All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E08.161208.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,510 Joon Hyeong, it's me. 3 00:00:16,510 --> 00:00:20,880 Ah, what do I tell the doctor? 4 00:00:22,640 --> 00:00:27,210 Hey, what are you? Why do you keep calling Joon Hyeong? Why do you keep meeting up with him? 5 00:00:27,210 --> 00:00:30,980 You said that you have someone else you like so why do you keep flirting with Joon Hyeong?! 6 00:00:30,980 --> 00:00:34,150 Flirting? What are you talking about right now? 7 00:00:34,150 --> 00:00:38,820 I was the one who placed your obesity clinic record book in the Weightlifting Room. 8 00:00:38,820 --> 00:00:43,390 What?! Wh-what did you say? 9 00:00:45,040 --> 00:00:48,980 So, you intentionally placed that record book there? 10 00:00:48,980 --> 00:00:51,060 Yeah, I did it. 11 00:00:51,060 --> 00:00:55,290 Why? Wh-why? Wh-why would you do that to me? 12 00:00:55,290 --> 00:00:58,360 Because I was so angry that you were close to Joon Hyeong, because you bothered me. 13 00:00:58,360 --> 00:01:01,920 What? Wow, I'm so speechless right now— 14 00:01:01,920 --> 00:01:06,180 Yeah! I even intentionally told you that I wanted to start fresh with him again. 15 00:01:06,180 --> 00:01:07,850 That was a warning. Did you not realize that? 16 00:01:07,850 --> 00:01:10,770 Why are you next to him every single time I want to be next to him?! 17 00:01:10,770 --> 00:01:14,810 You said that you liked someone else. Are you managing fish in your collection (playing the field)? 18 00:01:14,810 --> 00:01:18,180 Excuse me, I don't know what "managing fish" you're talking about, 19 00:01:18,180 --> 00:01:21,120 and I don't have the slightest intention to manage Jeong Joon Hyeong! 20 00:01:21,120 --> 00:01:23,610 He doesn't see me as a woman either. 21 00:01:23,610 --> 00:01:26,450 He has so many vision-distorted women around him, like you, so would he have gone crazy to like me?! 22 00:01:26,450 --> 00:01:28,850 Then I'm just misunderstanding everything? 23 00:01:28,850 --> 00:01:31,020 Yes! You're misunderstanding everything 24 00:01:31,020 --> 00:01:33,710 and shouldn't you apologize to me before you argue about those details? 25 00:01:33,710 --> 00:01:38,050 No, I don't want to apologize to you. Joon Hyeong already attacked me enough because of you. 26 00:01:38,050 --> 00:01:40,520 It's not because of me. It's because of you. 27 00:01:40,520 --> 00:01:43,320 Wow, you're really a strong opponent. 28 00:01:43,320 --> 00:01:48,130 Now I realize why Jeong Joon Hyeong hates you so much, why he won't accept you. 29 00:01:50,500 --> 00:01:53,790 You're freakin two-faced. 30 00:01:53,790 --> 00:01:58,210 Hey, what do you know? What do you know that you dare to speak carelessly about our relationship? 31 00:01:58,210 --> 00:02:02,780 Yeah, I don't know. I'm not interested either and I don't want to talk to you, so let go of me. 32 00:02:02,780 --> 00:02:04,390 I'm going to sleep in another room. 33 00:02:04,390 --> 00:02:07,530 Our relationship was deep. That's why Joon Hyeong was hurt too. 34 00:02:07,530 --> 00:02:10,380 I said I got it so let go of me! 35 00:02:13,710 --> 00:02:15,940 Hey, hey, hey... 36 00:02:16,040 --> 00:02:18,080 Aish, what is this? Aren't you going to let go of me? Let go! 37 00:02:18,580 --> 00:02:20,970 Hey, what are you to look down on our relationship? What are you?! 38 00:02:20,970 --> 00:02:24,500 Ah, I'm the one who should be getting mad right now. Let go of me! 39 00:02:24,500 --> 00:02:27,050 Really, I am dumbfounded! 40 00:02:40,180 --> 00:02:43,500 Lee Soon Ok, until when are you going to be like this? 41 00:02:43,500 --> 00:02:47,430 I told you earlier, we really didn't mean to outcast you. 42 00:02:47,430 --> 00:02:50,250 I just found out recently too... 43 00:02:56,120 --> 00:02:58,070 Let me sleep here for tonight. 44 00:02:58,070 --> 00:03:00,190 What's with you again? 45 00:03:00,190 --> 00:03:02,490 Why sleep here when you have your own room? 46 00:03:02,490 --> 00:03:04,630 I don't know! I'm having a complete mental breakdown right now. 47 00:03:04,630 --> 00:03:08,410 I'll tell the head resident to switch my room when an empty room is available, so let me stay here for a while. 48 00:03:08,410 --> 00:03:11,880 Goodness, did you fight with Song Si Ho? 49 00:03:11,880 --> 00:03:14,380 By any chance, did you beat her up? 50 00:03:14,380 --> 00:03:18,620 What do you mean "beat up"? It was a one-sided fight and I was the victim! 51 00:03:20,000 --> 00:03:23,250 Hey, Athlete Lee. At least pretend to acknowledge that I'm here. 52 00:03:23,250 --> 00:03:25,420 Are you still upset? 53 00:03:27,230 --> 00:03:32,120 Yeah, everything's because of me. Don't be mad anymore, please? 54 00:03:38,450 --> 00:03:42,080 Why did you fight with Song Si Ho? Tell me. 55 00:03:42,080 --> 00:03:45,190 I don't know. Really, I am dumbfounded. 56 00:03:56,300 --> 00:03:57,700 Fatty 57 00:03:57,710 --> 00:04:00,250 If you want to check the recent contact times with this contact, please allow the access to the recent calls at the contact app. 58 00:04:02,020 --> 00:04:04,410 Pointlessly because of me, seriously... 59 00:04:08,560 --> 00:04:13,370 Episode 8
The Wind is Blowing
60 00:04:13,370 --> 00:04:17,190 What? Then Song Si Ho was the reason you got caught? 61 00:04:17,190 --> 00:04:18,880 That's what I'm saying. 62 00:04:18,880 --> 00:04:22,650 Wow. Hey, you know, she's skilled in making people tired of her. 63 00:04:22,650 --> 00:04:24,900 Even while telling me what she did, she was so confident. 64 00:04:24,900 --> 00:04:30,260 Aish, how can there be such a woman? It's pissing me off. I should just smack— 65 00:04:30,260 --> 00:04:32,440 I did everything I could do, just lie down. 66 00:04:32,440 --> 00:04:37,740 No wonder. I thought that she was different from the other RG Department members, but it turns out that it was all just a pretense. 67 00:04:37,740 --> 00:04:41,150 Of course. She is a part of the RG Department. There's no way she would have gotten along with us. 68 00:04:41,150 --> 00:04:46,760 What did I tell you? I told you that there wasn't just something cool about her. 69 00:04:51,610 --> 00:04:53,680 What? 70 00:04:53,680 --> 00:04:57,370 Hey, Bok Joo, I'm sorry. I did wrong. I really, really, really committed a sin worthy of death. I really... 71 00:04:57,370 --> 00:04:59,720 I'll buy you the meat that you like. I'll— 72 00:04:59,720 --> 00:05:01,790 That's not it. 73 00:05:02,910 --> 00:05:06,260 Come here, come right here. Hey, I'm sorry. 74 00:05:06,260 --> 00:05:10,690 I'll buy you meat. Ah, that's not it either. 75 00:05:10,690 --> 00:05:14,450 Hey, I'm s-s— 76 00:05:17,390 --> 00:05:21,050 Why did you want to meet in the middle of the night? If we caught by the night-attendance teacher, are you going to take responsibility? 77 00:05:21,050 --> 00:05:25,530 I mean, our call ended abruptly earlier so... 78 00:05:25,530 --> 00:05:27,860 Did something happen? 79 00:05:27,860 --> 00:05:33,260 Jeong Joon Hyeong, will you please stop being interested in me? Please? 80 00:05:33,260 --> 00:05:36,480 I don't want to be misunderstood over nothing. 81 00:05:37,320 --> 00:05:41,480 By any chance, did Song Si Ho tell you? 82 00:05:42,610 --> 00:05:43,740 She told you. 83 00:05:43,740 --> 00:05:49,180 I'm saying this because we're already on the topic. I wonder if I'll be able to talk to you anymore because I'm scared of her. 84 00:05:49,180 --> 00:05:51,390 I'm really sorry for many reasons. 85 00:05:51,390 --> 00:05:55,570 Yeah! You need to be sorry. Because of you, I... 86 00:05:56,280 --> 00:06:01,830 I had an argument with Song Si Ho and I'm so pissed off. I might get Hwabyeong (Suppressed Anger Syndrome). 87 00:06:01,830 --> 00:06:03,880 I'm sorry, Fatty. 88 00:06:03,880 --> 00:06:06,290 Well, it's fine. 89 00:06:07,180 --> 00:06:11,390 What part of you did that unni like? 90 00:06:13,620 --> 00:06:16,940 Well, I have so many charms, there are too many to tell. 91 00:06:16,940 --> 00:06:19,530 Are you really going to fuel my anger? 92 00:06:22,570 --> 00:06:24,140 Hey! 93 00:06:30,890 --> 00:06:32,850 Did she leave? 94 00:06:33,680 --> 00:06:35,660 I think so. 95 00:06:36,490 --> 00:06:40,440 Hey, look at this! If we're caught like this, both you and I will be uselessly misunderstood. 96 00:06:40,440 --> 00:06:44,750 If we're careless, I could get my hair ripped out by your ex-girlfriend. Do better! 97 00:06:44,750 --> 00:06:46,440 So, are you afraid? 98 00:06:46,440 --> 00:06:48,960 Afraid? Why would I be afraid of that chopstick? 99 00:06:48,960 --> 00:06:52,490 I'm the Weightlifting Athlete, Kim Bok Joo. What's wrong with you? 100 00:06:55,520 --> 00:06:56,510 This is nice. 101 00:06:56,510 --> 00:06:59,060 What's nice about this? It's cold. Aren't we going to go? 102 00:06:59,060 --> 00:07:00,710 Go where? Stay here just a bit longer. 103 00:07:00,710 --> 00:07:04,170 Hey, look. There are so many stars in the sky, look at those. 104 00:07:04,170 --> 00:07:06,050 Are you sure they're stars, not satellites? 105 00:07:06,050 --> 00:07:09,640 Hey, there are so many stars. How can there be so many satellites? 106 00:07:09,640 --> 00:07:11,250 - Is that so?
