All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E07.161207.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 2 00:00:20,600 --> 00:00:23,010 Song Si Ho, where are you going? 3 00:00:41,430 --> 00:00:44,720 Father, why so early in the morning? 4 00:00:44,720 --> 00:00:48,230 What going on? Professor? Coach? 5 00:00:51,010 --> 00:00:53,600 Diet Diary 6 00:00:53,600 --> 00:00:56,050 What is this? 7 00:00:57,340 --> 00:01:00,030 I asked what it is, wench! 8 00:01:00,030 --> 00:01:03,520 Are your lips glued together? Why can't you speak?! 9 00:01:03,550 --> 00:01:06,310 What exactly is this?! 10 00:01:06,310 --> 00:01:08,410 Father... 11 00:01:08,410 --> 00:01:11,670 Why are you yelling at her first so scarily? 12 00:01:11,670 --> 00:01:15,360 - First listen to what Bok Joo has to say.
- Shut up, you bastard! 13 00:01:15,360 --> 00:01:18,310 You stay quiet before I explode! 14 00:01:19,340 --> 00:01:24,360 Why is your name Kim Bok Joo here?! 15 00:01:24,360 --> 00:01:26,190 Father... 16 00:01:26,190 --> 00:01:29,800 I heard this place is a clinic to lose weight. 17 00:01:29,800 --> 00:01:32,230 But why is your name here?! 18 00:01:32,230 --> 00:01:35,360 Why is your name here, wench?!! 19 00:01:35,360 --> 00:01:40,480 - Sunbae, please calm down first.
- You can't communicate with someone who's gone crazy with words. 20 00:01:41,270 --> 00:01:44,380 Father. Father. 21 00:01:45,030 --> 00:01:48,280 Come here you, wench! 22 00:01:48,280 --> 00:01:51,590 What the heck have you been doing instead of training? 23 00:01:51,590 --> 00:01:55,050 - Father, I did something wrong, Father. Dad...
- Come here! 24 00:01:55,050 --> 00:01:57,370 - You let me go, right now!
- Please calm down. 25 00:01:57,370 --> 00:02:00,060 Thrashing is the only answer for this little bastard. Come here! 26 00:02:00,060 --> 00:02:03,990 Can you calm down. What's going to happen if your blood pressure goes up and you faint? 27 00:02:03,990 --> 00:02:07,120 - Do you want to die, you bastard?
- Just kill me instead. 28 00:02:07,120 --> 00:02:09,910 - Hey leave , leave.
- Where are you going, you bastard?! 29 00:02:09,910 --> 00:02:12,700 - Come back here!
- We will take responsibility for this. 30 00:02:12,700 --> 00:02:16,570 Hey! Where are you going, wench?! Come back here. 31 00:02:32,540 --> 00:02:35,300 Episode 7
Happy... Birthday to...
32 00:02:43,110 --> 00:02:45,320 Twenty three. 33 00:02:45,320 --> 00:02:49,190 Bok Joo, do it right. Plant your feet firmly! 34 00:02:50,500 --> 00:02:53,420 What in the world were you thinking, going to a place like that? 35 00:02:53,420 --> 00:02:57,160 Wait, was it because of curiosity? Or did you just want to try it out one time? 36 00:02:57,160 --> 00:03:03,040 If not, was it because you wanted to lose weight so you could be like other girls and walk around wearing skimpy clothes? 37 00:03:04,290 --> 00:03:07,990 Bok Joo, you're a weightlifter! 38 00:03:07,990 --> 00:03:10,630 I'm saying that you're not just a normal woman. 39 00:03:10,630 --> 00:03:16,700 Your father, me, and your coach here. You know how much we've pinned our hopes on you. 40 00:03:16,700 --> 00:03:19,760 You stabbed us in the back like this? 41 00:03:19,760 --> 00:03:24,850 Even if you increase your weight, it will be not enough in your situation. 42 00:03:24,850 --> 00:03:29,390 Are you rebelling? Is it that you don't care whatever will be? 43 00:03:30,130 --> 00:03:34,470 - I'm sorry.
- Do 100 squats! Don't do any tricks but do it right until the end. 44 00:03:34,470 --> 00:03:40,290 We've got to hurry up and gain back all the weight you lost from going to that weight loss clinic or whatever it is! 45 00:03:40,290 --> 00:03:42,760 Hold onto the barbell all the way until the end! 46 00:03:42,760 --> 00:03:45,030 I mean, her body is already so pretty. 47 00:03:45,030 --> 00:03:49,160 Why would she go there to lose weight?! I'm so disappointed, seriously? 48 00:03:54,590 --> 00:03:56,610 What is going on? 49 00:03:57,110 --> 00:03:59,100 Has Bok Joo gone completely insane? 50 00:03:59,100 --> 00:04:02,020 Why would she go to a weight loss clinic? 51 00:04:02,020 --> 00:04:04,260 It's possible to go out of curiosity! 52 00:04:04,260 --> 00:04:09,400 Have you gone insane too? Curiosity, my foot! There are other things to do out of curiosity! 53 00:04:09,400 --> 00:04:14,240 How could a weightlifter go to an obesity clinic? Especially one whose dream is to go to the Olympics? 54 00:04:14,240 --> 00:04:17,400 Wow, I really don't understand. I don't. 55 00:04:17,400 --> 00:04:19,410 Ah, has she been possessed by something? 56 00:04:19,410 --> 00:04:22,660 Is it possible that she's belittling her looks because she got rejected by Jeong Joon Hyeong or something? 57 00:04:22,660 --> 00:04:25,240 It's not that. 58 00:04:25,240 --> 00:04:28,160 How do you know if it is or is not? 59 00:04:28,160 --> 00:04:33,320 I mean, I'm saying that I don't think she likes him that much. 60 00:04:38,060 --> 00:04:40,340 Yes, Mom. 61 00:04:40,340 --> 00:04:43,590 Do you think I would have possibly forgotten Hyung's birthday? 62 00:04:44,230 --> 00:04:46,090 This evening? 63 00:04:49,500 --> 00:04:51,980 Weren't we supposed to eat together this weekend? 64 00:04:52,400 --> 00:04:54,930 Of course, it's a yes for me. 65 00:04:54,930 --> 00:04:57,410 Yes, see you later. 66 00:05:00,730 --> 00:05:04,740 Ah, that's right. I'm so loyal, too. 67 00:05:04,740 --> 00:05:10,530 There's no way I wouldn't give this kind of high-quality information to my Fatty. 68 00:05:10,530 --> 00:05:14,370 Your second present. Today is my hyung's birthday. 69 00:05:21,470 --> 00:05:23,630 Ninety-seven. 70 00:05:26,290 --> 00:05:28,870 Ninety-eight. 71 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 Ninety-nine 72 00:05:45,060 --> 00:05:46,900 One hundred 73 00:05:51,970 --> 00:05:55,700 Hey, Bok Joo, take this. 74 00:05:57,380 --> 00:06:01,340 Massage your legs right away. You won't be able to train tomorrow if you don't. 75 00:06:02,210 --> 00:06:06,130 I don't think that you went to a place like that out of curiosity. 76 00:06:06,940 --> 00:06:10,440 The Bok Joo that I know isn't that immature and irresponsible. 77 00:06:10,440 --> 00:06:13,850 You love weightlifting more than anyone else, and you've worked so diligently to get here. 78 00:06:14,460 --> 00:06:17,440 So why did you do something so foolish? 79 00:06:17,440 --> 00:06:20,350 I am so curious and worried about you. 80 00:06:21,640 --> 00:06:24,050 Why did you do that? 81 00:06:24,050 --> 00:06:26,990 There's got to be a reason! 82 00:06:26,990 --> 00:06:29,930 Why did you go there? 83 00:06:31,290 --> 00:06:35,060 Is that place not an obesity clinic? 84 00:06:35,060 --> 00:06:39,060 Is it a strange place doing such as multi-level marketing or something by luring the naive college girls? 85 00:06:39,060 --> 00:06:41,350 No. I'm not like that, Coach. 86 00:06:41,350 --> 00:06:44,850 So you are telling me you really went there to lose weight? 87 00:06:46,140 --> 00:06:48,840 So you really are not going to tell me? 88 00:06:48,840 --> 00:06:55,050 Wow, I thought that our relationship was deeper than just a coach and her athlete. But I understand now. I've got it. 89 00:06:56,940 --> 00:07:00,460 - I'm sorry, Coach.
- Anyway, 90 00:07:00,460 --> 00:07:03,370 we're going to continue the project to increase your weight. 91 00:07:03,370 --> 00:07:06,550 So I'm going to be full-on monitoring you from now on, from morning until night. 92 00:07:06,550 --> 00:07:09,920 First, you are banned from going out. If there is an inevitable situation, you can go out only with permission. 93 00:07:09,920 --> 00:07:15,130 I'm an advocate of non-violence. But when you break the rules, I'm willing to use corporal punishment. 94 00:07:15,200 --> 00:07:17,800 Do you understand? 95 00:07:31,490 --> 00:07:33,700 Bok Joo! 96 00:07:35,870 --> 00:07:37,750 - Hey!
