentle and pretty type that women like 694 00:40:36,941 --> 00:40:38,651 since you look like a big toe, but still... 695 00:40:38,735 --> 00:40:42,322 Are you trying to pick a fight? How can you say I look like a big toe? 696 00:40:42,405 --> 00:40:44,741 But you're likable. A likable guy. 697 00:40:45,116 --> 00:40:46,826 So keep up your spirits. 698 00:40:47,160 --> 00:40:49,204 -What are you saying? -Baekdu. 699 00:40:49,287 --> 00:40:52,081 You have to come. The rice cooker is about to blow up again. 700 00:40:52,582 --> 00:40:55,668 That little... Do you honestly have no idea how to speak politely? 701 00:40:57,086 --> 00:40:58,796 -Do you want to order? -Sure. 702 00:40:58,880 --> 00:41:00,757 NOW SERVING LUNCH 703 00:41:00,840 --> 00:41:03,301 Well, what should we order? 704 00:41:03,885 --> 00:41:06,012 We have killer stir-fried pork. 705 00:41:06,638 --> 00:41:07,972 Oh, stir-fried pork. 706 00:41:09,182 --> 00:41:10,516 But 707 00:41:11,142 --> 00:41:14,103 it is a bit discourteous for a woman to come to such a bar, isn't it? 708 00:41:16,397 --> 00:41:18,691 What? What do you mean, "such a bar"? 709 00:41:21,778 --> 00:41:24,656 I plucked up some courage knowing that it's not great manners. 710 00:41:27,992 --> 00:41:29,661 You're the witness, aren't you? 711 00:41:35,583 --> 00:41:37,835 I know that you didn't want to be made known. 712 00:41:38,294 --> 00:41:40,046 -But for a bigger cause... -Please leave. 713 00:41:42,048 --> 00:41:44,217 -Pardon? -I'm sorry, but please leave. 714 00:41:49,514 --> 00:41:51,808 Go home right away after the academy. 715 00:41:51,891 --> 00:41:53,351 I'll be home early too, okay? 716 00:41:55,478 --> 00:41:56,729 Should I stay with you? 717 00:41:59,315 --> 00:42:00,566 No, I can beat them on my own. 718 00:42:01,943 --> 00:42:02,944 Go. 719 00:42:03,778 --> 00:42:04,821 I told you, right? 720 00:42:05,071 --> 00:42:08,074 If they try to do something, punch their nose. It's the nose. 721 00:42:08,658 --> 00:42:11,494 -Okay. -He looks like a smart boy. 722 00:42:13,913 --> 00:42:17,333 I'll hit their nose. You just stay away from the arcade. 723 00:42:17,709 --> 00:42:18,626 Go. 724 00:42:19,836 --> 00:42:21,129 Make sure you get off work early. 725 00:42:21,713 --> 00:42:22,630 Okay. 726 00:42:31,306 --> 00:42:33,474 My goodness. You surprised me. 727 00:42:35,351 --> 00:42:36,811 Hey, Pil-gu. 728 00:42:37,937 --> 00:42:40,940 What? What is it? Do you want some marinated crabs? 729 00:42:41,441 --> 00:42:43,234 Or do you want to play a game at the arcade? 730 00:42:43,860 --> 00:42:46,863 Hey, you're looking great today. 731 00:42:48,406 --> 00:42:49,657 You're on our side, aren't you? 732 00:42:50,658 --> 00:42:51,534 What? 733 00:42:51,617 --> 00:42:55,413 You're one of the two people who are on our side in this town. 734 00:42:55,663 --> 00:42:58,374 And you're a policeman, so you need to take the outcast's side. 735 00:42:59,208 --> 00:43:00,168 Right? 736 00:43:00,668 --> 00:43:01,502 The outcast? 737 00:43:01,586 --> 00:43:04,881 My mom is the nicest person in this town, but she's an outcast. 