Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,510
Joon Hyeong, it's me.
3
00:00:16,510 --> 00:00:20,880
Ah, what do I tell the doctor?
4
00:00:22,640 --> 00:00:27,210
Hey, what are you? Why do you keep calling Joon Hyeong? Why do you keep meeting up with him?
5
00:00:27,210 --> 00:00:30,980
You said that you have someone else you like so why do you keep flirting with Joon Hyeong?!
6
00:00:30,980 --> 00:00:34,150
Flirting? What are you talking about right now?
7
00:00:34,150 --> 00:00:38,820
I was the one who placed your obesity clinic record book in the Weightlifting Room.
8
00:00:38,820 --> 00:00:43,390
What?! Wh-what did you say?
9
00:00:45,040 --> 00:00:48,980
So, you intentionally placed that record book there?
10
00:00:48,980 --> 00:00:51,060
Yeah, I did it.
11
00:00:51,060 --> 00:00:55,290
Why? Wh-why? Wh-why would you do that to me?
12
00:00:55,290 --> 00:00:58,360
Because I was so angry that you were close to Joon Hyeong, because you bothered me.
13
00:00:58,360 --> 00:01:01,920
What? Wow, I'm so speechless right now—
14
00:01:01,920 --> 00:01:06,180
Yeah! I even intentionally told you that I wanted to start fresh with him again.
15
00:01:06,180 --> 00:01:07,850
That was a warning. Did you not realize that?
16
00:01:07,850 --> 00:01:10,770
Why are you next to him every single time I want to be next to him?!
17
00:01:10,770 --> 00:01:14,810
You said that you liked someone else. Are you managing fish in your collection (playing the field)?
18
00:01:14,810 --> 00:01:18,180
Excuse me, I don't know what "managing fish" you're talking about,
19
00:01:18,180 --> 00:01:21,120
and I don't have the slightest intention to manage Jeong Joon Hyeong!
20
00:01:21,120 --> 00:01:23,610
He doesn't see me as a woman either.
21
00:01:23,610 --> 00:01:26,450
He has so many vision-distorted women around him, like you, so would he have gone crazy to like me?!
22
00:01:26,450 --> 00:01:28,850
Then I'm just misunderstanding everything?
23
00:01:28,850 --> 00:01:31,020
Yes! You're misunderstanding everything
24
00:01:31,020 --> 00:01:33,710
and shouldn't you apologize to me before you argue about those details?
25
00:01:33,710 --> 00:01:38,050
No, I don't want to apologize to you. Joon Hyeong already attacked me enough because of you.
26
00:01:38,050 --> 00:01:40,520
It's not because of me. It's because of you.
27
00:01:40,520 --> 00:01:43,320
Wow, you're really a strong opponent.
28
00:01:43,320 --> 00:01:48,130
Now I realize why Jeong Joon Hyeong hates you so much, why he won't accept you.
29
00:01:50,500 --> 00:01:53,790
You're freakin two-faced.
30
00:01:53,790 --> 00:01:58,210
Hey, what do you know? What do you know that you dare to speak carelessly about our relationship?
31
00:01:58,210 --> 00:02:02,780
Yeah, I don't know. I'm not interested either and I don't want to talk to you, so let go of me.
32
00:02:02,780 --> 00:02:04,390
I'm going to sleep in another room.
33
00:02:04,390 --> 00:02:07,530
Our relationship was deep. That's why Joon Hyeong was hurt too.
34
00:02:07,530 --> 00:02:10,380
I said I got it so let go of me!
35
00:02:13,710 --> 00:02:15,940
Hey, hey, hey...
36
00:02:16,040 --> 00:02:18,080
Aish, what is this? Aren't you going to let go of me? Let go!
37
00:02:18,580 --> 00:02:20,970
Hey, what are you to look down on our relationship? What are you?!
38
00:02:20,970 --> 00:02:24,500
Ah, I'm the one who should be getting mad right now. Let go of me!
39
00:02:24,500 --> 00:02:27,050
Really, I am dumbfounded!
40
00:02:40,180 --> 00:02:43,500
Lee Soon Ok, until when are you going to be like this?
41
00:02:43,500 --> 00:02:47,430
I told you earlier, we really didn't mean to outcast you.
42
00:02:47,430 --> 00:02:50,250
I just found out recently too...
43
00:02:56,120 --> 00:02:58,070
Let me sleep here for tonight.
44
00:02:58,070 --> 00:03:00,190
What's with you again?
45
00:03:00,190 --> 00:03:02,490
Why sleep here when you have your own room?
46
00:03:02,490 --> 00:03:04,630
I don't know! I'm having a complete mental breakdown right now.
47
00:03:04,630 --> 00:03:08,410
I'll tell the head resident to switch my room when an empty room is available, so let me stay here for a while.
48
00:03:08,410 --> 00:03:11,880
Goodness, did you fight with Song Si Ho?
49
00:03:11,880 --> 00:03:14,380
By any chance, did you beat her up?
50
00:03:14,380 --> 00:03:18,620
What do you mean "beat up"? It was a one-sided fight and I was the victim!
51
00:03:20,000 --> 00:03:23,250
Hey, Athlete Lee. At least pretend to acknowledge that I'm here.
52
00:03:23,250 --> 00:03:25,420
Are you still upset?
53
00:03:27,230 --> 00:03:32,120
Yeah, everything's because of me. Don't be mad anymore, please?
54
00:03:38,450 --> 00:03:42,080
Why did you fight with Song Si Ho? Tell me.
55
00:03:42,080 --> 00:03:45,190
I don't know. Really, I am dumbfounded.
56
00:03:56,300 --> 00:03:57,700
Fatty
57
00:03:57,710 --> 00:04:00,250
If you want to check the recent contact times with this contact, please allow the access to the recent calls at the contact app.
58
00:04:02,020 --> 00:04:04,410
Pointlessly because of me, seriously...
59
00:04:08,560 --> 00:04:13,370
Episode 8 The Wind is Blowing
60
00:04:13,370 --> 00:04:17,190
What? Then Song Si Ho was the reason you got caught?
61
00:04:17,190 --> 00:04:18,880
That's what I'm saying.
62
00:04:18,880 --> 00:04:22,650
Wow. Hey, you know, she's skilled in making people tired of her.
63
00:04:22,650 --> 00:04:24,900
Even while telling me what she did, she was so confident.
64
00:04:24,900 --> 00:04:30,260
Aish, how can there be such a woman? It's pissing me off. I should just smack—
65
00:04:30,260 --> 00:04:32,440
I did everything I could do, just lie down.
66
00:04:32,440 --> 00:04:37,740
No wonder. I thought that she was different from the other RG Department members, but it turns out that it was all just a pretense.
67
00:04:37,740 --> 00:04:41,150
Of course. She is a part of the RG Department. There's no way she would have gotten along with us.
68
00:04:41,150 --> 00:04:46,760
What did I tell you? I told you that there wasn't just something cool about her.
69
00:04:51,610 --> 00:04:53,680
What?
70
00:04:53,680 --> 00:04:57,370
Hey, Bok Joo, I'm sorry. I did wrong. I really, really, really committed a sin worthy of death. I really...
71
00:04:57,370 --> 00:04:59,720
I'll buy you the meat that you like. I'll—
72
00:04:59,720 --> 00:05:01,790
That's not it.
73
00:05:02,910 --> 00:05:06,260
Come here, come right here. Hey, I'm sorry.
74
00:05:06,260 --> 00:05:10,690
I'll buy you meat. Ah, that's not it either.
75
00:05:10,690 --> 00:05:14,450
Hey, I'm s-s—
76
00:05:17,390 --> 00:05:21,050
Why did you want to meet in the middle of the night? If we caught by the night-attendance teacher, are you going to take responsibility?
77
00:05:21,050 --> 00:05:25,530
I mean, our call ended abruptly earlier so...
78
00:05:25,530 --> 00:05:27,860
Did something happen?
79
00:05:27,860 --> 00:05:33,260
Jeong Joon Hyeong, will you please stop being interested in me? Please?
80
00:05:33,260 --> 00:05:36,480
I don't want to be misunderstood over nothing.
81
00:05:37,320 --> 00:05:41,480
By any chance, did Song Si Ho tell you?
82
00:05:42,610 --> 00:05:43,740
She told you.
83
00:05:43,740 --> 00:05:49,180
I'm saying this because we're already on the topic. I wonder if I'll be able to talk to you anymore because I'm scared of her.
84
00:05:49,180 --> 00:05:51,390
I'm really sorry for many reasons.
85
00:05:51,390 --> 00:05:55,570
Yeah! You need to be sorry. Because of you, I...
86
00:05:56,280 --> 00:06:01,830
I had an argument with Song Si Ho and I'm so pissed off. I might get Hwabyeong (Suppressed Anger Syndrome).
87
00:06:01,830 --> 00:06:03,880
I'm sorry, Fatty.
88
00:06:03,880 --> 00:06:06,290
Well, it's fine.
89
00:06:07,180 --> 00:06:11,390
What part of you did that unni like?
90
00:06:13,620 --> 00:06:16,940
Well, I have so many charms, there are too many to tell.
91
00:06:16,940 --> 00:06:19,530
Are you really going to fuel my anger?
92
00:06:22,570 --> 00:06:24,140
Hey!
93
00:06:30,890 --> 00:06:32,850
Did she leave?
94
00:06:33,680 --> 00:06:35,660
I think so.
95
00:06:36,490 --> 00:06:40,440
Hey, look at this! If we're caught like this, both you and I will be uselessly misunderstood.
96
00:06:40,440 --> 00:06:44,750
If we're careless, I could get my hair ripped out by your ex-girlfriend. Do better!
97
00:06:44,750 --> 00:06:46,440
So, are you afraid?
98
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
Afraid? Why would I be afraid of that chopstick?
99
00:06:48,960 --> 00:06:52,490
I'm the Weightlifting Athlete, Kim Bok Joo. What's wrong with you?
100
00:06:55,520 --> 00:06:56,510
This is nice.
101
00:06:56,510 --> 00:06:59,060
What's nice about this? It's cold. Aren't we going to go?
102
00:06:59,060 --> 00:07:00,710
Go where? Stay here just a bit longer.
