Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,010
Song Si Ho, where are you going?
3
00:00:41,430 --> 00:00:44,720
Father, why so early in the morning?
4
00:00:44,720 --> 00:00:48,230
What going on? Professor? Coach?
5
00:00:51,010 --> 00:00:53,600
Diet Diary
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,050
What is this?
7
00:00:57,340 --> 00:01:00,030
I asked what it is, wench!
8
00:01:00,030 --> 00:01:03,520
Are your lips glued together? Why can't you speak?!
9
00:01:03,550 --> 00:01:06,310
What exactly is this?!
10
00:01:06,310 --> 00:01:08,410
Father...
11
00:01:08,410 --> 00:01:11,670
Why are you yelling at her first so scarily?
12
00:01:11,670 --> 00:01:15,360
- First listen to what Bok Joo has to say. - Shut up, you bastard!
13
00:01:15,360 --> 00:01:18,310
You stay quiet before I explode!
14
00:01:19,340 --> 00:01:24,360
Why is your name Kim Bok Joo here?!
15
00:01:24,360 --> 00:01:26,190
Father...
16
00:01:26,190 --> 00:01:29,800
I heard this place is a clinic to lose weight.
17
00:01:29,800 --> 00:01:32,230
But why is your name here?!
18
00:01:32,230 --> 00:01:35,360
Why is your name here, wench?!!
19
00:01:35,360 --> 00:01:40,480
- Sunbae, please calm down first. - You can't communicate with someone who's gone crazy with words.
20
00:01:41,270 --> 00:01:44,380
Father. Father.
21
00:01:45,030 --> 00:01:48,280
Come here you, wench!
22
00:01:48,280 --> 00:01:51,590
What the heck have you been doing instead of training?
23
00:01:51,590 --> 00:01:55,050
- Father, I did something wrong, Father. Dad... - Come here!
24
00:01:55,050 --> 00:01:57,370
- You let me go, right now! - Please calm down.
25
00:01:57,370 --> 00:02:00,060
Thrashing is the only answer for this little bastard. Come here!
26
00:02:00,060 --> 00:02:03,990
Can you calm down. What's going to happen if your blood pressure goes up and you faint?
27
00:02:03,990 --> 00:02:07,120
- Do you want to die, you bastard? - Just kill me instead.
28
00:02:07,120 --> 00:02:09,910
- Hey leave , leave. - Where are you going, you bastard?!
29
00:02:09,910 --> 00:02:12,700
- Come back here! - We will take responsibility for this.
30
00:02:12,700 --> 00:02:16,570
Hey! Where are you going, wench?! Come back here.
31
00:02:32,540 --> 00:02:35,300
Episode 7 Happy... Birthday to...
32
00:02:43,110 --> 00:02:45,320
Twenty three.
33
00:02:45,320 --> 00:02:49,190
Bok Joo, do it right. Plant your feet firmly!
34
00:02:50,500 --> 00:02:53,420
What in the world were you thinking, going to a place like that?
35
00:02:53,420 --> 00:02:57,160
Wait, was it because of curiosity? Or did you just want to try it out one time?
36
00:02:57,160 --> 00:03:03,040
If not, was it because you wanted to lose weight so you could be like other girls and walk around wearing skimpy clothes?
37
00:03:04,290 --> 00:03:07,990
Bok Joo, you're a weightlifter!
38
00:03:07,990 --> 00:03:10,630
I'm saying that you're not just a normal woman.
39
00:03:10,630 --> 00:03:16,700
Your father, me, and your coach here. You know how much we've pinned our hopes on you.
40
00:03:16,700 --> 00:03:19,760
You stabbed us in the back like this?
41
00:03:19,760 --> 00:03:24,850
Even if you increase your weight, it will be not enough in your situation.
42
00:03:24,850 --> 00:03:29,390
Are you rebelling? Is it that you don't care whatever will be?
43
00:03:30,130 --> 00:03:34,470
- I'm sorry. - Do 100 squats! Don't do any tricks but do it right until the end.
44
00:03:34,470 --> 00:03:40,290
We've got to hurry up and gain back all the weight you lost from going to that weight loss clinic or whatever it is!
45
00:03:40,290 --> 00:03:42,760
Hold onto the barbell all the way until the end!
46
00:03:42,760 --> 00:03:45,030
I mean, her body is already so pretty.
47
00:03:45,030 --> 00:03:49,160
Why would she go there to lose weight?! I'm so disappointed, seriously?
48
00:03:54,590 --> 00:03:56,610
What is going on?
49
00:03:57,110 --> 00:03:59,100
Has Bok Joo gone completely insane?
50
00:03:59,100 --> 00:04:02,020
Why would she go to a weight loss clinic?
51
00:04:02,020 --> 00:04:04,260
It's possible to go out of curiosity!
52
00:04:04,260 --> 00:04:09,400
Have you gone insane too? Curiosity, my foot! There are other things to do out of curiosity!
53
00:04:09,400 --> 00:04:14,240
How could a weightlifter go to an obesity clinic? Especially one whose dream is to go to the Olympics?
54
00:04:14,240 --> 00:04:17,400
Wow, I really don't understand. I don't.
55
00:04:17,400 --> 00:04:19,410
Ah, has she been possessed by something?
56
00:04:19,410 --> 00:04:22,660
Is it possible that she's belittling her looks because she got rejected by Jeong Joon Hyeong or something?
57
00:04:22,660 --> 00:04:25,240
It's not that.
58
00:04:25,240 --> 00:04:28,160
How do you know if it is or is not?
59
00:04:28,160 --> 00:04:33,320
I mean, I'm saying that I don't think she likes him that much.
60
00:04:38,060 --> 00:04:40,340
Yes, Mom.
61
00:04:40,340 --> 00:04:43,590
Do you think I would have possibly forgotten Hyung's birthday?
62
00:04:44,230 --> 00:04:46,090
This evening?
63
00:04:49,500 --> 00:04:51,980
Weren't we supposed to eat together this weekend?
64
00:04:52,400 --> 00:04:54,930
Of course, it's a yes for me.
65
00:04:54,930 --> 00:04:57,410
Yes, see you later.
66
00:05:00,730 --> 00:05:04,740
Ah, that's right. I'm so loyal, too.
67
00:05:04,740 --> 00:05:10,530
There's no way I wouldn't give this kind of high-quality information to my Fatty.
68
00:05:10,530 --> 00:05:14,370
Your second present. Today is my hyung's birthday.
69
00:05:21,470 --> 00:05:23,630
Ninety-seven.
70
00:05:26,290 --> 00:05:28,870
Ninety-eight.
71
00:05:35,600 --> 00:05:37,440
Ninety-nine
72
00:05:45,060 --> 00:05:46,900
One hundred
73
00:05:51,970 --> 00:05:55,700
Hey, Bok Joo, take this.
74
00:05:57,380 --> 00:06:01,340
Massage your legs right away. You won't be able to train tomorrow if you don't.
75
00:06:02,210 --> 00:06:06,130
I don't think that you went to a place like that out of curiosity.
76
00:06:06,940 --> 00:06:10,440
The Bok Joo that I know isn't that immature and irresponsible.
77
00:06:10,440 --> 00:06:13,850
You love weightlifting more than anyone else, and you've worked so diligently to get here.
78
00:06:14,460 --> 00:06:17,440
So why did you do something so foolish?
79
00:06:17,440 --> 00:06:20,350
I am so curious and worried about you.
80
00:06:21,640 --> 00:06:24,050
Why did you do that?
81
00:06:24,050 --> 00:06:26,990
There's got to be a reason!
82
00:06:26,990 --> 00:06:29,930
Why did you go there?
83
00:06:31,290 --> 00:06:35,060
Is that place not an obesity clinic?
84
00:06:35,060 --> 00:06:39,060
Is it a strange place doing such as multi-level marketing or something by luring the naive college girls?
85
00:06:39,060 --> 00:06:41,350
No. I'm not like that, Coach.
86
00:06:41,350 --> 00:06:44,850
So you are telling me you really went there to lose weight?
87
00:06:46,140 --> 00:06:48,840
So you really are not going to tell me?
88
00:06:48,840 --> 00:06:55,050
Wow, I thought that our relationship was deeper than just a coach and her athlete. But I understand now. I've got it.
89
00:06:56,940 --> 00:07:00,460
- I'm sorry, Coach. - Anyway,
90
00:07:00,460 --> 00:07:03,370
we're going to continue the project to increase your weight.
91
00:07:03,370 --> 00:07:06,550
So I'm going to be full-on monitoring you from now on, from morning until night.
92
00:07:06,550 --> 00:07:09,920
First, you are banned from going out. If there is an inevitable situation, you can go out only with permission.
93
00:07:09,920 --> 00:07:15,130
I'm an advocate of non-violence. But when you break the rules, I'm willing to use corporal punishment.