738 00:43:06,049 --> 00:43:10,178 Something just happened which made me really concerned, 739 00:43:10,845 --> 00:43:12,180 but I have to go to the academy. 740 00:43:13,598 --> 00:43:16,351 So I want to ask you for a favor. 741 00:43:17,226 --> 00:43:19,771 I am making an official move right now 742 00:43:20,688 --> 00:43:24,359 since her immediate family officially asked this guy, Hwang Yong-sik. 743 00:43:24,901 --> 00:43:27,904 I'm not sure who told you what, 744 00:43:28,529 --> 00:43:31,991 but I have no idea. That's not me. 745 00:43:33,451 --> 00:43:37,330 I understand that it can be uncomfortable to bring it up again after five years. 746 00:43:37,580 --> 00:43:39,290 Hey! 747 00:43:39,791 --> 00:43:41,959 I need to talk to you, okay? 748 00:43:43,169 --> 00:43:44,921 Goodness. It's you. 749 00:43:45,421 --> 00:43:47,256 What brings you here? 750 00:43:48,257 --> 00:43:49,509 Did Chief Byeon send you here 751 00:43:50,259 --> 00:43:51,594 in case we found out about her? 752 00:43:52,303 --> 00:43:54,597 -What? -Excuse me, please just leave. 753 00:43:54,680 --> 00:43:56,682 I understand that you're worried, 754 00:43:57,392 --> 00:43:59,268 but we'll make sure we provide protection. 755 00:43:59,644 --> 00:44:02,188 -No, I... -What? Protection from what? 756 00:44:02,271 --> 00:44:04,357 Please don't say another word and go. 757 00:44:04,440 --> 00:44:07,735 We're definitely thinking about giving you compensation, so... 758 00:44:07,819 --> 00:44:09,195 Please just leave, will you? 759 00:44:12,407 --> 00:44:14,367 It's so tough to get an interview from a witness. 760 00:44:17,870 --> 00:44:20,790 We wouldn't come asking you if we had another witness. 761 00:44:21,415 --> 00:44:22,834 You're the only witness. 762 00:44:22,917 --> 00:44:25,378 Shouldn't you do something for the greater cause? 763 00:44:25,962 --> 00:44:27,922 We'll take responsibility and protect you. 764 00:44:28,172 --> 00:44:29,590 How? 765 00:44:30,258 --> 00:44:32,051 How are you going to protect me? 766 00:44:33,678 --> 00:44:36,931 Did you get my permission to visit me here today? 767 00:44:37,974 --> 00:44:39,225 Did you at least give me a call? 768 00:44:41,519 --> 00:44:46,149 You already came without notice 769 00:44:47,108 --> 00:44:48,693 to ask questions without manners. 770 00:44:50,236 --> 00:44:51,529 How can you protect me? 771 00:44:59,412 --> 00:45:01,080 Excuse me. 772 00:45:06,085 --> 00:45:07,170 Hey, man. 773 00:45:08,171 --> 00:45:09,589 There's a kid inside. Put that away. 774 00:45:10,965 --> 00:45:13,467 Why did you call the forensics? 775 00:45:13,551 --> 00:45:17,138 To check if there's the same fingerprint as the one found at the crime scene. 776 00:45:17,471 --> 00:45:19,432 The culprit may have visited the place beforehand. 777 00:45:19,515 --> 00:45:20,474 My goodness. 778 00:45:21,142 --> 00:45:22,852 She's already deemed as a victim. 779 00:45:23,603 --> 00:45:27,023 Did Joker make an announcement that Dongbaek is next? Did he? 780 00:45:27,940 --> 00:45:29,275 According to a police source, 781 00:45:29,358 --> 00:45:32,320 the culprit's target may be female prostitutes. 