103
00:07:00,710 --> 00:07:04,170
Hey, look. There are so many stars in the sky, look at those.
104
00:07:04,170 --> 00:07:06,050
Are you sure they're stars, not satellites?
105
00:07:06,050 --> 00:07:09,640
Hey, there are so many stars. How can there be so many satellites?
106
00:07:09,640 --> 00:07:11,250
- Is that so? - Ugh.
107
00:07:11,250 --> 00:07:13,610
- It's so cold. - Yeah, it's cold. I want to leave.
108
00:07:13,610 --> 00:07:14,930
No, just stay here a bit longer.
109
00:07:14,930 --> 00:07:17,220
Ah, I only wore this scarf before coming out.
110
00:07:17,220 --> 00:07:19,150
You mean you "put on" the scarf.
111
00:07:19,150 --> 00:07:22,060
Whatever. You have this warm jacket on.
112
00:07:22,100 --> 00:07:25,300
- What? Then do you want to come into my embrace? - Forget it!
113
00:07:25,300 --> 00:07:27,400
What? Stay here a bit longer.
114
00:07:27,400 --> 00:07:29,570
- Hey, your nose bridge is really high. - What?
115
00:07:29,570 --> 00:07:33,010
I'm envious. Whenever I wear glasses, they always slip down.
116
00:07:33,010 --> 00:07:35,320
- Why? - Because I don't have a nose.
117
00:07:35,320 --> 00:07:41,800
Hey, looking at you up close, it's worth looking at you.
118
00:07:41,800 --> 00:07:45,400
- Are you making fun of me because I'm dumb? - No, you're pretty.
119
00:07:45,400 --> 00:07:48,090
No one else has told me that aside from my dad.
120
00:07:48,090 --> 00:07:50,120
I'm just saying that you're pretty enough to look at.
121
00:07:50,120 --> 00:07:58,460
♬ After love has ended,
122
00:07:58,460 --> 00:08:04,690
♬ this world will end too...
123
00:08:04,700 --> 00:08:10,370
That's it. When love ends, you feel as if the world is ending.
124
00:08:10,370 --> 00:08:13,450
That's love, that's right.
125
00:08:21,140 --> 00:08:27,220
♬ In life, everyone has
126
00:08:27,220 --> 00:08:31,560
♬ someone they can't forget—
127
00:08:31,560 --> 00:08:35,510
Coach Choi, what are you doing here? Why aren't you going home?
128
00:08:36,240 --> 00:08:39,190
Professor, what are you doing here at this hour?
129
00:08:39,190 --> 00:08:45,450
I went to the faculty meeting, ate dinner, and I came here to take my car but this building had a light on.
130
00:08:45,450 --> 00:08:48,000
I was planning to leave now too.
131
00:08:48,000 --> 00:08:52,740
That Professor Choi, saying that his department swept all the medals in the Judo meet.
132
00:08:52,740 --> 00:08:55,230
He boasted so much and acted arrogant. Really...
133
00:08:55,230 --> 00:08:57,740
You must have been miserable.
134
00:08:57,740 --> 00:09:00,080
Um, I'll leave now.
135
00:09:00,080 --> 00:09:02,660
Hey, hey, hey! Let's go together, I'll give you a ride.
136
00:09:02,660 --> 00:09:06,070
No, it's fine. Our houses are in opposite directions anyway. I'll see you tomorrow.
137
00:09:06,070 --> 00:09:08,100
Take care on your way back.
138
00:09:10,590 --> 00:09:12,670
I'll see you tomorrow.
139
00:09:19,360 --> 00:09:21,500
Why is she running away?
140
00:09:26,510 --> 00:09:28,290
United!
141
00:09:36,820 --> 00:09:39,490
Why are you panting after running that?
142
00:09:39,500 --> 00:09:43,100
- You're athletes only in name. - It's too hard.
143
00:09:43,100 --> 00:09:47,890
Forget it. Today, in preparation for the competition next month, we'll
144
00:09:47,890 --> 00:09:52,150
do hardcore training in level 4. Go inside and warm up adequately. Go!
145
00:09:52,150 --> 00:09:54,190
I'm so irritated!
146
00:09:55,830 --> 00:10:00,000
- Come on. Hurry. - Hurry get in!
147
00:10:00,000 --> 00:10:02,910
- Coach Choi. - Yes, Professor?
148
00:10:02,910 --> 00:10:08,090
Don't make a habit of drinking alone. If it becomes a habit, you'll become addicted later.
149
00:10:08,090 --> 00:10:13,190
That's just because I was so tired. I was going to just have two cans and then go home and sleep.
150
00:10:13,200 --> 00:10:17,600
- Drink with me. You're free tonight, right? - What?
151
00:10:17,600 --> 00:10:21,540
What? You don't want to drink with a comfortable old man?
152
00:10:21,540 --> 00:10:23,230
I was planning to treat you.
153
00:10:23,230 --> 00:10:26,470
Yes, well...I like that.
154
00:10:26,470 --> 00:10:30,910
Okay. After training, let's go out, to the street vendor bar where we went last time. Their roasted hogfish was delicious.
155
00:10:39,960 --> 00:10:42,470
Si Ho!
156
00:10:42,470 --> 00:10:45,160
- Yes? - Here. It's a present from me.
157
00:10:45,160 --> 00:10:48,120
I sent you the edited video clips of the Moscow competition by e-mail
158
00:10:48,120 --> 00:10:52,220
Look at them carefully. It'll help you prepare for that competition.
159
00:10:52,220 --> 00:10:55,440
- Do well. - Thank you.
160
00:10:56,180 --> 00:10:58,240
Can we see right through Coach?
161
00:10:58,240 --> 00:11:01,120
How can she butter up Si Ho like that after one competition?
162
00:11:01,120 --> 00:11:03,090
I guess her affection for her has made a comeback.
163
00:11:03,090 --> 00:11:05,850
Ah, she only loved our Soo Bin for such a short while.
164
00:11:05,850 --> 00:11:08,420
It won't last long.
165
00:11:08,420 --> 00:11:12,810
Would a dish that's been broken last for a long time just because you roughly glued it back together?
166
00:11:19,890 --> 00:11:22,420
Why isn't Mom answering the phone?
167
00:11:24,740 --> 00:11:26,310
Si Eun!
168
00:11:26,310 --> 00:11:29,240
- Unni. - What's going on? You didn't even call me.
169
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
Unni.
170
00:11:32,140 --> 00:11:36,480
- What's wrong? Did something happen? - I think that Mom and Dad
171
00:11:36,510 --> 00:11:38,770
are going to get a divorce.
172
00:11:39,450 --> 00:11:42,730
- What? - They're always fighting these days.
173
00:11:42,730 --> 00:11:48,690
Dad doesn't come home. I think they're really going to get a divorce this time.
174
00:11:51,250 --> 00:11:56,030
It's okay, Si Eun. Don't cry. Don't cry. It's okay.
175
00:11:56,030 --> 00:12:00,140
I'll take care of it, okay? Alright, stop crying.
176
00:12:01,690 --> 00:12:05,280
I told Si Eun so many times not to tell you.
177
00:12:05,280 --> 00:12:08,980
If she hadn't told me, then when were you planning on telling me?
178
00:12:08,980 --> 00:12:11,110
After you and Dad had stamped the divorce papers?
179
00:12:11,110 --> 00:12:14,820
Or after you and Dad had already separated and remarried?
180
00:12:14,820 --> 00:12:18,300
Or were you planning on keeping it a secret from me forever?!
181
00:12:18,300 --> 00:12:22,050
Why are you yelling at me? Your face is well-known.
182
00:12:22,050 --> 00:12:25,290
What's important about that right now?
183
00:12:25,290 --> 00:12:29,570
I heard the house was completely taken away, and Dad has been a credit delinquent for a long time.
184
00:12:29,570 --> 00:12:32,970
It's okay. Don't you worry about it.
185
00:12:32,970 --> 00:12:36,750
Don't worry about your dad and I getting a divorce. Just focus on your own affairs.
186
00:12:36,750 --> 00:12:39,630
How could I not worry about it? You're my parents.
187
00:12:39,630 --> 00:12:44,330
- Si Ho. - I'm going to quit gymnastics. I'll just work to earn money.
188
00:12:44,330 --> 00:12:47,280
With whose permission? With whose permission will you quit?
189
00:12:47,280 --> 00:12:50,430
Do you think that your life is only yours? It's not.
190
00:12:50,430 --> 00:12:52,560
Your life is my life, too.
191
00:12:52,560 --> 00:12:56,730
Receiving other people's fingers (blamed) that I overdrive my daughter, fighting with your dad every day,
192
00:12:56,730 --> 00:13:01,220
and being resented by Si Eun, I've endured my life. How about my life?!
193
00:13:02,010 --> 00:13:04,740
That was the hardest thing for me.
194
00:13:05,710 --> 00:13:08,420
The fact that my life is your life.
195
00:13:08,420 --> 00:13:12,380
Why are you using my life as collateral for your greed?
196
00:13:12,380 --> 00:13:17,020
If you wanted it so, you should've just lived well by yourself. Why did you bear a daughter and go through all this trouble?
197
00:13:36,130 --> 00:13:39,940
Seriously, what kind of son barges in the house in the middle of the night and asks me to make him curry?
198
00:13:39,940 --> 00:13:43,710
Hey, I told you. I suddenly thought of your curry, Mom.
199
00:13:46,710 --> 00:13:51,420
Just as I thought. Because of this curry, it looks like I won't be able to marry another woman.
200
00:13:51,420 --> 00:13:55,550
Hey, that's your mom's method. That's how she got another victim right here.
201
00:13:55,550 --> 00:14:01,410
If you thought that way, you should've married a cook. Why did you marry a pharmacist?
202
00:14:01,410 --> 00:14:05,140
Hey, it feels like I said something wrong, doesn't it?
203
00:14:05,140 --> 00:14:07,880
Yes, I think you did.
204
00:14:08,520 --> 00:14:11,470
Oh, she's coming. She's coming, she's coming.
205
00:14:11,470 --> 00:14:14,560
Aigoo, why are you sitting in somebody else's spot?
206
00:14:14,560 --> 00:14:18,280
Why are you acting like that? I just said it as a joke.