- Ugh. 107 00:07:11,250 --> 00:07:13,610 - It's so cold.
- Yeah, it's cold. I want to leave. 108 00:07:13,610 --> 00:07:14,930 No, just stay here a bit longer. 109 00:07:14,930 --> 00:07:17,220 Ah, I only wore this scarf before coming out. 110 00:07:17,220 --> 00:07:19,150 You mean you "put on" the scarf. 111 00:07:19,150 --> 00:07:22,060 Whatever. You have this warm jacket on. 112 00:07:22,100 --> 00:07:25,300 - What? Then do you want to come into my embrace?
- Forget it! 113 00:07:25,300 --> 00:07:27,400 What? Stay here a bit longer. 114 00:07:27,400 --> 00:07:29,570 - Hey, your nose bridge is really high.
- What? 115 00:07:29,570 --> 00:07:33,010 I'm envious. Whenever I wear glasses, they always slip down. 116 00:07:33,010 --> 00:07:35,320 - Why?
- Because I don't have a nose. 117 00:07:35,320 --> 00:07:41,800 Hey, looking at you up close, it's worth looking at you. 118 00:07:41,800 --> 00:07:45,400 - Are you making fun of me because I'm dumb?
- No, you're pretty. 119 00:07:45,400 --> 00:07:48,090 No one else has told me that aside from my dad. 120 00:07:48,090 --> 00:07:50,120 I'm just saying that you're pretty enough to look at. 121 00:07:50,120 --> 00:07:58,460 ♬ After love has ended, 122 00:07:58,460 --> 00:08:04,690 ♬ this world will end too... 123 00:08:04,700 --> 00:08:10,370 That's it. When love ends, you feel as if the world is ending. 124 00:08:10,370 --> 00:08:13,450 That's love, that's right. 125 00:08:21,140 --> 00:08:27,220 ♬ In life, everyone has 126 00:08:27,220 --> 00:08:31,560 ♬ someone they can't forget— 127 00:08:31,560 --> 00:08:35,510 Coach Choi, what are you doing here? Why aren't you going home? 128 00:08:36,240 --> 00:08:39,190 Professor, what are you doing here at this hour? 129 00:08:39,190 --> 00:08:45,450 I went to the faculty meeting, ate dinner, and I came here to take my car but this building had a light on. 130 00:08:45,450 --> 00:08:48,000 I was planning to leave now too. 131 00:08:48,000 --> 00:08:52,740 That Professor Choi, saying that his department swept all the medals in the Judo meet. 132 00:08:52,740 --> 00:08:55,230 He boasted so much and acted arrogant. Really... 133 00:08:55,230 --> 00:08:57,740 You must have been miserable. 134 00:08:57,740 --> 00:09:00,080 Um, I'll leave now. 135 00:09:00,080 --> 00:09:02,660 Hey, hey, hey! Let's go together, I'll give you a ride. 136 00:09:02,660 --> 00:09:06,070 No, it's fine. Our houses are in opposite directions anyway. I'll see you tomorrow. 137 00:09:06,070 --> 00:09:08,100 Take care on your way back. 138 00:09:10,590 --> 00:09:12,670 I'll see you tomorrow. 139 00:09:19,360 --> 00:09:21,500 Why is she running away? 140 00:09:26,510 --> 00:09:28,290 United! 141 00:09:36,820 --> 00:09:39,490 Why are you panting after running that? 142 00:09:39,500 --> 00:09:43,100 - You're athletes only in name.
- It's too hard. 143 00:09:43,100 --> 00:09:47,890 Forget it. Today, in preparation for the competition next month, we'll 144 00:09:47,890 --> 00:09:52,150 do hardcore training in level 4. Go inside and warm up adequately. Go! 145 00:09:52,150 --> 00:09:54,190 I'm so irritated! 146 00:09:55,830 --> 00:10:00,000 - Come on. Hurry.
- Hurry get in! 147 00:10:00,000 --> 00:10:02,910 - Coach Choi.
- Yes, Professor? 148 00:10:02,910 --> 00:10:08,090 Don't make a habit of drinking alone. If it becomes a habit, you'll become addicted later. 149 00:10:08,090 --> 00:10:13,190 That's just because I was so tired. I was going to just have two cans and then go home and sleep. 150 00:10:13,200 --> 00:10:17,600 - Drink with me. You're free tonight, right?
- What? 151 00:10:17,600 --> 00:10:21,540 What? You don't want to drink with a comfortable old man? 152 00:10:21,540 --> 00:10:23,230 I was planning to treat you. 153 00:10:23,230 --> 00:10:26,470 Yes, well...I like that. 154 00:10:26,470 --> 00:10:30,910 Okay. After training, let's go out, to the street vendor bar where we went last time. Their roasted hogfish was delicious. 155 00:10:39,960 --> 00:10:42,470 Si Ho! 156 00:10:42,470 --> 00:10:45,160 - Yes?
- Here. It's a present from me. 157 00:10:45,160 --> 00:10:48,120 I sent you the edited video clips of the Moscow competition by e-mail 158 00:10:48,120 --> 00:10:52,220 Look at them carefully. It'll help you prepare for that competition. 159 00:10:52,220 --> 00:10:55,440 - Do well.
- Thank you. 160 00:10:56,180 --> 00:10:58,240 Can we see right through Coach? 161 00:10:58,240 --> 00:11:01,120 How can she butter up Si Ho like that after one competition? 162 00:11:01,120 --> 00:11:03,090 I guess her affection for her has made a comeback. 163 00:11:03,090 --> 00:11:05,850 Ah, she only loved our Soo Bin for such a short while. 164 00:11:05,850 --> 00:11:08,420 It won't last long. 165 00:11:08,420 --> 00:11:12,810 Would a dish that's been broken last for a long time just because you roughly glued it back together? 166 00:11:19,890 --> 00:11:22,420 Why isn't Mom answering the phone? 167 00:11:24,740 --> 00:11:26,310 Si Eun! 168 00:11:26,310 --> 00:11:29,240 - Unni.
- What's going on? You didn't even call me. 169 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 Unni. 170 00:11:32,140 --> 00:11:36,480 - What's wrong? Did something happen?
- I think that Mom and Dad 171 00:11:36,510 --> 00:11:38,770 are going to get a divorce. 172 00:11:39,450 --> 00:11:42,730 - What?
- They're always fighting these days. 173 00:11:42,730 --> 00:11:48,690 Dad doesn't come home. I think they're really going to get a divorce this time. 174 00:11:51,250 --> 00:11:56,030 It's okay, Si Eun. Don't cry. Don't cry. It's okay. 175 00:11:56,030 --> 00:12:00,140 I'll take care of it, okay? Alright, stop crying. 176 00:12:01,690 --> 00:12:05,280 I told Si Eun so many times not to tell you. 177 00:12:05,280 --> 00:12:08,980 If she hadn't told me, then when were you planning on telling me? 178 00:12:08,980 --> 00:12:11,110 After you and Dad had stamped the divorce papers? 179 00:12:11,110 --> 00:12:14,820 Or after you and Dad had already separated and remarried? 180 00:12:14,820 --> 00:12:18,300 Or were you planning on keeping it a secret from me forever?! 181 00:12:18,300 --> 00:12:22,050 Why are you yelling at me? Your face is well-known. 182 00:12:22,050 --> 00:12:25,290 What's important about that right now? 183 00:12:25,290 --> 00:12:29,570 I heard the house was completely taken away, and Dad has been a credit delinquent for a long time. 184 00:12:29,570 --> 00:12:32,970 It's okay. Don't you worry about it. 185 00:12:32,970 --> 00:12:36,750 Don't worry about your dad and I getting a divorce. Just focus on your own affairs. 186 00:12:36,750 --> 00:12:39,630 How could I not worry about it? You're my parents. 187 00:12:39,630 --> 00:12:44,330 - Si Ho.
- I'm going to quit gymnastics. I'll just work to earn money. 188 00:12:44,330 --> 00:12:47,280 With whose permission? With whose permission will you quit? 189 00:12:47,280 --> 00:12:50,430 Do you think that your life is only yours? It's not. 190 00:12:50,430 --> 00:12:52,560 Your life is my life, too. 191 00:12:52,560 --> 00:12:56,730 Receiving other people's fingers (blamed) that I overdrive my daughter, fighting with your dad every day, 192 00:12:56,730 --> 00:13:01,220 and being resented by Si Eun, I've endured my life. How about my life?! 193 00:13:02,010 --> 00:13:04,740 That was the hardest thing for me. 194 00:13:05,710 --> 00:13:08,420 The fact that my life is your life. 195 00:13:08,420 --> 00:13:12,380 Why are you using my life as collateral for your greed? 196 00:13:12,380 --> 00:13:17,020 If you wanted it so, you should've just lived well by yourself. Why did you bear a daughter and go through all this trouble? 197 00:13:36,130 --> 00:13:39,940 Seriously, what kind of son barges in the house in the middle of the night and asks me to make him curry? 198 00:13:39,940 --> 00:13:43,710 Hey, I told you. I suddenly thought of your curry, Mom. 199 00:13:46,710 --> 00:13:51,420 Just as I thought. Because of this curry, it looks like I won't be able to marry another woman. 200 00:13:51,420 --> 00:13:55,550 Hey, that's your mom's method. That's how she got another victim right here. 201 00:13:55,550 --> 00:14:01,410 If you thought that way, you should've married a cook. Why did you marry a pharmacist? 202 00:14:01,410 --> 00:14:05,140 Hey, it feels like I said something wrong, doesn't it? 203 00:14:05,140 --> 00:14:07,880 Yes, I think you did. 204 00:14:08,520 --> 00:14:11,470 Oh, she's coming. She's coming, she's coming. 205 00:14:11,470 --> 00:14:14,560 Aigoo, why are you sitting in somebody else's spot? 206 00:14:14,560 --> 00:14:18,280 Why are you acting like that? I just said it as a joke. 207 00:14:18,280 --> 00:14:20,410 Wait, what about mine? 208 00:14:20,410 --> 00:14:22,790 You have a pot belly. 209 00:14:22,790 --> 00:14:25,790 Really, you have a pot belly. 210 00:14:25,790 --> 00:14:27,960 I paid for the food. 211 00:14:27,960 --> 00:14:29,910 Ah, I should just eat. 212 00:14:29,910 --> 00:14:32,110 Enjoy the food, Son. 213 00:14:44,010 --> 00:14:46,550 If I tell you the results first, 214 00:14:46,550 --> 00:14:49,320 - I screwed up.
