All language subtitles for When.My.Love.Blooms.E08-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:24,211 --> 00:00:26,541 (Jae Hyun and Ji Su, Our love will last a million years.) 3 00:00:38,821 --> 00:00:43,190 (For a million years... Our love shall bloom.) 4 00:00:43,190 --> 00:00:44,190 Jae Hyun. 5 00:00:45,900 --> 00:00:49,200 I want for us to finally end it now. 6 00:00:51,761 --> 00:00:54,330 It has been so many years, 7 00:00:55,030 --> 00:00:57,201 but I still feel bad and miss it. 8 00:01:01,511 --> 00:01:04,110 I think it's because we never properly said goodbye. 9 00:01:05,351 --> 00:01:07,151 So we need a proper farewell. 10 00:01:09,050 --> 00:01:10,851 A complete goodbye. 11 00:01:12,050 --> 00:01:13,720 I can't do that, Ji Su. 12 00:01:17,561 --> 00:01:18,791 I want to protect it. 13 00:01:23,101 --> 00:01:24,731 It's not because I feel bad... 14 00:01:26,071 --> 00:01:27,571 or because I miss it, 15 00:01:27,830 --> 00:01:30,701 nor is it because of some hope. 16 00:01:31,201 --> 00:01:32,970 It's not "I wanted to protect it." 17 00:01:34,811 --> 00:01:36,011 I want to protect it. 18 00:01:38,910 --> 00:01:40,211 Because of that one desire. 19 00:01:43,220 --> 00:01:44,750 Just like you did. 20 00:01:49,791 --> 00:01:52,130 Just 20 years out of a million? 21 00:01:55,130 --> 00:01:57,101 We just took one step forward. 22 00:01:59,030 --> 00:02:00,431 How can we part now? 23 00:02:05,770 --> 00:02:08,511 Why you made the choice you did, 24 00:02:08,840 --> 00:02:10,011 I found out. 25 00:02:10,941 --> 00:02:12,710 It was because of me, 26 00:02:14,381 --> 00:02:15,981 so I will correct it. 27 00:02:38,740 --> 00:02:41,541 I see you've been holding me captive without my noticing. 28 00:02:44,580 --> 00:02:47,580 You should've been more careful if you were going to act like that. 29 00:02:48,180 --> 00:02:49,851 You know how the world is today. 30 00:02:50,050 --> 00:02:52,421 You will have to stop what you are planning. 31 00:02:54,821 --> 00:02:56,860 I have no intention of doing so. 32 00:02:57,761 --> 00:02:58,930 Go ahead and... 33 00:02:59,731 --> 00:03:01,060 reveal the video. 34 00:03:01,060 --> 00:03:02,900 Are you sure about that? 35 00:03:03,330 --> 00:03:05,430 They haven't even finished your investigation yet. 36 00:03:05,430 --> 00:03:06,430 (Lee Se Hun) 37 00:03:06,430 --> 00:03:07,671 It doesn't matter. 38 00:03:08,571 --> 00:03:10,501 I will also be winning through this. 39 00:03:15,710 --> 00:03:18,281 Take the child from the mother... 40 00:03:19,150 --> 00:03:20,451 who had been having an affair. 41 00:03:25,381 --> 00:03:26,990 And I will be taking Ji Su... 42 00:03:27,851 --> 00:03:29,291 when she loses her child. 43 00:03:37,060 --> 00:03:38,770 A long time ago, 44 00:03:40,330 --> 00:03:42,300 Jae Hyun said he lost something. 45 00:03:43,240 --> 00:03:44,701 With very sad eyes. 46 00:03:46,911 --> 00:03:49,781 It's you, isn't it? 47 00:03:56,080 --> 00:03:58,890 You won't deny it, so I'm right. 48 00:03:59,990 --> 00:04:01,550 I want to know something. 49 00:04:04,261 --> 00:04:08,060 I think you two were very much in love. 50 00:04:08,390 --> 00:04:09,900 Why did you break up? 51 00:04:18,141 --> 00:04:20,870 You're taking turns to make me look bad. 52 00:04:22,211 --> 00:04:23,940 You both say you'll... 53 00:04:23,940 --> 00:04:26,310 sacrifice yourself for the other as if you agreed on it. 54 00:04:28,110 --> 00:04:29,981 If you loved each other so much, 55 00:04:30,180 --> 00:04:31,680 why did you break up? 56 00:04:38,490 --> 00:04:41,360 I said what I came to say. I will leave now. 57 00:04:50,041 --> 00:04:51,570 I left him. 58 00:04:55,510 --> 00:04:58,310 Can I ask why? 59 00:05:02,010 --> 00:05:04,581 My life fell down in a single moment, 60 00:05:06,791 --> 00:05:09,360 and my fury and despair took over. 61 00:05:12,391 --> 00:05:14,490 I was afraid I'd hurt him too. 62 00:05:17,260 --> 00:05:18,901 I don't understand, 63 00:05:19,401 --> 00:05:23,101 but if it was that hard, couldn't you have shared the pain? 64 00:05:23,901 --> 00:05:25,711 Sharing the pain... 65 00:05:27,211 --> 00:05:28,981 wouldn't have halved it. 66 00:05:31,940 --> 00:05:33,851 We'd have both become monsters. 67 00:06:01,870 --> 00:06:03,711 Take me to your bar. 68 00:06:09,351 --> 00:06:10,851 Are you sure about this? 69 00:06:11,081 --> 00:06:12,320 You can't drink. 70 00:06:12,820 --> 00:06:14,421 You remember that? 71 00:06:15,521 --> 00:06:18,260 You used to be my idol. 72 00:06:19,891 --> 00:06:21,860 I liked you. You seemed cool. 73 00:06:22,231 --> 00:06:23,760 I wanted to be like you. 74 00:06:25,130 --> 00:06:27,130 I protested because you did. 75 00:06:28,271 --> 00:06:29,771 Whether it changed the world or not. 76 00:06:31,671 --> 00:06:33,510 But what you're doing now... 77 00:06:33,971 --> 00:06:35,541 seems greedy and foolish. 78 00:06:36,581 --> 00:06:38,281 You're just being selfish. 79 00:06:42,180 --> 00:06:45,921 I've decided to interfere in Ji Su's life. 80 00:06:50,190 --> 00:06:51,260 What'll you do? 81 00:06:51,421 --> 00:06:52,891 I don't accept him... 82 00:06:53,961 --> 00:06:55,060 or you either. 83 00:06:56,260 --> 00:06:57,901 It has to be you? 84 00:06:58,430 --> 00:06:59,870 I don't care if it's not me. 85 00:07:01,171 --> 00:07:02,700 As long as Ji Su's happy. 86 00:07:04,200 --> 00:07:05,641 That's what... 87 00:07:06,240 --> 00:07:07,940 both you and I want, 88 00:07:08,171 --> 00:07:10,310 and it seems to be so hard. 89 00:07:11,740 --> 00:07:12,781 What you said... 90 00:07:14,380 --> 00:07:16,380 to Lee Se Hun earlier. 91 00:07:17,250 --> 00:07:18,450 Were you serious? 92 00:07:18,820 --> 00:07:20,250 I was, Young Woo. 93 00:07:22,690 --> 00:07:24,291 If that were to happen, 94 00:07:25,021 --> 00:07:26,391 I'll claim Ji Su. 95 00:07:39,341 --> 00:07:42,041 (Family Relation Certificate) 96 00:07:45,211 --> 00:07:47,281 You haven't forgotten about tomorrow, right? 