207
00:14:18,280 --> 00:14:20,410
Wait, what about mine?
208
00:14:20,410 --> 00:14:22,790
You have a pot belly.
209
00:14:22,790 --> 00:14:25,790
Really, you have a pot belly.
210
00:14:25,790 --> 00:14:27,960
I paid for the food.
211
00:14:27,960 --> 00:14:29,910
Ah, I should just eat.
212
00:14:29,910 --> 00:14:32,110
Enjoy the food, Son.
213
00:14:44,010 --> 00:14:46,550
If I tell you the results first,
214
00:14:46,550 --> 00:14:49,320
- I screwed up. - Why? Why?
215
00:14:49,320 --> 00:14:55,450
I thought that it would be fine if I tried to control my mind through my breathing.
216
00:14:58,330 --> 00:15:00,690
I have to get a refund of the treatment fee.
217
00:15:00,690 --> 00:15:03,870
Heol. I can't do that. I've got to make a living too.
218
00:15:03,870 --> 00:15:07,910
Alright, I'll treat you to a meal just once. So don't spread rumors about this, okay?
219
00:15:09,100 --> 00:15:11,020
Alright then.
220
00:15:12,320 --> 00:15:16,430
Let's consider it as having done a warm-up.
221
00:15:16,430 --> 00:15:19,150
We'll definitely be able to find a good answer.
222
00:15:19,150 --> 00:15:22,880
If we can't find it within this year, then I'm a failure. I'm pretty old too.
223
00:15:22,880 --> 00:15:26,440
That's right. You are in a period when your performance is supposed to be peaking.
224
00:15:26,440 --> 00:15:29,930
Don't worry. Be happy.
225
00:15:32,730 --> 00:15:38,370
But about what you said. I'm talking about your biological mother, not your current parents.
226
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
Have you never thought of trying to find her?
227
00:15:44,670 --> 00:15:47,220
I haven't.
228
00:15:47,220 --> 00:15:49,460
Why? You must have been curious.
229
00:15:50,990 --> 00:15:55,890
- Mom cut off contact, so she must have had her own reasons. - Yeah.
230
00:15:55,890 --> 00:16:00,260
Also, I think that I felt sorry toward my aunt and uncle.
231
00:16:00,260 --> 00:16:02,550
Because it felt like you were betraying them?
232
00:16:04,430 --> 00:16:08,650
My aunt really raised me with all her heart.
233
00:16:08,650 --> 00:16:11,380
Alright, I think I know what it is.
234
00:16:12,520 --> 00:16:18,900
But I think that you should directly face everything.
235
00:16:18,900 --> 00:16:21,740
There's your resentment toward your mother,
236
00:16:21,740 --> 00:16:26,570
as well as your complicated emotions towards your family members, such as gratitude,
237
00:16:26,570 --> 00:16:31,020
contrition, and the fatigue you feel from pretending not to know even though you do.
238
00:16:31,020 --> 00:16:33,700
Maybe you should let those emotions explode at least once
239
00:16:33,700 --> 00:16:38,340
to become free from that trauma that you have.
240
00:16:38,340 --> 00:16:40,780
That's what I think.
241
00:16:53,790 --> 00:16:57,230
I have to give the doctor a call.
242
00:16:57,230 --> 00:17:01,390
Ah, Lee Soon Ok. Look at me and eat this.
243
00:17:01,390 --> 00:17:04,070
Forget it. I told you I'm not eating it.
244
00:17:05,080 --> 00:17:10,130
Would you move aside? This is still my bed even though you feel this bed's owner doesn't exist.
245
00:17:10,130 --> 00:17:12,140
Y-Yeah.
246
00:17:17,620 --> 00:17:21,030
But Soon Ok, you should stop it now.
247
00:17:21,030 --> 00:17:24,670
I understand that you're hurt, but we really didn't leave you out on purpose.
248
00:17:24,670 --> 00:17:26,460
You probably did.
249
00:17:26,460 --> 00:17:30,920
The person who threw a stone didn't mean it. But I'm the one who exaggerates the pain.
250
00:17:30,920 --> 00:17:35,360
- That's not it! - No, it's my fault because of my narrow mind.
251
00:17:35,360 --> 00:17:39,530
I'm sorry that I've got such an unsatisfactory personality where I don't think that it's understandable for you to be like that.
252
00:17:39,530 --> 00:17:42,350
Hey, are you really going to keep talking like this?!
253
00:17:42,350 --> 00:17:45,780
Aigoo, why are you yelling like that? You'll get into a fight if you keep going.
254
00:17:45,780 --> 00:17:48,080
This wench, she is so crooked!
255
00:17:48,080 --> 00:17:50,760
If you bring it out like this, I'm also very upset about you.
256
00:17:50,760 --> 00:17:52,510
Hey, Kim Bok Joo. Are you getting mad at me right now?
257
00:17:52,510 --> 00:17:54,830
As a matter of fact, I'm so disturbed, but you even add to the aggravation!
258
00:17:54,830 --> 00:17:59,390
It's said, "The pot calls the kettle black." You're exactly in this situation. Do you think I enjoy doing this?
259
00:17:59,390 --> 00:18:03,470
- Then just stop it, you wench! - I can't stop myself! What are you going to do, you wench?!
260
00:18:03,470 --> 00:18:05,620
You guys, too noisy! Go out and fight!!
261
00:18:05,620 --> 00:18:09,600
Ah, seriously. Do you want to get chased out by the head resident?
262
00:18:15,200 --> 00:18:17,600
Have you two ever thought about me even once?
263
00:18:17,600 --> 00:18:23,490
I considered you two as like my real sisters while I was living this student life in this unfamiliar Seoul.
264
00:18:23,490 --> 00:18:25,120
But it was my own misunderstanding.
265
00:18:25,120 --> 00:18:28,660
Don't overreact to something like this. We're all the same.
266
00:18:28,660 --> 00:18:33,630
Bok Joo only told me because I found out accidentally while reading her text message.
267
00:18:33,630 --> 00:18:36,550
Then you should have told me when she got caught by Coach.
268
00:18:36,550 --> 00:18:38,590
Nan Hee, what did you tell me by pretending not to know anything?
269
00:18:38,590 --> 00:18:42,800
You told me to argue with Bok Joo about it later because she's having a hard time right now. You just made me inconsiderate.
270
00:18:42,800 --> 00:18:46,340
That's not Nan Hee's fault. I asked her to keep it a secret.
271
00:18:46,400 --> 00:18:48,500
That's why I'm asking why you made a secret in our relationship!
272
00:18:48,520 --> 00:18:50,830
Do you think I did it because I wanted to?!
273
00:18:50,870 --> 00:18:55,260
It was really hard for me to keep it secret too! I wanted to spill everything to you several times every day!
274
00:18:55,260 --> 00:18:57,090
But how could I say that?
275
00:18:57,090 --> 00:19:00,200
But how could I say it? I knew how ridiculous my actions were!
276
00:19:00,200 --> 00:19:03,930
It was obvious that you'd reproach me, even though we're friends! How could I tell you that when it's so embarrassing?!
277
00:19:03,930 --> 00:19:06,560
Hey, what's embarrassing about that amongst friends?
278
00:19:06,560 --> 00:19:11,290
When you're friends, you understand things like that and talk about it. That's what a friend is. Is that how shallow our friendship is?
279
00:19:11,290 --> 00:19:14,430
Soon Ok is right, you wench.
280
00:19:14,430 --> 00:19:18,990
I'm sorry! I was worried that you guys would be disappointed in me and think that I'm pathetic.
281
00:19:18,990 --> 00:19:22,890
Hey, I'm sorry. Hey, why are you crying?
282
00:19:22,890 --> 00:19:25,450
Hey, it must have been so hard on you!
283
00:19:25,450 --> 00:19:28,030
Guys.
284
00:19:28,030 --> 00:19:32,850
I won't keep secrets from you anymore. I promise!
285
00:19:32,850 --> 00:19:35,900
If you're crying, I'll be sad.
286
00:19:38,390 --> 00:19:41,430
Hey, remember when I said my family runs a business at our house in Daejeon?
287
00:19:41,430 --> 00:19:46,720
It's not just a business. It's actually a motel. I couldn't tell you guys because I was embarrassed.
288
00:19:46,720 --> 00:19:50,390
Hey! What's wrong with a motel that you would hide something like that?
289
00:19:50,390 --> 00:19:55,630
You don't know how I feel when I bring a plate of yogurt and a wet towel to customers our age.
290
00:19:55,630 --> 00:20:01,460
I... have never gotten even a peck kiss, nothing near a deep kiss.
291
00:20:06,940 --> 00:20:08,450
- What's important about that? - Yeah!
292
00:20:08,450 --> 00:20:09,740
What's important about that, seriously?
293
00:20:09,740 --> 00:20:12,310
That's a foolish thing to do.
294
00:20:15,000 --> 00:20:18,570
I'm really sorry, guys!
295
00:20:21,020 --> 00:20:24,240
I wasn't really trying to outcast you.
296
00:20:24,240 --> 00:20:30,050
I was really too embarrassed to tell you.
297
00:20:30,790 --> 00:20:32,710
Ow, it's hot.
298
00:20:36,970 --> 00:20:39,710
Eat slowly. You'll get indigestion again.
299
00:20:39,710 --> 00:20:43,230
I might get diarrhea, but I never get indigestion.
300
00:20:44,000 --> 00:20:45,790
- What is getting indigestion? - Swag!
301
00:20:45,790 --> 00:20:48,300
As expected, it tastes the best when I eat with you guys.
302
00:20:48,300 --> 00:20:50,280
- We have to mix in rice, don't we? - Of course, we have to.
303
00:20:50,280 --> 00:20:51,170
Two servings?
304
00:20:51,170 --> 00:20:53,420
Since I cried, I'm hungry. So three!
305
00:20:53,420 --> 00:20:56,500
Ahjumma, three bowls of rice, please!
306
00:20:56,500 --> 00:20:58,610
Hey, tomorrow it's the weekend anyway.
307
00:20:58,610 --> 00:21:01,890
Should we go out and play around? What do you think?
308
00:21:01,890 --> 00:21:05,600
Who are you trying to give a hard time again? And Bok Joo has to work overtime.