94
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
Do you understand?
95
00:07:31,490 --> 00:07:33,700
Bok Joo!
96
00:07:35,870 --> 00:07:37,750
- Hey! - Aish!
97
00:07:45,360 --> 00:07:47,870
Ah, just endure it you wench.
98
00:07:47,870 --> 00:07:49,590
It'll hurt even more later if we don't massage it now.
99
00:07:49,590 --> 00:07:52,830
So why did you go somewhere like that, you crazy wench?!
100
00:07:52,830 --> 00:07:57,970
You're so uselessly unflinching. Why did you do 100 squats so honestly because you're asked to?! That's so foolish!
101
00:07:58,640 --> 00:08:02,020
- Look at how her calves are seizing up. - They're seriously stiff!
102
00:08:02,020 --> 00:08:05,260
Are you really not going to tell us either? Seriously, why did you keep visiting a place like that?!
103
00:08:05,260 --> 00:08:07,710
Hey, hey! Look at the state she's in. Save it for later.
104
00:08:07,710 --> 00:08:12,350
Would she even be in the right state of mind to tell us? It wouldn't even be enough to call 911 with the state she's in.
105
00:08:12,350 --> 00:08:15,790
Also, the professor was too much. How could he make her do 100 squats?
106
00:08:15,790 --> 00:08:18,550
He probably thought that she would give up in the middle of doing it too.
107
00:08:18,550 --> 00:08:22,700
This girl, seriously. It's not like you're going to become a supermodel or something after you lose weight, seriously.
108
00:08:22,700 --> 00:08:25,380
- I'm like this because I'm upset, you wench! - I'm upset too!
109
00:08:25,380 --> 00:08:28,160
Aigoo, seriously. This idiotic woman.
110
00:08:28,160 --> 00:08:30,190
Aigoo, seriously.
111
00:08:37,320 --> 00:08:39,750
How far are you going to go Song Si Ho?
112
00:08:40,790 --> 00:08:43,500
You really are the worst.
113
00:08:56,910 --> 00:08:59,320
Hey! come to your senses!
114
00:09:05,120 --> 00:09:06,900
Song Si Ho
115
00:09:07,880 --> 00:09:09,700
Doctor...
116
00:09:15,480 --> 00:09:17,820
I really want to buy you a glass of beer.
117
00:09:17,820 --> 00:09:21,370
It's a pity, but let's just drink this. Today is my close friend's birthday.
118
00:09:22,500 --> 00:09:27,100
Can I gently ask you now why are you angry?
119
00:09:28,070 --> 00:09:30,200
It's because of me.
120
00:09:30,200 --> 00:09:34,930
I do not like myself. I did something bad to someone.
121
00:09:36,720 --> 00:09:39,900
Because of my childish jealousy.
122
00:09:39,900 --> 00:09:42,840
Jealousy is scary.
123
00:09:42,840 --> 00:09:47,500
I also caused a huge accident out of jealousy over a man a long time ago.
124
00:09:47,500 --> 00:09:51,380
Is it possible that man that we talked about last time? The one in the love triangle?
125
00:09:51,380 --> 00:09:53,960
It's not even worth calling a love triangle.
126
00:09:53,960 --> 00:09:56,180
I don't know what it is.
127
00:09:56,180 --> 00:09:59,540
Don't be too hard on yourself.
128
00:09:59,540 --> 00:10:03,120
Alright, let's have a cheer between the two of us Jealous Sisters.
129
00:10:13,090 --> 00:10:14,810
Yes?
130
00:10:14,810 --> 00:10:18,390
Doctor, Patient Kim Bok Joo isn't picking up her phone.
131
00:10:18,390 --> 00:10:20,120
We'll wait for her for a bit longer and then close up for the day.
132
00:10:20,120 --> 00:10:22,290
Yes, I understand.
133
00:10:23,970 --> 00:10:27,210
She's not someone who wouldn't come without notifying me of it beforehand.
134
00:10:31,580 --> 00:10:35,660
Mm, this is delicious. As expected, food you eat after paying for it is the best.
135
00:10:35,660 --> 00:10:38,890
Of course. Imagine if I had cooked this. It wouldn't have tasted like this.
136
00:10:38,890 --> 00:10:41,540
I would have worked hard for nothing and be irritated when it's time to clean up.
137
00:10:41,540 --> 00:10:45,250
I like this too. I had seaweed soup in the morning.
138
00:10:45,790 --> 00:10:47,390
This is good.
139
00:10:48,000 --> 00:10:49,060
Yeah, Ah Yeong.
140
00:10:49,060 --> 00:10:53,090
Hey, where are you? I'm in front of your hospital right now, but it seems you've already gotten off of work.
141
00:10:53,090 --> 00:10:56,630
Yeah, I left early. You should have called me beforehand.
142
00:10:56,630 --> 00:11:00,540
Where are you? At your birthday party? Can't we meet for a few minutes?
143
00:11:00,540 --> 00:11:02,490
I'm eating with my family right now.
144
00:11:02,490 --> 00:11:04,660
Hey, who is it? Tell them to come here.
145
00:11:04,660 --> 00:11:07,300
- Yeah. - We're fine, tell them to come.
146
00:11:07,300 --> 00:11:08,980
It's a girl.
147
00:11:11,610 --> 00:11:14,090
Can you come for a minute?
148
00:11:16,690 --> 00:11:20,960
"Ah Yeong, Ah Yeong," I heard your name all the time but I'm only meeting you now.
149
00:11:20,960 --> 00:11:23,370
Oh, you're so pretty.
150
00:11:23,370 --> 00:11:26,870
No, Mother. You're much prettier.
151
00:11:28,300 --> 00:11:29,830
Why is the atmosphere like this, seriously?
152
00:11:29,830 --> 00:11:33,370
What? Your mother is pretty.
153
00:11:33,370 --> 00:11:39,710
She has pretty skin, pretty skin, pretty skin, and...
154
00:11:39,710 --> 00:11:42,030
Only her skin is pretty.
155
00:11:42,030 --> 00:11:44,340
Ugh, seriously. Mr. Jeong Chang Hyung!
156
00:11:44,340 --> 00:11:46,890
Father, you're so funny.
157
00:11:46,890 --> 00:11:50,720
Jae Yi and Joon Hyeong, I wondered how brothers could be so different,
158
00:11:50,720 --> 00:11:53,830
but I guess that's because Joon Hyeong takes after you, Father.
159
00:11:58,730 --> 00:12:02,530
Let's talk while we eat. Mom, Dad, have some of this.
160
00:12:03,110 --> 00:12:04,470
By the way,
161
00:12:04,470 --> 00:12:08,200
your friend flaked without even a call. Don't you know anything?
162
00:12:08,200 --> 00:12:10,180
Bok Joo?
163
00:12:10,180 --> 00:12:13,210
There's no way she would do that. Did you try calling her?
164
00:12:13,210 --> 00:12:17,580
She didn't pick up. Is she busy practicing the cello?
165
00:12:17,580 --> 00:12:21,660
Now that I think about it, she didn't respond to my texts either.
166
00:12:32,640 --> 00:12:35,510
I'm sorry. You were really uncomfortable earlier, weren't you?
167
00:12:35,510 --> 00:12:39,280
No. It was fun. Both your mother and father are great people.
168
00:12:39,300 --> 00:12:43,300
I guess my mom feels rushed. She doesn't bring up the topic and pressure me,
169
00:12:43,300 --> 00:12:47,870
but it seems she investigates whenever a young female customer comes to her pharmacy.
170
00:12:47,870 --> 00:12:49,720
She's just doing that out of habit, so don't—
171
00:12:49,800 --> 00:12:54,600
Alright, I got it. Did anyone say something? Your defense against girls is something else.
172
00:12:54,630 --> 00:12:57,820
Hey, mothers of people our age are all like that.
173
00:12:57,820 --> 00:13:04,380
My mom tries to set me up with my sunbaes, colleagues, and random men that she picks up off the street so that I can marry one of them.
174
00:13:04,380 --> 00:13:09,190
You just have to take it as it is. Why are you getting all serious about that? It's upsetting.
175
00:13:09,190 --> 00:13:12,250
Hey, when did I become serious?
176
00:13:12,250 --> 00:13:14,440
Are you scared I might think of something else?
177
00:13:14,440 --> 00:13:17,070
That I might suddenly put my mind to it and be direct?
178
00:13:17,070 --> 00:13:20,810
Ah, that's not what I mean. I thought that you really might have been uncomfortable—
179
00:13:20,810 --> 00:13:23,470
I'm even more uncomfortable because of you.
180
00:13:23,470 --> 00:13:26,220
Now that I look at you, you really have Prince Disease.
181
00:13:26,220 --> 00:13:29,600
I'm leaving now, friend.