- Aish! 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,870 Ah, just endure it you wench. 98 00:07:47,870 --> 00:07:49,590 It'll hurt even more later if we don't massage it now. 99 00:07:49,590 --> 00:07:52,830 So why did you go somewhere like that, you crazy wench?! 100 00:07:52,830 --> 00:07:57,970 You're so uselessly unflinching. Why did you do 100 squats so honestly because you're asked to?! That's so foolish! 101 00:07:58,640 --> 00:08:02,020 - Look at how her calves are seizing up.
- They're seriously stiff! 102 00:08:02,020 --> 00:08:05,260 Are you really not going to tell us either? Seriously, why did you keep visiting a place like that?! 103 00:08:05,260 --> 00:08:07,710 Hey, hey! Look at the state she's in. Save it for later. 104 00:08:07,710 --> 00:08:12,350 Would she even be in the right state of mind to tell us? It wouldn't even be enough to call 911 with the state she's in. 105 00:08:12,350 --> 00:08:15,790 Also, the professor was too much. How could he make her do 100 squats? 106 00:08:15,790 --> 00:08:18,550 He probably thought that she would give up in the middle of doing it too. 107 00:08:18,550 --> 00:08:22,700 This girl, seriously. It's not like you're going to become a supermodel or something after you lose weight, seriously. 108 00:08:22,700 --> 00:08:25,380 - I'm like this because I'm upset, you wench!
- I'm upset too! 109 00:08:25,380 --> 00:08:28,160 Aigoo, seriously. This idiotic woman. 110 00:08:28,160 --> 00:08:30,190 Aigoo, seriously. 111 00:08:37,320 --> 00:08:39,750 How far are you going to go Song Si Ho? 112 00:08:40,790 --> 00:08:43,500 You really are the worst. 113 00:08:56,910 --> 00:08:59,320 Hey! come to your senses! 114 00:09:05,120 --> 00:09:06,900 Song Si Ho 115 00:09:07,880 --> 00:09:09,700 Doctor... 116 00:09:15,480 --> 00:09:17,820 I really want to buy you a glass of beer. 117 00:09:17,820 --> 00:09:21,370 It's a pity, but let's just drink this. Today is my close friend's birthday. 118 00:09:22,500 --> 00:09:27,100 Can I gently ask you now why are you angry? 119 00:09:28,070 --> 00:09:30,200 It's because of me. 120 00:09:30,200 --> 00:09:34,930 I do not like myself. I did something bad to someone. 121 00:09:36,720 --> 00:09:39,900 Because of my childish jealousy. 122 00:09:39,900 --> 00:09:42,840 Jealousy is scary. 123 00:09:42,840 --> 00:09:47,500 I also caused a huge accident out of jealousy over a man a long time ago. 124 00:09:47,500 --> 00:09:51,380 Is it possible that man that we talked about last time? The one in the love triangle? 125 00:09:51,380 --> 00:09:53,960 It's not even worth calling a love triangle. 126 00:09:53,960 --> 00:09:56,180 I don't know what it is. 127 00:09:56,180 --> 00:09:59,540 Don't be too hard on yourself. 128 00:09:59,540 --> 00:10:03,120 Alright, let's have a cheer between the two of us Jealous Sisters. 129 00:10:13,090 --> 00:10:14,810 Yes? 130 00:10:14,810 --> 00:10:18,390 Doctor, Patient Kim Bok Joo isn't picking up her phone. 131 00:10:18,390 --> 00:10:20,120 We'll wait for her for a bit longer and then close up for the day. 132 00:10:20,120 --> 00:10:22,290 Yes, I understand. 133 00:10:23,970 --> 00:10:27,210 She's not someone who wouldn't come without notifying me of it beforehand. 134 00:10:31,580 --> 00:10:35,660 Mm, this is delicious. As expected, food you eat after paying for it is the best. 135 00:10:35,660 --> 00:10:38,890 Of course. Imagine if I had cooked this. It wouldn't have tasted like this. 136 00:10:38,890 --> 00:10:41,540 I would have worked hard for nothing and be irritated when it's time to clean up. 137 00:10:41,540 --> 00:10:45,250 I like this too. I had seaweed soup in the morning. 138 00:10:45,790 --> 00:10:47,390 This is good. 139 00:10:48,000 --> 00:10:49,060 Yeah, Ah Yeong. 140 00:10:49,060 --> 00:10:53,090 Hey, where are you? I'm in front of your hospital right now, but it seems you've already gotten off of work. 141 00:10:53,090 --> 00:10:56,630 Yeah, I left early. You should have called me beforehand. 142 00:10:56,630 --> 00:11:00,540 Where are you? At your birthday party? Can't we meet for a few minutes? 143 00:11:00,540 --> 00:11:02,490 I'm eating with my family right now. 144 00:11:02,490 --> 00:11:04,660 Hey, who is it? Tell them to come here. 145 00:11:04,660 --> 00:11:07,300 - Yeah.
- We're fine, tell them to come. 146 00:11:07,300 --> 00:11:08,980 It's a girl. 147 00:11:11,610 --> 00:11:14,090 Can you come for a minute? 148 00:11:16,690 --> 00:11:20,960 "Ah Yeong, Ah Yeong," I heard your name all the time but I'm only meeting you now. 149 00:11:20,960 --> 00:11:23,370 Oh, you're so pretty. 150 00:11:23,370 --> 00:11:26,870 No, Mother. You're much prettier. 151 00:11:28,300 --> 00:11:29,830 Why is the atmosphere like this, seriously? 152 00:11:29,830 --> 00:11:33,370 What? Your mother is pretty. 153 00:11:33,370 --> 00:11:39,710 She has pretty skin, pretty skin, pretty skin, and... 154 00:11:39,710 --> 00:11:42,030 Only her skin is pretty. 155 00:11:42,030 --> 00:11:44,340 Ugh, seriously. Mr. Jeong Chang Hyung! 156 00:11:44,340 --> 00:11:46,890 Father, you're so funny. 157 00:11:46,890 --> 00:11:50,720 Jae Yi and Joon Hyeong, I wondered how brothers could be so different, 158 00:11:50,720 --> 00:11:53,830 but I guess that's because Joon Hyeong takes after you, Father. 159 00:11:58,730 --> 00:12:02,530 Let's talk while we eat. Mom, Dad, have some of this. 160 00:12:03,110 --> 00:12:04,470 By the way, 161 00:12:04,470 --> 00:12:08,200 your friend flaked without even a call. Don't you know anything? 162 00:12:08,200 --> 00:12:10,180 Bok Joo? 163 00:12:10,180 --> 00:12:13,210 There's no way she would do that. Did you try calling her? 164 00:12:13,210 --> 00:12:17,580 She didn't pick up. Is she busy practicing the cello? 165 00:12:17,580 --> 00:12:21,660 Now that I think about it, she didn't respond to my texts either. 166 00:12:32,640 --> 00:12:35,510 I'm sorry. You were really uncomfortable earlier, weren't you? 167 00:12:35,510 --> 00:12:39,280 No. It was fun. Both your mother and father are great people. 168 00:12:39,300 --> 00:12:43,300 I guess my mom feels rushed. She doesn't bring up the topic and pressure me, 169 00:12:43,300 --> 00:12:47,870 but it seems she investigates whenever a young female customer comes to her pharmacy. 170 00:12:47,870 --> 00:12:49,720 She's just doing that out of habit, so don't— 171 00:12:49,800 --> 00:12:54,600 Alright, I got it. Did anyone say something? Your defense against girls is something else. 172 00:12:54,630 --> 00:12:57,820 Hey, mothers of people our age are all like that. 173 00:12:57,820 --> 00:13:04,380 My mom tries to set me up with my sunbaes, colleagues, and random men that she picks up off the street so that I can marry one of them. 174 00:13:04,380 --> 00:13:09,190 You just have to take it as it is. Why are you getting all serious about that? It's upsetting. 175 00:13:09,190 --> 00:13:12,250 Hey, when did I become serious? 176 00:13:12,250 --> 00:13:14,440 Are you scared I might think of something else? 177 00:13:14,440 --> 00:13:17,070 That I might suddenly put my mind to it and be direct? 178 00:13:17,070 --> 00:13:20,810 Ah, that's not what I mean. I thought that you really might have been uncomfortable— 179 00:13:20,810 --> 00:13:23,470 I'm even more uncomfortable because of you. 180 00:13:23,470 --> 00:13:26,220 Now that I look at you, you really have Prince Disease. 181 00:13:26,220 --> 00:13:29,600 I'm leaving now, friend. 182 00:13:29,600 --> 00:13:31,390 Ah Yeong. 183 00:13:38,180 --> 00:13:40,370 Happy Birthday. 184 00:13:44,500 --> 00:13:47,110 Ah, seriously... 185 00:14:01,420 --> 00:14:05,760 Kim Bok Joo, there's no way she wouldn't have gone when she knew it was my brother's birthday. 186 00:14:12,680 --> 00:14:16,260 The person you are attempting to reach is not available at the moment— 187 00:14:16,260 --> 00:14:18,780 She's even ignoring my calls. 188 00:14:21,090 --> 00:14:23,630 Did something really happen? 189 00:14:26,900 --> 00:14:29,770 Bok Chicken 190 00:14:29,770 --> 00:14:32,140 Is she not here? 191 00:14:37,480 --> 00:14:39,750 Um, hello. 192 00:14:40,760 --> 00:14:42,830 Oh, you're that weasel-looking abalone guy. 193 00:14:42,830 --> 00:14:45,170 - Pardon?