- Why? Why? 215 00:14:49,320 --> 00:14:55,450 I thought that it would be fine if I tried to control my mind through my breathing. 216 00:14:58,330 --> 00:15:00,690 I have to get a refund of the treatment fee. 217 00:15:00,690 --> 00:15:03,870 Heol. I can't do that. I've got to make a living too. 218 00:15:03,870 --> 00:15:07,910 Alright, I'll treat you to a meal just once. So don't spread rumors about this, okay? 219 00:15:09,100 --> 00:15:11,020 Alright then. 220 00:15:12,320 --> 00:15:16,430 Let's consider it as having done a warm-up. 221 00:15:16,430 --> 00:15:19,150 We'll definitely be able to find a good answer. 222 00:15:19,150 --> 00:15:22,880 If we can't find it within this year, then I'm a failure. I'm pretty old too. 223 00:15:22,880 --> 00:15:26,440 That's right. You are in a period when your performance is supposed to be peaking. 224 00:15:26,440 --> 00:15:29,930 Don't worry. Be happy. 225 00:15:32,730 --> 00:15:38,370 But about what you said. I'm talking about your biological mother, not your current parents. 226 00:15:38,370 --> 00:15:41,140 Have you never thought of trying to find her? 227 00:15:44,670 --> 00:15:47,220 I haven't. 228 00:15:47,220 --> 00:15:49,460 Why? You must have been curious. 229 00:15:50,990 --> 00:15:55,890 - Mom cut off contact, so she must have had her own reasons.
- Yeah. 230 00:15:55,890 --> 00:16:00,260 Also, I think that I felt sorry toward my aunt and uncle. 231 00:16:00,260 --> 00:16:02,550 Because it felt like you were betraying them? 232 00:16:04,430 --> 00:16:08,650 My aunt really raised me with all her heart. 233 00:16:08,650 --> 00:16:11,380 Alright, I think I know what it is. 234 00:16:12,520 --> 00:16:18,900 But I think that you should directly face everything. 235 00:16:18,900 --> 00:16:21,740 There's your resentment toward your mother, 236 00:16:21,740 --> 00:16:26,570 as well as your complicated emotions towards your family members, such as gratitude, 237 00:16:26,570 --> 00:16:31,020 contrition, and the fatigue you feel from pretending not to know even though you do. 238 00:16:31,020 --> 00:16:33,700 Maybe you should let those emotions explode at least once 239 00:16:33,700 --> 00:16:38,340 to become free from that trauma that you have. 240 00:16:38,340 --> 00:16:40,780 That's what I think. 241 00:16:53,790 --> 00:16:57,230 I have to give the doctor a call. 242 00:16:57,230 --> 00:17:01,390 Ah, Lee Soon Ok. Look at me and eat this. 243 00:17:01,390 --> 00:17:04,070 Forget it. I told you I'm not eating it. 244 00:17:05,080 --> 00:17:10,130 Would you move aside? This is still my bed even though you feel this bed's owner doesn't exist. 245 00:17:10,130 --> 00:17:12,140 Y-Yeah. 246 00:17:17,620 --> 00:17:21,030 But Soon Ok, you should stop it now. 247 00:17:21,030 --> 00:17:24,670 I understand that you're hurt, but we really didn't leave you out on purpose. 248 00:17:24,670 --> 00:17:26,460 You probably did. 249 00:17:26,460 --> 00:17:30,920 The person who threw a stone didn't mean it. But I'm the one who exaggerates the pain. 250 00:17:30,920 --> 00:17:35,360 - That's not it!
- No, it's my fault because of my narrow mind. 251 00:17:35,360 --> 00:17:39,530 I'm sorry that I've got such an unsatisfactory personality where I don't think that it's understandable for you to be like that. 252 00:17:39,530 --> 00:17:42,350 Hey, are you really going to keep talking like this?! 253 00:17:42,350 --> 00:17:45,780 Aigoo, why are you yelling like that? You'll get into a fight if you keep going. 254 00:17:45,780 --> 00:17:48,080 This wench, she is so crooked! 255 00:17:48,080 --> 00:17:50,760 If you bring it out like this, I'm also very upset about you. 256 00:17:50,760 --> 00:17:52,510 Hey, Kim Bok Joo. Are you getting mad at me right now? 257 00:17:52,510 --> 00:17:54,830 As a matter of fact, I'm so disturbed, but you even add to the aggravation! 258 00:17:54,830 --> 00:17:59,390 It's said, "The pot calls the kettle black." You're exactly in this situation. Do you think I enjoy doing this? 259 00:17:59,390 --> 00:18:03,470 - Then just stop it, you wench!
- I can't stop myself! What are you going to do, you wench?! 260 00:18:03,470 --> 00:18:05,620 You guys, too noisy! Go out and fight!! 261 00:18:05,620 --> 00:18:09,600 Ah, seriously. Do you want to get chased out by the head resident? 262 00:18:15,200 --> 00:18:17,600 Have you two ever thought about me even once? 263 00:18:17,600 --> 00:18:23,490 I considered you two as like my real sisters while I was living this student life in this unfamiliar Seoul. 264 00:18:23,490 --> 00:18:25,120 But it was my own misunderstanding. 265 00:18:25,120 --> 00:18:28,660 Don't overreact to something like this. We're all the same. 266 00:18:28,660 --> 00:18:33,630 Bok Joo only told me because I found out accidentally while reading her text message. 267 00:18:33,630 --> 00:18:36,550 Then you should have told me when she got caught by Coach. 268 00:18:36,550 --> 00:18:38,590 Nan Hee, what did you tell me by pretending not to know anything? 269 00:18:38,590 --> 00:18:42,800 You told me to argue with Bok Joo about it later because she's having a hard time right now. You just made me inconsiderate. 270 00:18:42,800 --> 00:18:46,340 That's not Nan Hee's fault. I asked her to keep it a secret. 271 00:18:46,400 --> 00:18:48,500 That's why I'm asking why you made a secret in our relationship! 272 00:18:48,520 --> 00:18:50,830 Do you think I did it because I wanted to?! 273 00:18:50,870 --> 00:18:55,260 It was really hard for me to keep it secret too! I wanted to spill everything to you several times every day! 274 00:18:55,260 --> 00:18:57,090 But how could I say that? 275 00:18:57,090 --> 00:19:00,200 But how could I say it? I knew how ridiculous my actions were! 276 00:19:00,200 --> 00:19:03,930 It was obvious that you'd reproach me, even though we're friends! How could I tell you that when it's so embarrassing?! 277 00:19:03,930 --> 00:19:06,560 Hey, what's embarrassing about that amongst friends? 278 00:19:06,560 --> 00:19:11,290 When you're friends, you understand things like that and talk about it. That's what a friend is. Is that how shallow our friendship is? 279 00:19:11,290 --> 00:19:14,430 Soon Ok is right, you wench. 280 00:19:14,430 --> 00:19:18,990 I'm sorry! I was worried that you guys would be disappointed in me and think that I'm pathetic. 281 00:19:18,990 --> 00:19:22,890 Hey, I'm sorry. Hey, why are you crying? 282 00:19:22,890 --> 00:19:25,450 Hey, it must have been so hard on you! 283 00:19:25,450 --> 00:19:28,030 Guys. 284 00:19:28,030 --> 00:19:32,850 I won't keep secrets from you anymore. I promise! 285 00:19:32,850 --> 00:19:35,900 If you're crying, I'll be sad. 286 00:19:38,390 --> 00:19:41,430 Hey, remember when I said my family runs a business at our house in Daejeon? 287 00:19:41,430 --> 00:19:46,720 It's not just a business. It's actually a motel. I couldn't tell you guys because I was embarrassed. 288 00:19:46,720 --> 00:19:50,390 Hey! What's wrong with a motel that you would hide something like that? 289 00:19:50,390 --> 00:19:55,630 You don't know how I feel when I bring a plate of yogurt and a wet towel to customers our age. 290 00:19:55,630 --> 00:20:01,460 I... have never gotten even a peck kiss, nothing near a deep kiss. 291 00:20:06,940 --> 00:20:08,450 - What's important about that?
- Yeah! 292 00:20:08,450 --> 00:20:09,740 What's important about that, seriously? 293 00:20:09,740 --> 00:20:12,310 That's a foolish thing to do. 294 00:20:15,000 --> 00:20:18,570 I'm really sorry, guys! 295 00:20:21,020 --> 00:20:24,240 I wasn't really trying to outcast you. 296 00:20:24,240 --> 00:20:30,050 I was really too embarrassed to tell you. 297 00:20:30,790 --> 00:20:32,710 Ow, it's hot. 298 00:20:36,970 --> 00:20:39,710 Eat slowly. You'll get indigestion again. 299 00:20:39,710 --> 00:20:43,230 I might get diarrhea, but I never get indigestion. 300 00:20:44,000 --> 00:20:45,790 - What is getting indigestion?
- Swag! 301 00:20:45,790 --> 00:20:48,300 As expected, it tastes the best when I eat with you guys. 302 00:20:48,300 --> 00:20:50,280 - We have to mix in rice, don't we?