182
00:13:29,600 --> 00:13:31,390
Ah Yeong.
183
00:13:38,180 --> 00:13:40,370
Happy Birthday.
184
00:13:44,500 --> 00:13:47,110
Ah, seriously...
185
00:14:01,420 --> 00:14:05,760
Kim Bok Joo, there's no way she wouldn't have gone when she knew it was my brother's birthday.
186
00:14:12,680 --> 00:14:16,260
The person you are attempting to reach is not available at the moment—
187
00:14:16,260 --> 00:14:18,780
She's even ignoring my calls.
188
00:14:21,090 --> 00:14:23,630
Did something really happen?
189
00:14:26,900 --> 00:14:29,770
Bok Chicken
190
00:14:29,770 --> 00:14:32,140
Is she not here?
191
00:14:37,480 --> 00:14:39,750
Um, hello.
192
00:14:40,760 --> 00:14:42,830
Oh, you're that weasel-looking abalone guy.
193
00:14:42,830 --> 00:14:45,170
- Pardon? - What do you want?
194
00:14:45,170 --> 00:14:48,830
By any chance, is Bok Joo home right now? She wasn't answering her phone.
195
00:14:48,830 --> 00:14:51,570
It's not that she's not picking up, she probably can't.
196
00:14:51,570 --> 00:14:54,160
She caused some trouble so she's under extreme surveillance.
197
00:14:54,160 --> 00:14:56,400
What trouble?
198
00:14:56,400 --> 00:14:58,360
Come here.
199
00:15:01,300 --> 00:15:05,400
- You have to keep this secret, alright? I'm only telling you this because you're her friend. - Yes.
200
00:15:05,440 --> 00:15:12,790
Bok Jo went to some obesity clinic or something and got caught. There was a huge commotion.
201
00:15:12,790 --> 00:15:17,220
The professor and the coach barged in, and her father raised a wooden club out of anger.
202
00:15:17,220 --> 00:15:20,300
I barely stopped him from beating her to death.
203
00:15:20,300 --> 00:15:26,590
Bok Joo's father, that old man is hot-tempered, so he can't see anything once he gets angry.
204
00:15:26,600 --> 00:15:32,600
Even his nickname was a rabid dog when he was an athlete, a sick, crazy dog.
205
00:15:39,840 --> 00:15:42,690
How did you get caught?
206
00:15:42,690 --> 00:15:45,950
Anyway, you're quite sloppy, Kim Bok Joo.
207
00:16:17,620 --> 00:16:20,030
Obesity clinic appointment Texts from Jeong Joon Hyeong
208
00:16:23,560 --> 00:16:25,720
Jeong Joon Hyeong
209
00:16:25,720 --> 00:16:29,780
The second present: It's my hyung's birthday today.
210
00:16:29,780 --> 00:16:31,780
Are you okay?
211
00:17:23,380 --> 00:17:25,700
Hey, are you kidding me right now?!
212
00:17:25,700 --> 00:17:28,390
If you don't want to eat four servings, pile more on.
213
00:17:33,370 --> 00:17:35,620
One more serving.
214
00:17:35,620 --> 00:17:40,610
What? After you visited a place to lose weight, you can't swallow any more food because it tastes like poison?
215
00:17:40,610 --> 00:17:44,710
You usually ate 2-3 servings of this food. Are you not going to raise your weight class?!
216
00:17:44,710 --> 00:17:47,910
No, I'll be back.
217
00:17:59,420 --> 00:18:01,400
Oh, the weightlifters are there!
218
00:18:02,100 --> 00:18:04,400
Why is the atmosphere like that? Oh...
219
00:18:04,400 --> 00:18:08,970
The atmosphere is no more scary than a scary-edition program in the summer time. Even Coach adds...
220
00:18:10,090 --> 00:18:12,720
She's under proper surveillance.
221
00:18:15,250 --> 00:18:17,800
You gained 0.53 kg.
222
00:18:18,770 --> 00:18:23,770
If you lose 0.01 kg from here, then you'll go into an issue ordered weight gain program.
223
00:18:23,870 --> 00:18:26,770
So do whatever you can to maintain your current weight, whether it's eating ramyun at night or something else.
224
00:18:26,810 --> 00:18:30,550
Three sets of 20 squats, start.
225
00:18:30,550 --> 00:18:32,380
Yes.
226
00:18:33,320 --> 00:18:35,600
Woon Gi, come here.
227
00:18:36,250 --> 00:18:37,830
- Hello. - Hello.
228
00:18:37,830 --> 00:18:39,010
Hello.
229
00:18:39,010 --> 00:18:41,410
Didn't training start 30 minutes ago? Huh?
230
00:18:41,410 --> 00:18:43,800
- Where did everyone go? Captain. - Yes, Professor?
231
00:18:43,800 --> 00:18:47,210
Isn't it time for you all to be stretching right now? Where did everyone run off to?
232
00:18:47,210 --> 00:18:49,300
I'll call them in right now, Professor.
233
00:18:49,300 --> 00:18:51,320
These rascals, seriously.
234
00:18:51,320 --> 00:18:53,980
Since I let you off with everything, you're slacking off.
235
00:18:53,980 --> 00:18:57,770
Hey, are you going to manage the kids in this manner?
236
00:18:59,060 --> 00:19:00,490
- Hyeong Woo. - Yes.
237
00:19:00,490 --> 00:19:03,220
Did you have the x-ray taken of your knee, like I told you to last time?
238
00:19:03,220 --> 00:19:05,860
It got better so I was planning to have it taken after the upcoming competition...
239
00:19:05,860 --> 00:19:07,900
After the competition, when?! Huh?!
240
00:19:07,900 --> 00:19:11,360
If your knee is ruined, will you have it taken only after you're forced to quit weightlifting?!
241
00:19:12,810 --> 00:19:16,160
What's the use of repeating this to you for 100 days? Only my mouth would be hurting.
242
00:19:16,160 --> 00:19:20,750
You pathetic fools... I'm so upset, ugh!
243
00:19:28,270 --> 00:19:30,540
Why is the weightlifting department's atmosphere like this?
244
00:19:30,540 --> 00:19:33,820
Kim Bok Joo, I heard you caused trouble again.
245
00:19:33,820 --> 00:19:35,550
Didn't the professor yell at us because of you?
246
00:19:35,550 --> 00:19:38,420
Hey, what ridiculous thing did you do now?
247
00:19:38,420 --> 00:19:40,440
Did you get drunk and cause a scene?
248
00:19:40,440 --> 00:19:41,290
No.
249
00:19:41,290 --> 00:19:43,980
Please, Ms. Bok Joo, let's live quietly.
250
00:19:43,980 --> 00:19:48,010
My head already hurts enough because of my uneasy future.
251
00:19:48,010 --> 00:19:50,400
I beg of you, come on, please.
252
00:19:50,400 --> 00:19:53,340
- Ugh, my back. - She got drunk and caused a scene.
253
00:20:01,130 --> 00:20:03,300
Yes, Uncle.
254
00:20:10,690 --> 00:20:13,490
It seems like a life or death situation really happened.
255
00:20:13,490 --> 00:20:16,070
I got involved for no reason and I'm getting worried about her.
256
00:20:18,310 --> 00:20:21,630
Are you okay or what?
257
00:20:26,000 --> 00:20:29,800
- H— - Hey, Bok Joo! Let's go together.
258
00:20:31,340 --> 00:20:34,100
What the heck? Don't you see me?
259
00:20:34,100 --> 00:20:37,980
Where are you rushing off to again, Kim Bok Joo?
260
00:20:37,980 --> 00:20:40,860
She is really busy.
261
00:20:47,230 --> 00:20:49,070
Oh, you're here?
262
00:20:49,070 --> 00:20:52,070
Is Father inside?
263
00:20:52,070 --> 00:20:53,970
What's wrong with your eyes, Uncle?
264
00:20:53,980 --> 00:20:57,520
I am really sick of that human's sulking, huh.
265
00:20:57,520 --> 00:21:02,430
Saying what's the point getting dialysis when he's looked down on by his daughter, he threw a tantrum this early in the morning.
266
00:21:02,430 --> 00:21:06,570
I kept on insisting that he go to dialysis, so I got beat up.
267
00:21:07,700 --> 00:21:10,960
Please wait here a moment, Coach.
268
00:21:22,130 --> 00:21:24,310
Father.
269
00:21:26,420 --> 00:21:32,060
Get up and go to the hospital. What will you do when you have a hard time?
270
00:21:33,140 --> 00:21:35,660
Father.
271
00:21:36,300 --> 00:21:40,400
What do you care, you brat? Do you even pay attention to your father, you brat?
272
00:21:40,420 --> 00:21:43,560
Don't worry about whether I die or not in this way.
273
00:21:43,560 --> 00:21:46,630
I almost died because of the hospital expenses anyway, so it turned out well!