782 00:45:32,820 --> 00:45:34,947 July 9th, on the day of his first crime, 783 00:45:35,031 --> 00:45:37,366 he used a fire extinguisher at the scene, 784 00:45:37,950 --> 00:45:41,412 but during this crime, he activated the sprinkler. 785 00:45:41,829 --> 00:45:43,247 Investigators suppose 786 00:45:43,331 --> 00:45:46,167 that he did this to destroy the evidence, 787 00:45:46,250 --> 00:45:48,836 but the real reason is yet to be revealed. 788 00:45:50,213 --> 00:45:51,589 Next up is local news. 789 00:45:51,672 --> 00:45:55,509 Around four o'clock today, a man fell down a building 790 00:45:55,593 --> 00:45:59,305 trying to install the outdoor AC unit for a shopping mall near the terminal. 791 00:46:02,892 --> 00:46:07,063 Excuse me, I have to start running my business. 792 00:46:08,356 --> 00:46:09,190 What? 793 00:46:10,524 --> 00:46:12,068 Okay. Sure. 794 00:46:12,985 --> 00:46:14,570 Go ahead. 795 00:46:16,113 --> 00:46:18,950 Darn it. Do you think you rented out the whole place? 796 00:46:19,533 --> 00:46:23,412 Come on, don't sit around everywhere. At least sit together. 797 00:46:23,913 --> 00:46:26,040 I can't believe this. 798 00:46:26,123 --> 00:46:28,251 What's important isn't running your business. 799 00:46:28,793 --> 00:46:32,004 It's not like we're here because we have time to kill. 800 00:46:32,546 --> 00:46:35,883 Then can you return tomorrow? 801 00:46:35,967 --> 00:46:37,426 I do need to run my business. 802 00:46:39,053 --> 00:46:42,807 My gosh, you must have no idea what's going on. 803 00:46:43,557 --> 00:46:46,811 Hey, you aren't just a witness. 804 00:46:46,894 --> 00:46:49,397 You could have been his target. 805 00:46:49,897 --> 00:46:52,108 You do know that his first victim was a prostitute 806 00:46:52,191 --> 00:46:54,110 who worked at a karaoke room, don't you? 807 00:46:54,568 --> 00:46:56,279 The skin therapist who died this time 808 00:46:56,362 --> 00:46:58,906 was a bar girl before she opened her clinic. 809 00:47:00,157 --> 00:47:03,744 So if we don't protect you as a witness, a survivor, or whatever, 810 00:47:03,828 --> 00:47:06,205 we don't know what will happen. 811 00:47:06,289 --> 00:47:07,832 Hey, man. 812 00:47:07,915 --> 00:47:10,459 If another murder breaks out, it'll make our lives harder. 813 00:47:11,919 --> 00:47:12,920 But... 814 00:47:14,505 --> 00:47:16,549 No, it's not that you're his target right now. 815 00:47:17,258 --> 00:47:20,678 I'm just a mom who has a child. 816 00:47:23,389 --> 00:47:25,266 I'm not a prostitute 817 00:47:27,018 --> 00:47:29,061 or a bar girl or anything like that. 818 00:47:29,145 --> 00:47:32,898 I'm just trying to put food on the table for my child. 819 00:47:35,109 --> 00:47:36,193 I feel bad for her, 820 00:47:36,986 --> 00:47:39,739 but some girls are just destined to have rough lives. 821 00:47:39,822 --> 00:47:41,365 Luck shapes our lives. 822 00:47:41,449 --> 00:47:43,784 Look at how Joker surfaced right after she moved here. 823 00:47:43,868 --> 00:47:46,787 If shit happens, the entire neighborhood will suffer. 824 00:47:47,121 --> 00:47:49,040 -Hi. -Hi, there. 825 00:47:52,335 --> 00:47:54,045 ONGSAN MARINATED CRAB STREET 826 00:47:55,504 --> 00:47:56,505 Sir. 827 00:47:58,549 --> 00:48:00,509 Why haven't you been around for meals lately? 