- What do you want? 194 00:14:45,170 --> 00:14:48,830 By any chance, is Bok Joo home right now? She wasn't answering her phone. 195 00:14:48,830 --> 00:14:51,570 It's not that she's not picking up, she probably can't. 196 00:14:51,570 --> 00:14:54,160 She caused some trouble so she's under extreme surveillance. 197 00:14:54,160 --> 00:14:56,400 What trouble? 198 00:14:56,400 --> 00:14:58,360 Come here. 199 00:15:01,300 --> 00:15:05,400 - You have to keep this secret, alright? I'm only telling you this because you're her friend.
- Yes. 200 00:15:05,440 --> 00:15:12,790 Bok Jo went to some obesity clinic or something and got caught. There was a huge commotion. 201 00:15:12,790 --> 00:15:17,220 The professor and the coach barged in, and her father raised a wooden club out of anger. 202 00:15:17,220 --> 00:15:20,300 I barely stopped him from beating her to death. 203 00:15:20,300 --> 00:15:26,590 Bok Joo's father, that old man is hot-tempered, so he can't see anything once he gets angry. 204 00:15:26,600 --> 00:15:32,600 Even his nickname was a rabid dog when he was an athlete, a sick, crazy dog. 205 00:15:39,840 --> 00:15:42,690 How did you get caught? 206 00:15:42,690 --> 00:15:45,950 Anyway, you're quite sloppy, Kim Bok Joo. 207 00:16:17,620 --> 00:16:20,030 Obesity clinic appointment
Texts from Jeong Joon Hyeong
208 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 Jeong Joon Hyeong 209 00:16:25,720 --> 00:16:29,780 The second present: It's my hyung's birthday today. 210 00:16:29,780 --> 00:16:31,780 Are you okay? 211 00:17:23,380 --> 00:17:25,700 Hey, are you kidding me right now?! 212 00:17:25,700 --> 00:17:28,390 If you don't want to eat four servings, pile more on. 213 00:17:33,370 --> 00:17:35,620 One more serving. 214 00:17:35,620 --> 00:17:40,610 What? After you visited a place to lose weight, you can't swallow any more food because it tastes like poison? 215 00:17:40,610 --> 00:17:44,710 You usually ate 2-3 servings of this food. Are you not going to raise your weight class?! 216 00:17:44,710 --> 00:17:47,910 No, I'll be back. 217 00:17:59,420 --> 00:18:01,400 Oh, the weightlifters are there! 218 00:18:02,100 --> 00:18:04,400 Why is the atmosphere like that? Oh... 219 00:18:04,400 --> 00:18:08,970 The atmosphere is no more scary than a scary-edition program in the summer time. Even Coach adds... 220 00:18:10,090 --> 00:18:12,720 She's under proper surveillance. 221 00:18:15,250 --> 00:18:17,800 You gained 0.53 kg. 222 00:18:18,770 --> 00:18:23,770 If you lose 0.01 kg from here, then you'll go into an issue ordered weight gain program. 223 00:18:23,870 --> 00:18:26,770 So do whatever you can to maintain your current weight, whether it's eating ramyun at night or something else. 224 00:18:26,810 --> 00:18:30,550 Three sets of 20 squats, start. 225 00:18:30,550 --> 00:18:32,380 Yes. 226 00:18:33,320 --> 00:18:35,600 Woon Gi, come here. 227 00:18:36,250 --> 00:18:37,830 - Hello.
- Hello. 228 00:18:37,830 --> 00:18:39,010 Hello. 229 00:18:39,010 --> 00:18:41,410 Didn't training start 30 minutes ago? Huh? 230 00:18:41,410 --> 00:18:43,800 - Where did everyone go? Captain.
- Yes, Professor? 231 00:18:43,800 --> 00:18:47,210 Isn't it time for you all to be stretching right now? Where did everyone run off to? 232 00:18:47,210 --> 00:18:49,300 I'll call them in right now, Professor. 233 00:18:49,300 --> 00:18:51,320 These rascals, seriously. 234 00:18:51,320 --> 00:18:53,980 Since I let you off with everything, you're slacking off. 235 00:18:53,980 --> 00:18:57,770 Hey, are you going to manage the kids in this manner? 236 00:18:59,060 --> 00:19:00,490 - Hyeong Woo.
- Yes. 237 00:19:00,490 --> 00:19:03,220 Did you have the x-ray taken of your knee, like I told you to last time? 238 00:19:03,220 --> 00:19:05,860 It got better so I was planning to have it taken after the upcoming competition... 239 00:19:05,860 --> 00:19:07,900 After the competition, when?! Huh?! 240 00:19:07,900 --> 00:19:11,360 If your knee is ruined, will you have it taken only after you're forced to quit weightlifting?! 241 00:19:12,810 --> 00:19:16,160 What's the use of repeating this to you for 100 days? Only my mouth would be hurting. 242 00:19:16,160 --> 00:19:20,750 You pathetic fools... I'm so upset, ugh! 243 00:19:28,270 --> 00:19:30,540 Why is the weightlifting department's atmosphere like this? 244 00:19:30,540 --> 00:19:33,820 Kim Bok Joo, I heard you caused trouble again. 245 00:19:33,820 --> 00:19:35,550 Didn't the professor yell at us because of you? 246 00:19:35,550 --> 00:19:38,420 Hey, what ridiculous thing did you do now? 247 00:19:38,420 --> 00:19:40,440 Did you get drunk and cause a scene? 248 00:19:40,440 --> 00:19:41,290 No. 249 00:19:41,290 --> 00:19:43,980 Please, Ms. Bok Joo, let's live quietly. 250 00:19:43,980 --> 00:19:48,010 My head already hurts enough because of my uneasy future. 251 00:19:48,010 --> 00:19:50,400 I beg of you, come on, please. 252 00:19:50,400 --> 00:19:53,340 - Ugh, my back.