97 00:07:47,680 --> 00:07:49,550 You know what to bring. 98 00:07:49,950 --> 00:07:52,620 Why you made the choice you did, 99 00:07:53,021 --> 00:07:54,190 I found out. 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,221 It was because of me, 101 00:07:57,860 --> 00:07:59,560 so I will correct it. 102 00:08:12,070 --> 00:08:13,070 (Jae Hyun) 103 00:08:13,070 --> 00:08:15,041 Where are you? I'll come. 104 00:08:21,250 --> 00:08:24,180 (Jae Hyun) 105 00:08:25,990 --> 00:08:27,320 Don't do it, Ji Su. 106 00:08:28,151 --> 00:08:30,090 If you do something silly again, 107 00:08:31,190 --> 00:08:33,190 I'll do something silly as well. 108 00:08:34,261 --> 00:08:36,001 If you go back to him, 109 00:08:37,300 --> 00:08:39,771 I will have the video released. 110 00:08:41,171 --> 00:08:42,641 You will lose... 111 00:08:44,241 --> 00:08:45,700 everything you have. 112 00:08:47,111 --> 00:08:48,271 I will. 113 00:08:50,141 --> 00:08:53,580 I might even get stoned in the street. 114 00:08:55,310 --> 00:08:57,820 But Ji Su. Look back. 115 00:08:58,950 --> 00:09:00,751 Why did we break up? 116 00:09:16,970 --> 00:09:18,901 Can you really cook? 117 00:09:18,901 --> 00:09:20,411 (May 1995) 118 00:09:20,411 --> 00:09:22,241 I cooked since I was in middle school. 119 00:09:22,840 --> 00:09:25,141 Mom and Dad both worked. 120 00:09:25,810 --> 00:09:27,310 You grew up early. 121 00:09:28,381 --> 00:09:30,521 Kids who are alone grow up fast. 122 00:09:31,421 --> 00:09:33,690 I feel kind of sorry for you, 123 00:09:34,350 --> 00:09:35,921 but it's also nice. 124 00:09:36,261 --> 00:09:38,261 How shall we raise our kids? 125 00:09:41,791 --> 00:09:44,830 - Are you okay? - Excuse me. 126 00:09:45,031 --> 00:09:46,531 Are you Han Jae Hyun? 127 00:09:48,371 --> 00:09:49,901 You ignored your draft notice, 128 00:09:49,901 --> 00:09:51,771 and are wanted under Military Service Law. 129 00:09:51,771 --> 00:09:54,310 As of 11:05am of May 20, 1995, 130 00:09:54,310 --> 00:09:55,840 you're under immediate arrest. 131 00:10:00,950 --> 00:10:03,521 Don't hold him so tight. You're hurting him! 132 00:10:10,291 --> 00:10:12,060 Go home and don't worry. 133 00:10:12,121 --> 00:10:13,391 It's my fault. 134 00:10:14,031 --> 00:10:15,930 I think it was my dad. 135 00:10:16,430 --> 00:10:18,901 You said you applied to enlist later on. 136 00:10:19,901 --> 00:10:22,671 Get my things from the house with the persimmon tree. 137 00:10:23,501 --> 00:10:25,671 They're expensive, so don't run away with them. 138 00:10:32,340 --> 00:10:33,480 It's just a while. 139 00:10:35,480 --> 00:10:37,021 See you a while later. 140 00:10:50,560 --> 00:10:52,100 (Military Police) 141 00:12:29,300 --> 00:12:31,001 (From "Gray Snowman" by Choi Yoon) 142 00:12:31,001 --> 00:12:34,001 (May 12, Hiding with Ji Su in the house with a persimmon tree) 143 00:12:59,661 --> 00:13:04,330 One starry night 144 00:13:05,800 --> 00:13:10,600 I hear your voice 145 00:13:13,840 --> 00:13:20,111 I wish to become white pollen 146 00:13:22,180 --> 00:13:28,690 And land on your flower 147 00:13:30,960 --> 00:13:35,791 As I look up at the night sky 148 00:13:37,300 --> 00:13:42,100 I feel your breath 149 00:13:45,241 --> 00:13:51,940 I wish to take a small boat 150 00:13:54,011 --> 00:13:59,751 And sail on your lake 151 00:14:01,720 --> 00:14:08,391 If you are to leave my side 152 00:14:09,161 --> 00:14:12,100 I will follow you to the end 153 00:14:12,100 --> 00:14:16,800 I will follow to the end, my love 154 00:14:27,281 --> 00:14:29,050 (Marriage Registration) 155 00:14:31,751 --> 00:14:33,720 (Yoon Ji Su) 156 00:14:35,021 --> 00:14:36,161 Where are you? 157 00:14:36,690 --> 00:14:38,491 I'm sorry for changing my mind. 158 00:14:41,560 --> 00:14:43,401 I can't go back to you. 159 00:14:47,001 --> 00:14:48,271 I'm not being manipulated. 160 00:14:49,771 --> 00:14:53,241 I want to take a stand whether it's against fate or people. 161 00:15:07,320 --> 00:15:09,491 Did you register your marriage? 162 00:15:10,720 --> 00:15:12,590 (Lee Se Hun) 163 00:15:15,661 --> 00:15:17,501 Your husband came to see me. 164 00:15:17,661 --> 00:15:19,631 Did he know anything? 165 00:15:19,871 --> 00:15:21,430 He knew about the video... 166 00:15:21,430 --> 00:15:23,401 and that I was trying to reconcile with Ji Su. 167 00:15:24,840 --> 00:15:27,641 - And? - If we release the video, 168 00:15:28,241 --> 00:15:30,011 he said he'll claim Ji Su. 169 00:15:32,511 --> 00:15:35,450 I think he got to Ji Su as well. 170 00:15:36,820 --> 00:15:38,521 She said she won't come back to me. 171 00:16:13,450 --> 00:16:15,590 I found out what you had lost. 172 00:16:17,861 --> 00:16:21,730 If you were to get it back, I was going to congratulate you. 173 00:16:22,761 --> 00:16:23,930 But I can't. 174 00:16:27,031 --> 00:16:29,940 Why won't you say anything... 175 00:16:30,741 --> 00:16:32,741 when you know I handed over the video? 176 00:16:33,310 --> 00:16:34,810 Because I'm in the wrong. 177 00:16:36,111 --> 00:16:37,810 So what, Seo Kyung? 178 00:16:38,011 --> 00:16:40,911 You deliberately said it was something you'd lost. 179 00:16:43,320 --> 00:16:44,720 I was lost, 180 00:16:46,291 --> 00:16:47,690 not abandoned. 181 00:16:51,121 --> 00:16:52,820 Mom. Mom. 182 00:16:55,531 --> 00:16:57,230 (Jang Seo Kyung) 183 00:17:22,190 --> 00:17:23,490 If you're abandoned once, 184 00:17:24,361 --> 00:17:26,091 you blame the one who left you. 185 00:17:26,960 --> 00:17:28,190 If you're abandoned twice, 186 00:17:29,391 --> 00:17:30,601 you blame yourself. 187 00:17:34,071 --> 00:17:35,131 So... 188 00:17:36,371 --> 00:17:37,500 don't abandon me. 189 00:17:40,841 --> 00:17:42,040 It hurts my pride. 190 00:17:56,091 --> 00:17:59,260 The food's ready. Come in and eat. 191 00:20:48,849 --> 00:20:50,649 Did my wife put them there? 