828 00:48:01,093 --> 00:48:02,470 Oh, well... 829 00:48:03,304 --> 00:48:04,388 Say hello. 830 00:48:04,638 --> 00:48:06,766 You even canceled dinner for your foot volleyball club. 831 00:48:08,934 --> 00:48:11,020 Are you still in business? 832 00:48:13,564 --> 00:48:14,940 Yes. 833 00:48:50,601 --> 00:48:52,937 Pil-gu, where did one of the wheels go? 834 00:48:56,899 --> 00:48:58,150 Where is it? 835 00:49:02,863 --> 00:49:03,864 Where is it? 836 00:49:10,121 --> 00:49:11,747 Where's the wheel, Pil-gu? 837 00:49:35,896 --> 00:49:39,233 I'm sorry. I'm so sorry. 838 00:49:40,276 --> 00:49:42,445 I'm sorry. 839 00:49:50,703 --> 00:49:53,414 Pil-gu... 840 00:49:55,207 --> 00:49:56,584 I'm sorry. 841 00:49:58,919 --> 00:50:00,212 Leave 842 00:50:00,796 --> 00:50:01,714 and never come back! 843 00:50:02,298 --> 00:50:04,133 SERIAL MURDER, SOLE WITNESS 844 00:50:04,216 --> 00:50:05,676 Look here, miss. 845 00:50:06,510 --> 00:50:09,305 We're not protecting you because we have nothing better to do. 846 00:50:09,388 --> 00:50:13,058 Then don't bother. Joker can just take me for all I care. 847 00:50:13,559 --> 00:50:15,603 -What? -I'm more scared 848 00:50:15,686 --> 00:50:18,189 of the police and reporters than I am of Joker. 849 00:50:18,772 --> 00:50:21,275 How is this police protection? 850 00:50:21,734 --> 00:50:23,861 You're invading my place of work. 851 00:50:24,737 --> 00:50:27,239 -What? -This is my space. 852 00:50:28,032 --> 00:50:31,452 You don't care at all about my livelihood. 853 00:50:35,581 --> 00:50:37,583 I'm not a prostitute. 854 00:50:37,666 --> 00:50:40,544 Also, I'm not unlucky, ominous, 855 00:50:40,628 --> 00:50:42,713 or the kind of woman who is destined for tragedies. 856 00:50:44,840 --> 00:50:45,883 Dongbaek... 857 00:50:48,052 --> 00:50:49,136 Why... 858 00:50:50,513 --> 00:50:53,057 Why are you making me out to be one? 859 00:50:54,517 --> 00:50:55,809 Just 860 00:50:56,977 --> 00:50:59,855 let me live peacefully with my boy. 861 00:51:15,079 --> 00:51:17,706 How is this protection? You're basically branding me. 862 00:51:19,708 --> 00:51:22,586 You're just acting as you please. This is wrong. 863 00:51:23,128 --> 00:51:24,630 You shouldn't act like this. 864 00:51:25,339 --> 00:51:28,634 I understand how you feel, but the situation has changed. 865 00:51:29,510 --> 00:51:32,221 We're not like the reporters you came across in the past. 866 00:51:35,724 --> 00:51:37,059 She already declined. 867 00:51:37,560 --> 00:51:39,061 She said no and that's it. 868 00:51:39,144 --> 00:51:41,981 Look here, officer. This is an abuse of authority. 869 00:51:42,064 --> 00:51:43,399 Stop fidgeting with that camera. 870 00:51:44,149 --> 00:51:45,526 Or I'll smash it to bits. 871 00:51:50,197 --> 00:51:53,200 Have some respect, will you? 872 00:51:53,450 --> 00:51:55,744 Camellia and Dongbaek... 873 00:51:57,830 --> 00:51:59,957 aren't objects you can poke around at. 874 00:52:01,417 --> 00:52:02,918 She's not alone anymore 875 00:52:03,419 --> 00:52:06,046 and I'll be by her side 24-7, so-- 876 00:52:06,130 --> 00:52:09,383 Who are you to interfere with our business? 