274
00:21:46,630 --> 00:21:52,260
When I die, you can go to that obesity clinic or something with the donation money for funeral expenses.
275
00:21:52,930 --> 00:21:55,800
Is that something that you should say to your daughter?
276
00:21:55,800 --> 00:22:00,450
No matter how wrong I was, it's not right to make a protest against going to the hospital!
277
00:22:00,450 --> 00:22:02,260
How am I, who went to that obesity clinic, different
278
00:22:02,260 --> 00:22:05,090
from Father who persists in not going to the hospital?
279
00:22:05,090 --> 00:22:08,400
What? What did you do that was so right?!
280
00:22:09,870 --> 00:22:15,350
Lead the way, you rascal! Where is that clinic? It's the one at the four-way intersection, isn't it?!
281
00:22:15,350 --> 00:22:18,350
This bastard doctor, seducing young girls.
282
00:22:18,400 --> 00:22:22,100
He just extorts money. Vermin-like bastard!
283
00:22:22,830 --> 00:22:26,650
Father. Father! Father!
284
00:22:28,020 --> 00:22:31,580
I can't live in peace because of that father and daughter.
285
00:22:32,900 --> 00:22:37,520
What about it? Do you want to drink a bottle of coke? It'll probably be so strong it'll make your insides explode.
286
00:22:37,520 --> 00:22:39,990
I don't drink carbonated beverages on an empty stomach.
287
00:22:39,990 --> 00:22:42,010
Ah, I see.
288
00:22:51,970 --> 00:22:56,750
Seriously, you're really worrisome.
289
00:23:08,380 --> 00:23:11,520
No, Dad! You can't, Dad! Father, father.
290
00:23:11,520 --> 00:23:13,600
What do you mean, I can't?! Can't do what?!
291
00:23:13,600 --> 00:23:17,310
Whether it's a clinic or a hospital, not to make money again,
292
00:23:17,310 --> 00:23:19,790
I'll break it down!
293
00:23:19,790 --> 00:23:21,400
Father, Father!
294
00:23:21,400 --> 00:23:25,730
No, you can't, Father! You can't, Dad. You can't go there!
295
00:23:25,730 --> 00:23:27,780
Won't you let go? Let me go!
296
00:23:27,780 --> 00:23:31,470
You've done nothing wrong. This is all that doctor's fault for only thinking about money!
297
00:23:31,470 --> 00:23:37,330
How much did they lure a girl who knows only sports so she went there with all her petty pennies?
298
00:23:37,330 --> 00:23:38,370
Let me go, you brat!
299
00:23:38,370 --> 00:23:41,010
No, I'm the one who went there, seriously!
300
00:23:41,010 --> 00:23:44,620
Father, please. I won't go there again. I won't even step foot near it, please.
301
00:23:44,620 --> 00:23:46,650
Shut up, you little—
302
00:23:48,000 --> 00:23:50,420
Dad! Dad, are you okay?!
subtitles ripped and synced by riri13
303
00:23:50,420 --> 00:23:52,850
Hey, Bok Joo! Call a taxi, quickly!
304
00:23:52,850 --> 00:23:54,560
I'll call one. I'll do it.
305
00:23:54,560 --> 00:23:59,550
Dad, I was wrong! Get up, hurry!
306
00:24:00,760 --> 00:24:03,990
Dad! Dad!
307
00:24:08,950 --> 00:24:11,650
And, up!
308
00:24:15,670 --> 00:24:19,820
You're shaky. Song Shi Ho, are you going to keep being like this?
309
00:24:19,820 --> 00:24:22,370
What are you going to do when you can't do a pivoting scene?
310
00:24:22,370 --> 00:24:25,440
Will you be able to participate in the match tomorrow like this?
311
00:24:26,300 --> 00:24:28,090
Do it again.
312
00:24:38,210 --> 00:24:39,830
I'm going to go crazy, seriously.
313
00:24:39,830 --> 00:24:42,430
Why has your balance gotten so bad?
314
00:24:42,430 --> 00:24:45,180
You're interrupting the flow all over the place. Seriously.
315
00:24:52,300 --> 00:24:59,290
Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki
316
00:25:06,700 --> 00:25:10,330
It's okay. He's gone to dialysis right now, so he'll be okay. Go practice.
317
00:25:10,330 --> 00:25:11,650
But still, Uncle—
318
00:25:11,650 --> 00:25:14,800
It's okay. It's going to take a few hours.
319
00:25:14,800 --> 00:25:18,120
Coach, please take her and quickly head back in.
320
00:25:18,120 --> 00:25:22,120
You suffered a lot because of us, Coach.
321
00:25:22,120 --> 00:25:24,000
No, it's okay.
322
00:25:28,510 --> 00:25:30,580
You must have been shocked. Drink up.
323
00:25:30,580 --> 00:25:32,290
Thank you.
324
00:25:32,290 --> 00:25:35,060
It's natural for your father to act that way.
325
00:25:35,060 --> 00:25:39,540
He has spent all his life by looking only at you and supporting you.
326
00:25:39,540 --> 00:25:42,390
Hey, you have to be good to your father.
327
00:25:42,390 --> 00:25:44,390
I know.
328
00:25:46,710 --> 00:25:48,650
Wait a second.
329
00:25:50,290 --> 00:25:52,100
Yes, this is Coach Choi.
330
00:25:52,100 --> 00:25:56,540
I submitted the expense breakdowns and receipts after a training trip.
331
00:25:56,540 --> 00:25:58,840
The total doesn't match it?
332
00:25:58,840 --> 00:26:03,290
Yes, I'll go and check right now. Yes.
333
00:26:03,290 --> 00:26:05,920
Hey, I have to go to the administration office right now.
334
00:26:05,920 --> 00:26:09,060
Drink this and go to the practice room to do sets.
335
00:26:09,060 --> 00:26:13,070
- When you arrive, Woon Gi will be there. Go right away. - Yes.
336
00:26:46,390 --> 00:26:49,600
Hey, Woon Gi! Where did Bok Joo go? Why are you practicing alone?
337
00:26:49,600 --> 00:26:53,590
Bok Joo never came. Didn't she leave with you?
338
00:26:56,440 --> 00:26:58,820
No matter how much I think about it, it's a mystery.
339
00:26:58,820 --> 00:27:04,650
I'm talking about Bok Joo. She's raising her weight class, and she's never been interested in losing weight.
340
00:27:04,650 --> 00:27:10,200
Thinking about it again, it's all lie about her hemorrhoids. With that excuse, she must have gone there.
341
00:27:11,660 --> 00:27:17,240
Why in the world did she do that? Hey, can't you think of anything?
342
00:27:17,240 --> 00:27:20,110
Of course I can't. How would I?
343
00:27:20,110 --> 00:27:23,100
I'm telling you, something just doesn't feel right.
344
00:27:23,100 --> 00:27:29,320
I thought that I knew Bok Joo really well. It's upsetting that she completely fooled us too.
345
00:27:29,320 --> 00:27:32,820
Bok Joo must have had her own circumstances.
346
00:27:32,820 --> 00:27:37,240
So that's why I'm asking what they were? I can't even guess what they are!
347
00:27:37,240 --> 00:27:42,950
Hey, honestly, why is Bok Joo going to an obesity clinic such a huge sin? We're the ones sinning by being weightlifters.
348
00:27:44,250 --> 00:27:46,960
Hey, why is being a weightlifter a sin?!
349
00:27:47,860 --> 00:27:49,410
Yes, Coach?
350
00:27:49,410 --> 00:27:52,320
Bok Joo? She's not in her room right now.
351
00:27:52,320 --> 00:27:54,950
Isn't she training right now?
352
00:28:01,180 --> 00:28:08,010
Doctor, did you have a good birthday yesterday?
353
00:28:10,970 --> 00:28:16,150
I think that I won't be able to see you anymore.
354
00:28:16,150 --> 00:28:19,090
♬ I've been hesitating for a long time ♬
355
00:28:19,090 --> 00:28:22,560
If I would have been honest with you from the very beginning,
356
00:28:22,560 --> 00:28:26,770
would I have been able to wish you a happy birthday face to face?
357
00:28:26,770 --> 00:28:32,540
♬ As the time approaches ♬
358
00:28:32,540 --> 00:28:38,740
I am Kim Bok Joo, a sophomore at Haneul Sports University and a weightlifter.
359
00:28:38,740 --> 00:28:42,560
When I was young, I was sometimes called "Champ of Korean Wrestlers."
360
00:28:42,560 --> 00:28:47,370
And I like Big Bang more than classical music.
361
00:28:47,370 --> 00:28:53,690
I really like sausage. I like exercising early in the morning in the winter.
362
00:28:53,690 --> 00:28:57,520
I like the smell of the ground on rainy days.
363
00:28:57,520 --> 00:29:05,290
And... I like you, Doctor.