309
00:21:05,600 --> 00:21:08,360
Ah, that's right. You won't have any weekends free for a while, Kim Bok Joo.
310
00:21:08,360 --> 00:21:12,330
Coach and Professor are giving up their weekends because of me. I should work hard and follow them.
311
00:21:12,330 --> 00:21:14,080
That's a shame.
312
00:21:14,080 --> 00:21:17,510
Then should we eat least hit up the noraebang one time?
313
00:21:17,510 --> 00:21:19,990
I got really stressed out because of Song Si Ho.
314
00:21:19,990 --> 00:21:24,020
Oh yeah, that's right. Song SI Ho, I had a really hard time pretending not to know. Why I should just—
315
00:21:24,020 --> 00:21:27,510
Ah, stop, stop! Why would we waste our energy on her? Huh?
316
00:21:27,510 --> 00:21:30,810
Hurry up and eat, then let's go hit up a noraebang.
317
00:21:30,810 --> 00:21:34,520
This unni will treat you to a noraebang!
318
00:21:39,680 --> 00:21:41,370
Let's go.
319
00:21:42,890 --> 00:21:43,680
Ah, yes.
320
00:21:43,680 --> 00:21:46,990
What shall we do, eat dinner separately or just eat the side dishes as a dinner?
321
00:21:46,990 --> 00:21:51,620
Just let's go directly there. If we eat dinner separately, I won't be able to drink any alcohol because I'll be so full.
322
00:21:53,020 --> 00:21:56,920
Why are you trying to gulp down alcohol? How scary.
323
00:21:56,920 --> 00:22:00,770
I'm confessing in advance that I can't match you in drinking.
324
00:22:00,770 --> 00:22:06,210
Not really. When I needed to be alert, I drank. That's why I looked like sober.
325
00:22:06,790 --> 00:22:09,440
So you're saying that you're going to drink until drunk today.
326
00:22:09,440 --> 00:22:11,250
Ah, it sounds really scary.
327
00:22:11,250 --> 00:22:13,390
That's not it, Professor!
328
00:22:13,390 --> 00:22:16,000
Ah, seriously. What do you view me as?
329
00:22:16,000 --> 00:22:17,910
Oh, Honey.
330
00:22:17,910 --> 00:22:19,920
How?
331
00:22:19,920 --> 00:22:24,600
That's why I told you not to drive the car around at night. You're not used to driving.
332
00:22:24,600 --> 00:22:26,630
You're not hurt anywhere?
333
00:22:27,550 --> 00:22:29,400
Okay. I'll head there right away.
334
00:22:29,400 --> 00:22:31,570
Stop crying.
335
00:22:31,570 --> 00:22:33,170
Okay.
336
00:22:34,700 --> 00:22:35,750
Is that your wife?
337
00:22:35,750 --> 00:22:38,270
Yeah. I think she got in a fender-bender.
338
00:22:38,840 --> 00:22:42,210
What should I do? I think I'll have to leave right now.
339
00:22:42,210 --> 00:22:43,360
Did she get hurt really badly?
340
00:22:43,360 --> 00:22:45,060
No, that's not it.
341
00:22:45,060 --> 00:22:48,770
It seems like she got really shocked. She gets frightened easily.
342
00:22:48,770 --> 00:22:52,560
Hey, I was planning to buy something for you for the first time in a long time.
343
00:22:52,560 --> 00:22:54,930
No. Hurry up and go to her.
344
00:22:54,930 --> 00:22:59,280
Alright. I'll head there now. I'll treat you to something delicious next time.
345
00:22:59,280 --> 00:23:00,700
Oh, where are my car keys?
346
00:23:00,700 --> 00:23:02,530
- In your hand. - Oh.
347
00:23:02,530 --> 00:23:03,840
I'm leaving.
348
00:23:03,840 --> 00:23:06,070
Yes. Be careful on your way.
349
00:23:07,890 --> 00:23:12,960
Does he like her or does he just still have feelings for her?
350
00:23:14,530 --> 00:23:22,180
♬ Though I loved
351
00:23:22,180 --> 00:23:29,190
♬ Though I loved you
352
00:23:29,190 --> 00:23:36,530
♬ Like this, I'm just watching you from far away
353
00:23:36,530 --> 00:23:41,500
♬ I can't approach you
354
00:23:52,520 --> 00:23:53,400
♬ Come on
355
00:23:53,400 --> 00:23:59,470
♬ I wanted to believe it was not true ♬ I did not want to miss you
356
00:23:59,960 --> 00:24:05,920
♬ In case our love is wrong ♬ What if it's over
357
00:24:07,300 --> 00:24:12,520
♬ My heart is aching, but I have to pretend it's not.
358
00:24:14,010 --> 00:24:17,850
♬ It's less painful than parting
359
00:24:17,850 --> 00:24:19,470
♬ One two three four
360
00:24:19,470 --> 00:24:26,150
♬ You did not tell me you left me
361
00:24:26,150 --> 00:24:32,790
♬ I can not easily forget the deep affection
362
00:24:32,790 --> 00:24:34,490
Ah, I'm so tired.
363
00:24:34,490 --> 00:24:38,890
Hey, Jeong Nan Hee! How many times have you been to the noraebang and your choreography is always off? Do it from the left side!
364
00:24:38,890 --> 00:24:41,640
This is Nan Hee's sexy South American body wave.
365
00:24:41,640 --> 00:24:45,090
South American body wave, my foot! You're crazy!
366
00:24:45,090 --> 00:24:48,350
That's right! I was almost touched by Bok Joo's voice vibration!
367
00:24:48,350 --> 00:24:50,200
Hey, my voice vibration has improved, hasn't it?
368
00:24:50,200 --> 00:24:52,430
Lee Soon Ok. But Nan Hee's sexy South American body wave...
369
00:24:52,430 --> 00:24:53,630
Nan Hee, you'd better stop it.
370
00:24:53,630 --> 00:24:56,940
Stop talking about that body wave and focus on my vocal vibration, Jeong Nan Hee!
371
00:24:56,940 --> 00:24:58,790
Hey guys, we've only got two minutes left now.
372
00:24:58,790 --> 00:25:01,730
Ah, Wave, wave!
373
00:25:01,730 --> 00:25:04,330
Hey, Boss! Bonus! Bonus! It's about over!
374
00:25:04,330 --> 00:25:05,650
It's already passed by over ten minutes.
375
00:25:05,650 --> 00:25:08,610
Come on, we're regulars here.
376
00:25:08,610 --> 00:25:11,490
Boss, why did your skin get so nice?
377
00:25:11,490 --> 00:25:13,660
You're not getting older? People might think you, Unni, are in my age.
378
00:25:13,660 --> 00:25:16,230
Alright, I'll give you fifteen more minutes. Enough?
379
00:25:16,230 --> 00:25:18,540
Ah, as I expected, you have a sense.
380
00:25:18,540 --> 00:25:22,440
Just give my greetings to your father. Why doesn't he bring his left-over chicken here these days?
381
00:25:22,440 --> 00:25:24,400
Wait, Dad isn't giving you any chicken?
382
00:25:24,400 --> 00:25:27,730
Ah, Dad's so bad! I'm going to have to have a word with him!
383
00:25:27,730 --> 00:25:28,890
Make sure you tell him.
384
00:25:28,890 --> 00:25:30,500
Yes, ma'am. Thank you!
385
00:25:30,500 --> 00:25:32,860
♬ Ignite ignite ignite
386
00:25:32,860 --> 00:25:35,160
Hola!
387
00:25:35,160 --> 00:25:39,420
♬ Lala Da la Yeah
388
00:25:39,420 --> 00:25:41,700
♬ Fantastic baby!
389
00:25:43,760 --> 00:25:46,590
♬ I wanna dan dan dan dan dance
390
00:25:46,590 --> 00:25:49,230
♬ Wow, fantastic baby
391
00:25:51,820 --> 00:25:55,240
♬ Dance, dance, dance, dance
392
00:25:55,240 --> 00:25:59,400
♬ In this crazy house (Hey!) at the end, it's the king's turn (Hey!)
393
00:25:59,400 --> 00:26:03,580
♬ The ground is shaking and three minutes is not enough for this race (Wait!)
394
00:26:20,670 --> 00:26:25,430
♬ I'll show you I'm completely different ♬
395
00:26:25,430 --> 00:26:27,760
With whose permission are you going to quit gymnastics?
396
00:26:27,760 --> 00:26:29,970
Do you think that your life is only yours?
397
00:26:29,970 --> 00:26:33,910
It's not. Your life is my life, too.
398
00:26:33,910 --> 00:26:35,780
Fighting with your dad every day,
399
00:26:35,780 --> 00:26:40,350
and being resented by Si Eun, I've endured my life. How about my life?!
400
00:26:40,350 --> 00:26:42,890
♬ I am happier than you ♬
401
00:26:42,890 --> 00:26:46,230
♬ I'm not sad without you. ♬
402
00:26:46,900 --> 00:26:49,590
- Hello! - Yes, hello—
403
00:26:51,410 --> 00:26:53,280
Why did you come alone today?
404
00:26:53,280 --> 00:26:56,100
Why? I can't come alone?
405
00:26:56,100 --> 00:26:58,470
Do I have to come with Bok Joo?
406
00:26:58,470 --> 00:27:01,340
It seems like you came after one round of drinking somewhere.
407
00:27:01,340 --> 00:27:03,770
Please give me pupa stew and a bottle of soju.
408
00:27:03,770 --> 00:27:05,570
Yes!
409
00:27:11,950 --> 00:27:13,830
Thank you.
410
00:27:14,590 --> 00:27:19,240
But something seems a little different about you.
411
00:27:20,800 --> 00:27:22,150
Ah, seriously!
412
00:27:22,150 --> 00:27:24,310
Your make-up is flaky. Flaky!
413
00:27:24,310 --> 00:27:27,850
You were planning on going to a date and got stood up, didn't you?
414
00:27:27,850 --> 00:27:29,870
Seriously, you really...
415
00:27:30,360 --> 00:27:31,910
Why didn't you give me pupa stew?
416
00:27:31,910 --> 00:27:35,140
I just put it on the stove. It's got to cook.