192 00:20:50,649 --> 00:20:53,089 She told me to throw them out. 193 00:20:54,288 --> 00:20:55,619 I'll take care of them. 194 00:20:55,889 --> 00:20:56,958 (2nd Album of Zoo) 195 00:20:56,958 --> 00:20:59,488 Can you find me a cassette player? 196 00:21:00,728 --> 00:21:02,228 The retro culture from the 90s is hip these days. 197 00:21:02,228 --> 00:21:03,929 So I'll easily find one online. 198 00:21:03,929 --> 00:21:06,228 Then, can you find me one? 199 00:21:06,228 --> 00:21:07,468 Sure. 200 00:21:07,839 --> 00:21:10,839 I guess you're also visiting the Online Tapgol Park. 201 00:21:11,068 --> 00:21:12,238 Where's that? 202 00:21:12,639 --> 00:21:14,708 I see. Well, 203 00:21:15,379 --> 00:21:18,278 it's not a real place. It's an online website. 204 00:21:18,909 --> 00:21:20,318 It's where you walk down memory lane... 205 00:21:20,318 --> 00:21:21,879 while watching music shows from the 90s. 206 00:21:22,048 --> 00:21:24,689 Hey, it sounds like you're calling me old. 207 00:21:24,689 --> 00:21:26,548 No. Not at all. 208 00:21:26,988 --> 00:21:28,958 I know the slangs young people use these days. 209 00:21:29,589 --> 00:21:30,659 Totally hating it. 210 00:21:32,629 --> 00:21:33,958 Why are you laughing? 211 00:21:56,649 --> 00:21:58,649 (Kim Hyun Sik) 212 00:22:26,548 --> 00:22:28,679 I don't think you went through with it. 213 00:22:29,649 --> 00:22:31,419 But I was curious about your decision. 214 00:22:31,419 --> 00:22:33,189 (But I was curious about your decision.) 215 00:22:35,159 --> 00:22:37,929 I decided to not get back together with him. 216 00:22:37,929 --> 00:22:39,429 (I decided to not get back together with him.) 217 00:22:40,558 --> 00:22:41,699 I'm glad to hear that. 218 00:22:41,699 --> 00:22:44,268 (I'm glad to hear that.) 219 00:22:49,169 --> 00:22:52,939 I think it's better that you and I don't meet. 220 00:22:52,939 --> 00:22:54,909 (I think it's better that you and I don't meet.) 221 00:23:02,679 --> 00:23:03,949 I want to protect you. 222 00:23:05,288 --> 00:23:08,119 It's coming from the bottom of my heart. And it's my goal. 223 00:23:08,119 --> 00:23:10,659 (It's coming from the bottom of my heart. And it's my goal.) 224 00:23:10,659 --> 00:23:13,958 Whether you see me or not, I'll do my best. 225 00:23:13,958 --> 00:23:15,629 (Whether you see me or not, I'll do my best.) 226 00:23:21,439 --> 00:23:23,468 And I'll do my best... 227 00:23:23,939 --> 00:23:25,839 to get far away from you. 228 00:23:25,839 --> 00:23:27,639 (And I'll do my best to get far away from you.) 229 00:23:40,389 --> 00:23:43,929 (Karam International Middle School) 230 00:23:48,159 --> 00:23:49,329 Young Min. 231 00:23:52,329 --> 00:23:55,468 My gosh. You look like Leon. 232 00:23:56,139 --> 00:23:57,268 Who's Leon? 233 00:23:58,139 --> 00:24:00,208 He's a cool guy. 234 00:24:00,508 --> 00:24:02,579 The school gave one to everyone. 235 00:24:02,978 --> 00:24:04,449 I want to grow it at home. 236 00:24:06,579 --> 00:24:09,548 Not at home. Why don't you grow it somewhere more spacious? 237 00:24:09,748 --> 00:24:11,889 The roots won't go deeply in a flowerpot. 238 00:24:12,718 --> 00:24:13,788 Sounds good. 239 00:24:18,689 --> 00:24:22,599 Young Min, it would've been better for you if you lived at a big house. 240 00:24:24,869 --> 00:24:27,599 Like the house you saw with your dad. 241 00:24:29,968 --> 00:24:31,738 Are we really going to live with him? 242 00:24:37,579 --> 00:24:38,649 Young Min. 243 00:24:40,179 --> 00:24:41,748 Can you forgive me just this once? 244 00:24:42,818 --> 00:24:44,548 I did something bad. 245 00:24:45,788 --> 00:24:47,258 Without discussing it with you first, 246 00:24:47,258 --> 00:24:49,689 I told you that we were going to live with him. 247 00:24:51,129 --> 00:24:53,288 And then, I told him that I couldn't do that. 248 00:24:53,899 --> 00:24:55,599 Then, does it mean we won't live with him? 249 00:24:59,268 --> 00:25:00,439 I'll forgive you. 250 00:25:01,439 --> 00:25:02,568 Are you okay? 251 00:25:03,099 --> 00:25:05,869 Not living with him is slightly better for me. 252 00:25:06,139 --> 00:25:07,179 Why? 253 00:25:07,708 --> 00:25:09,278 You don't like him. 254 00:25:09,978 --> 00:25:11,409 That's why you broke up. 255 00:25:12,449 --> 00:25:14,278 You agreed to live with him, 256 00:25:15,079 --> 00:25:16,919 but you realized you couldn't do it. 257 00:25:19,589 --> 00:25:21,619 You're only a middle schooler. 258 00:25:22,018 --> 00:25:23,788 But you're too rational. 259 00:25:23,829 --> 00:25:25,389 No, I'm sensitive to feelings. 260 00:25:25,758 --> 00:25:27,798 Living with him scares me and is uncomfortable. 261 00:25:32,099 --> 00:25:33,998 My baby is growing up too quickly. 262 00:25:36,099 --> 00:25:37,909 Is it because he's the only child? 263 00:25:44,409 --> 00:25:46,008 (The original soundtracks of the movie, "Leon") 264 00:25:46,008 --> 00:25:47,978 I guess I cried too much after watching the movie. 265 00:25:47,978 --> 00:25:49,419 I can't see. 266 00:25:49,718 --> 00:25:51,248 Take off your sunglasses. 267 00:25:51,619 --> 00:25:53,988 My gosh. These are too black. 268 00:25:54,988 --> 00:25:56,318 Did you really cry? 269 00:25:56,389 --> 00:25:57,859 You bet. 270 00:25:57,988 --> 00:26:00,458 My brother, Leon, broke my heart. 271 00:26:01,298 --> 00:26:03,298 He's such an unlucky guy. 272 00:26:04,068 --> 00:26:06,728 Mathilda's last line was heartbreaking too. 273 00:26:06,998 --> 00:26:08,169 What did she say? 274 00:26:08,439 --> 00:26:10,968 This is what she said when she was replanting the plant at a park. 275 00:26:11,468 --> 00:26:14,109 "We will be okay here, Leon." 276 00:26:14,609 --> 00:26:17,278 We will be okay here, Leon. 277 00:26:17,649 --> 00:26:20,649 Ji Su, you can speak pretty good English. 278 00:26:20,778 --> 00:26:22,318 It's her listening skill. 279 00:26:22,649 --> 00:26:25,589 Whatever. Since we're talking about the movie, 280 00:26:25,988 --> 00:26:29,058 why don't we drink something that looked like the milk... 281 00:26:29,058 --> 00:26:31,129 Leon was drinking? How about a bowl of rice wine? 282 00:26:31,629 --> 00:26:34,099 You said you'd leave after watching the movie. 