364
00:29:05,300 --> 00:29:13,000
♬ Without being aware we are on the edge of the road. ♬
365
00:29:15,700 --> 00:29:24,000
♬ I dream of it. Please let us be eternally happy. ♬
366
00:29:24,000 --> 00:29:25,960
It's okay.
367
00:29:25,960 --> 00:29:31,990
I've always been stupid and simple, so I can forget you really quickly.
368
00:29:31,990 --> 00:29:38,050
I'll just be upset for today.
369
00:29:40,600 --> 00:29:46,900
Doctor. It's late, but happy birthday.
370
00:29:50,170 --> 00:29:56,230
♬ I dream of it. Please let the days we smile be more ♬
371
00:29:56,300 --> 00:30:05,100
♬ than the days drenched in tears ♬
372
00:30:07,020 --> 00:30:12,050
It's a day late, but happy birthday to you.
373
00:30:31,160 --> 00:30:32,950
Oh, Jeong Joon Hyeong.
374
00:30:32,950 --> 00:30:35,890
Wow. Wow, you finally answered.
375
00:30:35,890 --> 00:30:39,110
Hey, why is it so hard to talk with you on the phone even once?
376
00:30:39,960 --> 00:30:42,240
Yeah, why?
377
00:30:42,240 --> 00:30:44,430
What do you mean, why?
378
00:30:44,430 --> 00:30:46,190
Are you okay?
379
00:30:46,190 --> 00:30:50,860
Your coach completely attaches herself to you lately. Are you surviving?
380
00:30:51,620 --> 00:30:55,140
Yeah. But how did you know?
381
00:30:55,140 --> 00:30:57,690
Bok Joo!
382
00:30:57,690 --> 00:31:00,170
Oh, you wench!
383
00:31:05,600 --> 00:31:11,200
H-Hello? Hey, Fatty! You hung...
384
00:31:11,280 --> 00:31:14,040
Ah, she hung up. Man.
385
00:31:14,040 --> 00:31:18,690
Ah, what now? What's going on?
386
00:31:19,760 --> 00:31:22,420
I'm asking you, Kim Bok Joo!
387
00:31:23,620 --> 00:31:25,900
I asked you where you went!
388
00:31:26,800 --> 00:31:28,310
To go take care of something.
389
00:31:28,310 --> 00:31:31,690
I told you to practice, but did I tell you to go and take care of something personal?
390
00:31:31,690 --> 00:31:34,030
I'm telling you to at least give me an explanation!
391
00:31:34,030 --> 00:31:36,940
What did you have to do that was so urgent?
392
00:31:37,860 --> 00:31:42,390
You're keeping your silence again? You're saying that you're not going to talk to me?
393
00:31:42,390 --> 00:31:43,950
Okay, fine.
394
00:31:43,950 --> 00:31:47,850
I definitely warned you that I was going to give you corporal punishment.
395
00:32:06,370 --> 00:32:11,360
I'm going to hit you twenty times. Make sure you count it right.
396
00:32:14,220 --> 00:32:15,880
One.
397
00:32:16,790 --> 00:32:18,770
Two.
398
00:32:20,520 --> 00:32:23,380
Ah, Coach! Coach, Coach.
399
00:32:23,380 --> 00:32:28,310
Ah, Coach! I'll tell you. I'll do it.
400
00:32:29,270 --> 00:32:31,170
Nan Hee!
401
00:32:33,980 --> 00:32:39,370
That's why she went there. It's not because her goal was to lose weight.
402
00:32:39,370 --> 00:32:42,520
Today, when I held her back and asked her about it earlier,
403
00:32:42,520 --> 00:32:45,510
she said that she just went to leave a present for the doctor
404
00:32:45,510 --> 00:32:48,290
at the obesity clinic because yesterday was his birthday.
405
00:32:50,230 --> 00:32:55,060
You know that it's Bok Joo's first time feeling this way, Coach.
406
00:32:55,060 --> 00:33:00,830
You know that people can't get over their feelings like they want to.
407
00:33:08,360 --> 00:33:13,470
When I was 19, I ran away from home once.
408
00:33:13,470 --> 00:33:16,110
A neighborhood oppa and I fell for each other.
409
00:33:17,570 --> 00:33:21,190
After eating a meal and watching the night sea, he said we had to go home
410
00:33:21,270 --> 00:33:23,170
because he didn't want to get beaten to death.
411
00:33:23,270 --> 00:33:28,770
Seriously. I risked my life and followed him, giving up weightlifting and everything.
412
00:33:30,990 --> 00:33:36,900
But do you know what bothered me more than feeling betrayed?
413
00:33:40,660 --> 00:33:44,590
I kept on thinking about that hateful oppa.
414
00:33:45,900 --> 00:33:48,970
I guess all women feel that way.
415
00:33:48,970 --> 00:33:53,890
Once we give our hearts, it's hard for us to take them back, to the point that we become foolish.
416
00:33:55,980 --> 00:34:00,600
Hey, Bok Joo. Hey.
417
00:34:00,600 --> 00:34:04,160
You feel like you're going to die, burning your insides right now, don't you?
418
00:34:06,420 --> 00:34:10,090
It's okay. It'll all pass.
419
00:34:10,090 --> 00:34:12,720
Do you know the ultimate point when you exercise?
420
00:34:12,720 --> 00:34:16,590
Your breath gets trapped inside of you all the way up to your chin and you feel like you'll die.
421
00:34:16,590 --> 00:34:19,440
But it's bearable once you just get past that point.
422
00:34:19,440 --> 00:34:22,960
Everything's like that.
423
00:34:23,810 --> 00:34:26,100
Coach...
424
00:34:30,620 --> 00:34:33,490
Hey, it's okay to be like this once.
425
00:34:33,490 --> 00:34:35,600
Later on, or even now,
426
00:34:35,600 --> 00:34:39,830
meet a man who will see you and love you just the way you are.
427
00:34:39,830 --> 00:34:43,380
Hey, can't female weightlifters date either?
428
00:34:43,380 --> 00:34:45,890
They can. I won't stop you.
429
00:34:46,770 --> 00:34:49,540
Coachnim.
430
00:34:54,300 --> 00:34:58,260
Ah, this rascal. Hey.
431
00:35:03,270 --> 00:35:06,590
Ah, where did she go after hanging the phone up like that?
432
00:35:06,590 --> 00:35:08,070
She's not in the weightlifting room either.
433
00:35:08,070 --> 00:35:11,990
Who is that bastard?! Who's the bastard that made our Bok Joo cry?!
434
00:35:11,990 --> 00:35:15,470
I won't leave you alone for bothering our Bok Joo!
435
00:35:15,470 --> 00:35:16,940
Coach...
436
00:35:16,940 --> 00:35:19,990
Bok Joo, it's okay. Alright?
437
00:35:19,990 --> 00:35:21,730
It'll all get better after you cry.
438
00:35:21,730 --> 00:35:24,290
Coach...
439
00:35:31,700 --> 00:35:36,010
I'll tell the head resident for you, so sleep at home tonight.
440
00:35:36,010 --> 00:35:40,970
Calm your heart down, and butter up your dad as well.
441
00:35:41,690 --> 00:35:44,170
Coach.
442
00:35:44,170 --> 00:35:48,030
From tomorrow, you have to practice hard again. I'll be tough.
443
00:35:48,030 --> 00:35:53,030
What was it, that "swag" or whatever? Find that again.
444
00:35:53,030 --> 00:35:56,310
Yes, ma'am. Thank you, Coach.
445
00:35:56,310 --> 00:35:58,190
Go.
446
00:35:59,470 --> 00:36:01,660
Go, quickly!
447
00:36:03,410 --> 00:36:06,570
So you also do a thing like a lonely love.
448
00:36:11,160 --> 00:36:14,210
Everyone is clumsy when it comes to love.
449
00:36:20,560 --> 00:36:22,300
Oh.
450
00:36:23,860 --> 00:36:24,910
You're getting off work now?
451
00:36:24,910 --> 00:36:27,430
Yeah. What about Bok Joo?
452
00:36:28,990 --> 00:36:32,260
Don't worry too much about her. She's going to work hard.
453
00:36:32,260 --> 00:36:35,840
You said that believing in someone is supporting them. Let's support her. She's our star athlete.
454
00:36:35,840 --> 00:36:40,000
Alright. Believing in something that you can't see is real faith.
455
00:36:40,000 --> 00:36:43,530
If not wavering, will a flower bloom?
456
00:36:43,530 --> 00:36:45,230
You hurry up and head home too, Coach Choi.
457
00:36:45,230 --> 00:36:48,630
Yes, sir. Be safe on your way home and make sure you eat dinner.
458
00:36:48,630 --> 00:36:51,870
Aigoo, are you my wife or something?