417
00:27:37,100 --> 00:27:40,500
Ah, I might get magnesium carbonate powder on my skin.
418
00:27:42,990 --> 00:27:44,150
Why are you sitting down?
419
00:27:44,150 --> 00:27:47,770
It's not like I'm sitting on your lap. These chairs belong to my house!
420
00:27:47,770 --> 00:27:51,230
I was trying to be your friend since I felt bad that you were drinking alone.
421
00:27:51,230 --> 00:27:53,150
Have you always been this crooked?
422
00:27:53,150 --> 00:27:55,320
Then have you always been this nosy, Uncle?
423
00:27:55,320 --> 00:27:59,460
You talk back to everything. You don't let a single word get by.
424
00:28:02,130 --> 00:28:05,630
Drink it a bit more moderately, please.
425
00:28:05,630 --> 00:28:08,550
I've always been a big drinker.
426
00:28:11,050 --> 00:28:15,570
Big drinker, my foot. You don't look like you're that good at drinking.
427
00:28:48,340 --> 00:28:50,510
Oh, snot's coming out.
428
00:28:50,510 --> 00:28:52,550
Ow, my head.
429
00:28:56,700 --> 00:28:58,160
Bok Chicken
430
00:29:20,240 --> 00:29:22,270
It's Bok Joo.
431
00:29:33,810 --> 00:29:35,360
Ah, good morning Coach Choi.
432
00:29:35,360 --> 00:29:38,760
Sunbae, I'm so sorry. I'm so sorry, really.
433
00:29:38,760 --> 00:29:43,600
Why are you acting like that, Coach Choi? We can drink alcohol and sleep over with our relationship.
434
00:29:43,600 --> 00:29:46,820
Sit down over there. Relieve a hangover with some bean sprout soup then leave.
435
00:29:46,820 --> 00:29:50,620
No, I committed a huge indiscretion. I'll just get going.
436
00:29:50,620 --> 00:29:54,050
This old sunbae got up early in the morning and prepared hangover soup.
437
00:29:54,050 --> 00:29:56,130
Go sit down over there!
subtitles ripped and synced by riri13
438
00:30:01,910 --> 00:30:03,790
You're up?
439
00:30:08,910 --> 00:30:12,500
Sit down too. Have some hangover soup. Come on, sit down.
440
00:30:13,190 --> 00:30:15,960
Yeah, I have to, of course.
441
00:30:22,050 --> 00:30:28,680
Excuse me. Did I make any mistakes last night?
442
00:30:28,680 --> 00:30:30,200
What?
443
00:30:30,200 --> 00:30:34,090
D-D-Did something happen?
444
00:30:34,090 --> 00:30:37,740
Um, I-I also blacked out from around the middle.
445
00:30:42,810 --> 00:30:45,590
Wow, how can the soup taste like soju?
446
00:30:50,430 --> 00:30:53,930
Rock, paper, scissor, shoo!
447
00:30:59,090 --> 00:31:00,870
Rock, paper, scissor, shoo!
448
00:31:10,720 --> 00:31:12,630
Coach.
449
00:31:14,210 --> 00:31:15,880
Coach.
450
00:31:19,480 --> 00:31:22,220
I'm the crazy one.
451
00:31:22,220 --> 00:31:25,650
How could I fall asleep there?
452
00:31:25,650 --> 00:31:29,210
Ugh, I'm so humiliated. Seriously...
453
00:31:29,210 --> 00:31:30,890
Coach Choi.
454
00:31:30,890 --> 00:31:33,100
That scared me.
455
00:31:33,100 --> 00:31:37,780
- Didn't you wear the same thing yesterday? Did you not go home last night? - No, that's not it!
456
00:31:38,630 --> 00:31:41,500
I like these clothes, so I have several of them.
457
00:31:41,500 --> 00:31:44,140
Those clothes don't look like the type that you would buy multiple pairs of.
458
00:31:51,330 --> 00:31:53,720
45 kg. Pass.
459
00:31:56,820 --> 00:32:01,250
It doesn't make sense that there isn't a single one whose weight increased.
460
00:32:01,250 --> 00:32:04,690
and there's no way the scale would lie.
461
00:32:04,690 --> 00:32:07,440
Scale, scale.
462
00:32:08,600 --> 00:32:11,350
You had something like this?
463
00:32:12,000 --> 00:32:15,040
Of course. What is this?
464
00:32:15,640 --> 00:32:18,430
Do you think I didn't use the same trick when I was an athlete?
465
00:32:18,430 --> 00:32:20,550
Who initiated this?
466
00:32:21,290 --> 00:32:24,630
Look at you. You're not going to tattle-tale on her?
467
00:32:24,630 --> 00:32:31,000
I got it. From tomorrow, we'll switch to a very precise digital scale.
468
00:32:45,520 --> 00:32:49,970
What are you doing? Will that break like that? Move.
469
00:32:53,430 --> 00:32:56,130
Break, break!
470
00:32:59,530 --> 00:33:02,480
Were you shocked? It's just me.
471
00:33:07,230 --> 00:33:09,400
What are you doing here at this hour, Unni?
472
00:33:09,400 --> 00:33:11,650
I just wanted to practice.
473
00:33:12,290 --> 00:33:16,960
Hey, Kim Bok Joo! Your butt, don't push your butt out! Just go up in that position.
474
00:33:18,360 --> 00:33:23,250
You have to maintain your position when you weight lift from the squatting position. Do it again. Posture.
475
00:33:23,250 --> 00:33:26,710
Now, hold.
476
00:33:35,060 --> 00:33:36,900
Goodness! Delivery is here, Professor Yoon and Coach Choi!
477
00:33:36,900 --> 00:33:39,070
- Welcome. - Senior, welcome.
478
00:33:39,070 --> 00:33:43,580
What to do? You can't even rest on the weekends because of my Bok Joo.
479
00:33:43,580 --> 00:33:47,110
I brought this much so you can eat it for a while.
480
00:33:47,110 --> 00:33:50,820
Goodness, this is something we should do as a given. I apologize.
481
00:33:50,820 --> 00:33:54,820
- Coach Choi. - Yes? Ah, yes.
482
00:33:55,760 --> 00:33:58,520
Coach Choi, I saw you this morning. It's our second time meeting today, isn't it?
483
00:33:58,600 --> 00:34:02,900
Professor, I'll put this inside. If the kids see this, they'll eat it all once.
484
00:34:02,940 --> 00:34:04,200
Alright.
485
00:34:04,200 --> 00:34:07,100
- Just a minute, um. - Yes, yes.
486
00:34:07,100 --> 00:34:09,870
Yes, excuse me.
487
00:34:09,870 --> 00:34:12,190
Hey, you rascal! You're working hard, aren't you?
488
00:34:12,190 --> 00:34:15,910
She's working hard. Don't worry too much about her.
489
00:34:15,910 --> 00:34:17,490
You must be hungry. Do it after eating, Professor Yoon.
490
00:34:17,490 --> 00:34:20,480
- Ah, yes. - Captain! Come here, let's eat together.
491
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
Doctor Jeong Jae Yi
492
00:34:25,990 --> 00:34:29,640
Excuse me, I have to use the bathroom.
493
00:34:57,150 --> 00:34:59,060
Yes, Ms. Bok Joo?
494
00:34:59,060 --> 00:35:02,550
Doctor, I'm sorry I couldn't answer your calls.
495
00:35:02,550 --> 00:35:07,320
I thought you would reschedule your appointment for this week and come but there was no contact.
496
00:35:07,320 --> 00:35:09,760
- Nothing's wrong, right? - No.
497
00:35:12,130 --> 00:35:15,130
Um, actually, Doctor...
498
00:35:15,130 --> 00:35:17,010
You can tell me at ease, it's okay.
499
00:35:18,770 --> 00:35:25,330
In fact, I don't think I'll be able to come to the clinic anymore.
500
00:35:25,960 --> 00:35:30,130
You won't be able to come at all anymore? Why?
501
00:35:30,130 --> 00:35:31,850
In fact,
502
00:35:32,990 --> 00:35:35,750
I'm going abroad, Doctor.
503
00:35:35,750 --> 00:35:39,590
Abroad. I guess you're going to study the cello.
504
00:35:39,590 --> 00:35:42,050
Where are you going to? Germany?
505
00:35:42,050 --> 00:35:43,930
Yes, Germany...
506
00:35:43,930 --> 00:35:47,390
Ah, that's good.
507
00:35:48,330 --> 00:35:50,180
I should congratulate you,
508
00:35:50,180 --> 00:35:55,550
but I feel slightly upset. I feel as if I'm sending off a close friend.
509
00:35:56,420 --> 00:35:59,750
Anyway, congratulations. Go and study music diligently,
510
00:35:59,750 --> 00:36:04,210
but later when you become famous, you can't pretend not to know me. You have to give me your autograph too.
511
00:36:04,210 --> 00:36:06,360
Yes.
512
00:36:06,410 --> 00:36:08,810
Doctor, you should stay healthy too.
513
00:36:08,810 --> 00:36:12,400
Yeah. Bok Joo, you can do it!
514
00:36:36,660 --> 00:36:41,980
Stop crying, Kim Bok Joo. This isn't something to cry about. Stop crying...
515
00:37:07,010 --> 00:37:09,490
- Yeah, Fatty. - Hey, it's me.
516
00:37:09,490 --> 00:37:14,090
I know it's you. Why are you setting up an atmosphere? Is something wrong?
517
00:37:15,130 --> 00:37:20,590
I just called the Doctor and told him that I won't be able to go the clinic anymore.
518
00:37:20,590 --> 00:37:22,480
Hey, what did he say?
519
00:37:23,730 --> 00:37:27,090
Well, just the usual...
520
00:37:28,830 --> 00:37:30,680
Hey, did you cry?
521
00:37:31,660 --> 00:37:35,610
Where are you right now? Are you outside?
522
00:37:35,610 --> 00:37:39,630
No, no. I'm stuck in my room. Where are you right now?
523
00:37:46,230 --> 00:37:49,840
So, what do you wish for these days?
524
00:37:50,970 --> 00:37:55,300
I wish that the person I like will like me back,
525
00:37:55,300 --> 00:37:57,760
but that's ruined.