283 00:26:35,159 --> 00:26:38,468 Who do you think I am? Why do you keep telling me to leave? 284 00:26:38,468 --> 00:26:41,068 My gosh, do you think you're funny? That was not funny at all. 285 00:26:41,669 --> 00:26:43,399 By the way, there's something I want. 286 00:26:43,399 --> 00:26:46,409 Hey, let's go drink rice wine. Don't go shopping. 287 00:26:46,639 --> 00:26:47,679 What is it? 288 00:26:48,808 --> 00:26:49,839 Leon. 289 00:26:53,149 --> 00:26:54,179 What? 290 00:26:58,218 --> 00:27:01,589 Just because you're holding a plant, it doesn't make you Mathilda. 291 00:27:02,018 --> 00:27:05,288 A girl who can pull that off comes once in a million years. 292 00:27:06,089 --> 00:27:07,599 Ji Su is much prettier. 293 00:27:10,099 --> 00:27:11,699 You guys are ridiculous. 294 00:27:12,028 --> 00:27:14,099 Do you think I'll be jealous... 295 00:27:15,738 --> 00:27:17,669 Of course. I'm totally jealous. 296 00:27:31,619 --> 00:27:33,189 Why are we planting it here? 297 00:27:33,619 --> 00:27:34,859 Because... 298 00:27:35,818 --> 00:27:37,129 this is a special place. 299 00:27:37,558 --> 00:27:38,958 What's special about it? 300 00:27:39,488 --> 00:27:41,728 Well, there's the Lord. 301 00:27:41,728 --> 00:27:45,199 And there's Our Lady. There are a lot of priests... 302 00:27:45,199 --> 00:27:46,669 and believers too. 303 00:27:48,699 --> 00:27:50,609 It won't be lonely at least. 304 00:27:53,109 --> 00:27:54,179 Water it. 305 00:28:05,748 --> 00:28:08,159 (June 1995) 306 00:28:27,139 --> 00:28:29,478 I finally planted Leon in a big garden. 307 00:28:30,409 --> 00:28:32,909 I didn't have to think about where. I planted it there. 308 00:28:34,449 --> 00:28:37,089 "We will be okay here, Leon." 309 00:28:38,218 --> 00:28:40,889 We will be okay here. 310 00:28:44,889 --> 00:28:46,429 (Sender: Yoon Ji Su) 311 00:28:46,429 --> 00:28:48,758 (Recipient: Recruit Han Jae Hyun) 312 00:29:01,208 --> 00:29:04,349 My gosh. I think that might be the one. Or not. 313 00:30:22,419 --> 00:30:24,089 Why am I disappointed? 314 00:30:26,488 --> 00:30:27,699 Goodnight, Ji Su. 315 00:30:33,728 --> 00:30:35,199 Bye, Jae Hyun. 316 00:31:01,998 --> 00:31:03,199 Jang Seo Kyung. 317 00:31:08,169 --> 00:31:09,639 I'm glad you're here. 318 00:31:10,439 --> 00:31:13,308 Actually, I've been wanting to have a drink with you. 319 00:31:18,579 --> 00:31:21,048 Why are you moping around here again? 320 00:31:23,379 --> 00:31:25,149 This is all your fault. 321 00:31:25,649 --> 00:31:28,659 - Why? What did I do? - Because I take after you, 322 00:31:29,389 --> 00:31:32,528 I chose someone like my mom to fall in love with. 323 00:31:36,699 --> 00:31:41,468 My mom never smiled in front of you her whole life. 324 00:31:43,339 --> 00:31:46,909 But at the amusement park, she smiled only once. 325 00:31:49,038 --> 00:31:50,778 It was such a beautiful smile. 326 00:31:54,379 --> 00:31:56,119 Just like my mom, 327 00:31:57,149 --> 00:31:59,018 Jae Hyun is as cold as ice. 328 00:32:01,258 --> 00:32:05,629 But he said that he was willing to give up everything for that woman. 329 00:32:09,558 --> 00:32:10,669 That woman? 330 00:32:13,268 --> 00:32:14,899 I'm sure he smiled for her. 331 00:32:16,839 --> 00:32:18,369 Every single day. 332 00:32:22,079 --> 00:32:23,949 I bet it was a beautiful smile. 333 00:32:34,018 --> 00:32:35,218 What about Seo Kyung? 334 00:32:36,558 --> 00:32:38,488 She drank a lot last night. 335 00:32:38,488 --> 00:32:40,228 She doesn't want to have breakfast. 336 00:32:44,768 --> 00:32:45,929 Can we talk? 337 00:32:48,468 --> 00:32:49,699 I'm done talking. 338 00:32:51,238 --> 00:32:53,008 I've done something. 339 00:32:53,568 --> 00:32:55,409 And I can't just sit back as if nothing happened. 340 00:32:55,538 --> 00:32:58,609 The video will never leak. 341 00:32:59,579 --> 00:33:01,879 Then, you won't have to be responsible for her. 342 00:33:02,778 --> 00:33:04,188 And nothing will change. 343 00:33:09,258 --> 00:33:11,858 Leave me alone. I feel nauseous. 344 00:33:17,898 --> 00:33:20,298 - You work at a distribution center? - Yes. 345 00:33:22,099 --> 00:33:23,398 Isn't it hard? 346 00:33:24,269 --> 00:33:25,409 Yes, it is. 347 00:33:25,809 --> 00:33:28,409 I used to be a cashier, but now, I have to lift heavy things. 348 00:33:29,909 --> 00:33:31,449 Is it some kind of revenge? 349 00:33:32,108 --> 00:33:33,179 Probably. 350 00:33:33,749 --> 00:33:36,548 I have a permanent position, so I'm in the labor union. 351 00:33:36,749 --> 00:33:39,088 - So I like that. - That's a relief. 352 00:33:39,588 --> 00:33:40,688 What about you? 353 00:33:41,619 --> 00:33:42,959 You're doing well, right? 354 00:33:43,659 --> 00:33:45,588 I'm doing really well. 355 00:33:46,358 --> 00:33:47,628 Are you still busy? 356 00:33:49,199 --> 00:33:51,068 If we're not busy, it means trouble. 357 00:33:52,068 --> 00:33:53,168 That's true. 358 00:33:55,738 --> 00:33:58,438 By the way, I wanted to ask you for a favor. 359 00:33:58,438 --> 00:33:59,608 I'm not sure if you'll say yes. 360 00:34:00,238 --> 00:34:03,438 In our labor union, I'm in charge of the culture team. 361 00:34:03,579 --> 00:34:05,209 So we're doing a culture festival. 362 00:34:05,579 --> 00:34:07,679 No one can play the keyboard. 363 00:34:08,249 --> 00:34:11,119 And I thought about you right away. 364 00:34:12,488 --> 00:34:14,318 Can I still play even if I'm not in the union? 365 00:34:14,318 --> 00:34:16,858 Of course. We invite a lot of people from outside. 366 00:34:17,289 --> 00:34:20,488 - I'll do it. - But it won't pay much. 367 00:34:21,028 --> 00:34:23,729 - You don't have to pay me. - No, you should get paid! 368 00:34:24,168 --> 00:34:26,798 I wanted to donate my talent. 369 00:34:26,968 --> 00:34:28,468 Do you want some more food? 370 00:34:30,068 --> 00:34:33,838 (Vice-president Han Jae Hyun) 371 00:34:39,508 --> 00:34:41,019 The investigators from the prosecution... 