459
00:36:54,130 --> 00:36:59,960
Wow, you're a true poet, Professor.
460
00:37:32,140 --> 00:37:34,590
I caught you, Kim Bok Joo!
461
00:37:34,590 --> 00:37:37,570
What the heck, Jeong Joon Hyeong?
462
00:37:37,570 --> 00:37:40,400
As expected, the best way to catch you is with sausage.
463
00:37:40,400 --> 00:37:45,430
Since you're always going around chewing on it, I bought some. It's not really that good, though.
464
00:37:45,430 --> 00:37:48,350
Here. Where are you going?
465
00:37:48,350 --> 00:37:51,330
Home. I got a special night out. You?
466
00:37:51,330 --> 00:37:55,490
Me? I ended up coming this way after going to buy sausage.
467
00:37:55,490 --> 00:38:00,000
Hey, how could you hang up like that and then not give me a single call back?
468
00:38:00,000 --> 00:38:02,940
Things just turned out that way.
469
00:38:02,940 --> 00:38:05,200
But seriously, how did you know that I got caught?
470
00:38:05,200 --> 00:38:08,000
I've got my ways of finding everything out.
471
00:38:10,330 --> 00:38:13,110
Let's go! You didn't eat dinner, right?
472
00:38:13,110 --> 00:38:14,510
How about your night attendance?
473
00:38:14,510 --> 00:38:18,810
Do you think the demerit points exist in vain? They exist for us to receive them.
474
00:38:18,810 --> 00:38:21,570
Hey. Let me go!
475
00:38:21,570 --> 00:38:23,930
What are we going to eat?
476
00:38:27,230 --> 00:38:30,200
Ah, Lee Soon Ok, why are you acting like that? Stop being mad.
477
00:38:30,200 --> 00:38:32,410
You knew that Bok Joo was going there.
478
00:38:32,410 --> 00:38:34,870
It's not like I knew from the beginning either, though.
479
00:38:34,870 --> 00:38:39,130
But you did know first either way. It's no wonder I thought that you were being too calm.
480
00:38:39,130 --> 00:38:42,100
Normally you would have thrown a fit and overreacted.
481
00:38:42,100 --> 00:38:44,720
No, I was just hesitating on whether I should tell you or not.
482
00:38:44,720 --> 00:38:47,480
What's the reason that you can know when I shouldn't?
483
00:38:47,480 --> 00:38:48,530
It's not like that!
484
00:38:48,530 --> 00:38:52,010
Forget it! You're worse than Bok Joo!
485
00:38:52,010 --> 00:38:54,040
Oh, you wench!
486
00:38:54,040 --> 00:38:57,040
Lee Seon Ok, swag!
487
00:38:57,040 --> 00:39:00,600
Aish, it hurts.
488
00:39:01,500 --> 00:39:06,230
Bok Joo, it's meat! It's the meat that you love so much!
489
00:39:06,230 --> 00:39:10,130
It's the meat that'll go into our Bok Joo's mouth!
490
00:39:11,370 --> 00:39:15,410
What's with you? Why are you treating me so well? You're even buying the meat.
491
00:39:15,410 --> 00:39:19,330
I told you that I picked up a 50,000 won bill off the ground earlier. You've got to spend that kind of money quickly.
492
00:39:19,330 --> 00:39:21,570
Alright, hurry up and eat!
493
00:39:21,570 --> 00:39:23,470
Man, I really don't have an appetite, though.
494
00:39:23,470 --> 00:39:27,170
Here! Bok Joo, say ah!
495
00:39:27,170 --> 00:39:30,790
The meat is heading toward Bok Joo!
496
00:39:30,790 --> 00:39:32,830
Bok Joo, say ah!
497
00:39:32,830 --> 00:39:36,110
Here! Hurry up and eat.
498
00:39:36,970 --> 00:39:40,230
Eat a lot. Think of it as me spending Hyung's birthday money in his place.
499
00:39:40,230 --> 00:39:43,260
If it's like this, there's no need for you to diet.
500
00:39:48,420 --> 00:39:53,410
Aigoo, that's why you should have been careful! How could you get caught, and on Hyung's birthday at that?
501
00:39:55,040 --> 00:39:59,970
Hey, hey, hey. Hyung was worried about you too because you didn't call him even once.
502
00:39:59,970 --> 00:40:01,060
Really?
503
00:40:01,060 --> 00:40:03,670
That's right. You should at least call him.
504
00:40:04,470 --> 00:40:07,510
You probably wouldn't be in the right mental state to do that, though.
505
00:40:13,470 --> 00:40:18,520
Hey, hey, hey, hey, hey! That isn't cooked yet! Spit it out, spit it out, come on.
506
00:40:20,670 --> 00:40:24,880
Ugh, hey, come here. You got sauce on your sleeve.
507
00:40:24,880 --> 00:40:28,500
Ugh. I just can't live because of you.
508
00:40:30,740 --> 00:40:33,080
It's cooked. Go on, eat.
509
00:40:37,200 --> 00:40:41,940
Don't leave any of this, eat everything. Let's fill out stomachs and go empty our brains.
510
00:40:41,940 --> 00:40:46,080
I'll treat you a full course in celebration of your special permission to go out.
511
00:40:54,790 --> 00:40:56,490
Hey, why are we at a club?!
512
00:40:56,490 --> 00:40:59,130
When your head is full, it's best to recover with your body.
513
00:40:59,130 --> 00:41:01,040
I'm more of the karaoke style than the club.
514
00:41:01,040 --> 00:41:03,490
Hey, hey, open this for me.
515
00:41:04,190 --> 00:41:08,020
Wow! Daebak.
516
00:41:08,020 --> 00:41:11,800
Hey, if we're going to play, we should grease it up. One-shot!
517
00:41:18,000 --> 00:41:19,890
- Should we play? - Go play.
518
00:41:19,890 --> 00:41:21,700
- Are you ready? - Yeah, go on.
519
00:41:21,700 --> 00:41:24,770
- Are you ready? - Ah, just play!
520
00:41:24,770 --> 00:41:28,660
Hey, Bok Joo, come here! Come on!
521
00:41:28,660 --> 00:41:30,720
Hey, I'm doing this much for you. Come on.
522
00:41:30,720 --> 00:41:32,070
- Yeah, go play. - Come on!
523
00:41:32,070 --> 00:41:33,260
- No, I don't want to go! - Come on, hurry!
524
00:41:33,260 --> 00:41:35,300
- Hey, hey, I said I didn't want to! - Come on! Let's go.
525
00:41:35,300 --> 00:41:37,600
Let's go! Excuse us!
526
00:41:37,600 --> 00:41:40,700
Let's play, play!
527
00:41:40,700 --> 00:41:45,880
Up! Wow, you're doing such a good job! Wow, good, good! Bok Joo, as expected!
528
00:41:45,880 --> 00:41:48,920
As expected of Kim Bok Joo! Let's go!
529
00:42:33,980 --> 00:42:37,360
Is he an idiot? The card machine—
530
00:42:37,360 --> 00:42:39,360
This old man, you can't drink. Something bad could really happen.
531
00:42:39,360 --> 00:42:42,280
Give it to me. A few shots is fine.
532
00:42:42,280 --> 00:42:47,220
You've already had multiple shots. If this continues, you'll swell and there'll be chaos.
533
00:42:56,070 --> 00:42:58,280
Just finish that.
534
00:42:58,280 --> 00:43:01,070
You cute bastard.
535
00:43:10,280 --> 00:43:14,480
You don't feel good after doing that to Bok Joo too, right?
536
00:43:15,310 --> 00:43:21,410
Hyung, think about it. Bok Joo is 21, 20 in international age.
537
00:43:21,410 --> 00:43:27,190
At her age, girls are putting on makeup, losing weight, and dating. Why wouldn't she want to do that either?
538
00:43:27,190 --> 00:43:29,080
Is she not a girl?
539
00:43:29,080 --> 00:43:31,450
Is she a girl? She's a weightlifter.
540
00:43:31,450 --> 00:43:35,020
A weightlifter is also a girl! Then is she a man?
541
00:43:37,080 --> 00:43:39,920
To be honest, whenever I look at Bok Joo,
542
00:43:40,730 --> 00:43:44,250
my heart clenches up and I pity her to death.
543
00:43:44,250 --> 00:43:48,130
She's always wearing sweatpants, riding the scooter, and delivering chicken.
544
00:43:48,130 --> 00:43:52,010
Her hands are cracked and dry, like a turtle.
545
00:43:52,010 --> 00:43:55,320
Is that a lady's hand, huh?
546
00:43:57,390 --> 00:44:00,530
Her mother passed away early,
547
00:44:00,530 --> 00:44:03,620
and her ignorant father beats her for small infractions—
548
00:44:03,620 --> 00:44:07,560
Be quiet. If you're going to talk nonsense, just go sleep.