526
00:37:57,760 --> 00:38:01,650
I just do this because I've always done it. If I don't do it, I feel upset.
527
00:38:01,650 --> 00:38:04,420
What reason did you give my brother for not being able to go anymore?
528
00:38:05,490 --> 00:38:09,530
I told him that I was going abroad... for the cello.
529
00:38:10,990 --> 00:38:14,590
Goodness, you worked hard in matching the details in your story.
530
00:38:14,590 --> 00:38:17,360
Don't laugh. Whose fault is th—
531
00:38:19,030 --> 00:38:21,370
Hey, I'm sorry for many reasons. Because of me...
532
00:38:21,370 --> 00:38:25,320
Forget it. Everything has already happened, so what can we do about it?
533
00:38:25,320 --> 00:38:29,260
People aren't wrong, but love is.
534
00:38:29,260 --> 00:38:33,990
Look at you. You had a one-sided love but at this rate, you might become a poet.
535
00:38:33,990 --> 00:38:37,490
When you get to know me, I'm quite emotional. What's wrong with you?
536
00:38:39,060 --> 00:38:43,920
To be honest, what I'm really upset about is...
537
00:38:46,490 --> 00:38:51,340
that until the end, I had no choice but to be a liar to him.
538
00:38:52,150 --> 00:38:55,540
I wanted to tell the truth to him, at least once.
539
00:38:55,540 --> 00:38:58,570
Hey, don't think too much. Your head will hurt.
540
00:38:58,570 --> 00:39:01,480
Hey, just think that you had a strong first-love and forget about it.
541
00:39:01,480 --> 00:39:04,480
I heard that for women, their last love is more important than their first love.
542
00:39:04,480 --> 00:39:06,830
Will love come again?
543
00:39:06,830 --> 00:39:10,020
I think I'm just going to exercise for the rest of my life and die.
544
00:39:10,020 --> 00:39:11,910
Why are you torturing yourself?
545
00:39:11,910 --> 00:39:15,260
I'm not torturing myself, I'm reminding myself of where I belong.
546
00:39:15,260 --> 00:39:19,420
I wonder if I should just get my head straight and focus on weightlifting.
547
00:39:22,480 --> 00:39:27,170
Hey, what time does your training end today? Should we go to the club again? You have to treat this time.
548
00:39:27,170 --> 00:39:30,940
Forget it. Let's do it next time. I lack stamina right now.
549
00:39:30,940 --> 00:39:35,280
Then do you want to see a movie? I'll treat you to the full course, including the popcorn and drink!
550
00:39:35,280 --> 00:39:39,160
Movie? Really?
551
00:39:39,160 --> 00:39:43,640
Usually, I don't watch movies with female friends because it's a waste of time,
552
00:39:43,640 --> 00:39:47,630
but I've committed some sins. You gave to the toad,
553
00:39:47,630 --> 00:39:51,950
and I know about give-and-take. So, how about it?
554
00:39:52,850 --> 00:39:54,600
You're going to see it with me, right?
555
00:39:55,320 --> 00:39:56,910
What time?
556
00:39:56,910 --> 00:40:00,410
♬ Hello ♬
557
00:40:03,290 --> 00:40:05,950
- I want to see it. - What about you? Bok Sil,
558
00:40:05,950 --> 00:40:08,640
which moment do you remember the most?
559
00:40:12,370 --> 00:40:14,230
What? Do you want to die?
560
00:40:17,630 --> 00:40:19,400
This moment right now.
561
00:40:20,720 --> 00:40:22,250
I'm not going anywhere.
562
00:40:22,250 --> 00:40:24,370
What about the disabled? Isn't it an old man?
563
00:40:24,370 --> 00:40:28,770
No, today's theme is just a little...
564
00:40:33,150 --> 00:40:35,200
Welcome.
565
00:40:35,200 --> 00:40:36,820
I think I've got indigestion.
566
00:40:36,820 --> 00:40:39,410
You don't look good.
567
00:40:39,410 --> 00:40:44,130
Try this. If you don't get better, then I think it would be best for you to go to the hospital.
568
00:40:44,130 --> 00:40:46,780
I understand.
569
00:40:46,780 --> 00:40:48,580
Pharmacy
570
00:40:58,630 --> 00:41:02,750
Omo, what to do?! Student, are you okay?
571
00:41:05,640 --> 00:41:07,740
This came from Canada.
572
00:41:07,740 --> 00:41:10,100
It's not that long until Christmas.
573
00:41:10,100 --> 00:41:15,510
How comes she never skips even for one year? Anyhow, she really thinks about Joon Hyeok a lot.
574
00:41:15,510 --> 00:41:17,580
What are you doing? Go ahead and open it.
575
00:41:17,580 --> 00:41:22,350
I should take a look at it. What is it this year?
576
00:41:28,820 --> 00:41:31,420
Oh, wow! It's so pretty!
577
00:41:31,420 --> 00:41:33,300
Hey, isn't this totally your style?
578
00:41:33,300 --> 00:41:37,900
I know, right? It looks like the latest edition. Hurry up and try it on.
579
00:41:45,160 --> 00:41:47,740
Oh, it fits perfectly!
580
00:41:47,740 --> 00:41:49,670
Of course, it does!
581
00:41:52,470 --> 00:41:57,280
Aigoo, that's right. How could the size fit perfectly? It's like she's seen you herself.
582
00:41:57,280 --> 00:42:01,810
How fascinating! I guess a son is still a son, even if you're far away.
583
00:42:02,380 --> 00:42:04,670
- I know, right? - Mom, I'm going to head out right now.
584
00:42:04,670 --> 00:42:08,880
- Why aren't you eating? - I'm sorry. I'll eat next time.
585
00:42:13,850 --> 00:42:18,170
I guess they fit too well. We should have gotten it in a slightly bigger size.
586
00:42:18,170 --> 00:42:22,380
Why would we get a bigger size just for that? He wouldn't be able to wear them then.
587
00:42:30,610 --> 00:42:35,580
But haven't you ever thought about finding your mom?
588
00:42:35,580 --> 00:42:40,630
But I think that you need to face everything head on.
589
00:43:11,290 --> 00:43:13,070
Yeah, why?
590
00:43:18,000 --> 00:43:22,820
Ah, it's almost time for the movie to start. Why isn't he here yet? Is he trying to die, seriously?
591
00:43:22,820 --> 00:43:25,830
Ah, should I buy the tickets beforehand?
592
00:43:28,380 --> 00:43:33,860
Ah, they're seriously so annoying! They should just go get a motel if they want to keep doing like that.
593
00:43:46,950 --> 00:43:49,150
Are you still dizzy?
594
00:43:49,150 --> 00:43:51,810
You'll get better since you got a shot.
595
00:43:51,810 --> 00:43:57,040
Sorry. When it's urgent, you were the only one that I thought of.
596
00:43:57,750 --> 00:44:00,790
Isn't it better for you to go home than to go to the dorm?
597
00:44:00,790 --> 00:44:03,620
Mom and Dad said they're getting a divorce.
598
00:44:03,620 --> 00:44:06,200
The house will probably be a mess.
599
00:44:07,430 --> 00:44:11,750
If I go, I'll get sicker.
600
00:44:12,810 --> 00:44:14,730
I didn't know it,
601
00:44:15,290 --> 00:44:19,740
but they said the house will be taken away because the mortgage loan didn't get paid back.
602
00:44:20,720 --> 00:44:26,460
Just to let me do rhythmic gymnastics, all of my family were excessively dragged by me.
603
00:44:27,480 --> 00:44:30,280
That's such a burden for me.
604
00:44:30,280 --> 00:44:33,580
Because of being dragged
605
00:44:34,160 --> 00:44:36,710
our family hurt too much.
606
00:44:37,880 --> 00:44:41,830
If I had known that we'd all be hurting together like this, I wouldn't have even started.
607
00:44:43,930 --> 00:44:46,700
I was too young then
608
00:44:47,780 --> 00:44:50,090
and I can't even stop now.
609
00:44:51,220 --> 00:44:53,850
I've come too far to do that.
610
00:45:03,950 --> 00:45:07,300
Me too me too me too me too. If you want a baby...
611
00:45:07,300 --> 00:45:10,700
♬ I love you ♬
612
00:45:10,700 --> 00:45:15,390
Ah! Is he coming or not?!
613
00:45:15,910 --> 00:45:17,840
Ah, seriously!
614
00:45:28,720 --> 00:45:31,210
I think I need to keep being sick.
615
00:45:32,320 --> 00:45:34,690
It's really nice that you're treating me so well.
616
00:45:34,690 --> 00:45:38,160
Excuse me. You can make it back by yourself now, right? I've got plans.
617
00:45:38,160 --> 00:45:39,840
Can't you stay with me just a little while longer?
618
00:45:39,840 --> 00:45:42,120
I've got to go. I'm late.
619
00:45:45,580 --> 00:45:47,750
Make sure you take your medicine.
620
00:45:54,100 --> 00:45:58,250
This little bastard. You dare to stand me up? You think I came here because I have so much free time?
621
00:45:58,250 --> 00:46:02,320
Ah, this f**k bastard! Really what an a**ole! case! Do you think I'm your friend?
622
00:46:02,320 --> 00:46:05,300
I'm not your ***! I'm really dumbfounded!
623
00:46:05,300 --> 00:46:07,450
Hey, you. You really get ground down and gulped down.
624
00:46:07,450 --> 00:46:10,790
You sound like a cow chewing gum! What? You said you'd treat me a full course?
625
00:46:10,790 --> 00:46:14,980
You're dead now. DIE!!!
626
00:46:14,980 --> 00:46:19,610
Ah, really!! Seriously you bastard! T3 Okay.
627
00:46:19,610 --> 00:46:21,960
The customer is not currently available.
628
00:46:21,960 --> 00:46:25,940
Ah, why isn't she answering the phone?
629
00:46:25,940 --> 00:46:29,030
Did she just go in by herself after waiting for so long?
630
00:46:29,030 --> 00:46:32,190
Ah, I'm going to get killed by her now.
631
00:46:32,190 --> 00:46:34,780
Die, die! Die! DIE!!!
632
00:46:34,780 --> 00:46:37,770
Die, die! Die, die, die!