372 00:34:41,019 --> 00:34:42,119 are in the lobby for their second raid. 373 00:34:42,119 --> 00:34:43,378 They have another warrant. 374 00:34:43,619 --> 00:34:45,119 They brought a subpoena for you. 375 00:34:45,119 --> 00:34:46,988 Things look really intense. 376 00:34:47,588 --> 00:34:49,019 Is something going wrong? 377 00:34:49,218 --> 00:34:51,889 If they want me, I must go diligently and cooperate. 378 00:34:51,889 --> 00:34:53,829 You seem so calm. That's making me more anxious. 379 00:34:53,829 --> 00:34:55,028 What if you get imprisoned again? 380 00:34:55,028 --> 00:34:58,068 Stop making a fuss. Just make sure to follow our plan. 381 00:35:00,199 --> 00:35:01,738 The real game is beginning now. 382 00:35:05,039 --> 00:35:07,238 (Culture Festival of Hyung Sung Group Labor Union) 383 00:35:19,119 --> 00:35:20,218 What's that sound? 384 00:35:20,519 --> 00:35:22,358 There's the festival by the labor union. 385 00:35:22,588 --> 00:35:24,329 They're trying to provoke the chairman. 386 00:35:25,528 --> 00:35:26,588 My gosh. 387 00:35:37,099 --> 00:35:42,508 - Let us live a life of a rock - Let us live a life of a rock 388 00:35:43,039 --> 00:35:48,619 - Even if there is a nasty storm - Even if there is a nasty storm 389 00:35:48,979 --> 00:35:52,749 - No temptation can waver us - No temptation can waver us 390 00:35:52,749 --> 00:35:55,119 - No temptation can waver us - No temptation can waver us 391 00:35:55,119 --> 00:36:00,659 - Let us live a life of a rock - Let us live a life of a rock 392 00:36:01,099 --> 00:36:07,028 - Only the reeds with weak stems - Only the reeds with weak stems 393 00:36:07,028 --> 00:36:08,539 - Will be swayed by the wind - Will be swayed by the wind 394 00:36:08,568 --> 00:36:10,338 Why are they doing that again? 395 00:36:10,639 --> 00:36:13,168 Can't you call the police and arrest all of them? 396 00:36:13,168 --> 00:36:15,139 It looks like they got the permit from the district office. 397 00:36:16,079 --> 00:36:18,608 By the way, there's Ms. Yoon Ji Su. 398 00:36:19,148 --> 00:36:20,209 Who? 399 00:36:20,209 --> 00:36:23,019 You told me to look into the woman Vice-president Han has been seeing. 400 00:36:23,278 --> 00:36:24,718 What is she doing over there? 401 00:36:24,849 --> 00:36:26,588 I'll find out. 402 00:36:26,749 --> 00:36:27,818 Which one is she? 403 00:36:27,818 --> 00:36:29,858 She's the one playing the keyboard. 404 00:36:33,128 --> 00:36:35,798 I can see that she's unusual from a distance. 405 00:36:36,699 --> 00:36:38,528 (Culture Festival of Hyung Sung Group Labor Union) 406 00:36:38,528 --> 00:36:41,699 - If you need me, call me - If you need me, call me 407 00:36:41,699 --> 00:36:44,668 - I'll run to you whenever - I'll run to you whenever 408 00:36:45,108 --> 00:36:47,938 - I can go during the day and night - I can go during the day and night 409 00:37:16,398 --> 00:37:17,468 20th floor. 410 00:37:19,668 --> 00:37:21,909 Canceled. 30th floor. 411 00:37:23,139 --> 00:37:25,849 Sir, I'm heading to the 30th floor, not the 20th floor. 412 00:37:25,849 --> 00:37:28,979 I'm heading to the 30th floor. And you're coming with me. 413 00:37:32,148 --> 00:37:34,818 I saw you taking photos of the event the union was having. 414 00:37:35,659 --> 00:37:38,329 Yes. The chairman wanted to see photos. 415 00:37:38,329 --> 00:37:39,758 Can you show me the photos too? 416 00:37:40,159 --> 00:37:42,358 I must figure out the employees who are in the union. 417 00:37:42,459 --> 00:37:45,199 Then, I'll send them to your email. 418 00:37:46,128 --> 00:37:47,639 I must see them now. 419 00:37:50,168 --> 00:37:51,238 Please? 420 00:38:06,188 --> 00:38:07,188 (Move 1 image to the Trash?) 421 00:38:14,999 --> 00:38:16,128 (Trash, Empty) 422 00:38:16,898 --> 00:38:17,898 (Deleting) 423 00:38:21,838 --> 00:38:23,838 (Three-way Supermarket) 424 00:38:26,508 --> 00:38:27,508 Ji Su. 425 00:38:30,738 --> 00:38:31,979 You don't have to go. 426 00:38:32,878 --> 00:38:34,519 I came here for an official matter today. 427 00:38:38,688 --> 00:38:40,648 I'm telling you this as an executive of the company. 428 00:38:41,418 --> 00:38:43,918 I don't want you to participate in an event like today's. 429 00:38:45,889 --> 00:38:47,829 I'm not the company's employee. 430 00:38:48,499 --> 00:38:50,059 Even if I was, 431 00:38:50,059 --> 00:38:52,229 you don't have the right to tell me that because you're an executive. 432 00:38:52,429 --> 00:38:54,838 Exactly. You're not an employee. Why were you there? 433 00:38:55,238 --> 00:38:57,369 I was doing a favor for my old coworkers. 434 00:38:57,869 --> 00:38:59,008 I liked it. 435 00:39:01,378 --> 00:39:04,238 I always felt sorry because I felt like I ran away like a coward. 436 00:39:05,278 --> 00:39:07,878 It made me feel like I wanted the world change without any effort. 437 00:39:08,349 --> 00:39:11,988 This was only a small change, but I should still contribute. 438 00:39:15,358 --> 00:39:18,289 Besides, it's something I'm the best at. 439 00:39:20,429 --> 00:39:23,628 Unlike those haters online who fight on their computer keyboard, 440 00:39:23,628 --> 00:39:26,329 I want to fight the world by playing the keyboard. 441 00:39:26,499 --> 00:39:28,539 You said it's hard for you to make ends meet. 442 00:39:28,539 --> 00:39:29,898 How can you fight the world too? 443 00:39:29,898 --> 00:39:32,639 That's why this is the least I can do. 444 00:39:34,008 --> 00:39:35,278 So it's embarrassing. 445 00:39:38,809 --> 00:39:40,108 You're still there. 446 00:39:43,278 --> 00:39:45,188 Because people are still there. 447 00:39:48,358 --> 00:39:50,258 I guess the people were still there, 448 00:39:52,389 --> 00:39:53,988 but I was the one turning a blind eye. 449 00:40:08,839 --> 00:40:10,939 Jun Seo, are you having fun at school? 450 00:40:11,549 --> 00:40:13,379 Well... Not really. 