- She got drunk and caused a scene. 253 00:20:01,130 --> 00:20:03,300 Yes, Uncle. 254 00:20:10,690 --> 00:20:13,490 It seems like a life or death situation really happened. 255 00:20:13,490 --> 00:20:16,070 I got involved for no reason and I'm getting worried about her. 256 00:20:18,310 --> 00:20:21,630 Are you okay or what? 257 00:20:26,000 --> 00:20:29,800 - H—
- Hey, Bok Joo! Let's go together. 258 00:20:31,340 --> 00:20:34,100 What the heck? Don't you see me? 259 00:20:34,100 --> 00:20:37,980 Where are you rushing off to again, Kim Bok Joo? 260 00:20:37,980 --> 00:20:40,860 She is really busy. 261 00:20:47,230 --> 00:20:49,070 Oh, you're here? 262 00:20:49,070 --> 00:20:52,070 Is Father inside? 263 00:20:52,070 --> 00:20:53,970 What's wrong with your eyes, Uncle? 264 00:20:53,980 --> 00:20:57,520 I am really sick of that human's sulking, huh. 265 00:20:57,520 --> 00:21:02,430 Saying what's the point getting dialysis when he's looked down on by his daughter, he threw a tantrum this early in the morning. 266 00:21:02,430 --> 00:21:06,570 I kept on insisting that he go to dialysis, so I got beat up. 267 00:21:07,700 --> 00:21:10,960 Please wait here a moment, Coach. 268 00:21:22,130 --> 00:21:24,310 Father. 269 00:21:26,420 --> 00:21:32,060 Get up and go to the hospital. What will you do when you have a hard time? 270 00:21:33,140 --> 00:21:35,660 Father. 271 00:21:36,300 --> 00:21:40,400 What do you care, you brat? Do you even pay attention to your father, you brat? 272 00:21:40,420 --> 00:21:43,560 Don't worry about whether I die or not in this way. 273 00:21:43,560 --> 00:21:46,630 I almost died because of the hospital expenses anyway, so it turned out well! 274 00:21:46,630 --> 00:21:52,260 When I die, you can go to that obesity clinic or something with the donation money for funeral expenses. 275 00:21:52,930 --> 00:21:55,800 Is that something that you should say to your daughter? 276 00:21:55,800 --> 00:22:00,450 No matter how wrong I was, it's not right to make a protest against going to the hospital! 277 00:22:00,450 --> 00:22:02,260 How am I, who went to that obesity clinic, different 278 00:22:02,260 --> 00:22:05,090 from Father who persists in not going to the hospital? 279 00:22:05,090 --> 00:22:08,400 What? What did you do that was so right?! 280 00:22:09,870 --> 00:22:15,350 Lead the way, you rascal! Where is that clinic? It's the one at the four-way intersection, isn't it?! 281 00:22:15,350 --> 00:22:18,350 This bastard doctor, seducing young girls. 282 00:22:18,400 --> 00:22:22,100 He just extorts money. Vermin-like bastard! 283 00:22:22,830 --> 00:22:26,650 Father. Father! Father! 284 00:22:28,020 --> 00:22:31,580 I can't live in peace because of that father and daughter. 285 00:22:32,900 --> 00:22:37,520 What about it? Do you want to drink a bottle of coke? It'll probably be so strong it'll make your insides explode. 286 00:22:37,520 --> 00:22:39,990 I don't drink carbonated beverages on an empty stomach. 287 00:22:39,990 --> 00:22:42,010 Ah, I see. 288 00:22:51,970 --> 00:22:56,750 Seriously, you're really worrisome. 289 00:23:08,380 --> 00:23:11,520 No, Dad! You can't, Dad! Father, father. 290 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 What do you mean, I can't?! Can't do what?! 291 00:23:13,600 --> 00:23:17,310 Whether it's a clinic or a hospital, not to make money again, 292 00:23:17,310 --> 00:23:19,790 I'll break it down! 293 00:23:19,790 --> 00:23:21,400 Father, Father! 294 00:23:21,400 --> 00:23:25,730 No, you can't, Father! You can't, Dad. You can't go there! 295 00:23:25,730 --> 00:23:27,780 Won't you let go? Let me go! 296 00:23:27,780 --> 00:23:31,470 You've done nothing wrong. This is all that doctor's fault for only thinking about money! 297 00:23:31,470 --> 00:23:37,330 How much did they lure a girl who knows only sports so she went there with all her petty pennies? 298 00:23:37,330 --> 00:23:38,370 Let me go, you brat! 299 00:23:38,370 --> 00:23:41,010 No, I'm the one who went there, seriously! 300 00:23:41,010 --> 00:23:44,620 Father, please. I won't go there again. I won't even step foot near it, please. 301 00:23:44,620 --> 00:23:46,650 Shut up, you little— 302 00:23:48,000 --> 00:23:50,420 Dad! Dad, are you okay?! subtitles ripped and synced by riri13 303 00:23:50,420 --> 00:23:52,850 Hey, Bok Joo! Call a taxi, quickly! 304 00:23:52,850 --> 00:23:54,560 I'll call one. I'll do it. 305 00:23:54,560 --> 00:23:59,550 Dad, I was wrong! Get up, hurry! 306 00:24:00,760 --> 00:24:03,990 Dad! Dad! 307 00:24:08,950 --> 00:24:11,650 And, up! 308 00:24:15,670 --> 00:24:19,820 You're shaky. Song Shi Ho, are you going to keep being like this? 309 00:24:19,820 --> 00:24:22,370 What are you going to do when you can't do a pivoting scene? 310 00:24:22,370 --> 00:24:25,440 Will you be able to participate in the match tomorrow like this? 311 00:24:26,300 --> 00:24:28,090 Do it again. 312 00:24:38,210 --> 00:24:39,830 I'm going to go crazy, seriously. 313 00:24:39,830 --> 00:24:42,430 Why has your balance gotten so bad? 314 00:24:42,430 --> 00:24:45,180 You're interrupting the flow all over the place. Seriously. 315 00:24:52,300 --> 00:24:59,290 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 316 00:25:06,700 --> 00:25:10,330 It's okay. He's gone to dialysis right now, so he'll be okay. Go practice. 317 00:25:10,330 --> 00:25:11,650 But still, Uncle— 318 00:25:11,650 --> 00:25:14,800 It's okay. It's going to take a few hours. 319 00:25:14,800 --> 00:25:18,120 Coach, please take her and quickly head back in. 320 00:25:18,120 --> 00:25:22,120 You suffered a lot because of us, Coach. 321 00:25:22,120 --> 00:25:24,000 No, it's okay. 322 00:25:28,510 --> 00:25:30,580 You must have been shocked. Drink up. 323 00:25:30,580 --> 00:25:32,290 Thank you. 324 00:25:32,290 --> 00:25:35,060 It's natural for your father to act that way. 325 00:25:35,060 --> 00:25:39,540 He has spent all his life by looking only at you and supporting you. 326 00:25:39,540 --> 00:25:42,390 Hey, you have to be good to your father. 327 00:25:42,390 --> 00:25:44,390 I know. 328 00:25:46,710 --> 00:25:48,650 Wait a second. 329 00:25:50,290 --> 00:25:52,100 Yes, this is Coach Choi. 330 00:25:52,100 --> 00:25:56,540 I submitted the expense breakdowns and receipts after a training trip. 331 00:25:56,540 --> 00:25:58,840 The total doesn't match it? 332 00:25:58,840 --> 00:26:03,290 Yes, I'll go and check right now. Yes. 333 00:26:03,290 --> 00:26:05,920 Hey, I have to go to the administration office right now. 334 00:26:05,920 --> 00:26:09,060 Drink this and go to the practice room to do sets. 335 00:26:09,060 --> 00:26:13,070 - When you arrive, Woon Gi will be there. Go right away.
- Yes. 336 00:26:46,390 --> 00:26:49,600 Hey, Woon Gi! Where did Bok Joo go? Why are you practicing alone? 337 00:26:49,600 --> 00:26:53,590 Bok Joo never came. Didn't she leave with you? 338 00:26:56,440 --> 00:26:58,820 No matter how much I think about it, it's a mystery. 339 00:26:58,820 --> 00:27:04,650 I'm talking about Bok Joo. She's raising her weight class, and she's never been interested in losing weight. 340 00:27:04,650 --> 00:27:10,200 Thinking about it again, it's all lie about her hemorrhoids. With that excuse, she must have gone there. 341 00:27:11,660 --> 00:27:17,240 Why in the world did she do that? Hey, can't you think of anything? 342 00:27:17,240 --> 00:27:20,110 Of course I can't. How would I? 343 00:27:20,110 --> 00:27:23,100 I'm telling you, something just doesn't feel right. 344 00:27:23,100 --> 00:27:29,320 I thought that I knew Bok Joo really well. It's upsetting that she completely fooled us too. 345 00:27:29,320 --> 00:27:32,820 Bok Joo must have had her own circumstances. 346 00:27:32,820 --> 00:27:37,240 So that's why I'm asking what they were? I can't even guess what they are! 347 00:27:37,240 --> 00:27:42,950 Hey, honestly, why is Bok Joo going to an obesity clinic such a huge sin? We're the ones sinning by being weightlifters. 348 00:27:44,250 --> 00:27:46,960 Hey, why is being a weightlifter a sin?! 349 00:27:47,860 --> 00:27:49,410 Yes, Coach? 350 00:27:49,410 --> 00:27:52,320 Bok Joo? She's not in her room right now. 351 00:27:52,320 --> 00:27:54,950 Isn't she training right now? 352 00:28:01,180 --> 00:28:08,010 Doctor, did you have a good birthday yesterday? 