877 00:52:09,592 --> 00:52:10,926 This is oppression of media-- 878 00:52:11,010 --> 00:52:13,637 I told you not to mess with Dongbaek. 879 00:52:16,056 --> 00:52:17,558 I'll kill whoever messes with her. 880 00:52:19,643 --> 00:52:20,853 Got it? 881 00:52:29,236 --> 00:52:31,447 I'll pay for the udon. 882 00:52:31,572 --> 00:52:33,699 It's the least I can do for what you did. 883 00:52:33,782 --> 00:52:35,075 Right. 884 00:52:39,455 --> 00:52:40,873 So... 885 00:52:42,124 --> 00:52:44,627 did you actually see anything? 886 00:52:46,045 --> 00:52:48,297 I got a glimpse from behind. 887 00:52:49,131 --> 00:52:50,049 My gosh. 888 00:52:50,132 --> 00:52:51,675 It must've been so scary. 889 00:52:52,301 --> 00:52:54,970 If only I could whack the bastard myself. 890 00:52:56,055 --> 00:52:59,850 I begged the Chief when I became a witness. 891 00:53:00,976 --> 00:53:02,144 I asked 892 00:53:02,227 --> 00:53:05,356 if he could keep my identity a secret 893 00:53:05,439 --> 00:53:08,359 and not tell others that I witnessed anything. 894 00:53:08,442 --> 00:53:10,778 I wanted to stay hidden forever 895 00:53:11,904 --> 00:53:15,366 so people wouldn't say Pil-gu's the son of a woman who brings disaster. 896 00:53:16,450 --> 00:53:17,993 That's not true at all. 897 00:53:20,579 --> 00:53:25,167 Even from a young age, people were never fond of me. 898 00:53:26,502 --> 00:53:28,170 They say I cast shadows around me 899 00:53:28,879 --> 00:53:30,464 and that I'm unlucky. 900 00:53:32,508 --> 00:53:36,387 It's not like I wanted to be an orphan though, right? 901 00:53:37,805 --> 00:53:40,224 It wasn't my plan to become a single mother, either. 902 00:53:40,683 --> 00:53:43,227 But people keep saying I bring bad luck. 903 00:53:43,811 --> 00:53:46,063 Damn morons. 904 00:53:47,314 --> 00:53:49,358 Who'd say that about you? 905 00:53:50,025 --> 00:53:52,611 They even say that I look unlucky, too. 906 00:53:54,571 --> 00:53:56,281 And that I look like I'll have a sorry life. 907 00:54:02,204 --> 00:54:03,539 The thing is though, 908 00:54:03,664 --> 00:54:06,667 that I sometimes feel that way too because it's what I hear. 909 00:54:06,750 --> 00:54:09,670 Why pay attention to such nonsense? 910 00:54:11,505 --> 00:54:14,258 You're right. It's absolute nonsense. 911 00:54:16,176 --> 00:54:17,261 What? 912 00:54:17,886 --> 00:54:20,597 I'm quite lucky, you know. I have a good life. 913 00:54:20,848 --> 00:54:22,725 I'm the only one with Pil-gu, aren't I? 914 00:54:23,475 --> 00:54:24,977 He only belongs to me. 915 00:54:25,853 --> 00:54:29,648 Even if the goddess of birth offered me Kim Yuna 916 00:54:30,983 --> 00:54:32,776 or the wealthy G-Dragon, 917 00:54:32,860 --> 00:54:34,528 I'd always choose Pil-gu. 918 00:54:37,364 --> 00:54:40,951 Do people not see how lucky I am? 919 00:54:42,244 --> 00:54:44,204 Unlucky and sorry? Unbelievable. 