451 00:40:14,049 --> 00:40:15,279 You're not? 452 00:40:15,279 --> 00:40:16,950 It's just annoying. 453 00:40:17,450 --> 00:40:19,220 Why? What's wrong? 454 00:40:19,720 --> 00:40:20,950 Your school has the best facilities... 455 00:40:20,950 --> 00:40:23,459 and the best staff. What's the problem? 456 00:40:24,220 --> 00:40:25,589 Don't you know? 457 00:40:25,689 --> 00:40:27,660 Some punk threw a chair at me. 458 00:40:34,229 --> 00:40:35,870 How could you hide... 459 00:40:36,200 --> 00:40:38,109 such a serious incident from me? 460 00:40:39,069 --> 00:40:40,509 I'm sorry, sir. 461 00:40:40,540 --> 00:40:42,779 And when he's the victim too. 462 00:40:42,779 --> 00:40:45,649 I wanted to publicize it back then... 463 00:40:45,649 --> 00:40:47,080 and punish him, 464 00:40:47,180 --> 00:40:49,049 but Jun Seo's parents came... 465 00:40:49,580 --> 00:40:51,419 and told me to go easy on him. 466 00:40:51,419 --> 00:40:52,649 Seo Kyung did? 467 00:40:52,750 --> 00:40:55,020 Ms. Jang was firm about it, 468 00:40:55,359 --> 00:40:58,959 but Mr. Han insisted that we don't hold the committee. 469 00:41:10,640 --> 00:41:12,069 (Murderous Company) 470 00:41:12,069 --> 00:41:13,540 (I report the brutality of Hyung Sung!) 471 00:41:15,640 --> 00:41:17,339 (The shameless family of Chairman Jang should apologize!) 472 00:41:40,370 --> 00:41:42,399 ("Love Letter") 473 00:41:51,779 --> 00:41:52,879 Hello? 474 00:41:53,109 --> 00:41:55,779 Hello, this is Hyun Woo's mom. 475 00:41:55,979 --> 00:41:58,290 Will you be attending the school's open house tomorrow? 476 00:41:59,549 --> 00:42:02,189 I do want to go, 477 00:42:02,490 --> 00:42:04,589 but I actually don't feel comfortable going. 478 00:42:05,359 --> 00:42:09,359 I guess my husband met up with her because he's soft-hearted. 479 00:42:10,330 --> 00:42:12,770 I guess he went easy on her when she cried... 480 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 because they went to the same school. 481 00:42:15,100 --> 00:42:17,140 Gosh, how could that happen? 482 00:42:17,740 --> 00:42:19,140 It's embarrassing, 483 00:42:19,270 --> 00:42:21,580 but I'm telling you because it was making me frustrated. 484 00:42:21,779 --> 00:42:24,410 It's a good thing you told me. 485 00:42:24,850 --> 00:42:26,549 It's not like I have any authority, 486 00:42:26,549 --> 00:42:28,879 but I do have control over the mothers. 487 00:42:29,220 --> 00:42:31,120 This is the worst case I've ever heard. 488 00:42:32,520 --> 00:42:34,290 Even my face feels flushed. 489 00:42:35,419 --> 00:42:39,759 Anyway, I don't feel comfortable seeing Young Min's mother, 490 00:42:39,959 --> 00:42:41,189 so I don't think I can go. 491 00:42:41,189 --> 00:42:43,129 What are you talking about? 492 00:42:43,399 --> 00:42:45,169 Why would you have to avoid her? 493 00:42:45,169 --> 00:42:47,129 She's the one who is guilty. 494 00:42:49,000 --> 00:42:50,569 I'll take care of it. 495 00:42:50,939 --> 00:42:53,770 I can never let things like this pass. 496 00:42:54,270 --> 00:42:57,479 If word gets out, it will ruin the school's image too. 497 00:43:01,180 --> 00:43:02,649 You're getting another investigation? 498 00:43:03,279 --> 00:43:06,850 Are you going to end up in jail again? 499 00:43:06,850 --> 00:43:08,859 What are you, an honorary ambassador for jail? 500 00:43:08,859 --> 00:43:11,490 I was expecting this to come from the beginning. 501 00:43:12,160 --> 00:43:13,430 That I might go to jail again. 502 00:43:14,859 --> 00:43:17,700 I wasn't afraid of it at all back then. 503 00:43:17,700 --> 00:43:20,129 Well, the first time is always the hardest. 504 00:43:20,299 --> 00:43:21,540 But I am afraid now. 505 00:43:22,040 --> 00:43:23,069 Why now? 506 00:43:23,740 --> 00:43:25,109 That Ji Su might disappear. 507 00:43:26,709 --> 00:43:29,779 That something might happen to her while I'm away. 508 00:43:31,140 --> 00:43:32,410 I'm sure... 509 00:43:33,549 --> 00:43:35,520 something like that can't happen twice. 510 00:43:37,879 --> 00:43:39,919 Why is your relationship so sad? 511 00:43:40,790 --> 00:43:44,459 You two used to be so awfully pretty together... 512 00:43:45,129 --> 00:43:46,790 that it even made me wonder. 513 00:43:54,799 --> 00:43:56,200 (Open House Day) 514 00:43:59,939 --> 00:44:03,209 Hyun Woo! Good luck! 515 00:44:10,350 --> 00:44:12,319 Goodness, you're here! 516 00:44:12,319 --> 00:44:13,419 I'm glad you came. 517 00:44:13,419 --> 00:44:15,020 - Come on in. - You look great. 518 00:44:15,359 --> 00:44:16,459 You're so pretty. 519 00:44:30,169 --> 00:44:31,299 Ms. Yoon. 520 00:44:31,770 --> 00:44:32,810 Yes? 521 00:44:33,169 --> 00:44:34,939 Do you have a moment? 522 00:44:35,379 --> 00:44:37,439 - Why? - I want to discuss something. 523 00:44:37,939 --> 00:44:39,549 All the other mothers will be there. 524 00:44:44,049 --> 00:44:45,850 - Really? - This is so good. 525 00:44:46,020 --> 00:44:47,350 Come on in, Ms. Yoon. 526 00:45:01,470 --> 00:45:02,970 We already finished our lunch. 527 00:45:03,169 --> 00:45:04,439 Go ahead and order something. 528 00:45:04,540 --> 00:45:05,669 I'm good. 529 00:45:05,669 --> 00:45:06,709 All right, then. 530 00:45:06,709 --> 00:45:09,279 We don't have much time, anyway. Let's speed this up. 531 00:45:09,709 --> 00:45:11,979 I know that you're going through a lot, 532 00:45:12,049 --> 00:45:14,250 but you crossed the line. 533 00:45:14,379 --> 00:45:15,779 Please get to the point. 534 00:45:15,779 --> 00:45:17,720 All right. The point. 535 00:45:17,979 --> 00:45:20,819 How could you hit on another student's parent? 536 00:45:21,859 --> 00:45:23,759 - Unbelievable. - How could she? 537 00:45:24,060 --> 00:45:25,790 I heard that's how you stopped the School Violence Committee. 538 00:45:26,359 --> 00:45:29,060 I know you were desperate, but how could you take that road? 539 00:45:30,129 --> 00:45:31,600 If word gets out, 540 00:45:31,600 --> 00:45:34,839 the school image will turn vulgar sooner or later. 