353 00:28:10,970 --> 00:28:16,150 I think that I won't be able to see you anymore. 354 00:28:16,150 --> 00:28:19,090 ♬ I've been hesitating for a long time ♬ 355 00:28:19,090 --> 00:28:22,560 If I would have been honest with you from the very beginning, 356 00:28:22,560 --> 00:28:26,770 would I have been able to wish you a happy birthday face to face? 357 00:28:26,770 --> 00:28:32,540 ♬ As the time approaches ♬ 358 00:28:32,540 --> 00:28:38,740 I am Kim Bok Joo, a sophomore at Haneul Sports University and a weightlifter. 359 00:28:38,740 --> 00:28:42,560 When I was young, I was sometimes called "Champ of Korean Wrestlers." 360 00:28:42,560 --> 00:28:47,370 And I like Big Bang more than classical music. 361 00:28:47,370 --> 00:28:53,690 I really like sausage. I like exercising early in the morning in the winter. 362 00:28:53,690 --> 00:28:57,520 I like the smell of the ground on rainy days. 363 00:28:57,520 --> 00:29:05,290 And... I like you, Doctor. 364 00:29:05,300 --> 00:29:13,000 ♬ Without being aware we are on the edge of the road. ♬ 365 00:29:15,700 --> 00:29:24,000 ♬ I dream of it. Please let us be eternally happy. ♬ 366 00:29:24,000 --> 00:29:25,960 It's okay. 367 00:29:25,960 --> 00:29:31,990 I've always been stupid and simple, so I can forget you really quickly. 368 00:29:31,990 --> 00:29:38,050 I'll just be upset for today. 369 00:29:40,600 --> 00:29:46,900 Doctor. It's late, but happy birthday. 370 00:29:50,170 --> 00:29:56,230 ♬ I dream of it. Please let the days we smile be more ♬ 371 00:29:56,300 --> 00:30:05,100 ♬ than the days drenched in tears ♬ 372 00:30:07,020 --> 00:30:12,050 It's a day late, but happy birthday to you. 373 00:30:31,160 --> 00:30:32,950 Oh, Jeong Joon Hyeong. 374 00:30:32,950 --> 00:30:35,890 Wow. Wow, you finally answered. 375 00:30:35,890 --> 00:30:39,110 Hey, why is it so hard to talk with you on the phone even once? 376 00:30:39,960 --> 00:30:42,240 Yeah, why? 377 00:30:42,240 --> 00:30:44,430 What do you mean, why? 378 00:30:44,430 --> 00:30:46,190 Are you okay? 379 00:30:46,190 --> 00:30:50,860 Your coach completely attaches herself to you lately. Are you surviving? 380 00:30:51,620 --> 00:30:55,140 Yeah. But how did you know? 381 00:30:55,140 --> 00:30:57,690 Bok Joo! 382 00:30:57,690 --> 00:31:00,170 Oh, you wench! 383 00:31:05,600 --> 00:31:11,200 H-Hello? Hey, Fatty! You hung... 384 00:31:11,280 --> 00:31:14,040 Ah, she hung up. Man. 385 00:31:14,040 --> 00:31:18,690 Ah, what now? What's going on? 386 00:31:19,760 --> 00:31:22,420 I'm asking you, Kim Bok Joo! 387 00:31:23,620 --> 00:31:25,900 I asked you where you went! 388 00:31:26,800 --> 00:31:28,310 To go take care of something. 389 00:31:28,310 --> 00:31:31,690 I told you to practice, but did I tell you to go and take care of something personal? 390 00:31:31,690 --> 00:31:34,030 I'm telling you to at least give me an explanation! 391 00:31:34,030 --> 00:31:36,940 What did you have to do that was so urgent? 392 00:31:37,860 --> 00:31:42,390 You're keeping your silence again? You're saying that you're not going to talk to me? 393 00:31:42,390 --> 00:31:43,950 Okay, fine. 394 00:31:43,950 --> 00:31:47,850 I definitely warned you that I was going to give you corporal punishment. 395 00:32:06,370 --> 00:32:11,360 I'm going to hit you twenty times. Make sure you count it right. 396 00:32:14,220 --> 00:32:15,880 One. 397 00:32:16,790 --> 00:32:18,770 Two. 398 00:32:20,520 --> 00:32:23,380 Ah, Coach! Coach, Coach. 399 00:32:23,380 --> 00:32:28,310 Ah, Coach! I'll tell you. I'll do it. 400 00:32:29,270 --> 00:32:31,170 Nan Hee! 401 00:32:33,980 --> 00:32:39,370 That's why she went there. It's not because her goal was to lose weight. 402 00:32:39,370 --> 00:32:42,520 Today, when I held her back and asked her about it earlier, 403 00:32:42,520 --> 00:32:45,510 she said that she just went to leave a present for the doctor 404 00:32:45,510 --> 00:32:48,290 at the obesity clinic because yesterday was his birthday. 405 00:32:50,230 --> 00:32:55,060 You know that it's Bok Joo's first time feeling this way, Coach. 406 00:32:55,060 --> 00:33:00,830 You know that people can't get over their feelings like they want to. 407 00:33:08,360 --> 00:33:13,470 When I was 19, I ran away from home once. 408 00:33:13,470 --> 00:33:16,110 A neighborhood oppa and I fell for each other. 409 00:33:17,570 --> 00:33:21,190 After eating a meal and watching the night sea, he said we had to go home 410 00:33:21,270 --> 00:33:23,170 because he didn't want to get beaten to death. 411 00:33:23,270 --> 00:33:28,770 Seriously. I risked my life and followed him, giving up weightlifting and everything. 412 00:33:30,990 --> 00:33:36,900 But do you know what bothered me more than feeling betrayed? 413 00:33:40,660 --> 00:33:44,590 I kept on thinking about that hateful oppa. 414 00:33:45,900 --> 00:33:48,970 I guess all women feel that way. 415 00:33:48,970 --> 00:33:53,890 Once we give our hearts, it's hard for us to take them back, to the point that we become foolish. 416 00:33:55,980 --> 00:34:00,600 Hey, Bok Joo. Hey. 417 00:34:00,600 --> 00:34:04,160 You feel like you're going to die, burning your insides right now, don't you? 418 00:34:06,420 --> 00:34:10,090 It's okay. It'll all pass. 419 00:34:10,090 --> 00:34:12,720 Do you know the ultimate point when you exercise? 420 00:34:12,720 --> 00:34:16,590 Your breath gets trapped inside of you all the way up to your chin and you feel like you'll die. 421 00:34:16,590 --> 00:34:19,440 But it's bearable once you just get past that point. 422 00:34:19,440 --> 00:34:22,960 Everything's like that. 423 00:34:23,810 --> 00:34:26,100 Coach... 424 00:34:30,620 --> 00:34:33,490 Hey, it's okay to be like this once. 425 00:34:33,490 --> 00:34:35,600 Later on, or even now, 426 00:34:35,600 --> 00:34:39,830 meet a man who will see you and love you just the way you are. 427 00:34:39,830 --> 00:34:43,380 Hey, can't female weightlifters date either? 428 00:34:43,380 --> 00:34:45,890 They can. I won't stop you. 429 00:34:46,770 --> 00:34:49,540 Coachnim. 430 00:34:54,300 --> 00:34:58,260 Ah, this rascal. Hey. 431 00:35:03,270 --> 00:35:06,590 Ah, where did she go after hanging the phone up like that? 432 00:35:06,590 --> 00:35:08,070 She's not in the weightlifting room either. 433 00:35:08,070 --> 00:35:11,990 Who is that bastard?! Who's the bastard that made our Bok Joo cry?! 434 00:35:11,990 --> 00:35:15,470 I won't leave you alone for bothering our Bok Joo! 435 00:35:15,470 --> 00:35:16,940 Coach... 436 00:35:16,940 --> 00:35:19,990 Bok Joo, it's okay. Alright? 437 00:35:19,990 --> 00:35:21,730 It'll all get better after you cry. 438 00:35:21,730 --> 00:35:24,290 Coach... 439 00:35:31,700 --> 00:35:36,010 I'll tell the head resident for you, so sleep at home tonight. 440 00:35:36,010 --> 00:35:40,970 Calm your heart down, and butter up your dad as well. 441 00:35:41,690 --> 00:35:44,170 Coach. 442 00:35:44,170 --> 00:35:48,030 From tomorrow, you have to practice hard again. I'll be tough. 443 00:35:48,030 --> 00:35:53,030 What was it, that "swag" or whatever? Find that again. 444 00:35:53,030 --> 00:35:56,310 Yes, ma'am. Thank you, Coach. 445 00:35:56,310 --> 00:35:58,190 Go. 446 00:35:59,470 --> 00:36:01,660 Go, quickly! 447 00:36:03,410 --> 00:36:06,570 So you also do a thing like a lonely love. 448 00:36:11,160 --> 00:36:14,210 Everyone is clumsy when it comes to love. 449 00:36:20,560 --> 00:36:22,300 Oh. 450 00:36:23,860 --> 00:36:24,910 You're getting off work now? 451 00:36:24,910 --> 00:36:27,430 Yeah. What about Bok Joo? 452 00:36:28,990 --> 00:36:32,260 Don't worry too much about her. She's going to work hard. 453 00:36:32,260 --> 00:36:35,840 You said that believing in someone is supporting them. Let's support her. She's our star athlete. 454 00:36:35,840 --> 00:36:40,000 Alright. Believing in something that you can't see is real faith. 455 00:36:40,000 --> 00:36:43,530 If not wavering, will a flower bloom? 456 00:36:43,530 --> 00:36:45,230 You hurry up and head home too, Coach Choi. 457 00:36:45,230 --> 00:36:48,630 Yes, sir. Be safe on your way home and make sure you eat dinner. 