- Of course, we have to. 303 00:20:50,280 --> 00:20:51,170 Two servings? 304 00:20:51,170 --> 00:20:53,420 Since I cried, I'm hungry. So three! 305 00:20:53,420 --> 00:20:56,500 Ahjumma, three bowls of rice, please! 306 00:20:56,500 --> 00:20:58,610 Hey, tomorrow it's the weekend anyway. 307 00:20:58,610 --> 00:21:01,890 Should we go out and play around? What do you think? 308 00:21:01,890 --> 00:21:05,600 Who are you trying to give a hard time again? And Bok Joo has to work overtime. 309 00:21:05,600 --> 00:21:08,360 Ah, that's right. You won't have any weekends free for a while, Kim Bok Joo. 310 00:21:08,360 --> 00:21:12,330 Coach and Professor are giving up their weekends because of me. I should work hard and follow them. 311 00:21:12,330 --> 00:21:14,080 That's a shame. 312 00:21:14,080 --> 00:21:17,510 Then should we eat least hit up the noraebang one time? 313 00:21:17,510 --> 00:21:19,990 I got really stressed out because of Song Si Ho. 314 00:21:19,990 --> 00:21:24,020 Oh yeah, that's right. Song SI Ho, I had a really hard time pretending not to know. Why I should just— 315 00:21:24,020 --> 00:21:27,510 Ah, stop, stop! Why would we waste our energy on her? Huh? 316 00:21:27,510 --> 00:21:30,810 Hurry up and eat, then let's go hit up a noraebang. 317 00:21:30,810 --> 00:21:34,520 This unni will treat you to a noraebang! 318 00:21:39,680 --> 00:21:41,370 Let's go. 319 00:21:42,890 --> 00:21:43,680 Ah, yes. 320 00:21:43,680 --> 00:21:46,990 What shall we do, eat dinner separately or just eat the side dishes as a dinner? 321 00:21:46,990 --> 00:21:51,620 Just let's go directly there. If we eat dinner separately, I won't be able to drink any alcohol because I'll be so full. 322 00:21:53,020 --> 00:21:56,920 Why are you trying to gulp down alcohol? How scary. 323 00:21:56,920 --> 00:22:00,770 I'm confessing in advance that I can't match you in drinking. 324 00:22:00,770 --> 00:22:06,210 Not really. When I needed to be alert, I drank. That's why I looked like sober. 325 00:22:06,790 --> 00:22:09,440 So you're saying that you're going to drink until drunk today. 326 00:22:09,440 --> 00:22:11,250 Ah, it sounds really scary. 327 00:22:11,250 --> 00:22:13,390 That's not it, Professor! 328 00:22:13,390 --> 00:22:16,000 Ah, seriously. What do you view me as? 329 00:22:16,000 --> 00:22:17,910 Oh, Honey. 330 00:22:17,910 --> 00:22:19,920 How? 331 00:22:19,920 --> 00:22:24,600 That's why I told you not to drive the car around at night. You're not used to driving. 332 00:22:24,600 --> 00:22:26,630 You're not hurt anywhere? 333 00:22:27,550 --> 00:22:29,400 Okay. I'll head there right away. 334 00:22:29,400 --> 00:22:31,570 Stop crying. 335 00:22:31,570 --> 00:22:33,170 Okay. 336 00:22:34,700 --> 00:22:35,750 Is that your wife? 337 00:22:35,750 --> 00:22:38,270 Yeah. I think she got in a fender-bender. 338 00:22:38,840 --> 00:22:42,210 What should I do? I think I'll have to leave right now. 339 00:22:42,210 --> 00:22:43,360 Did she get hurt really badly? 340 00:22:43,360 --> 00:22:45,060 No, that's not it. 341 00:22:45,060 --> 00:22:48,770 It seems like she got really shocked. She gets frightened easily. 342 00:22:48,770 --> 00:22:52,560 Hey, I was planning to buy something for you for the first time in a long time. 343 00:22:52,560 --> 00:22:54,930 No. Hurry up and go to her. 344 00:22:54,930 --> 00:22:59,280 Alright. I'll head there now. I'll treat you to something delicious next time. 345 00:22:59,280 --> 00:23:00,700 Oh, where are my car keys? 346 00:23:00,700 --> 00:23:02,530 - In your hand.
- Oh. 347 00:23:02,530 --> 00:23:03,840 I'm leaving. 348 00:23:03,840 --> 00:23:06,070 Yes. Be careful on your way. 349 00:23:07,890 --> 00:23:12,960 Does he like her or does he just still have feelings for her? 350 00:23:14,530 --> 00:23:22,180 ♬ Though I loved 351 00:23:22,180 --> 00:23:29,190 ♬ Though I loved you 352 00:23:29,190 --> 00:23:36,530 ♬ Like this, I'm just watching you from far away 353 00:23:36,530 --> 00:23:41,500 ♬ I can't approach you 354 00:23:52,520 --> 00:23:53,400 ♬ Come on 355 00:23:53,400 --> 00:23:59,470 ♬ I wanted to believe it was not true
♬ I did not want to miss you 356 00:23:59,960 --> 00:24:05,920 ♬ In case our love is wrong
♬ What if it's over 357 00:24:07,300 --> 00:24:12,520 ♬ My heart is aching, but I have to pretend it's not. 358 00:24:14,010 --> 00:24:17,850 ♬ It's less painful than parting 359 00:24:17,850 --> 00:24:19,470 ♬ One two three four 360 00:24:19,470 --> 00:24:26,150 ♬ You did not tell me you left me 361 00:24:26,150 --> 00:24:32,790 ♬ I can not easily forget the deep affection 362 00:24:32,790 --> 00:24:34,490 Ah, I'm so tired. 363 00:24:34,490 --> 00:24:38,890 Hey, Jeong Nan Hee! How many times have you been to the noraebang and your choreography is always off? Do it from the left side! 364 00:24:38,890 --> 00:24:41,640 This is Nan Hee's sexy South American body wave. 365 00:24:41,640 --> 00:24:45,090 South American body wave, my foot! You're crazy! 366 00:24:45,090 --> 00:24:48,350 That's right! I was almost touched by Bok Joo's voice vibration! 367 00:24:48,350 --> 00:24:50,200 Hey, my voice vibration has improved, hasn't it? 368 00:24:50,200 --> 00:24:52,430 Lee Soon Ok. But Nan Hee's sexy South American body wave... 369 00:24:52,430 --> 00:24:53,630 Nan Hee, you'd better stop it. 370 00:24:53,630 --> 00:24:56,940 Stop talking about that body wave and focus on my vocal vibration, Jeong Nan Hee! 371 00:24:56,940 --> 00:24:58,790 Hey guys, we've only got two minutes left now. 372 00:24:58,790 --> 00:25:01,730 Ah, Wave, wave! 373 00:25:01,730 --> 00:25:04,330 Hey, Boss! Bonus! Bonus! It's about over! 374 00:25:04,330 --> 00:25:05,650 It's already passed by over ten minutes. 375 00:25:05,650 --> 00:25:08,610 Come on, we're regulars here. 376 00:25:08,610 --> 00:25:11,490 Boss, why did your skin get so nice? 377 00:25:11,490 --> 00:25:13,660 You're not getting older? People might think you, Unni, are in my age. 378 00:25:13,660 --> 00:25:16,230 Alright, I'll give you fifteen more minutes. Enough? 379 00:25:16,230 --> 00:25:18,540 Ah, as I expected, you have a sense. 380 00:25:18,540 --> 00:25:22,440 Just give my greetings to your father. Why doesn't he bring his left-over chicken here these days? 381 00:25:22,440 --> 00:25:24,400 Wait, Dad isn't giving you any chicken? 382 00:25:24,400 --> 00:25:27,730 Ah, Dad's so bad! I'm going to have to have a word with him! 383 00:25:27,730 --> 00:25:28,890 Make sure you tell him. 384 00:25:28,890 --> 00:25:30,500 Yes, ma'am. Thank you! 385 00:25:30,500 --> 00:25:32,860 ♬ Ignite ignite ignite 386 00:25:32,860 --> 00:25:35,160 Hola! 387 00:25:35,160 --> 00:25:39,420 ♬ Lala Da la Yeah 388 00:25:39,420 --> 00:25:41,700 ♬ Fantastic baby! 389 00:25:43,760 --> 00:25:46,590 ♬ I wanna dan dan dan dan dance 390 00:25:46,590 --> 00:25:49,230 ♬ Wow, fantastic baby 391 00:25:51,820 --> 00:25:55,240 ♬ Dance, dance, dance, dance 392 00:25:55,240 --> 00:25:59,400 ♬ In this crazy house (Hey!) at the end, it's the king's turn (Hey!) 393 00:25:59,400 --> 00:26:03,580 ♬ The ground is shaking and three minutes is not enough for this race (Wait!) 394 00:26:20,670 --> 00:26:25,430 ♬ I'll show you I'm completely different ♬ 395 00:26:25,430 --> 00:26:27,760 With whose permission are you going to quit gymnastics? 396 00:26:27,760 --> 00:26:29,970 Do you think that your life is only yours? 397 00:26:29,970 --> 00:26:33,910 It's not. Your life is my life, too. 398 00:26:33,910 --> 00:26:35,780 Fighting with your dad every day, 399 00:26:35,780 --> 00:26:40,350 and being resented by Si Eun, I've endured my life. How about my life?! 400 00:26:40,350 --> 00:26:42,890 ♬ I am happier than you ♬ 401 00:26:42,890 --> 00:26:46,230 ♬ I'm not sad without you. ♬ 402 00:26:46,900 --> 00:26:49,590 - Hello!