541 00:45:36,000 --> 00:45:37,799 A mother should at least have... 542 00:45:38,100 --> 00:45:40,839 some dignity, shouldn't she? 543 00:45:41,169 --> 00:45:44,779 Can you even bring yourself to look at Young Min after acting like that? 544 00:45:44,779 --> 00:45:46,350 He might already know. 545 00:45:46,350 --> 00:45:47,879 Kids know everything these days. 546 00:45:48,379 --> 00:45:50,279 I heard you even lied about your husband being... 547 00:45:50,620 --> 00:45:52,250 a famous lawyer in Gangnam. 548 00:45:52,919 --> 00:45:55,259 And you even attend protests after being fired from some supermarket. 549 00:45:56,160 --> 00:45:57,520 How could you not even apologize... 550 00:45:57,759 --> 00:45:59,689 after lying to us like that? 551 00:45:59,830 --> 00:46:01,359 Go ahead and say something. 552 00:46:01,359 --> 00:46:03,430 Don't just sit there like the cat got your tongue. 553 00:46:06,270 --> 00:46:08,129 I guess you failed to dig up this part. 554 00:46:08,370 --> 00:46:10,140 That I have a past record. 555 00:46:11,069 --> 00:46:13,240 A previous conviction of foul play. 556 00:46:16,180 --> 00:46:17,810 It was a place just like this. 557 00:46:17,910 --> 00:46:19,250 It brings back memories. 558 00:46:19,850 --> 00:46:22,279 Are you threatening me? 559 00:46:22,450 --> 00:46:24,049 How dare you speak so disgustingly? 560 00:46:24,049 --> 00:46:25,350 I understand that you want to leech off of... 561 00:46:25,350 --> 00:46:27,649 Jang Seo Kyung by acting like her slave, 562 00:46:28,759 --> 00:46:30,290 but you chose the wrong person to pick on. 563 00:46:30,959 --> 00:46:32,029 "Slave"? 564 00:46:32,459 --> 00:46:33,529 Why, you... 565 00:46:38,100 --> 00:46:41,200 Don't bite me. I'll bite back. 566 00:46:41,370 --> 00:46:43,700 You got all your stories wrong, 567 00:46:43,870 --> 00:46:45,709 and I'll risk going to jail again... 568 00:46:45,939 --> 00:46:48,680 if you spread rumors to the kids too. 569 00:46:50,410 --> 00:46:51,680 - Goodness, ma'am! - Why, that... 570 00:47:01,419 --> 00:47:03,620 It doesn't look like she was picked on. 571 00:47:39,060 --> 00:47:40,259 - Let's talk again later. - Yes, sir. 572 00:47:41,459 --> 00:47:43,629 You had a quiet way here today, didn't you? 573 00:47:44,200 --> 00:47:45,500 You called me so suddenly, 574 00:47:45,500 --> 00:47:47,430 so the lobby was empty. 575 00:47:48,129 --> 00:47:49,140 So far. 576 00:47:50,470 --> 00:47:53,439 We do try to keep confidentiality every time we call you, 577 00:47:53,439 --> 00:47:56,339 but word gets out quickly here. 578 00:47:56,509 --> 00:47:58,680 I guess there are a lot of ears. 579 00:48:00,209 --> 00:48:01,850 Sir... 580 00:48:03,580 --> 00:48:05,250 Things got complicated. 581 00:48:06,790 --> 00:48:09,290 I don't think we will be able to protect you... 582 00:48:10,189 --> 00:48:11,359 as a public interest informant. 583 00:48:16,229 --> 00:48:17,560 There are a lot of flaws in the law... 584 00:48:18,399 --> 00:48:21,169 regarding whistleblowing in our country. 585 00:48:21,569 --> 00:48:22,770 We may have a big net, 586 00:48:22,770 --> 00:48:25,169 but the mesh is just as big, 587 00:48:26,109 --> 00:48:28,379 so it's not easy catching a big fish. 588 00:48:28,580 --> 00:48:30,609 This is not what you said last time. 589 00:48:31,240 --> 00:48:33,310 I guess this isn't your choice? 590 00:48:33,350 --> 00:48:35,520 I guess at the moment, 591 00:48:35,979 --> 00:48:37,350 the fish is still stronger than the net. 592 00:48:37,649 --> 00:48:39,649 I guess I will have to go into the water... 593 00:48:40,950 --> 00:48:42,759 to catch the big fish. 594 00:48:43,189 --> 00:48:46,259 Are you saying there's more than the borrowed-name stakes? 595 00:48:47,830 --> 00:48:49,259 It's not just the stakes and tax... 596 00:48:49,259 --> 00:48:51,299 that are the problem for that. 597 00:48:52,600 --> 00:48:55,600 As we discussed before, we are looking into it, 598 00:48:55,970 --> 00:48:59,310 but we're dealing with a very widely hidden area, 599 00:48:59,970 --> 00:49:01,740 and it's just as deep. 600 00:49:02,479 --> 00:49:03,640 I will help you out. 601 00:49:04,509 --> 00:49:05,609 Sir. 602 00:49:05,810 --> 00:49:08,379 I'm not the kind of person who sees only what I want to see. 603 00:49:09,279 --> 00:49:10,819 I see as I see. 604 00:49:11,080 --> 00:49:13,819 Once I see it, I play by the rules. 605 00:49:14,319 --> 00:49:15,720 If we dig any deeper, 606 00:49:17,189 --> 00:49:20,060 things will get difficult for you too. 607 00:49:20,759 --> 00:49:21,899 What can I do? 608 00:49:22,660 --> 00:49:25,100 I knew I would have to risk it from the beginning. 609 00:49:27,399 --> 00:49:28,439 You are... 610 00:49:29,500 --> 00:49:30,700 one determined man. 611 00:49:33,069 --> 00:49:34,569 I have a lot to clear up, 612 00:49:36,479 --> 00:49:37,609 so let's get started. 613 00:49:37,979 --> 00:49:39,080 Thank you. 614 00:49:42,720 --> 00:49:45,120 So when you say "borrowed-name stakes"... 615 00:49:45,120 --> 00:49:46,620 - That is correct. - All right. 616 00:50:02,470 --> 00:50:04,399 How are you involved with the case? 617 00:50:04,399 --> 00:50:06,240 - Please give us a word! - How did it go, sir? 618 00:50:06,240 --> 00:50:08,979 - How involved were you? - Give us a word, sir! 619 00:50:08,979 --> 00:50:11,240 We are ashamed of you! 620 00:50:12,310 --> 00:50:13,649 (Eliminate the corrupt owner) 621 00:50:15,120 --> 00:50:16,180 (Dishonest Supermarket, Corrupt Group) 622 00:50:16,180 --> 00:50:17,419 (Arrest Han Jae Hyun for Economic Democracy) 623 00:50:23,560 --> 00:50:25,390 - Please give us a word! - How did it go, sir? 624 00:50:25,390 --> 00:50:27,330 - How involved were you? - Give us a word, sir! 625 00:50:27,330 --> 00:50:28,500 What was the investigation on? 626 00:50:29,060 --> 00:50:31,629 - Give us a word, sir! - What were your words? 