633
00:46:37,770 --> 00:46:41,390
Die, die, die, die, die! Get out here. Die!
634
00:46:41,390 --> 00:46:45,940
All of you! Die, die, die! Die!
635
00:46:45,940 --> 00:46:48,030
Get shot! Get shot!
636
00:46:48,030 --> 00:46:52,090
Hey, hey! Hey, die! Die!
637
00:46:53,560 --> 00:46:56,020
The movie's already over. Why'd you come?
638
00:46:56,020 --> 00:46:58,300
Sorry. Sorry. I'm sorry.
639
00:46:58,300 --> 00:47:00,610
Don't get in the way of my game.
640
00:47:00,610 --> 00:47:02,950
- I'm sorry. - Alright, it's game over now.
641
00:47:02,950 --> 00:47:04,730
- I'm sorry. - You've got to die. Die.
642
00:47:04,730 --> 00:47:08,360
Hey, I'm sorry! I really deserve to die!
643
00:47:09,080 --> 00:47:14,060
The guy who deserves to die won't even give me a reason! This thing! I should just—
644
00:47:14,060 --> 00:47:18,360
Yeah, that's right! Just hit me instead! Hit me, hit me! Hit me!
645
00:47:19,120 --> 00:47:21,620
This is my first time being stood up by a man in my life.
646
00:47:21,620 --> 00:47:24,800
I think this is your first time even going to see a movie with a man. Ow!
647
00:47:26,290 --> 00:47:30,040
Hey, hey! You hit me, so that means you're not mad anymore! I'll buy you something delicious in exchange.
648
00:47:30,040 --> 00:47:32,720
What about that meat that you like! Meat! Meat!
649
00:47:32,720 --> 00:47:35,350
Of course you should buy it for me. Were you planning on just leaving then?!
650
00:47:35,350 --> 00:47:37,860
Okay! Let's hurry up and go, Fatty!
651
00:47:37,860 --> 00:47:41,390
You're not buying me pork today. Buy me beef! Beef.
652
00:47:41,390 --> 00:47:45,720
Oh, beef? Oh, well I just won't eat then.
653
00:47:45,720 --> 00:47:50,890
♬ I keep thinking of you and missing you ♬
654
00:47:50,890 --> 00:47:54,300
Wow, I know you said that you were going to eat meat, but aren't you eating too much?
655
00:47:54,300 --> 00:47:57,660
I didn't eat that much! Fish cakes don't even amount to that much.
656
00:47:59,790 --> 00:48:02,060
Hey, hey! You'll get hurt.
657
00:48:02,060 --> 00:48:05,850
- Here. - Oh, thank you.
658
00:48:05,850 --> 00:48:08,220
Aigoo. Aigoo, aigoo.
659
00:48:08,220 --> 00:48:11,770
Aigoo, your boyfriend is so attentive! That must be nice.
660
00:48:11,770 --> 00:48:14,230
- He's not my boyfriend. - Then your husband?
661
00:48:14,230 --> 00:48:16,720
You got married early! You look so young.
662
00:48:16,720 --> 00:48:19,750
- He's not. - That's not it.
663
00:48:19,750 --> 00:48:21,280
Hey, do you want to eat some more?
664
00:48:21,280 --> 00:48:23,480
Yeah. I want this one.
665
00:48:24,270 --> 00:48:29,430
Alright, eat a lot. If you fill up with this, it'll be good for me to spend less money on beef.
666
00:48:29,430 --> 00:48:31,520
- Aunt, how much is this? - Hey, wait! Wait!
667
00:48:31,520 --> 00:48:36,230
Aunt, give a stick fishcake. After eating this, I'll eat that.
668
00:48:40,300 --> 00:48:45,530
How could you eat 4 servings of beef after you ate all the fishcakes over there?
669
00:48:45,530 --> 00:48:47,670
Evenif I do so, I can't even get a top rank for eating in my department.
670
00:48:47,670 --> 00:48:49,670
Wow, that's awesome. Seriously.
671
00:48:49,670 --> 00:48:54,520
Either way, I enjoyed the food today, Jeong Joon Hyeong. My stress is all gone thanks to you.
672
00:48:54,520 --> 00:48:57,790
Okay. Make sure you take a digestive before you go to bed tonight.
673
00:48:57,790 --> 00:49:00,270
On the way, I have already digested all.
674
00:49:00,270 --> 00:49:05,360
You spent a lot of money today! Of course, you did commit a sin today!
675
00:49:05,360 --> 00:49:09,430
That's right, I committed a crime deserving of death. I did.
676
00:49:09,430 --> 00:49:12,100
Oh, look. Are you being sarcastic right now?
677
00:49:12,100 --> 00:49:15,830
This thing can't get a hold of himself!
678
00:49:18,260 --> 00:49:21,560
Hey, you're far way from coming to your senses.
679
00:49:21,560 --> 00:49:24,500
Ah, hey, hey! Wait a second, let me go.
680
00:49:24,500 --> 00:49:26,850
This thing, seriously!
681
00:49:39,320 --> 00:49:41,530
All pictures will be deleted.
682
00:50:27,180 --> 00:50:29,520
Knees.
683
00:50:32,220 --> 00:50:33,950
Alright.
684
00:50:33,950 --> 00:50:36,910
-Madame, you're here. -Madame, it's been so long.
685
00:50:36,910 --> 00:50:39,180
-I was just so busy. -Mom,
686
00:50:39,180 --> 00:50:40,490
what brings you here without calling beforehand?
687
00:50:40,490 --> 00:50:42,730
I just packed some stir-fried glass noodles and some other things
688
00:50:42,730 --> 00:50:44,800
for you to eat together.
689
00:50:44,800 --> 00:50:46,430
I guess this is the Doctor's birthday food.
690
00:50:46,430 --> 00:50:48,250
We'll eat well, Madame.
691
00:50:48,250 --> 00:50:51,160
You must have been busy so why did you bother with this? I was planning to buy dinner anyway.
692
00:50:51,160 --> 00:50:55,310
Dinner is dinner and this is my heart.
693
00:50:55,310 --> 00:50:57,840
Hey, Jae Yi...
694
00:50:58,760 --> 00:51:02,630
take this to your friend, Ah Yeong.
695
00:51:02,630 --> 00:51:07,490
-What? -You said that she lived alone. She won't cook proper meals for herself.
696
00:51:07,490 --> 00:51:10,330
I packed some side dishes and other plates,
697
00:51:10,330 --> 00:51:12,640
so take them to her today. If you don't, they'll go bad.
698
00:51:12,640 --> 00:51:16,180
Mom, why would you do this? You're really going overboard.
699
00:51:16,180 --> 00:51:20,610
What's overboard? I can pack some food for your friend
700
00:51:20,610 --> 00:51:24,980
and you're supposed to share birthday food like this, this is how you'll live a long life.
701
00:51:24,980 --> 00:51:27,690
Is that all it is? Are your intentions innocent?
702
00:51:27,690 --> 00:51:32,140
Then what else has to be there? Do you two have something more going on?
703
00:51:32,140 --> 00:51:36,480
I'm thankful that you're taking care of my friend but please don't expect anything else.
704
00:51:36,480 --> 00:51:38,780
I want to see her for a long time.
705
00:51:38,780 --> 00:51:43,460
Hey, did anyone say anything? I'm being this good to her so you can see her for a long time.
706
00:51:43,460 --> 00:51:46,530
Next time, tell her to come visit our home.
707
00:51:46,530 --> 00:51:51,320
Tell her that I have no one to confide in because I don't have a daughter of my own, alright?
708
00:51:51,320 --> 00:51:53,180
I understand.
709
00:52:00,640 --> 00:52:03,300
Haneul Sports University Weightlifting Department
710
00:52:04,850 --> 00:52:07,410
-You did it! -Okay!
711
00:52:07,410 --> 00:52:09,340
Bok Joo, you've succeeded 80%.
712
00:52:09,340 --> 00:52:12,590
Will 90% be possible right now? Maybe you should take a break.
713
00:52:12,590 --> 00:52:14,380
No, I can do it.
714
00:52:14,380 --> 00:52:15,850
Kim Bok Joo, great job!
715
00:52:15,850 --> 00:52:19,280
I think you'll create a new record.
716
00:52:22,880 --> 00:52:24,780
Now, let's go.
717
00:52:24,780 --> 00:52:27,170
-Good luck! -Bok Joo, good luck!
718
00:52:27,850 --> 00:52:32,050
When you lift, put the strength in the stomach and waist and watch out for the front feet.
719
00:52:43,430 --> 00:52:46,270
-Are you okay? -Hey, what's wrong? Is it your waist?
720
00:52:47,590 --> 00:52:49,740
I think my muscles were just startled. I'm fine.
721
00:52:49,740 --> 00:52:54,120
You don't look fine. Go to the infirmary right now. If you just endure, the pain will get worse and you'll suffer more.
722
00:52:54,120 --> 00:52:55,620
Coach Choi, call the infirmary.
723
00:52:55,620 --> 00:52:56,470
Yes, I understand.
724
00:52:56,470 --> 00:52:58,500
Massage her back for her.
725
00:52:59,160 --> 00:53:00,830
Are you okay?
726
00:53:02,120 --> 00:53:03,880
Ahh, pain.
727
00:53:08,010 --> 00:53:09,820
Hey, Fatty!
728
00:53:12,720 --> 00:53:14,620
Hey, Fatty!
729
00:53:16,440 --> 00:53:18,080
Where are you going?
730
00:53:18,080 --> 00:53:22,260
I have to go to the infirmary so continue on your way.
731
00:53:22,260 --> 00:53:26,490
Did you get hurt during training? You should have been more careful.
732
00:53:27,650 --> 00:53:30,050
Where are you going?
733
00:53:30,050 --> 00:53:33,410
To give my older brother's-- just up front.
734
00:53:33,410 --> 00:53:35,910
Yeah, go on then.
735
00:53:35,910 --> 00:53:38,530
Hey, get a proper heat massage!
736
00:53:38,530 --> 00:53:41,860
If you tell the doctor my name, she'll treat you better!
737
00:53:43,860 --> 00:53:46,910
Looking at her behavior, it doesn't seem that bad.