- Yes, hello— 403 00:26:51,410 --> 00:26:53,280 Why did you come alone today? 404 00:26:53,280 --> 00:26:56,100 Why? I can't come alone? 405 00:26:56,100 --> 00:26:58,470 Do I have to come with Bok Joo? 406 00:26:58,470 --> 00:27:01,340 It seems like you came after one round of drinking somewhere. 407 00:27:01,340 --> 00:27:03,770 Please give me pupa stew and a bottle of soju. 408 00:27:03,770 --> 00:27:05,570 Yes! 409 00:27:11,950 --> 00:27:13,830 Thank you. 410 00:27:14,590 --> 00:27:19,240 But something seems a little different about you. 411 00:27:20,800 --> 00:27:22,150 Ah, seriously! 412 00:27:22,150 --> 00:27:24,310 Your make-up is flaky. Flaky! 413 00:27:24,310 --> 00:27:27,850 You were planning on going to a date and got stood up, didn't you? 414 00:27:27,850 --> 00:27:29,870 Seriously, you really... 415 00:27:30,360 --> 00:27:31,910 Why didn't you give me pupa stew? 416 00:27:31,910 --> 00:27:35,140 I just put it on the stove. It's got to cook. 417 00:27:37,100 --> 00:27:40,500 Ah, I might get magnesium carbonate powder on my skin. 418 00:27:42,990 --> 00:27:44,150 Why are you sitting down? 419 00:27:44,150 --> 00:27:47,770 It's not like I'm sitting on your lap. These chairs belong to my house! 420 00:27:47,770 --> 00:27:51,230 I was trying to be your friend since I felt bad that you were drinking alone. 421 00:27:51,230 --> 00:27:53,150 Have you always been this crooked? 422 00:27:53,150 --> 00:27:55,320 Then have you always been this nosy, Uncle? 423 00:27:55,320 --> 00:27:59,460 You talk back to everything. You don't let a single word get by. 424 00:28:02,130 --> 00:28:05,630 Drink it a bit more moderately, please. 425 00:28:05,630 --> 00:28:08,550 I've always been a big drinker. 426 00:28:11,050 --> 00:28:15,570 Big drinker, my foot. You don't look like you're that good at drinking. 427 00:28:48,340 --> 00:28:50,510 Oh, snot's coming out. 428 00:28:50,510 --> 00:28:52,550 Ow, my head. 429 00:28:56,700 --> 00:28:58,160 Bok Chicken 430 00:29:20,240 --> 00:29:22,270 It's Bok Joo. 431 00:29:33,810 --> 00:29:35,360 Ah, good morning Coach Choi. 432 00:29:35,360 --> 00:29:38,760 Sunbae, I'm so sorry. I'm so sorry, really. 433 00:29:38,760 --> 00:29:43,600 Why are you acting like that, Coach Choi? We can drink alcohol and sleep over with our relationship. 434 00:29:43,600 --> 00:29:46,820 Sit down over there. Relieve a hangover with some bean sprout soup then leave. 435 00:29:46,820 --> 00:29:50,620 No, I committed a huge indiscretion. I'll just get going. 436 00:29:50,620 --> 00:29:54,050 This old sunbae got up early in the morning and prepared hangover soup. 437 00:29:54,050 --> 00:29:56,130 Go sit down over there! subtitles ripped and synced by riri13 438 00:30:01,910 --> 00:30:03,790 You're up? 439 00:30:08,910 --> 00:30:12,500 Sit down too. Have some hangover soup. Come on, sit down. 440 00:30:13,190 --> 00:30:15,960 Yeah, I have to, of course. 441 00:30:22,050 --> 00:30:28,680 Excuse me. Did I make any mistakes last night? 442 00:30:28,680 --> 00:30:30,200 What? 443 00:30:30,200 --> 00:30:34,090 D-D-Did something happen? 444 00:30:34,090 --> 00:30:37,740 Um, I-I also blacked out from around the middle. 445 00:30:42,810 --> 00:30:45,590 Wow, how can the soup taste like soju? 446 00:30:50,430 --> 00:30:53,930 Rock, paper, scissor, shoo! 447 00:30:59,090 --> 00:31:00,870 Rock, paper, scissor, shoo! 448 00:31:10,720 --> 00:31:12,630 Coach. 449 00:31:14,210 --> 00:31:15,880 Coach. 450 00:31:19,480 --> 00:31:22,220 I'm the crazy one. 451 00:31:22,220 --> 00:31:25,650 How could I fall asleep there? 452 00:31:25,650 --> 00:31:29,210 Ugh, I'm so humiliated. Seriously... 453 00:31:29,210 --> 00:31:30,890 Coach Choi. 454 00:31:30,890 --> 00:31:33,100 That scared me. 455 00:31:33,100 --> 00:31:37,780 - Didn't you wear the same thing yesterday? Did you not go home last night?
- No, that's not it! 456 00:31:38,630 --> 00:31:41,500 I like these clothes, so I have several of them. 457 00:31:41,500 --> 00:31:44,140 Those clothes don't look like the type that you would buy multiple pairs of. 458 00:31:51,330 --> 00:31:53,720 45 kg. Pass. 459 00:31:56,820 --> 00:32:01,250 It doesn't make sense that there isn't a single one whose weight increased. 460 00:32:01,250 --> 00:32:04,690 and there's no way the scale would lie. 461 00:32:04,690 --> 00:32:07,440 Scale, scale. 462 00:32:08,600 --> 00:32:11,350 You had something like this? 463 00:32:12,000 --> 00:32:15,040 Of course. What is this? 464 00:32:15,640 --> 00:32:18,430 Do you think I didn't use the same trick when I was an athlete? 465 00:32:18,430 --> 00:32:20,550 Who initiated this? 466 00:32:21,290 --> 00:32:24,630 Look at you. You're not going to tattle-tale on her? 467 00:32:24,630 --> 00:32:31,000 I got it. From tomorrow, we'll switch to a very precise digital scale. 468 00:32:45,520 --> 00:32:49,970 What are you doing? Will that break like that? Move. 469 00:32:53,430 --> 00:32:56,130 Break, break! 470 00:32:59,530 --> 00:33:02,480 Were you shocked? It's just me. 471 00:33:07,230 --> 00:33:09,400 What are you doing here at this hour, Unni? 472 00:33:09,400 --> 00:33:11,650 I just wanted to practice. 473 00:33:12,290 --> 00:33:16,960 Hey, Kim Bok Joo! Your butt, don't push your butt out! Just go up in that position. 474 00:33:18,360 --> 00:33:23,250 You have to maintain your position when you weight lift from the squatting position. Do it again. Posture. 475 00:33:23,250 --> 00:33:26,710 Now, hold. 476 00:33:35,060 --> 00:33:36,900 Goodness! Delivery is here, Professor Yoon and Coach Choi! 477 00:33:36,900 --> 00:33:39,070 - Welcome.
- Senior, welcome. 478 00:33:39,070 --> 00:33:43,580 What to do? You can't even rest on the weekends because of my Bok Joo. 479 00:33:43,580 --> 00:33:47,110 I brought this much so you can eat it for a while. 480 00:33:47,110 --> 00:33:50,820 Goodness, this is something we should do as a given. I apologize. 481 00:33:50,820 --> 00:33:54,820 - Coach Choi.
- Yes? Ah, yes. 482 00:33:55,760 --> 00:33:58,520 Coach Choi, I saw you this morning. It's our second time meeting today, isn't it? 483 00:33:58,600 --> 00:34:02,900 Professor, I'll put this inside. If the kids see this, they'll eat it all once. 484 00:34:02,940 --> 00:34:04,200 Alright. 485 00:34:04,200 --> 00:34:07,100 - Just a minute, um.
- Yes, yes. 486 00:34:07,100 --> 00:34:09,870 Yes, excuse me. 487 00:34:09,870 --> 00:34:12,190 Hey, you rascal! You're working hard, aren't you? 488 00:34:12,190 --> 00:34:15,910 She's working hard. Don't worry too much about her. 489 00:34:15,910 --> 00:34:17,490 You must be hungry. Do it after eating, Professor Yoon. 490 00:34:17,490 --> 00:34:20,480 - Ah, yes.
- Captain! Come here, let's eat together. 491 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 Doctor Jeong Jae Yi 492 00:34:25,990 --> 00:34:29,640 Excuse me, I have to use the bathroom. 493 00:34:57,150 --> 00:34:59,060 Yes, Ms. Bok Joo? 494 00:34:59,060 --> 00:35:02,550 Doctor, I'm sorry I couldn't answer your calls. 495 00:35:02,550 --> 00:35:07,320 I thought you would reschedule your appointment for this week and come but there was no contact. 496 00:35:07,320 --> 00:35:09,760 - Nothing's wrong, right?
- No. 497 00:35:12,130 --> 00:35:15,130 Um, actually, Doctor... 498 00:35:15,130 --> 00:35:17,010 You can tell me at ease, it's okay. 499 00:35:18,770 --> 00:35:25,330 In fact, I don't think I'll be able to come to the clinic anymore. 500 00:35:25,960 --> 00:35:30,130 You won't be able to come at all anymore? Why? 501 00:35:30,130 --> 00:35:31,850 In fact, 502 00:35:32,990 --> 00:35:35,750 I'm going abroad, Doctor. 503 00:35:35,750 --> 00:35:39,590 Abroad. I guess you're going to study the cello. 504 00:35:39,590 --> 00:35:42,050 Where are you going to? Germany? 505 00:35:42,050 --> 00:35:43,930 Yes, Germany... 506 00:35:43,930 --> 00:35:47,390 Ah, that's good. 507 00:35:48,330 --> 00:35:50,180 I should congratulate you, 508 00:35:50,180 --> 00:35:55,550 but I feel slightly upset. I feel as if I'm sending off a close friend. 509 00:35:56,420 --> 00:35:59,750 Anyway, congratulations. Go and study music diligently, 510 00:35:59,750 --> 00:36:04,210 but later when you become famous, you can't pretend not to know me. You have to give me your autograph too. 511 00:36:04,210 --> 00:36:06,360 Yes. 512 00:36:06,410 --> 00:36:08,810 Doctor, you should stay healthy too. 513 00:36:08,810 --> 00:36:12,400 Yeah. Bok Joo, you can do it! 514 00:36:36,660 --> 00:36:41,980 Stop crying, Kim Bok Joo. This isn't something to cry about. Stop crying... 515 00:37:07,010 --> 00:37:09,490 - Yeah, Fatty.