627 00:50:31,970 --> 00:50:34,470 What will happen next? 628 00:50:34,770 --> 00:50:36,299 Give us a word, sir! 629 00:50:36,299 --> 00:50:38,509 We are ashamed of you! 630 00:50:40,770 --> 00:50:43,009 The family of the late employee, Kwon Hyuk Soo, 631 00:50:43,310 --> 00:50:45,379 who took his own life during the general strike... 632 00:50:45,379 --> 00:50:48,080 of Hyung Sung Steel five years ago, 633 00:50:48,479 --> 00:50:50,649 filed a complaint against the vice-president... 634 00:50:50,649 --> 00:50:52,250 of Hyung Sung Supermarket, Han Jae Hyun. 635 00:50:52,649 --> 00:50:54,149 We want to reveal that... 636 00:50:54,149 --> 00:50:56,819 the death of Kwon Hyuk Soo was not an accident... 637 00:50:57,390 --> 00:50:59,459 due to personal reasons, but a tragic sacrifice... 638 00:50:59,790 --> 00:51:02,029 against the company's unfair labor practice. 639 00:51:02,430 --> 00:51:05,330 Five years ago, Han Jae Hyun... 640 00:51:05,330 --> 00:51:06,700 enforced an inhumane restructuring... 641 00:51:06,700 --> 00:51:08,640 within the company for business rationalization, 642 00:51:09,169 --> 00:51:11,870 and he is the key suspect. 643 00:51:13,310 --> 00:51:14,339 Sir... 644 00:51:15,540 --> 00:51:19,509 The lawyer who filed the complaint today is Lee Se Hun. 645 00:51:20,209 --> 00:51:22,549 I guess this is the best way for each other. 646 00:51:32,589 --> 00:51:34,759 - What day is it today? - Wednesday, sir. 647 00:52:10,830 --> 00:52:13,629 (March 1995) 648 00:52:15,799 --> 00:52:18,040 Get them! 649 00:52:20,839 --> 00:52:22,080 Get them! 650 00:52:22,609 --> 00:52:24,640 Hey, you! 651 00:52:29,149 --> 00:52:30,220 The body of Christ. 652 00:52:38,220 --> 00:52:39,529 The body of Christ. 653 00:52:40,830 --> 00:52:41,899 Amen. 654 00:52:43,560 --> 00:52:44,859 The body of Christ. 655 00:52:48,839 --> 00:52:50,040 The body of Christ. 656 00:52:53,109 --> 00:52:54,240 The body of Christ. 657 00:52:56,509 --> 00:52:57,680 The body of Christ. 658 00:53:00,910 --> 00:53:02,149 The body of Christ. 659 00:53:04,520 --> 00:53:05,750 The body of Christ. 660 00:53:08,450 --> 00:53:09,759 The body of Christ. 661 00:53:11,290 --> 00:53:12,459 The body of Christ. 662 00:53:14,490 --> 00:53:15,629 The body of Christ. 663 00:53:17,660 --> 00:53:18,870 The body of Christ. 664 00:53:35,720 --> 00:53:37,879 Take it and say, "Amen". 665 00:53:41,350 --> 00:53:42,459 Amen. 666 00:53:42,819 --> 00:53:44,390 May the Lord be with you. 667 00:53:47,930 --> 00:53:49,200 Follow her. 668 00:53:55,640 --> 00:53:56,839 The body of Christ. 669 00:53:58,169 --> 00:53:59,209 Amen. 670 00:54:11,250 --> 00:54:12,919 The asyli had been trampled on. 671 00:54:16,419 --> 00:54:17,520 "The asyli"? 672 00:54:18,830 --> 00:54:20,790 It means asylum in Latin. 673 00:54:21,529 --> 00:54:24,660 Even criminals and fugitives can't be arrested when they are in it. 674 00:54:25,970 --> 00:54:27,770 But they did today. 675 00:54:29,370 --> 00:54:31,600 Then I will be your asyli. 676 00:54:34,640 --> 00:54:36,879 I will hide you away whenever you come to me. 677 00:54:37,080 --> 00:54:38,379 So that no one can take you away. 678 00:54:43,419 --> 00:54:45,279 We will be okay here. 679 00:54:47,250 --> 00:54:48,520 If we're here, 680 00:54:50,089 --> 00:54:51,560 we will be okay. 681 00:54:58,330 --> 00:54:59,370 Gosh. 682 00:55:00,330 --> 00:55:02,200 You're using that line often. 683 00:55:05,410 --> 00:55:09,979 (Monthly Wednesday Mass) 684 00:55:12,379 --> 00:55:13,580 The body of Christ. 685 00:55:37,799 --> 00:55:39,640 I saw that Leon was still there. 686 00:55:42,140 --> 00:55:44,040 I guess someone kept taking care of it. 687 00:55:47,410 --> 00:55:50,049 I wonder how that happened. 688 00:55:52,620 --> 00:55:54,290 Actually, that's not Leon. 689 00:55:55,459 --> 00:55:56,490 Right? 690 00:55:57,419 --> 00:55:58,490 No wonder. 691 00:56:00,629 --> 00:56:04,160 I planted it not long ago. On purpose. 692 00:56:06,600 --> 00:56:07,700 Right here. 693 00:56:23,450 --> 00:56:24,520 I forgot. 694 00:56:26,089 --> 00:56:27,390 What this place was. 695 00:56:32,890 --> 00:56:34,160 It's the asyli, 696 00:56:37,029 --> 00:56:39,700 so no one can see us or find us, 697 00:56:43,100 --> 00:56:44,140 so just for a while. 698 00:57:05,160 --> 00:57:07,560 I was afraid of being held back by the past, 699 00:57:09,560 --> 00:57:11,930 so I kept walking forward without looking back, 700 00:57:14,870 --> 00:57:16,970 but I realized that I was always at this place. 701 00:57:20,009 --> 00:57:21,169 Maybe... 702 00:57:22,879 --> 00:57:25,240 I had been walking here all this time. 703 00:57:27,410 --> 00:57:29,379 Now, my legs hurt, 704 00:57:33,850 --> 00:57:35,419 and I just want to stay today. 705 00:57:38,660 --> 00:57:40,189 Because if we're here, 706 00:57:44,529 --> 00:57:46,029 we will be okay. 707 00:58:12,290 --> 00:58:15,459 (I had been spending my life waiting for you,) 708 00:58:15,459 --> 00:58:18,330 (and my heart had been...) 709 00:58:18,330 --> 00:58:22,240 (the sound of your footsteps.) 710 00:58:22,240 --> 00:58:27,140 ("The Footsteps", by Paul Valery) 711 00:58:46,060 --> 00:58:48,060 (When My Love Blooms) 712 00:58:49,129 --> 00:58:51,899 I'm not sure. What the truth is... 713 00:58:53,229 --> 00:58:54,669 or what's right. 714 00:58:55,299 --> 00:58:56,770 I'll confirm it for you. 715 00:58:57,040 --> 00:58:58,740 What Han Jae Hyun did. 716 00:58:59,740 --> 00:59:02,479 It's a matter of survival, so you should decide for yourself. 717 00:59:03,140 --> 00:59:05,879 It must be because you've changed. 718 00:59:07,209 --> 00:59:08,850 You're very similar. 719 00:59:09,149 --> 00:59:11,450 Haven't you heard about me from your father? 720 00:59:11,649 --> 00:59:13,220 You said you were curious, right? 721 00:59:14,089 --> 00:59:15,549 About why I left. 722 00:59:16,037 --> 00:59:20,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 51046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.