920 00:54:46,999 --> 00:54:48,375 Why would they say that? 921 00:54:55,924 --> 00:54:57,176 -Enjoy. -Thank you. 922 00:55:06,518 --> 00:55:07,561 It's the same for me. 923 00:55:09,146 --> 00:55:10,731 Even if Princess Diana is reincarnated, 924 00:55:11,774 --> 00:55:14,067 -or if Lim Soo-jung claims to like me-- -Who? 925 00:55:14,735 --> 00:55:16,904 Lim Soo-jung. 926 00:55:19,239 --> 00:55:20,908 Why would she ever do that? 927 00:55:22,576 --> 00:55:24,787 Anyway, I wouldn't trade them for you. 928 00:55:26,038 --> 00:55:28,999 You say that as if I'm yours. 929 00:55:30,918 --> 00:55:32,920 You never know what'll happen in life. 930 00:55:41,220 --> 00:55:43,972 CAMELLIA 931 00:55:53,857 --> 00:55:56,318 What's the point of this? Let's just go. 932 00:56:01,490 --> 00:56:05,410 See? I'm already sick and tired of the rumors around here. 933 00:56:05,869 --> 00:56:07,079 Can you please just go? 934 00:56:07,162 --> 00:56:11,208 Don't be absurd. How can I let you be all by yourself? 935 00:56:11,625 --> 00:56:14,837 I get upset just thinking of you crawling into a corner at the train station 936 00:56:14,920 --> 00:56:17,464 after getting slapped by someone again. 937 00:56:18,882 --> 00:56:21,426 It's driving me crazy, too. 938 00:56:22,261 --> 00:56:24,805 Who are you to get upset over it? 939 00:56:25,222 --> 00:56:28,183 You're acting like we're something more than we really are. 940 00:56:30,018 --> 00:56:34,231 Dongbaek, you need someone to vent your frustration on, right? 941 00:56:35,190 --> 00:56:37,484 If anyone annoys you in any way, 942 00:56:38,151 --> 00:56:41,947 poop it all out on me, all right? 943 00:56:45,701 --> 00:56:47,619 Did you have to call it pooping? 944 00:56:49,538 --> 00:56:50,956 The more you do this, 945 00:56:51,456 --> 00:56:53,750 the more my neighbors will talk. 946 00:56:53,834 --> 00:56:55,210 Anyone can see that it's strange. 947 00:56:55,711 --> 00:56:58,380 Why are you coming to my aid like this? 948 00:57:00,340 --> 00:57:02,467 I've already rejected you in advance 949 00:57:03,302 --> 00:57:05,721 and it's not like we're friends, family, 950 00:57:06,305 --> 00:57:09,558 or even a landlord and tenant for that matter. 951 00:57:09,641 --> 00:57:13,020 We have no business whatsoever between us, so why are you doing this? 952 00:57:15,147 --> 00:57:17,649 Dongbaek, you like good reasons, right? 953 00:57:19,151 --> 00:57:20,277 What? 954 00:57:21,737 --> 00:57:22,779 Follow me. 955 00:57:34,708 --> 00:57:36,293 I see she's having a fun life... 956 00:57:38,003 --> 00:57:39,296 That kind of makes me 957 00:57:41,048 --> 00:57:42,174 quite annoyed. 958 00:57:43,091 --> 00:57:46,261 Why are you dragging me into my own diner? 959 00:57:46,345 --> 00:57:48,305 -Just follow me. -What are you doing? 960 00:57:48,388 --> 00:57:50,349 My gosh. What is it? 961 00:57:51,767 --> 00:57:54,102 Dongbaek, don't be alarmed. 962 00:58:02,069 --> 00:58:03,028 Look. 963 00:58:03,111 --> 00:58:04,404 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 964 00:58:04,488 --> 00:58:06,281 You should know to take this seriously. 965 00:58:08,367 --> 00:58:10,202 What's this? 966 00:58:10,702 --> 00:58:11,995 I'm a patrol officer of this town 967 00:58:12,746 --> 00:58:14,248 and this is written in your diner. 968 00:58:15,582 --> 00:58:17,125 The year 2013? 