- Hey, it's me. 516 00:37:09,490 --> 00:37:14,090 I know it's you. Why are you setting up an atmosphere? Is something wrong? 517 00:37:15,130 --> 00:37:20,590 I just called the Doctor and told him that I won't be able to go the clinic anymore. 518 00:37:20,590 --> 00:37:22,480 Hey, what did he say? 519 00:37:23,730 --> 00:37:27,090 Well, just the usual... 520 00:37:28,830 --> 00:37:30,680 Hey, did you cry? 521 00:37:31,660 --> 00:37:35,610 Where are you right now? Are you outside? 522 00:37:35,610 --> 00:37:39,630 No, no. I'm stuck in my room. Where are you right now? 523 00:37:46,230 --> 00:37:49,840 So, what do you wish for these days? 524 00:37:50,970 --> 00:37:55,300 I wish that the person I like will like me back, 525 00:37:55,300 --> 00:37:57,760 but that's ruined. 526 00:37:57,760 --> 00:38:01,650 I just do this because I've always done it. If I don't do it, I feel upset. 527 00:38:01,650 --> 00:38:04,420 What reason did you give my brother for not being able to go anymore? 528 00:38:05,490 --> 00:38:09,530 I told him that I was going abroad... for the cello. 529 00:38:10,990 --> 00:38:14,590 Goodness, you worked hard in matching the details in your story. 530 00:38:14,590 --> 00:38:17,360 Don't laugh. Whose fault is th— 531 00:38:19,030 --> 00:38:21,370 Hey, I'm sorry for many reasons. Because of me... 532 00:38:21,370 --> 00:38:25,320 Forget it. Everything has already happened, so what can we do about it? 533 00:38:25,320 --> 00:38:29,260 People aren't wrong, but love is. 534 00:38:29,260 --> 00:38:33,990 Look at you. You had a one-sided love but at this rate, you might become a poet. 535 00:38:33,990 --> 00:38:37,490 When you get to know me, I'm quite emotional. What's wrong with you? 536 00:38:39,060 --> 00:38:43,920 To be honest, what I'm really upset about is... 537 00:38:46,490 --> 00:38:51,340 that until the end, I had no choice but to be a liar to him. 538 00:38:52,150 --> 00:38:55,540 I wanted to tell the truth to him, at least once. 539 00:38:55,540 --> 00:38:58,570 Hey, don't think too much. Your head will hurt. 540 00:38:58,570 --> 00:39:01,480 Hey, just think that you had a strong first-love and forget about it. 541 00:39:01,480 --> 00:39:04,480 I heard that for women, their last love is more important than their first love. 542 00:39:04,480 --> 00:39:06,830 Will love come again? 543 00:39:06,830 --> 00:39:10,020 I think I'm just going to exercise for the rest of my life and die. 544 00:39:10,020 --> 00:39:11,910 Why are you torturing yourself? 545 00:39:11,910 --> 00:39:15,260 I'm not torturing myself, I'm reminding myself of where I belong. 546 00:39:15,260 --> 00:39:19,420 I wonder if I should just get my head straight and focus on weightlifting. 547 00:39:22,480 --> 00:39:27,170 Hey, what time does your training end today? Should we go to the club again? You have to treat this time. 548 00:39:27,170 --> 00:39:30,940 Forget it. Let's do it next time. I lack stamina right now. 549 00:39:30,940 --> 00:39:35,280 Then do you want to see a movie? I'll treat you to the full course, including the popcorn and drink! 550 00:39:35,280 --> 00:39:39,160 Movie? Really? 551 00:39:39,160 --> 00:39:43,640 Usually, I don't watch movies with female friends because it's a waste of time, 552 00:39:43,640 --> 00:39:47,630 but I've committed some sins. You gave to the toad, 553 00:39:47,630 --> 00:39:51,950 and I know about give-and-take. So, how about it? 554 00:39:52,850 --> 00:39:54,600 You're going to see it with me, right? 555 00:39:55,320 --> 00:39:56,910 What time? 556 00:39:56,910 --> 00:40:00,410 ♬ Hello ♬ 557 00:40:03,290 --> 00:40:05,950 - I want to see it.
- What about you? Bok Sil, 558 00:40:05,950 --> 00:40:08,640 which moment do you remember the most? 559 00:40:12,370 --> 00:40:14,230 What? Do you want to die? 560 00:40:17,630 --> 00:40:19,400 This moment right now. 561 00:40:20,720 --> 00:40:22,250 I'm not going anywhere. 562 00:40:22,250 --> 00:40:24,370 What about the disabled?
Isn't it an old man?
563 00:40:24,370 --> 00:40:28,770 No, today's theme is just a little... 564 00:40:33,150 --> 00:40:35,200 Welcome. 565 00:40:35,200 --> 00:40:36,820 I think I've got indigestion. 566 00:40:36,820 --> 00:40:39,410 You don't look good. 567 00:40:39,410 --> 00:40:44,130 Try this. If you don't get better, then I think it would be best for you to go to the hospital. 568 00:40:44,130 --> 00:40:46,780 I understand. 569 00:40:46,780 --> 00:40:48,580 Pharmacy 570 00:40:58,630 --> 00:41:02,750 Omo, what to do?! Student, are you okay? 571 00:41:05,640 --> 00:41:07,740 This came from Canada. 572 00:41:07,740 --> 00:41:10,100 It's not that long until Christmas. 573 00:41:10,100 --> 00:41:15,510 How comes she never skips even for one year? Anyhow, she really thinks about Joon Hyeok a lot. 574 00:41:15,510 --> 00:41:17,580 What are you doing? Go ahead and open it. 575 00:41:17,580 --> 00:41:22,350 I should take a look at it. What is it this year? 576 00:41:28,820 --> 00:41:31,420 Oh, wow! It's so pretty! 577 00:41:31,420 --> 00:41:33,300 Hey, isn't this totally your style? 578 00:41:33,300 --> 00:41:37,900 I know, right? It looks like the latest edition. Hurry up and try it on. 579 00:41:45,160 --> 00:41:47,740 Oh, it fits perfectly! 580 00:41:47,740 --> 00:41:49,670 Of course, it does! 581 00:41:52,470 --> 00:41:57,280 Aigoo, that's right. How could the size fit perfectly? It's like she's seen you herself. 582 00:41:57,280 --> 00:42:01,810 How fascinating! I guess a son is still a son, even if you're far away. 583 00:42:02,380 --> 00:42:04,670 - I know, right?
- Mom, I'm going to head out right now. 584 00:42:04,670 --> 00:42:08,880 - Why aren't you eating?
- I'm sorry. I'll eat next time. 585 00:42:13,850 --> 00:42:18,170 I guess they fit too well. We should have gotten it in a slightly bigger size. 586 00:42:18,170 --> 00:42:22,380 Why would we get a bigger size just for that? He wouldn't be able to wear them then. 587 00:42:30,610 --> 00:42:35,580 But haven't you ever thought about finding your mom? 588 00:42:35,580 --> 00:42:40,630 But I think that you need to face everything head on. 589 00:43:11,290 --> 00:43:13,070 Yeah, why? 590 00:43:18,000 --> 00:43:22,820 Ah, it's almost time for the movie to start. Why isn't he here yet? Is he trying to die, seriously? 591 00:43:22,820 --> 00:43:25,830 Ah, should I buy the tickets beforehand? 592 00:43:28,380 --> 00:43:33,860 Ah, they're seriously so annoying! They should just go get a motel if they want to keep doing like that. 593 00:43:46,950 --> 00:43:49,150 Are you still dizzy? 594 00:43:49,150 --> 00:43:51,810 You'll get better since you got a shot. 595 00:43:51,810 --> 00:43:57,040 Sorry. When it's urgent, you were the only one that I thought of. 596 00:43:57,750 --> 00:44:00,790 Isn't it better for you to go home than to go to the dorm? 597 00:44:00,790 --> 00:44:03,620 Mom and Dad said they're getting a divorce. 598 00:44:03,620 --> 00:44:06,200 The house will probably be a mess. 599 00:44:07,430 --> 00:44:11,750 If I go, I'll get sicker. 600 00:44:12,810 --> 00:44:14,730 I didn't know it, 601 00:44:15,290 --> 00:44:19,740 but they said the house will be taken away because the mortgage loan didn't get paid back. 602 00:44:20,720 --> 00:44:26,460 Just to let me do rhythmic gymnastics, all of my family were excessively dragged by me. 603 00:44:27,480 --> 00:44:30,280 That's such a burden for me. 604 00:44:30,280 --> 00:44:33,580 Because of being dragged 605 00:44:34,160 --> 00:44:36,710 our family hurt too much. 606 00:44:37,880 --> 00:44:41,830 If I had known that we'd all be hurting together like this, I wouldn't have even started. 607 00:44:43,930 --> 00:44:46,700 I was too young then 608 00:44:47,780 --> 00:44:50,090 and I can't even stop now. 609 00:44:51,220 --> 00:44:53,850 I've come too far to do that. 610 00:45:03,950 --> 00:45:07,300 Me too me too me too me too.
If you want a baby...
611 00:45:07,300 --> 00:45:10,700 ♬ I love you ♬ 612 00:45:10,700 --> 00:45:15,390 Ah! Is he coming or not?! 613 00:45:15,910 --> 00:45:17,840 Ah, seriously! 614 00:45:28,720 --> 00:45:31,210 I think I need to keep being sick. 615 00:45:32,320 --> 00:45:34,690 It's really nice that you're treating me so well. 616 00:45:34,690 --> 00:45:38,160 Excuse me. You can make it back by yourself now, right? I've got plans. 617 00:45:38,160 --> 00:45:39,840 Can't you stay with me just a little while longer? 618 00:45:39,840 --> 00:45:42,120 I've got to go. I'm late. 619 00:45:45,580 --> 00:45:47,750 Make sure you take your medicine. 620 00:45:54,100 --> 00:45:58,250 This little bastard. You dare to stand me up? You think I came here because I have so much free time? 621 00:45:58,250 --> 00:46:02,320 Ah, this f**k bastard! Really what an a**ole! case! Do you think I'm your friend? 622 00:46:02,320 --> 00:46:05,300 I'm not your ***! I'm really dumbfounded! 623 00:46:05,300 --> 00:46:07,450 Hey, you. You really get ground down and gulped down. 624 00:46:07,450 --> 00:46:10,790 You sound like a cow chewing gum! What? You said you'd treat me a full course? 625 00:46:10,790 --> 00:46:14,980 You're dead now. DIE!!! 626 00:46:14,980 --> 00:46:19,610 Ah, really!! Seriously you bastard! T3 Okay. 627 00:46:19,610 --> 00:46:21,960 The customer is not currently available. 628 00:46:21,960 --> 00:46:25,940 Ah, why isn't she answering the phone? 629 00:46:25,940 --> 00:46:29,030 Did she just go in by herself after waiting for so long? 630 00:46:29,030 --> 00:46:32,190 Ah, I'm going to get killed by her now. 631 00:46:32,190 --> 00:46:34,780 Die, die! Die! DIE!!! 632 00:46:34,780 --> 00:46:37,770 Die, die! Die, die, die! 633 00:46:37,770 --> 00:46:41,390 Die, die, die, die, die! Get out here. Die! 634 00:46:41,390 --> 00:46:45,940 All of you! Die, die, die! Die! 635 00:46:45,940 --> 00:46:48,030 Get shot! Get shot! 636 00:46:48,030 --> 00:46:52,090 Hey, hey! Hey, die! Die! 637 00:46:53,560 --> 00:46:56,020 The movie's already over. Why'd you come? 638 00:46:56,020 --> 00:46:58,300 Sorry. Sorry. I'm sorry. 639 00:46:58,300 --> 00:47:00,610 Don't get in the way of my game. 640 00:47:00,610 --> 00:47:02,950 - I'm sorry.