549
00:44:07,560 --> 00:44:12,240
I was planning to do that anyway. You can't drink any more than this, alright?
550
00:44:18,730 --> 00:44:22,070
Who doesn't know that she's pitiful?
551
00:44:24,030 --> 00:44:26,700
That's why she needs to see it to the end.
552
00:44:29,070 --> 00:44:33,100
I should at least wrap a damn gold medal around her hand
553
00:44:35,450 --> 00:44:38,790
if she doesn't want that to remain a regret for the rest of her life, like me.
554
00:44:41,640 --> 00:44:44,960
Oh... you've really gotten into dancing.
555
00:44:44,960 --> 00:44:47,070
You'll become a dancer if you get good at it.
556
00:44:47,070 --> 00:44:51,260
I know, right? I thought it wasn't my style but the club is unexpectedly fine.
557
00:44:51,260 --> 00:44:53,650
To pay for clubbing next time, rock-paper-scissor-shoo!
558
00:44:54,530 --> 00:44:57,830
- Ah! - You lost. You have to pay for clubbing next time.
559
00:44:57,830 --> 00:45:02,330
Why am I so bad at rock-paper-scissor-shoo? Even when I play with my teammates, I always lose.
560
00:45:02,330 --> 00:45:05,510
Hey, but how did you get caught by your teammates?
561
00:45:05,510 --> 00:45:09,590
The coach said she picked up my clinic record book in the weightlifting room.
562
00:45:09,590 --> 00:45:14,560
Hey, why would you— Ugh, you're so careless.
563
00:45:14,560 --> 00:45:17,160
I'm sure I placed it safely in the bottom of my bag.
564
00:45:17,160 --> 00:45:20,380
I don't know why that fell there. It's really a mystery.
565
00:45:20,380 --> 00:45:23,800
Hey, you must have dropped it. Would a ghost have placed it there?
566
00:45:23,800 --> 00:45:28,980
I know, right? The water has already been spilled. How it spilled isn't important now.
567
00:45:30,310 --> 00:45:35,000
But... I don't regret it.
568
00:45:35,860 --> 00:45:39,370
Thanks to the doctor, I learned many things.
569
00:45:40,750 --> 00:45:43,240
I learned that I'm a woman,
570
00:45:43,240 --> 00:45:48,400
that my heart can also pound because of a man, not only because of weightlifting.
571
00:45:53,440 --> 00:45:57,360
That I can dance crazily, like this.
572
00:45:57,360 --> 00:46:01,090
Ugh, my emotions were about to explode. You ruined it, ugh.
573
00:46:01,970 --> 00:46:05,770
Hey, will your unexcused staying-out really be okay?
574
00:46:05,770 --> 00:46:08,400
For me... I'm originally a habitual offender...
575
00:46:08,400 --> 00:46:11,130
What? Are you worried?
576
00:46:11,130 --> 00:46:15,470
Of course I'm worried! You're about to get caught because of me, how can I not be worried?
577
00:46:15,470 --> 00:46:17,920
Oh, you're so nice, Kim Bok Joo.
578
00:46:17,920 --> 00:46:21,490
Hey, don't initiate skinship with me so slyly.
579
00:46:21,490 --> 00:46:23,170
What? Who cares if I do?
580
00:46:23,170 --> 00:46:26,200
Aish, this bastard. Do I have to make you see stars for you to come back to your senses?
581
00:46:27,100 --> 00:46:29,590
Now you're back.
582
00:46:29,590 --> 00:46:35,400
Cheer up, you rascal. Threatening me is your charm but since you're docile, it's a turn-off.
583
00:46:36,040 --> 00:46:39,100
Whenever you want to uplift your mood, call me.
584
00:46:40,470 --> 00:46:43,100
I'll aggravate you!
585
00:46:51,360 --> 00:46:55,990
Hey, since you got permission, go in through the front. I have to enter through the back.
586
00:46:55,990 --> 00:46:58,060
Take care on the way back.
587
00:47:01,880 --> 00:47:03,420
Hey.
588
00:47:05,070 --> 00:47:08,850
Today was fun... thanks to you.
589
00:47:12,690 --> 00:47:17,100
I had fun today too... thanks to you.
590
00:47:26,290 --> 00:47:31,160
The Coach said she picked up my clinic record book in the weightlifting room.
591
00:47:33,400 --> 00:47:36,120
Weightlifing Department
592
00:47:51,740 --> 00:47:55,860
Jeez, Jeong Joon Hyeong. Acting like that doesn't suit him.
593
00:47:55,860 --> 00:48:00,520
Well, I guess you can't defy blood.
594
00:48:00,520 --> 00:48:05,890
He resembles the doctor a little, just a little.
595
00:48:29,620 --> 00:48:32,230
- You're up early, Unni. - Yeah,
596
00:48:32,230 --> 00:48:34,280
I have a competition today.
597
00:48:34,280 --> 00:48:37,260
You said you were going to visit your house. You came back early.
598
00:48:37,260 --> 00:48:40,510
Yes, I woke up early.
599
00:48:41,960 --> 00:48:45,230
Is your body alright?
600
00:48:45,230 --> 00:48:48,010
It didn't look good yesterday.
601
00:48:48,010 --> 00:48:53,900
Yeah, I'm okay. I've always had the stamina of steel. Thank you for worrying about me.
602
00:48:54,770 --> 00:48:57,600
I hope your match goes well today too, Unni. Good luck.
603
00:48:57,600 --> 00:49:00,780
Then I'm going to get some shut-eye for a little while.
604
00:49:17,530 --> 00:49:19,640
What is this?
605
00:49:19,640 --> 00:49:22,180
I don't know. - What do you mean don't know?
606
00:49:26,680 --> 00:49:29,540
- That's not it, it's not. - Oh, I'm so tired!
607
00:49:29,540 --> 00:49:31,890
- Ouch. - You can't do that.
608
00:49:31,890 --> 00:49:35,240
Aish, you should have woken me up! How can you guys just leave by yourselves! How cheap!
609
00:49:35,240 --> 00:49:38,200
We didn't think that you'd come out before the run started, either.
610
00:49:41,160 --> 00:49:42,720
What is it?!
611
00:49:43,500 --> 00:49:46,010
Soon Ok, that wench, is really upset.
612
00:49:46,010 --> 00:49:48,810
Because I knew about your thing first,
613
00:49:48,810 --> 00:49:52,530
she said that we made her an outcast. Ugh, things are really twisted right now.
614
00:49:52,530 --> 00:49:55,250
Aish, that's not it.
615
00:49:55,250 --> 00:49:56,900
What do we do?
616
00:49:56,900 --> 00:50:02,160
Once she gets upset, it's impossible to talk to her. She's so stubborn.
617
00:50:02,160 --> 00:50:04,550
I'm the sinner.
618
00:50:07,210 --> 00:50:10,090
Father.
619
00:50:20,990 --> 00:50:23,100
I'm here, Dad.
620
00:50:23,130 --> 00:50:27,480
I told you to come whenever you had time. Why are you visiting me first thing in the morning? What about breakfast?
621
00:50:27,480 --> 00:50:31,700
I ate two servings already. The coach said she would buy me some pork hocks later, too.
622
00:50:35,000 --> 00:50:36,850
It's okay, I will do it.
623
00:50:44,080 --> 00:50:48,440
Are you feeling okay? Didn't you go to dialysis too late yesterday?
624
00:50:48,440 --> 00:50:50,720
Don't even pretend to be worried, you rascal.
625
00:50:50,720 --> 00:50:55,090
Someone who's so worried about her father wouldn't have fooled around in the background.
626
00:50:59,940 --> 00:51:01,530
Here.
627
00:51:04,690 --> 00:51:08,590
- What is this? - What could it be? I bought it.
628
00:51:08,590 --> 00:51:12,980
I heard that girls these days all have one of these.
629
00:51:12,980 --> 00:51:18,260
Aside from when you're exercising, put it on when you go outside when you want to look cool.
630
00:51:18,260 --> 00:51:20,040
The color is pretty.
631
00:51:20,040 --> 00:51:25,050
I think that was the new edition or something. They said it was popular these days.
632
00:51:25,050 --> 00:51:27,880
In my eyes, everything looks the same.
633
00:51:28,720 --> 00:51:31,050
How is it? Dad, do I look pretty?
634
00:51:31,050 --> 00:51:35,080
You look awkward. Since you're already here, have some food before you leave.
635
00:51:35,080 --> 00:51:39,680
There are beef ribs in the fridge. Should I grill them or steam them?
636
00:51:39,680 --> 00:51:41,180
Can't you grill half and steam the other half?
637
00:51:41,180 --> 00:51:44,020
How shameless. What good did you do?
638
00:51:44,850 --> 00:51:47,770
How do you want the seasoning for the steamed beef? Spicy?