458 00:36:48,630 --> 00:36:51,870 Aigoo, are you my wife or something? 459 00:36:54,130 --> 00:36:59,960 Wow, you're a true poet, Professor. 460 00:37:32,140 --> 00:37:34,590 I caught you, Kim Bok Joo! 461 00:37:34,590 --> 00:37:37,570 What the heck, Jeong Joon Hyeong? 462 00:37:37,570 --> 00:37:40,400 As expected, the best way to catch you is with sausage. 463 00:37:40,400 --> 00:37:45,430 Since you're always going around chewing on it, I bought some. It's not really that good, though. 464 00:37:45,430 --> 00:37:48,350 Here. Where are you going? 465 00:37:48,350 --> 00:37:51,330 Home. I got a special night out. You? 466 00:37:51,330 --> 00:37:55,490 Me? I ended up coming this way after going to buy sausage. 467 00:37:55,490 --> 00:38:00,000 Hey, how could you hang up like that and then not give me a single call back? 468 00:38:00,000 --> 00:38:02,940 Things just turned out that way. 469 00:38:02,940 --> 00:38:05,200 But seriously, how did you know that I got caught? 470 00:38:05,200 --> 00:38:08,000 I've got my ways of finding everything out. 471 00:38:10,330 --> 00:38:13,110 Let's go! You didn't eat dinner, right? 472 00:38:13,110 --> 00:38:14,510 How about your night attendance? 473 00:38:14,510 --> 00:38:18,810 Do you think the demerit points exist in vain? They exist for us to receive them. 474 00:38:18,810 --> 00:38:21,570 Hey. Let me go! 475 00:38:21,570 --> 00:38:23,930 What are we going to eat? 476 00:38:27,230 --> 00:38:30,200 Ah, Lee Soon Ok, why are you acting like that? Stop being mad. 477 00:38:30,200 --> 00:38:32,410 You knew that Bok Joo was going there. 478 00:38:32,410 --> 00:38:34,870 It's not like I knew from the beginning either, though. 479 00:38:34,870 --> 00:38:39,130 But you did know first either way. It's no wonder I thought that you were being too calm. 480 00:38:39,130 --> 00:38:42,100 Normally you would have thrown a fit and overreacted. 481 00:38:42,100 --> 00:38:44,720 No, I was just hesitating on whether I should tell you or not. 482 00:38:44,720 --> 00:38:47,480 What's the reason that you can know when I shouldn't? 483 00:38:47,480 --> 00:38:48,530 It's not like that! 484 00:38:48,530 --> 00:38:52,010 Forget it! You're worse than Bok Joo! 485 00:38:52,010 --> 00:38:54,040 Oh, you wench! 486 00:38:54,040 --> 00:38:57,040 Lee Seon Ok, swag! 487 00:38:57,040 --> 00:39:00,600 Aish, it hurts. 488 00:39:01,500 --> 00:39:06,230 Bok Joo, it's meat! It's the meat that you love so much! 489 00:39:06,230 --> 00:39:10,130 It's the meat that'll go into our Bok Joo's mouth! 490 00:39:11,370 --> 00:39:15,410 What's with you? Why are you treating me so well? You're even buying the meat. 491 00:39:15,410 --> 00:39:19,330 I told you that I picked up a 50,000 won bill off the ground earlier. You've got to spend that kind of money quickly. 492 00:39:19,330 --> 00:39:21,570 Alright, hurry up and eat! 493 00:39:21,570 --> 00:39:23,470 Man, I really don't have an appetite, though. 494 00:39:23,470 --> 00:39:27,170 Here! Bok Joo, say ah! 495 00:39:27,170 --> 00:39:30,790 The meat is heading toward Bok Joo! 496 00:39:30,790 --> 00:39:32,830 Bok Joo, say ah! 497 00:39:32,830 --> 00:39:36,110 Here! Hurry up and eat. 498 00:39:36,970 --> 00:39:40,230 Eat a lot. Think of it as me spending Hyung's birthday money in his place. 499 00:39:40,230 --> 00:39:43,260 If it's like this, there's no need for you to diet. 500 00:39:48,420 --> 00:39:53,410 Aigoo, that's why you should have been careful! How could you get caught, and on Hyung's birthday at that? 501 00:39:55,040 --> 00:39:59,970 Hey, hey, hey. Hyung was worried about you too because you didn't call him even once. 502 00:39:59,970 --> 00:40:01,060 Really? 503 00:40:01,060 --> 00:40:03,670 That's right. You should at least call him. 504 00:40:04,470 --> 00:40:07,510 You probably wouldn't be in the right mental state to do that, though. 505 00:40:13,470 --> 00:40:18,520 Hey, hey, hey, hey, hey! That isn't cooked yet! Spit it out, spit it out, come on. 506 00:40:20,670 --> 00:40:24,880 Ugh, hey, come here. You got sauce on your sleeve. 507 00:40:24,880 --> 00:40:28,500 Ugh. I just can't live because of you. 508 00:40:30,740 --> 00:40:33,080 It's cooked. Go on, eat. 509 00:40:37,200 --> 00:40:41,940 Don't leave any of this, eat everything. Let's fill out stomachs and go empty our brains. 510 00:40:41,940 --> 00:40:46,080 I'll treat you a full course in celebration of your special permission to go out. 511 00:40:54,790 --> 00:40:56,490 Hey, why are we at a club?! 512 00:40:56,490 --> 00:40:59,130 When your head is full, it's best to recover with your body. 513 00:40:59,130 --> 00:41:01,040 I'm more of the karaoke style than the club. 514 00:41:01,040 --> 00:41:03,490 Hey, hey, open this for me. 515 00:41:04,190 --> 00:41:08,020 Wow! Daebak. 516 00:41:08,020 --> 00:41:11,800 Hey, if we're going to play, we should grease it up. One-shot! 517 00:41:18,000 --> 00:41:19,890 - Should we play?
- Go play. 518 00:41:19,890 --> 00:41:21,700 - Are you ready?
- Yeah, go on. 519 00:41:21,700 --> 00:41:24,770 - Are you ready?
- Ah, just play! 520 00:41:24,770 --> 00:41:28,660 Hey, Bok Joo, come here! Come on! 521 00:41:28,660 --> 00:41:30,720 Hey, I'm doing this much for you. Come on. 522 00:41:30,720 --> 00:41:32,070 - Yeah, go play.
- Come on! 523 00:41:32,070 --> 00:41:33,260 - No, I don't want to go!
- Come on, hurry! 524 00:41:33,260 --> 00:41:35,300 - Hey, hey, I said I didn't want to!
- Come on! Let's go. 525 00:41:35,300 --> 00:41:37,600 Let's go! Excuse us! 526 00:41:37,600 --> 00:41:40,700 Let's play, play! 527 00:41:40,700 --> 00:41:45,880 Up! Wow, you're doing such a good job! Wow, good, good! Bok Joo, as expected! 528 00:41:45,880 --> 00:41:48,920 As expected of Kim Bok Joo! Let's go! 529 00:42:33,980 --> 00:42:37,360 Is he an idiot? The card machine— 530 00:42:37,360 --> 00:42:39,360 This old man, you can't drink. Something bad could really happen. 531 00:42:39,360 --> 00:42:42,280 Give it to me. A few shots is fine. 532 00:42:42,280 --> 00:42:47,220 You've already had multiple shots. If this continues, you'll swell and there'll be chaos. 533 00:42:56,070 --> 00:42:58,280 Just finish that. 534 00:42:58,280 --> 00:43:01,070 You cute bastard. 535 00:43:10,280 --> 00:43:14,480 You don't feel good after doing that to Bok Joo too, right? 536 00:43:15,310 --> 00:43:21,410 Hyung, think about it. Bok Joo is 21, 20 in international age. 537 00:43:21,410 --> 00:43:27,190 At her age, girls are putting on makeup, losing weight, and dating. Why wouldn't she want to do that either? 538 00:43:27,190 --> 00:43:29,080 Is she not a girl? 539 00:43:29,080 --> 00:43:31,450 Is she a girl? She's a weightlifter. 540 00:43:31,450 --> 00:43:35,020 A weightlifter is also a girl! Then is she a man? 541 00:43:37,080 --> 00:43:39,920 To be honest, whenever I look at Bok Joo, 542 00:43:40,730 --> 00:43:44,250 my heart clenches up and I pity her to death. 543 00:43:44,250 --> 00:43:48,130 She's always wearing sweatpants, riding the scooter, and delivering chicken. 544 00:43:48,130 --> 00:43:52,010 Her hands are cracked and dry, like a turtle. 545 00:43:52,010 --> 00:43:55,320 Is that a lady's hand, huh? 546 00:43:57,390 --> 00:44:00,530 Her mother passed away early, 547 00:44:00,530 --> 00:44:03,620 and her ignorant father beats her for small infractions— 548 00:44:03,620 --> 00:44:07,560 Be quiet. If you're going to talk nonsense, just go sleep. 549 00:44:07,560 --> 00:44:12,240 I was planning to do that anyway. You can't drink any more than this, alright? 550 00:44:18,730 --> 00:44:22,070 Who doesn't know that she's pitiful? 551 00:44:24,030 --> 00:44:26,700 That's why she needs to see it to the end. 552 00:44:29,070 --> 00:44:33,100 I should at least wrap a damn gold medal around her hand 553 00:44:35,450 --> 00:44:38,790 if she doesn't want that to remain a regret for the rest of her life, like me. 554 00:44:41,640 --> 00:44:44,960 Oh... you've really gotten into dancing. 555 00:44:44,960 --> 00:44:47,070 You'll become a dancer if you get good at it. 556 00:44:47,070 --> 00:44:51,260 I know, right? I thought it wasn't my style but the club is unexpectedly fine. 557 00:44:51,260 --> 00:44:53,650 To pay for clubbing next time, rock-paper-scissor-shoo! 558 00:44:54,530 --> 00:44:57,830 - Ah!