- Alright, it's game over now. 641 00:47:02,950 --> 00:47:04,730 - I'm sorry.
- You've got to die. Die. 642 00:47:04,730 --> 00:47:08,360 Hey, I'm sorry! I really deserve to die! 643 00:47:09,080 --> 00:47:14,060 The guy who deserves to die won't even give me a reason! This thing! I should just— 644 00:47:14,060 --> 00:47:18,360 Yeah, that's right! Just hit me instead! Hit me, hit me! Hit me! 645 00:47:19,120 --> 00:47:21,620 This is my first time being stood up by a man in my life. 646 00:47:21,620 --> 00:47:24,800 I think this is your first time even going to see a movie with a man. Ow! 647 00:47:26,290 --> 00:47:30,040 Hey, hey! You hit me, so that means you're not mad anymore! I'll buy you something delicious in exchange. 648 00:47:30,040 --> 00:47:32,720 What about that meat that you like! Meat! Meat! 649 00:47:32,720 --> 00:47:35,350 Of course you should buy it for me. Were you planning on just leaving then?! 650 00:47:35,350 --> 00:47:37,860 Okay! Let's hurry up and go, Fatty! 651 00:47:37,860 --> 00:47:41,390 You're not buying me pork today. Buy me beef! Beef. 652 00:47:41,390 --> 00:47:45,720 Oh, beef? Oh, well I just won't eat then. 653 00:47:45,720 --> 00:47:50,890 ♬ I keep thinking of you and missing you ♬ 654 00:47:50,890 --> 00:47:54,300 Wow, I know you said that you were going to eat meat, but aren't you eating too much? 655 00:47:54,300 --> 00:47:57,660 I didn't eat that much! Fish cakes don't even amount to that much. 656 00:47:59,790 --> 00:48:02,060 Hey, hey! You'll get hurt. 657 00:48:02,060 --> 00:48:05,850 - Here.
- Oh, thank you. 658 00:48:05,850 --> 00:48:08,220 Aigoo. Aigoo, aigoo. 659 00:48:08,220 --> 00:48:11,770 Aigoo, your boyfriend is so attentive! That must be nice. 660 00:48:11,770 --> 00:48:14,230 - He's not my boyfriend.
- Then your husband? 661 00:48:14,230 --> 00:48:16,720 You got married early! You look so young. 662 00:48:16,720 --> 00:48:19,750 - He's not.
- That's not it. 663 00:48:19,750 --> 00:48:21,280 Hey, do you want to eat some more? 664 00:48:21,280 --> 00:48:23,480 Yeah. I want this one. 665 00:48:24,270 --> 00:48:29,430 Alright, eat a lot. If you fill up with this, it'll be good for me to spend less money on beef. 666 00:48:29,430 --> 00:48:31,520 - Aunt, how much is this?
- Hey, wait! Wait! 667 00:48:31,520 --> 00:48:36,230 Aunt, give a stick fishcake. After eating this, I'll eat that. 668 00:48:40,300 --> 00:48:45,530 How could you eat 4 servings of beef after you ate all the fishcakes over there? 669 00:48:45,530 --> 00:48:47,670 Evenif I do so, I can't even get a top rank for eating in my department. 670 00:48:47,670 --> 00:48:49,670 Wow, that's awesome. Seriously. 671 00:48:49,670 --> 00:48:54,520 Either way, I enjoyed the food today, Jeong Joon Hyeong. My stress is all gone thanks to you. 672 00:48:54,520 --> 00:48:57,790 Okay. Make sure you take a digestive before you go to bed tonight. 673 00:48:57,790 --> 00:49:00,270 On the way, I have already digested all. 674 00:49:00,270 --> 00:49:05,360 You spent a lot of money today! Of course, you did commit a sin today! 675 00:49:05,360 --> 00:49:09,430 That's right, I committed a crime deserving of death. I did. 676 00:49:09,430 --> 00:49:12,100 Oh, look. Are you being sarcastic right now? 677 00:49:12,100 --> 00:49:15,830 This thing can't get a hold of himself! 678 00:49:18,260 --> 00:49:21,560 Hey, you're far way from coming to your senses. 679 00:49:21,560 --> 00:49:24,500 Ah, hey, hey! Wait a second, let me go. 680 00:49:24,500 --> 00:49:26,850 This thing, seriously! 681 00:49:39,320 --> 00:49:41,530 All pictures will be deleted. 682 00:50:27,180 --> 00:50:29,520 Knees. 683 00:50:32,220 --> 00:50:33,950 Alright. 684 00:50:33,950 --> 00:50:36,910 -Madame, you're here.
-Madame, it's been so long. 685 00:50:36,910 --> 00:50:39,180 -I was just so busy.
-Mom, 686 00:50:39,180 --> 00:50:40,490 what brings you here without calling beforehand? 687 00:50:40,490 --> 00:50:42,730 I just packed some stir-fried glass noodles and some other things 688 00:50:42,730 --> 00:50:44,800 for you to eat together. 689 00:50:44,800 --> 00:50:46,430 I guess this is the Doctor's birthday food. 690 00:50:46,430 --> 00:50:48,250 We'll eat well, Madame. 691 00:50:48,250 --> 00:50:51,160 You must have been busy so why did you bother with this? I was planning to buy dinner anyway. 692 00:50:51,160 --> 00:50:55,310 Dinner is dinner and this is my heart. 693 00:50:55,310 --> 00:50:57,840 Hey, Jae Yi... 694 00:50:58,760 --> 00:51:02,630 take this to your friend, Ah Yeong. 695 00:51:02,630 --> 00:51:07,490 -What?
-You said that she lived alone. She won't cook proper meals for herself. 696 00:51:07,490 --> 00:51:10,330 I packed some side dishes and other plates, 697 00:51:10,330 --> 00:51:12,640 so take them to her today. If you don't, they'll go bad. 698 00:51:12,640 --> 00:51:16,180 Mom, why would you do this? You're really going overboard. 699 00:51:16,180 --> 00:51:20,610 What's overboard? I can pack some food for your friend 700 00:51:20,610 --> 00:51:24,980 and you're supposed to share birthday food like this, this is how you'll live a long life. 701 00:51:24,980 --> 00:51:27,690 Is that all it is? Are your intentions innocent? 702 00:51:27,690 --> 00:51:32,140 Then what else has to be there? Do you two have something more going on? 703 00:51:32,140 --> 00:51:36,480 I'm thankful that you're taking care of my friend but please don't expect anything else. 704 00:51:36,480 --> 00:51:38,780 I want to see her for a long time. 705 00:51:38,780 --> 00:51:43,460 Hey, did anyone say anything? I'm being this good to her so you can see her for a long time. 706 00:51:43,460 --> 00:51:46,530 Next time, tell her to come visit our home. 707 00:51:46,530 --> 00:51:51,320 Tell her that I have no one to confide in because I don't have a daughter of my own, alright? 708 00:51:51,320 --> 00:51:53,180 I understand. 709 00:52:00,640 --> 00:52:03,300 Haneul Sports University Weightlifting Department 710 00:52:04,850 --> 00:52:07,410 -You did it!
-Okay! 711 00:52:07,410 --> 00:52:09,340 Bok Joo, you've succeeded 80%. 712 00:52:09,340 --> 00:52:12,590 Will 90% be possible right now? Maybe you should take a break. 713 00:52:12,590 --> 00:52:14,380 No, I can do it. 714 00:52:14,380 --> 00:52:15,850 Kim Bok Joo, great job! 715 00:52:15,850 --> 00:52:19,280 I think you'll create a new record. 716 00:52:22,880 --> 00:52:24,780 Now, let's go. 717 00:52:24,780 --> 00:52:27,170 -Good luck!
-Bok Joo, good luck! 718 00:52:27,850 --> 00:52:32,050 When you lift, put the strength in the stomach and waist and watch out for the front feet. 719 00:52:43,430 --> 00:52:46,270 -Are you okay?