639
00:52:20,990 --> 00:52:25,580
Haneul Sports University
640
00:52:28,340 --> 00:52:32,660
Si Ho. You know that you can't lose your balance, right?
641
00:52:32,660 --> 00:52:37,310
Make sure your moves are clean and pay attention to the angle of your legs. You have to especially careful with your pivot.
642
00:52:37,310 --> 00:52:42,550
#4, Haneul Sports University Song Si Ho.
643
00:52:42,550 --> 00:52:46,810
- Song Si Ho! - Good luck!
644
00:52:46,810 --> 00:52:50,790
- Unni, you're so pretty! - Woo!
645
00:53:51,400 --> 00:53:58,370
Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki
646
00:53:59,750 --> 00:54:03,700
Hey, Jeong Joon Hyeong! Aren't you going to concentrate?! Increase your pace!
647
00:54:03,700 --> 00:54:07,860
Are you here on a leisurely walk?! Turn!
648
00:54:08,780 --> 00:54:11,830
Acceleration, acceleration, acceleration!
649
00:54:12,840 --> 00:54:16,360
Aish! You have to kick further!
650
00:54:16,360 --> 00:54:21,330
Kick, kick, kick harder! Lower your head! Faster!
651
00:54:26,980 --> 00:54:29,810
Joon Hyeong, what's wrong with you today? Why are you falling behind on your record so much?
652
00:54:29,810 --> 00:54:33,670
Hey rascal, you had no problem going through, by underwater kick, up to 14 - 15 meters after a turn!
653
00:54:45,530 --> 00:54:48,070
You rascal! Where did you sleep yesterday, huh?
654
00:54:48,070 --> 00:54:50,230
What do you mean "sleep"? I told you, I played all night long.
655
00:54:50,230 --> 00:54:53,920
Ha, seriously! You went out without me and played all night long?
656
00:54:53,920 --> 00:54:56,700
When, where, and with whom did you leave at what time and what time did you come back? Huh?
657
00:54:56,700 --> 00:55:00,030
Be quiet. I have lots of things to think about right now.
658
00:55:00,030 --> 00:55:04,860
Ugh, I'm speechless. I'm so speechless. I put on such a show yesterday night so I could cover for you.
659
00:55:04,860 --> 00:55:10,760
I said you had diarrhea so you had to run to the bathroom urgently. Ah, I have outstanding speed.
660
00:55:10,760 --> 00:55:14,460
The night-attendance teacher wasn't fooled. He chose to be fooled because you are a nuisance to deal with.
661
00:55:15,270 --> 00:55:17,160
Hey, where are you going? Wait for me, let's go together!
662
00:55:17,160 --> 00:55:20,060
I have something to do. I'll leave first.
663
00:55:23,450 --> 00:55:25,010
Good job today.
664
00:55:25,010 --> 00:55:27,020
Rhythmic Gymnastics Department
665
00:55:33,310 --> 00:55:36,150
Now, you all worked hard in today's competition.
666
00:55:36,150 --> 00:55:39,640
Make sure to check what you missed when you get home, alright?
667
00:55:39,640 --> 00:55:42,300
- Yes! - Dismissed!
668
00:55:42,300 --> 00:55:45,160
- Thank you for your work! - Thank you for your work!
669
00:55:46,260 --> 00:55:53,300
Congratulations, Unni. Your performance today was good.
670
00:55:54,210 --> 00:55:55,800
Cheer up.
671
00:56:09,040 --> 00:56:10,660
Yeah, Joon Hyeong.
672
00:56:10,660 --> 00:56:13,710
If you don't have practice, come see me for a minute.
673
00:56:24,310 --> 00:56:25,610
Joon Hyeong!
674
00:56:25,610 --> 00:56:30,300
You're here. I heard you had a competition today. Did you do well?
675
00:56:30,300 --> 00:56:32,500
Yeah, I did well.
676
00:56:33,660 --> 00:56:35,440
What a relief.
677
00:56:35,440 --> 00:56:40,440
My mirror broke this morning, so I thought, "Ah, I'm done for. My luck today is going to be terrible."
678
00:56:40,440 --> 00:56:42,570
I guess the opposite happens.
679
00:56:43,710 --> 00:56:45,680
Song Si Ho.
680
00:56:45,680 --> 00:56:48,850
- Hm? - Was it you?
681
00:56:51,630 --> 00:56:55,870
A few days ago, I saw you enter the weightlifting room at dawn.
682
00:56:56,990 --> 00:56:59,090
It can't be. It's not you, right?
683
00:57:00,590 --> 00:57:03,490
You came here because you already knew, so why ask?
684
00:57:04,890 --> 00:57:06,510
What?
685
00:57:06,510 --> 00:57:10,210
Yeah, it was me. I did it.
686
00:57:10,210 --> 00:57:13,150
I put that there in the weightlifting room on purpose.
687
00:57:13,150 --> 00:57:20,120
Why? Why did you do that? What do you gain out of that?
688
00:57:20,120 --> 00:57:22,790
Do you know how complicated things have become for Bok Joo because of you?!
689
00:57:22,790 --> 00:57:28,180
- Then what about you? Why are you so angry? - What?
690
00:57:28,180 --> 00:57:33,410
It's not even your business. Exactly what is she to you that you get so worked up and push me into a corner?
691
00:57:33,410 --> 00:57:36,870
- Is she your girlfriend? - Song Si Ho.
692
00:57:36,870 --> 00:57:40,930
Yeah, you laughed like an idiot whenever you were with her. That image bothered me.
693
00:57:40,930 --> 00:57:44,480
I fretted over her who disarmed you. But the obesity clinic?
694
00:57:44,480 --> 00:57:49,250
It was ridiculous, yet she attended a place like that. She weight-lifts. Who does she want to look good in front of that she's losing weight?
695
00:57:49,250 --> 00:57:53,050
Exactly why did you turn out like this? Hey, we...
696
00:57:53,050 --> 00:57:56,940
We're not in the relationship you're thinking of. She even has someone else she likes.
697
00:57:56,940 --> 00:58:00,920
Then what about you? What do you feel?
698
00:58:01,750 --> 00:58:05,660
Aish. I don't know why I have to make this sort of excuse, but we're just classmates—
699
00:58:05,660 --> 00:58:08,890
I hate the fact that she's your classmate!
700
00:58:10,900 --> 00:58:16,210
I don't know why I'm like this either. Although I'm scared that I'm losing my mind,
701
00:58:16,210 --> 00:58:24,010
I hate it. I hate that someone else is next to you, that you're laughing with someone else other than me.
702
00:58:25,000 --> 00:58:29,370
So, don't make me crazy.
703
00:58:41,860 --> 00:58:46,280
My brother seemed worried about you too. He said that, without calling, you didn't show up.
704
00:58:47,310 --> 00:58:53,790
I should at least call him to tell him I can't go to the hospital anymore. Ah, what do I say?
705
00:59:06,430 --> 00:59:13,210
Yeah, Joon Hyeong. It's me. Ah, what do I tell the doctor?
706
00:59:14,700 --> 00:59:19,230
Hey, what are you? Why do you keep calling Joon Hyeong? Why do you keep meeting him?
707
00:59:19,230 --> 00:59:23,160
You said that you have someone else you like, so why do you keep flirting with Joon Hyeong?
708
00:59:23,160 --> 00:59:26,100
Flirting? What are you talking about right now?
709
00:59:26,100 --> 00:59:30,800
I was the one who put your obesity clinic record book in the weightlifting room.
710
00:59:30,800 --> 00:59:35,600
What?! W-What did you say?
711
00:59:35,600 --> 00:59:40,010
♬ I dream of it ♬
712
00:59:40,010 --> 00:59:47,410
♬ For us to be eternally happy, I dream ♬
713
00:59:47,410 --> 00:59:51,310
[Weightlifting Fairy Kim Bok Joo] I think that I won't be able to continue going to your clinic anymore. I'm going abroad, Doctor.
714
00:59:51,310 --> 00:59:52,700
What do you wish for these days?
715
00:59:52,700 --> 00:59:56,280
I wish that the person I like will like me back.
716
00:59:56,280 --> 00:59:58,870
- Then do you want to go see a movie? You'll see it, right? - A movie?
717
00:59:58,870 --> 01:00:01,780
Goodness, your boyfriend is so considerate.
718
01:00:01,780 --> 01:00:05,090
- Come out quickly! Joon Hyeong's older brother is coming here right now. - What?!
719
01:00:05,090 --> 01:00:07,620
- I'm angry that you're so close to Joon Hyeong.
720
01:00:07,620 --> 01:00:08,850
I'm sorry, Fatty.
721
01:00:08,850 --> 01:00:10,530
Will love come again?
722
01:00:10,530 --> 01:00:16,000
♬ Please let the days we smile be more ♬ ♬
64368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.