- You lost. You have to pay for clubbing next time. 559 00:44:57,830 --> 00:45:02,330 Why am I so bad at rock-paper-scissor-shoo? Even when I play with my teammates, I always lose. 560 00:45:02,330 --> 00:45:05,510 Hey, but how did you get caught by your teammates? 561 00:45:05,510 --> 00:45:09,590 The coach said she picked up my clinic record book in the weightlifting room. 562 00:45:09,590 --> 00:45:14,560 Hey, why would you— Ugh, you're so careless. 563 00:45:14,560 --> 00:45:17,160 I'm sure I placed it safely in the bottom of my bag. 564 00:45:17,160 --> 00:45:20,380 I don't know why that fell there. It's really a mystery. 565 00:45:20,380 --> 00:45:23,800 Hey, you must have dropped it. Would a ghost have placed it there? 566 00:45:23,800 --> 00:45:28,980 I know, right? The water has already been spilled. How it spilled isn't important now. 567 00:45:30,310 --> 00:45:35,000 But... I don't regret it. 568 00:45:35,860 --> 00:45:39,370 Thanks to the doctor, I learned many things. 569 00:45:40,750 --> 00:45:43,240 I learned that I'm a woman, 570 00:45:43,240 --> 00:45:48,400 that my heart can also pound because of a man, not only because of weightlifting. 571 00:45:53,440 --> 00:45:57,360 That I can dance crazily, like this. 572 00:45:57,360 --> 00:46:01,090 Ugh, my emotions were about to explode. You ruined it, ugh. 573 00:46:01,970 --> 00:46:05,770 Hey, will your unexcused staying-out really be okay? 574 00:46:05,770 --> 00:46:08,400 For me... I'm originally a habitual offender... 575 00:46:08,400 --> 00:46:11,130 What? Are you worried? 576 00:46:11,130 --> 00:46:15,470 Of course I'm worried! You're about to get caught because of me, how can I not be worried? 577 00:46:15,470 --> 00:46:17,920 Oh, you're so nice, Kim Bok Joo. 578 00:46:17,920 --> 00:46:21,490 Hey, don't initiate skinship with me so slyly. 579 00:46:21,490 --> 00:46:23,170 What? Who cares if I do? 580 00:46:23,170 --> 00:46:26,200 Aish, this bastard. Do I have to make you see stars for you to come back to your senses? 581 00:46:27,100 --> 00:46:29,590 Now you're back. 582 00:46:29,590 --> 00:46:35,400 Cheer up, you rascal. Threatening me is your charm but since you're docile, it's a turn-off. 583 00:46:36,040 --> 00:46:39,100 Whenever you want to uplift your mood, call me. 584 00:46:40,470 --> 00:46:43,100 I'll aggravate you! 585 00:46:51,360 --> 00:46:55,990 Hey, since you got permission, go in through the front. I have to enter through the back. 586 00:46:55,990 --> 00:46:58,060 Take care on the way back. 587 00:47:01,880 --> 00:47:03,420 Hey. 588 00:47:05,070 --> 00:47:08,850 Today was fun... thanks to you. 589 00:47:12,690 --> 00:47:17,100 I had fun today too... thanks to you. 590 00:47:26,290 --> 00:47:31,160 The Coach said she picked up my clinic record book in the weightlifting room. 591 00:47:33,400 --> 00:47:36,120 Weightlifing Department 592 00:47:51,740 --> 00:47:55,860 Jeez, Jeong Joon Hyeong. Acting like that doesn't suit him. 593 00:47:55,860 --> 00:48:00,520 Well, I guess you can't defy blood. 594 00:48:00,520 --> 00:48:05,890 He resembles the doctor a little, just a little. 595 00:48:29,620 --> 00:48:32,230 - You're up early, Unni.
- Yeah, 596 00:48:32,230 --> 00:48:34,280 I have a competition today. 597 00:48:34,280 --> 00:48:37,260 You said you were going to visit your house. You came back early. 598 00:48:37,260 --> 00:48:40,510 Yes, I woke up early. 599 00:48:41,960 --> 00:48:45,230 Is your body alright? 600 00:48:45,230 --> 00:48:48,010 It didn't look good yesterday. 601 00:48:48,010 --> 00:48:53,900 Yeah, I'm okay. I've always had the stamina of steel. Thank you for worrying about me. 602 00:48:54,770 --> 00:48:57,600 I hope your match goes well today too, Unni. Good luck. 603 00:48:57,600 --> 00:49:00,780 Then I'm going to get some shut-eye for a little while. 604 00:49:17,530 --> 00:49:19,640 What is this? 605 00:49:19,640 --> 00:49:22,180 I don't know.
- What do you mean don't know? 606 00:49:26,680 --> 00:49:29,540 - That's not it, it's not.
- Oh, I'm so tired! 607 00:49:29,540 --> 00:49:31,890 - Ouch.
- You can't do that. 608 00:49:31,890 --> 00:49:35,240 Aish, you should have woken me up! How can you guys just leave by yourselves! How cheap! 609 00:49:35,240 --> 00:49:38,200 We didn't think that you'd come out before the run started, either. 610 00:49:41,160 --> 00:49:42,720 What is it?! 611 00:49:43,500 --> 00:49:46,010 Soon Ok, that wench, is really upset. 612 00:49:46,010 --> 00:49:48,810 Because I knew about your thing first, 613 00:49:48,810 --> 00:49:52,530 she said that we made her an outcast. Ugh, things are really twisted right now. 614 00:49:52,530 --> 00:49:55,250 Aish, that's not it. 615 00:49:55,250 --> 00:49:56,900 What do we do? 616 00:49:56,900 --> 00:50:02,160 Once she gets upset, it's impossible to talk to her. She's so stubborn. 617 00:50:02,160 --> 00:50:04,550 I'm the sinner. 618 00:50:07,210 --> 00:50:10,090 Father. 619 00:50:20,990 --> 00:50:23,100 I'm here, Dad. 620 00:50:23,130 --> 00:50:27,480 I told you to come whenever you had time. Why are you visiting me first thing in the morning? What about breakfast? 621 00:50:27,480 --> 00:50:31,700 I ate two servings already. The coach said she would buy me some pork hocks later, too. 622 00:50:35,000 --> 00:50:36,850 It's okay, I will do it. 623 00:50:44,080 --> 00:50:48,440 Are you feeling okay? Didn't you go to dialysis too late yesterday? 624 00:50:48,440 --> 00:50:50,720 Don't even pretend to be worried, you rascal. 625 00:50:50,720 --> 00:50:55,090 Someone who's so worried about her father wouldn't have fooled around in the background. 626 00:50:59,940 --> 00:51:01,530 Here. 627 00:51:04,690 --> 00:51:08,590 - What is this?
- What could it be? I bought it. 628 00:51:08,590 --> 00:51:12,980 I heard that girls these days all have one of these. 629 00:51:12,980 --> 00:51:18,260 Aside from when you're exercising, put it on when you go outside when you want to look cool. 630 00:51:18,260 --> 00:51:20,040 The color is pretty. 631 00:51:20,040 --> 00:51:25,050 I think that was the new edition or something. They said it was popular these days. 632 00:51:25,050 --> 00:51:27,880 In my eyes, everything looks the same. 633 00:51:28,720 --> 00:51:31,050 How is it? Dad, do I look pretty? 634 00:51:31,050 --> 00:51:35,080 You look awkward. Since you're already here, have some food before you leave. 635 00:51:35,080 --> 00:51:39,680 There are beef ribs in the fridge. Should I grill them or steam them? 636 00:51:39,680 --> 00:51:41,180 Can't you grill half and steam the other half? 637 00:51:41,180 --> 00:51:44,020 How shameless. What good did you do? 638 00:51:44,850 --> 00:51:47,770 How do you want the seasoning for the steamed beef? Spicy? 639 00:52:20,990 --> 00:52:25,580 Haneul Sports University 640 00:52:28,340 --> 00:52:32,660 Si Ho. You know that you can't lose your balance, right? 641 00:52:32,660 --> 00:52:37,310 Make sure your moves are clean and pay attention to the angle of your legs. You have to especially careful with your pivot. 642 00:52:37,310 --> 00:52:42,550 #4, Haneul Sports University Song Si Ho. 643 00:52:42,550 --> 00:52:46,810 - Song Si Ho!