-Hey, what's wrong? Is it your waist? 720 00:52:47,590 --> 00:52:49,740 I think my muscles were just startled. I'm fine. 721 00:52:49,740 --> 00:52:54,120 You don't look fine. Go to the infirmary right now. If you just endure, the pain will get worse and you'll suffer more. 722 00:52:54,120 --> 00:52:55,620 Coach Choi, call the infirmary. 723 00:52:55,620 --> 00:52:56,470 Yes, I understand. 724 00:52:56,470 --> 00:52:58,500 Massage her back for her. 725 00:52:59,160 --> 00:53:00,830 Are you okay? 726 00:53:02,120 --> 00:53:03,880 Ahh, pain. 727 00:53:08,010 --> 00:53:09,820 Hey, Fatty! 728 00:53:12,720 --> 00:53:14,620 Hey, Fatty! 729 00:53:16,440 --> 00:53:18,080 Where are you going? 730 00:53:18,080 --> 00:53:22,260 I have to go to the infirmary so continue on your way. 731 00:53:22,260 --> 00:53:26,490 Did you get hurt during training? You should have been more careful. 732 00:53:27,650 --> 00:53:30,050 Where are you going? 733 00:53:30,050 --> 00:53:33,410 To give my older brother's-- just up front. 734 00:53:33,410 --> 00:53:35,910 Yeah, go on then. 735 00:53:35,910 --> 00:53:38,530 Hey, get a proper heat massage! 736 00:53:38,530 --> 00:53:41,860 If you tell the doctor my name, she'll treat you better! 737 00:53:43,860 --> 00:53:46,910 Looking at her behavior, it doesn't seem that bad. 738 00:53:46,910 --> 00:53:50,040 Ah, I almost told her that I was going to give my older brother his birthday present. 739 00:53:51,160 --> 00:53:53,060 I have to be careful. 740 00:54:06,340 --> 00:54:10,820 Ugh! I have to put this where it's visible so he can see who gifted it to him. 741 00:54:15,950 --> 00:54:17,690 Okay! 742 00:54:23,790 --> 00:54:25,400 Joon Hyeong, your drink. 743 00:54:25,400 --> 00:54:27,850 Ah, thank you. 744 00:54:29,660 --> 00:54:31,570 Is this the Director's birthday present? What is it? 745 00:54:31,570 --> 00:54:36,420 A speaker. Isn't the display amazing? I want to brag about this quickly. Did my brother go somewhere? 746 00:54:36,420 --> 00:54:38,610 He went to his friend. 747 00:54:38,610 --> 00:54:40,850 Ah, I think he said he was going to your school. 748 00:54:40,850 --> 00:54:43,070 If he's going to my school, then it would be to meet Doctor Ah Yeong— 749 00:54:46,250 --> 00:54:48,830 Hey, my mom packed some food for you because she heard that you live alone. 750 00:54:48,830 --> 00:54:50,510 Are you sure I can accept it? 751 00:54:50,510 --> 00:54:53,840 Am I going to have to listen to another hour of your lecture after I accept that? 752 00:54:53,840 --> 00:54:57,210 Hey, I won't do that anymore. I've reflected. 753 00:54:57,210 --> 00:55:01,860 I think you won some points with my mom that night. 754 00:55:01,860 --> 00:55:06,870 Hey, I can't leave right now. I have a student who just sprained her back. 755 00:55:06,870 --> 00:55:09,890 Oh, then I guess I'll just have to deliver it to you. 756 00:55:12,510 --> 00:55:15,990 The person you are trying to reach is not available at the moment-- 757 00:55:18,120 --> 00:55:20,060 Bok Joo, Bok Joo, Bok Joo... 758 00:55:22,490 --> 00:55:25,910 If you're here, just park and come up. Yeah. 759 00:55:28,090 --> 00:55:32,440 Let's just leave this on here for another 20 minutes. Thankfully, I don't think this is serious enough to prescribe painkillers. 760 00:55:32,440 --> 00:55:34,210 Yes. 761 00:55:37,490 --> 00:55:40,650 Bok Joo, please pick up! You don't have time! 762 00:55:47,770 --> 00:55:50,670 Ah, Joon Hyeong. 763 00:55:50,670 --> 00:55:53,150 Hey, hey, hey! Go to the infirmary right now and take Fatty out of there. 764 00:55:53,150 --> 00:55:57,860 Hey, you can NEVER let her meet with my brother. You have to take her out of there, understand?! 765 00:55:59,890 --> 00:56:02,040 -Tae Gwon--
-Hey-- 766 00:56:02,040 --> 00:56:04,760 It's great that we met, it's awesome. We have an emergency situation right now, code red. 767 00:56:04,760 --> 00:56:08,920 The two of you need to go to the parking lot right now, hold onto the grey-colored SUV just coming in, 768 00:56:08,920 --> 00:56:11,010 and drag some time. Do whatever it takes to drag some time 769 00:56:11,010 --> 00:56:13,200 because that car belongs to Joon Hyeong's older brother 770 00:56:13,200 --> 00:56:16,820 and if he goes to the infirmary right now, he'll run right into Bok Joo. That's what Joon Hyeong said! 771 00:56:16,820 --> 00:56:18,570 -Oh my god!
-Hey, then... 772 00:56:18,570 --> 00:56:19,490 I know what he looks like, let's go! 773 00:56:19,490 --> 00:56:21,020 Yeah, yeah. 774 00:56:21,020 --> 00:56:24,120 What is this, seriously?! I thought their love already ended! 775 00:56:24,120 --> 00:56:27,670 We have to prevent her from being discovered first! Come on, run! 776 00:56:29,250 --> 00:56:31,420 -It's that car!
-Hey, let's go! Come on! 777 00:56:31,420 --> 00:56:33,270 Stop it! 778 00:56:33,270 --> 00:56:36,020 -Stop it!
-Hey! 779 00:56:36,020 --> 00:56:40,690 -My leg!
-Nan Hee, are you okay?! Nan Hee! 780 00:56:40,690 --> 00:56:42,950 -Goodness!
-Watch where you're going! 781 00:56:42,950 --> 00:56:45,050 -You should have checked both ways to see if someone was coming.
-Ugh... 782 00:56:45,050 --> 00:56:46,970 Hey, what are you two doing? 783 00:56:46,970 --> 00:56:48,490 It's not that face, Soon Ok. 784 00:56:48,490 --> 00:56:52,660 It's not? Then what? Where did he go? 785 00:56:59,210 --> 00:57:01,850 Is he here? 786 00:57:17,420 --> 00:57:21,170 Ms. Bok Joo? Bok Joo, are you inside? 787 00:57:21,170 --> 00:57:25,930 -Oh?
-Y-you're in big trouble. He said that you have to leave right now. 788 00:57:25,930 --> 00:57:27,750 Joon Hyeong's older brother is coming here and— 789 00:57:27,750 --> 00:57:28,590 What?! 790 00:57:28,590 --> 00:57:32,060 I don't know why that's such a big problem but anyway, Joon Hyeong told me to take you out of here quickly. 791 00:57:32,060 --> 00:57:33,310 Quickly, quickly, quickly! Come on! 792 00:57:33,310 --> 00:57:35,930 Your mother made all of this? 793 00:57:38,030 --> 00:57:40,150 I really asked her not to do it. 794 00:57:42,540 --> 00:57:45,490 I'm specially doing this for you. 795 00:57:45,490 --> 00:57:52,080 Tell your mother that I'll eat the food thankfully. Tell her that I won't take any other intentions, just the food, alright? 796 00:57:52,080 --> 00:57:55,200 Ah, I'm still suffering for that one slip-up. 797 00:57:55,200 --> 00:57:58,230 You need to suffer more. I'm going to continue to bring this up. 798 00:57:58,230 --> 00:58:00,530 Fine. I'm sorry, sorry-- 799 00:58:00,530 --> 00:58:02,040 Hyung! Doctor! 800 00:58:02,040 --> 00:58:04,580 What? What is this? Did you come here because you knew I was here? 801 00:58:04,580 --> 00:58:08,760 Yeah, yeah. I went to your clinic to give you your birthday present but then! 802 00:58:08,760 --> 00:58:12,580 I want to eat some red bean shaved ice. Doctor, you should come with us. He'll treat you to some red bean shaved ice. 803 00:58:12,600 --> 00:58:17,000 -Huh?
-What are you talking about? It's freezing outside. You don't even like sweet things, so why are whining about 804 00:58:17,030 --> 00:58:18,730 No, I like red bean shaved ice. 805 00:58:18,730 --> 00:58:20,610 Fine, I'll buy it for you. 806 00:58:20,610 --> 00:58:23,290 -Let's go together.
-Alright, just give me a minute. 807 00:58:28,830 --> 00:58:30,070 Hyung! 808 00:58:30,070 --> 00:58:35,560 Hey, I have to step out for a minute for just take that heat pack off after 5 minutes. If possible, use the heat pack again at night. 809 00:58:35,560 --> 00:58:37,100 Yes. 810 00:58:38,900 --> 00:58:40,680 -Shall we go now?
-Let's go! 811 00:58:41,390 --> 00:58:44,430 Yeah, let's go, let's go! Let's go quickly to eat red bean shaved ice! 812 00:58:44,430 --> 00:58:47,700 -Why are you in such a rush?
-Come on, quickly! 813 00:58:47,700 --> 00:58:50,490 No, I like red bean shaved ice. 814 00:59:15,230 --> 00:59:18,800 My brother left. Emergency situation over! 815 00:59:20,500 --> 00:59:25,280 Yes, Doctor. My brother just left. 816 00:59:27,150 --> 00:59:31,920 What? He left his phone? 817 00:59:31,920 --> 00:59:34,490 Ugh, why is he so clumsy? 818 00:59:34,490 --> 00:59:38,480 Yes, I understand. I'll be there soon, yes. 819 00:59:40,010 --> 00:59:43,720 Why are things so twisted today?! 820 00:59:43,720 --> 00:59:46,420 Ugh! My feet might catch on fire at this rate! 821 00:59:46,420 --> 00:59:50,010 My brother left. Emergency situation over! 822 00:59:50,010 --> 00:59:52,910 Your really can't live after committing a sin. 823 00:59:55,460 --> 01:00:02,480 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 824 01:00:11,110 --> 01:00:12,890 Bok Joo. 825 01:00:15,010 --> 01:00:19,470 ♬ I've been hesitating ♬ 826 01:00:19,470 --> 01:00:24,860 ♬ for a long time ♬ 827 01:00:26,070 --> 01:00:32,940 ♬ As the time approaches ♬ 828 01:00:33,780 --> 01:00:43,730 ♬ I dream of it. Please let us be eternally happy ♬ 829 01:00:44,730 --> 01:00:47,790 So why did she attend the clinic and lie? She's a weightlifting athlete. 830 01:00:47,790 --> 01:00:50,740 But who's the man she likes? By any chance, does she like Joon Hyeong? 831 01:00:50,740 --> 01:00:53,140 So nothing that you have to take responsibility for happened, right? 832 01:00:53,140 --> 01:00:54,240 There's a weightlifting competition today? 833 01:00:54,240 --> 01:00:55,890 That friend, Bok Joo, will be one of the competitors. 834 01:00:55,890 --> 01:00:59,190 A girl who weightlifts is cool but to be honest, she's not pretty. 835 01:00:59,190 --> 01:01:03,370 Hey, you just have to meet a man who finds that side of you lovable too. 836 01:01:03,370 --> 01:01:04,890 Did you like me in the past? 837 01:01:04,890 --> 01:01:06,890 Then I'll reveal another decisive secret. 838 01:01:06,890 --> 01:01:09,420 Kim Bok Joo, the Weightlifting Ace of Haneul Sports University... 839 01:01:09,420 --> 01:01:13,600 ♬ than the days drenched in tears ♬ 74385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.