969 00:58:18,710 --> 00:58:22,923 I don't know if this was written by the actual culprit or not, 970 00:58:24,091 --> 00:58:25,592 and I don't care if you rejected me. 971 00:58:26,927 --> 00:58:27,928 I'm a police officer 972 00:58:28,762 --> 00:58:31,598 and I will protect you no matter what. 973 00:58:33,517 --> 00:58:35,936 When bad guys surface, the good guys come together. 974 00:58:36,812 --> 00:58:39,982 From the Five Eagle Brothers to the Avengers, 975 00:58:40,274 --> 00:58:41,817 that has been a cardinal rule. 976 00:58:42,609 --> 00:58:44,653 Also, you... 977 00:58:46,738 --> 00:58:48,240 You know... 978 00:58:50,450 --> 00:58:53,537 Anyway, it's how I plan to win you over. 979 00:58:55,330 --> 00:58:56,331 How's that... 980 00:58:58,292 --> 00:58:59,501 for a reason? 981 00:58:59,960 --> 00:59:02,170 What on earth are you talking about? 982 00:59:04,589 --> 00:59:05,841 Could he be any weirder? 983 00:59:06,591 --> 00:59:08,802 Never mind Joker. I don't care 984 00:59:10,345 --> 00:59:13,432 if North Korea decides to bulldoze us with tanks. 985 00:59:14,683 --> 00:59:16,018 I will protect you. 986 00:59:17,019 --> 00:59:20,063 No matter what, I will keep you safe. 987 00:59:21,440 --> 00:59:22,774 That I'll do. 988 00:59:29,781 --> 00:59:33,035 Yong-sik, do you have any idea 989 00:59:34,119 --> 00:59:36,872 how much you're flustering me? 990 00:59:50,218 --> 00:59:55,599 THAT DAY ON JULY 9, 2013 991 00:59:55,974 --> 00:59:58,477 The peanuts are on the house for my regulars. 992 01:00:02,731 --> 01:00:03,732 Here. 993 01:00:06,485 --> 01:00:07,694 Gosh, your shoes... 994 01:00:14,618 --> 01:00:16,203 It's like you got flour all over them. 995 01:00:16,995 --> 01:00:18,121 Enjoy. 996 01:00:35,722 --> 01:00:40,769 DONGBAEK 997 01:00:41,770 --> 01:00:48,652 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 998 01:01:03,208 --> 01:01:05,293 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 999 01:01:05,377 --> 01:01:08,380 DONGBAEK, THANK YOU FOR THE PEANUTS P.S. I'LL THANK YOU EVERY DAY, YONG-SIK 1000 01:01:13,169 --> 01:01:20,692 Subtitle translation by Ja-won Lee 1001 01:01:26,031 --> 01:01:28,695 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 1002 01:01:30,569 --> 01:01:33,196 -Jong-ryeol! -You seem down-to-earth. 1003 01:01:33,488 --> 01:01:36,324 I think a lot of ladies will find that quality very charming. 1004 01:01:36,533 --> 01:01:39,286 The men of Ongsan must tend to be that way. 1005 01:01:39,828 --> 01:01:41,663 Don't get mixed up with men who are like bears. 1006 01:01:41,746 --> 01:01:44,916 But Winnie the Pooh is sort of cute, right? 1007 01:01:45,208 --> 01:01:47,502 My own house is a prison for me mentally and physically. 1008 01:01:48,128 --> 01:01:49,713 You don't even respect me, do you? 1009 01:01:49,796 --> 01:01:52,340 Who else in Ongsan do you respect? 1010 01:01:52,424 --> 01:01:54,676 You acting like this will only humiliate me. 1011 01:01:54,759 --> 01:01:56,720 I'll make sure that 1012 01:01:57,220 --> 01:02:00,140 no one in Ongsan says you're the one hitting on me. 1013 01:02:01,551 --> 01:02:02,927 Ripped and synced by gabbyu's Subs 76814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.