- Good luck!
644 00:52:46,810 --> 00:52:50,790 - Unni, you're so pretty!
- Woo!
645 00:53:51,400 --> 00:53:58,370 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 646 00:53:59,750 --> 00:54:03,700 Hey, Jeong Joon Hyeong! Aren't you going to concentrate?! Increase your pace! 647 00:54:03,700 --> 00:54:07,860 Are you here on a leisurely walk?! Turn! 648 00:54:08,780 --> 00:54:11,830 Acceleration, acceleration, acceleration! 649 00:54:12,840 --> 00:54:16,360 Aish! You have to kick further! 650 00:54:16,360 --> 00:54:21,330 Kick, kick, kick harder! Lower your head! Faster! 651 00:54:26,980 --> 00:54:29,810 Joon Hyeong, what's wrong with you today? Why are you falling behind on your record so much? 652 00:54:29,810 --> 00:54:33,670 Hey rascal, you had no problem going through, by underwater kick, up to 14 - 15 meters after a turn! 653 00:54:45,530 --> 00:54:48,070 You rascal! Where did you sleep yesterday, huh? 654 00:54:48,070 --> 00:54:50,230 What do you mean "sleep"? I told you, I played all night long. 655 00:54:50,230 --> 00:54:53,920 Ha, seriously! You went out without me and played all night long? 656 00:54:53,920 --> 00:54:56,700 When, where, and with whom did you leave at what time and what time did you come back? Huh? 657 00:54:56,700 --> 00:55:00,030 Be quiet. I have lots of things to think about right now. 658 00:55:00,030 --> 00:55:04,860 Ugh, I'm speechless. I'm so speechless. I put on such a show yesterday night so I could cover for you. 659 00:55:04,860 --> 00:55:10,760 I said you had diarrhea so you had to run to the bathroom urgently. Ah, I have outstanding speed. 660 00:55:10,760 --> 00:55:14,460 The night-attendance teacher wasn't fooled. He chose to be fooled because you are a nuisance to deal with. 661 00:55:15,270 --> 00:55:17,160 Hey, where are you going? Wait for me, let's go together! 662 00:55:17,160 --> 00:55:20,060 I have something to do. I'll leave first. 663 00:55:23,450 --> 00:55:25,010 Good job today. 664 00:55:25,010 --> 00:55:27,020 Rhythmic Gymnastics Department 665 00:55:33,310 --> 00:55:36,150 Now, you all worked hard in today's competition. 666 00:55:36,150 --> 00:55:39,640 Make sure to check what you missed when you get home, alright? 667 00:55:39,640 --> 00:55:42,300 - Yes!
- Dismissed! 668 00:55:42,300 --> 00:55:45,160 - Thank you for your work!
- Thank you for your work! 669 00:55:46,260 --> 00:55:53,300 Congratulations, Unni. Your performance today was good. 670 00:55:54,210 --> 00:55:55,800 Cheer up. 671 00:56:09,040 --> 00:56:10,660 Yeah, Joon Hyeong. 672 00:56:10,660 --> 00:56:13,710 If you don't have practice, come see me for a minute. 673 00:56:24,310 --> 00:56:25,610 Joon Hyeong! 674 00:56:25,610 --> 00:56:30,300 You're here. I heard you had a competition today. Did you do well? 675 00:56:30,300 --> 00:56:32,500 Yeah, I did well. 676 00:56:33,660 --> 00:56:35,440 What a relief. 677 00:56:35,440 --> 00:56:40,440 My mirror broke this morning, so I thought, "Ah, I'm done for. My luck today is going to be terrible." 678 00:56:40,440 --> 00:56:42,570 I guess the opposite happens. 679 00:56:43,710 --> 00:56:45,680 Song Si Ho. 680 00:56:45,680 --> 00:56:48,850 - Hm?
- Was it you? 681 00:56:51,630 --> 00:56:55,870 A few days ago, I saw you enter the weightlifting room at dawn. 682 00:56:56,990 --> 00:56:59,090 It can't be. It's not you, right? 683 00:57:00,590 --> 00:57:03,490 You came here because you already knew, so why ask? 684 00:57:04,890 --> 00:57:06,510 What? 685 00:57:06,510 --> 00:57:10,210 Yeah, it was me. I did it. 686 00:57:10,210 --> 00:57:13,150 I put that there in the weightlifting room on purpose. 687 00:57:13,150 --> 00:57:20,120 Why? Why did you do that? What do you gain out of that? 688 00:57:20,120 --> 00:57:22,790 Do you know how complicated things have become for Bok Joo because of you?! 689 00:57:22,790 --> 00:57:28,180 - Then what about you? Why are you so angry?
- What? 690 00:57:28,180 --> 00:57:33,410 It's not even your business. Exactly what is she to you that you get so worked up and push me into a corner? 691 00:57:33,410 --> 00:57:36,870 - Is she your girlfriend?
- Song Si Ho. 692 00:57:36,870 --> 00:57:40,930 Yeah, you laughed like an idiot whenever you were with her. That image bothered me. 693 00:57:40,930 --> 00:57:44,480 I fretted over her who disarmed you. But the obesity clinic? 694 00:57:44,480 --> 00:57:49,250 It was ridiculous, yet she attended a place like that. She weight-lifts. Who does she want to look good in front of that she's losing weight? 695 00:57:49,250 --> 00:57:53,050 Exactly why did you turn out like this? Hey, we... 696 00:57:53,050 --> 00:57:56,940 We're not in the relationship you're thinking of. She even has someone else she likes. 697 00:57:56,940 --> 00:58:00,920 Then what about you? What do you feel? 698 00:58:01,750 --> 00:58:05,660 Aish. I don't know why I have to make this sort of excuse, but we're just classmates— 699 00:58:05,660 --> 00:58:08,890 I hate the fact that she's your classmate! 700 00:58:10,900 --> 00:58:16,210 I don't know why I'm like this either. Although I'm scared that I'm losing my mind, 701 00:58:16,210 --> 00:58:24,010 I hate it. I hate that someone else is next to you, that you're laughing with someone else other than me. 702 00:58:25,000 --> 00:58:29,370 So, don't make me crazy. 703 00:58:41,860 --> 00:58:46,280 My brother seemed worried about you too. He said that, without calling, you didn't show up. 704 00:58:47,310 --> 00:58:53,790 I should at least call him to tell him I can't go to the hospital anymore. Ah, what do I say? 705 00:59:06,430 --> 00:59:13,210 Yeah, Joon Hyeong. It's me. Ah, what do I tell the doctor? 706 00:59:14,700 --> 00:59:19,230 Hey, what are you? Why do you keep calling Joon Hyeong? Why do you keep meeting him? 707 00:59:19,230 --> 00:59:23,160 You said that you have someone else you like, so why do you keep flirting with Joon Hyeong? 708 00:59:23,160 --> 00:59:26,100 Flirting? What are you talking about right now? 709 00:59:26,100 --> 00:59:30,800 I was the one who put your obesity clinic record book in the weightlifting room. 710 00:59:30,800 --> 00:59:35,600 What?! W-What did you say? 711 00:59:35,600 --> 00:59:40,010 ♬ I dream of it ♬ 712 00:59:40,010 --> 00:59:47,410 ♬ For us to be eternally happy, I dream ♬ 713 00:59:47,410 --> 00:59:51,310 [Weightlifting Fairy Kim Bok Joo]
I think that I won't be able to continue going to your clinic anymore. I'm going abroad, Doctor.
714 00:59:51,310 --> 00:59:52,700 What do you wish for these days? 715 00:59:52,700 --> 00:59:56,280 I wish that the person I like will like me back. 716 00:59:56,280 --> 00:59:58,870 - Then do you want to go see a movie? You'll see it, right?
- A movie?
717 00:59:58,870 --> 01:00:01,780 Goodness, your boyfriend is so considerate. 718 01:00:01,780 --> 01:00:05,090 - Come out quickly! Joon Hyeong's older brother is coming here right now.
- What?!
719 01:00:05,090 --> 01:00:07,620 - I'm angry that you're so close to Joon Hyeong. 720 01:00:07,620 --> 01:00:08,850 I'm sorry, Fatty. 721 01:00:08,850 --> 01:00:10,530 Will love come again? 722 01:00:10,530 --> 01:00:16,000 ♬ Please let the days we smile be more ♬ ♬ 64368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.