738
00:53:46,910 --> 00:53:50,040
Ah, I almost told her that I was going to give my older brother his birthday present.
739
00:53:51,160 --> 00:53:53,060
I have to be careful.
740
00:54:06,340 --> 00:54:10,820
Ugh! I have to put this where it's visible so he can see who gifted it to him.
741
00:54:15,950 --> 00:54:17,690
Okay!
742
00:54:23,790 --> 00:54:25,400
Joon Hyeong, your drink.
743
00:54:25,400 --> 00:54:27,850
Ah, thank you.
744
00:54:29,660 --> 00:54:31,570
Is this the Director's birthday present? What is it?
745
00:54:31,570 --> 00:54:36,420
A speaker. Isn't the display amazing? I want to brag about this quickly. Did my brother go somewhere?
746
00:54:36,420 --> 00:54:38,610
He went to his friend.
747
00:54:38,610 --> 00:54:40,850
Ah, I think he said he was going to your school.
748
00:54:40,850 --> 00:54:43,070
If he's going to my school, then it would be to meet Doctor Ah Yeong—
749
00:54:46,250 --> 00:54:48,830
Hey, my mom packed some food for you because she heard that you live alone.
750
00:54:48,830 --> 00:54:50,510
Are you sure I can accept it?
751
00:54:50,510 --> 00:54:53,840
Am I going to have to listen to another hour of your lecture after I accept that?
752
00:54:53,840 --> 00:54:57,210
Hey, I won't do that anymore. I've reflected.
753
00:54:57,210 --> 00:55:01,860
I think you won some points with my mom that night.
754
00:55:01,860 --> 00:55:06,870
Hey, I can't leave right now. I have a student who just sprained her back.
755
00:55:06,870 --> 00:55:09,890
Oh, then I guess I'll just have to deliver it to you.
756
00:55:12,510 --> 00:55:15,990
The person you are trying to reach is not available at the moment--
757
00:55:18,120 --> 00:55:20,060
Bok Joo, Bok Joo, Bok Joo...
758
00:55:22,490 --> 00:55:25,910
If you're here, just park and come up. Yeah.
759
00:55:28,090 --> 00:55:32,440
Let's just leave this on here for another 20 minutes. Thankfully, I don't think this is serious enough to prescribe painkillers.
760
00:55:32,440 --> 00:55:34,210
Yes.
761
00:55:37,490 --> 00:55:40,650
Bok Joo, please pick up! You don't have time!
762
00:55:47,770 --> 00:55:50,670
Ah, Joon Hyeong.
763
00:55:50,670 --> 00:55:53,150
Hey, hey, hey! Go to the infirmary right now and take Fatty out of there.
764
00:55:53,150 --> 00:55:57,860
Hey, you can NEVER let her meet with my brother. You have to take her out of there, understand?!
765
00:55:59,890 --> 00:56:02,040
-Tae Gwon-- -Hey--
766
00:56:02,040 --> 00:56:04,760
It's great that we met, it's awesome. We have an emergency situation right now, code red.
767
00:56:04,760 --> 00:56:08,920
The two of you need to go to the parking lot right now, hold onto the grey-colored SUV just coming in,
768
00:56:08,920 --> 00:56:11,010
and drag some time. Do whatever it takes to drag some time
769
00:56:11,010 --> 00:56:13,200
because that car belongs to Joon Hyeong's older brother
770
00:56:13,200 --> 00:56:16,820
and if he goes to the infirmary right now, he'll run right into Bok Joo. That's what Joon Hyeong said!
771
00:56:16,820 --> 00:56:18,570
-Oh my god! -Hey, then...
772
00:56:18,570 --> 00:56:19,490
I know what he looks like, let's go!
773
00:56:19,490 --> 00:56:21,020
Yeah, yeah.
774
00:56:21,020 --> 00:56:24,120
What is this, seriously?! I thought their love already ended!
775
00:56:24,120 --> 00:56:27,670
We have to prevent her from being discovered first! Come on, run!
776
00:56:29,250 --> 00:56:31,420
-It's that car! -Hey, let's go! Come on!
777
00:56:31,420 --> 00:56:33,270
Stop it!
778
00:56:33,270 --> 00:56:36,020
-Stop it! -Hey!
779
00:56:36,020 --> 00:56:40,690
-My leg! -Nan Hee, are you okay?! Nan Hee!
780
00:56:40,690 --> 00:56:42,950
-Goodness! -Watch where you're going!
781
00:56:42,950 --> 00:56:45,050
-You should have checked both ways to see if someone was coming. -Ugh...
782
00:56:45,050 --> 00:56:46,970
Hey, what are you two doing?
783
00:56:46,970 --> 00:56:48,490
It's not that face, Soon Ok.
784
00:56:48,490 --> 00:56:52,660
It's not? Then what? Where did he go?
785
00:56:59,210 --> 00:57:01,850
Is he here?
786
00:57:17,420 --> 00:57:21,170
Ms. Bok Joo? Bok Joo, are you inside?
787
00:57:21,170 --> 00:57:25,930
-Oh? -Y-you're in big trouble. He said that you have to leave right now.
788
00:57:25,930 --> 00:57:27,750
Joon Hyeong's older brother is coming here and—
789
00:57:27,750 --> 00:57:28,590
What?!
790
00:57:28,590 --> 00:57:32,060
I don't know why that's such a big problem but anyway, Joon Hyeong told me to take you out of here quickly.
791
00:57:32,060 --> 00:57:33,310
Quickly, quickly, quickly! Come on!
792
00:57:33,310 --> 00:57:35,930
Your mother made all of this?
793
00:57:38,030 --> 00:57:40,150
I really asked her not to do it.
794
00:57:42,540 --> 00:57:45,490
I'm specially doing this for you.
795
00:57:45,490 --> 00:57:52,080
Tell your mother that I'll eat the food thankfully. Tell her that I won't take any other intentions, just the food, alright?
796
00:57:52,080 --> 00:57:55,200
Ah, I'm still suffering for that one slip-up.
797
00:57:55,200 --> 00:57:58,230
You need to suffer more. I'm going to continue to bring this up.
798
00:57:58,230 --> 00:58:00,530
Fine. I'm sorry, sorry--
799
00:58:00,530 --> 00:58:02,040
Hyung! Doctor!
800
00:58:02,040 --> 00:58:04,580
What? What is this? Did you come here because you knew I was here?
801
00:58:04,580 --> 00:58:08,760
Yeah, yeah. I went to your clinic to give you your birthday present but then!
802
00:58:08,760 --> 00:58:12,580
I want to eat some red bean shaved ice. Doctor, you should come with us. He'll treat you to some red bean shaved ice.
803
00:58:12,600 --> 00:58:17,000
-Huh? -What are you talking about? It's freezing outside. You don't even like sweet things, so why are whining about
804
00:58:17,030 --> 00:58:18,730
No, I like red bean shaved ice.
805
00:58:18,730 --> 00:58:20,610
Fine, I'll buy it for you.
806
00:58:20,610 --> 00:58:23,290
-Let's go together. -Alright, just give me a minute.
807
00:58:28,830 --> 00:58:30,070
Hyung!
808
00:58:30,070 --> 00:58:35,560
Hey, I have to step out for a minute for just take that heat pack off after 5 minutes. If possible, use the heat pack again at night.
809
00:58:35,560 --> 00:58:37,100
Yes.
810
00:58:38,900 --> 00:58:40,680
-Shall we go now? -Let's go!
811
00:58:41,390 --> 00:58:44,430
Yeah, let's go, let's go! Let's go quickly to eat red bean shaved ice!
812
00:58:44,430 --> 00:58:47,700
-Why are you in such a rush? -Come on, quickly!
813
00:58:47,700 --> 00:58:50,490
No, I like red bean shaved ice.
814
00:59:15,230 --> 00:59:18,800
My brother left. Emergency situation over!
815
00:59:20,500 --> 00:59:25,280
Yes, Doctor. My brother just left.
816
00:59:27,150 --> 00:59:31,920
What? He left his phone?
817
00:59:31,920 --> 00:59:34,490
Ugh, why is he so clumsy?
818
00:59:34,490 --> 00:59:38,480
Yes, I understand. I'll be there soon, yes.
819
00:59:40,010 --> 00:59:43,720
Why are things so twisted today?!
820
00:59:43,720 --> 00:59:46,420
Ugh! My feet might catch on fire at this rate!
821
00:59:46,420 --> 00:59:50,010
My brother left. Emergency situation over!
822
00:59:50,010 --> 00:59:52,910
Your really can't live after committing a sin.
823
00:59:55,460 --> 01:00:02,480
Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki
824
01:00:11,110 --> 01:00:12,890
Bok Joo.
825
01:00:15,010 --> 01:00:19,470
♬ I've been hesitating ♬
826
01:00:19,470 --> 01:00:24,860
♬ for a long time ♬
827
01:00:26,070 --> 01:00:32,940
♬ As the time approaches ♬
828
01:00:33,780 --> 01:00:43,730
♬ I dream of it. Please let us be eternally happy ♬
829
01:00:44,730 --> 01:00:47,790
So why did she attend the clinic and lie? She's a weightlifting athlete.
830
01:00:47,790 --> 01:00:50,740
But who's the man she likes? By any chance, does she like Joon Hyeong?
831
01:00:50,740 --> 01:00:53,140
So nothing that you have to take responsibility for happened, right?
832
01:00:53,140 --> 01:00:54,240
There's a weightlifting competition today?
833
01:00:54,240 --> 01:00:55,890
That friend, Bok Joo, will be one of the competitors.
834
01:00:55,890 --> 01:00:59,190
A girl who weightlifts is cool but to be honest, she's not pretty.
835
01:00:59,190 --> 01:01:03,370
Hey, you just have to meet a man who finds that side of you lovable too.
836
01:01:03,370 --> 01:01:04,890
Did you like me in the past?
837
01:01:04,890 --> 01:01:06,890
Then I'll reveal another decisive secret.
838
01:01:06,890 --> 01:01:09,420
Kim Bok Joo, the Weightlifting Ace of Haneul Sports University...
839
01:01:09,420 --> 01:01:13,600
♬ than the days drenched in tears ♬
74385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.