Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,207
Look, all I know
about Lyn and you
2
00:00:07,338 --> 00:00:08,165
is that every time
she comes around,
3
00:00:08,295 --> 00:00:09,906
you turn into a pendejo.
4
00:00:10,036 --> 00:00:11,690
- Where is she?
- Hey, Karla.
5
00:00:11,821 --> 00:00:13,213
Where is that puta?
6
00:00:13,344 --> 00:00:15,215
I never wanted to leave.
Vidalia sent me away.
7
00:00:15,346 --> 00:00:16,565
Emma, you okay?
8
00:00:16,695 --> 00:00:18,958
That's posted? He recorded me?
9
00:00:19,089 --> 00:00:20,351
It's racist.
10
00:00:20,482 --> 00:00:21,787
- We got to take it down.
- Damn.
11
00:00:21,918 --> 00:00:23,833
Just don't let this become
one of those places.
12
00:00:55,734 --> 00:00:58,345
Hágase Su voluntad aquí
en la Tierra como en el cielo.
13
00:01:15,101 --> 00:01:17,060
Amén.
14
00:01:17,190 --> 00:01:19,366
Dios te salve, María,
llena eres de gracia...
15
00:01:24,720 --> 00:01:26,199
fruto de tu vientre, Jesús.
16
00:01:26,330 --> 00:01:27,330
Santa María...
17
00:01:32,423 --> 00:01:34,381
Santa María, madre de Dios...
18
00:02:05,500 --> 00:02:07,632
Amén. Amén.
19
00:02:09,025 --> 00:02:10,896
Dios te salve, María,
llena eres de gracia...
20
00:02:11,027 --> 00:02:14,509
Hey, las señoras brought
extra rosarios
21
00:02:14,639 --> 00:02:17,642
in case you wanted to join us.
22
00:02:17,773 --> 00:02:19,514
Trump will stop tweeting
23
00:02:19,644 --> 00:02:21,472
before Emma grabs
one of those things.
24
00:02:21,603 --> 00:02:23,605
- What about you?
- Me?
25
00:02:25,432 --> 00:02:27,130
I don't... I-I wouldn't even...
26
00:02:27,260 --> 00:02:28,653
I never done it neither,
27
00:02:28,784 --> 00:02:31,438
but, you know, we got to do
something proper
28
00:02:31,569 --> 00:02:34,616
to send off your mamacita,
to honor her.
29
00:02:34,746 --> 00:02:36,226
I know.
30
00:02:36,356 --> 00:02:38,576
I just...
31
00:02:38,707 --> 00:02:39,925
I-I can't.
32
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
Why are they doing that here?
33
00:02:48,673 --> 00:02:52,459
Today is the last day,
thankfully.
34
00:02:52,590 --> 00:02:54,853
I have to say, though,
it is kind of woke
35
00:02:54,984 --> 00:02:57,377
for old-school señoras to be
so supportive of the gay wife.
36
00:02:57,508 --> 00:03:00,729
Don't you think? I'm impressed.
37
00:03:00,859 --> 00:03:03,296
Where are you going in that
getup in this neighborhood?
38
00:03:03,427 --> 00:03:04,994
Yoga.
39
00:03:05,124 --> 00:03:06,386
You are so thirsty.
40
00:03:06,517 --> 00:03:08,998
It's what people wear to yoga.
41
00:03:09,128 --> 00:03:10,347
What is that?
42
00:03:10,477 --> 00:03:12,349
It's a 30-day notice.
43
00:03:12,479 --> 00:03:15,744
I'm raising the rent by 3%.
44
00:03:17,093 --> 00:03:19,878
You think they can handle
a rent hike?
45
00:03:20,009 --> 00:03:23,316
It's, like, an extra $20.
I'm sure they'll be fine.
46
00:03:23,447 --> 00:03:25,144
Okay.
47
00:03:25,275 --> 00:03:26,450
I'll be back in a bit.
48
00:03:26,581 --> 00:03:28,757
Hey, Lyn, just a heads-up...
49
00:03:28,887 --> 00:03:31,281
Since this whole "sorting out
the building" thing
50
00:03:31,411 --> 00:03:33,065
is taking longer than I thought,
51
00:03:33,196 --> 00:03:36,634
I'm going to look for some kind
of weekly sublet situation.
52
00:03:36,765 --> 00:03:40,116
For both of us or... just you?
53
00:03:40,246 --> 00:03:42,553
It'll be just for me.
54
00:03:43,685 --> 00:03:46,557
Of course it will.
55
00:04:02,007 --> 00:04:04,619
Inhalen total.
56
00:04:04,749 --> 00:04:06,751
Expandan el cuerpo.
57
00:04:08,100 --> 00:04:09,624
Y suéltenlo.
58
00:04:09,754 --> 00:04:12,322
Could you... Excuse me.
59
00:04:12,452 --> 00:04:15,194
Despacito, respirando profundo.
60
00:04:15,325 --> 00:04:17,022
Muy bien.
61
00:04:40,045 --> 00:04:41,525
Hey.
62
00:04:49,359 --> 00:04:50,882
Um...
63
00:04:53,668 --> 00:04:55,713
Where do you come from?
64
00:04:58,673 --> 00:05:01,110
Las piernas,
y damos vuelta al otro lado.
65
00:05:01,240 --> 00:05:03,634
Aquí desde la cintura
estiramos hacia el piso.
66
00:05:03,765 --> 00:05:05,244
Respirando hondo.
67
00:05:05,375 --> 00:05:06,942
Manos en el piso.
68
00:05:07,072 --> 00:05:09,248
Agarran las piernas si pueden
69
00:05:09,379 --> 00:05:11,294
y viendo el otro lado
del cuarto.
70
00:05:11,424 --> 00:05:13,165
Respirando hondo.
71
00:05:13,296 --> 00:05:16,603
Muy bien, muy bien.
72
00:05:16,734 --> 00:05:19,258
Ahora subiendo a guerrero dos.
73
00:05:19,389 --> 00:05:21,870
Con mucha fuerza.
74
00:05:22,000 --> 00:05:25,177
Estirando de un lado
del cuarto al otro.
75
00:05:25,308 --> 00:05:27,049
- Gracias, señora.
- Dios la bendiga.
76
00:05:27,179 --> 00:05:28,877
- Cuídate.
- Ay, gracias.
77
00:05:34,621 --> 00:05:36,754
Gracias, Tita.
78
00:05:39,626 --> 00:05:42,325
Venga, doña Tita. I'll walk
you back to your place.
79
00:05:42,455 --> 00:05:44,066
No, no, no, no.
80
00:05:44,196 --> 00:05:46,938
Don't lock me in there
like a momia in my casket.
81
00:05:47,069 --> 00:05:49,114
I'll go down
to the bar with you.
82
00:05:49,245 --> 00:05:51,943
But Freddy needs
some air anyway.
83
00:05:54,598 --> 00:05:56,513
¿Me espera tantito, doña Tita?
84
00:06:20,319 --> 00:06:22,321
¿Me da tres verdes, por favor?
85
00:06:22,452 --> 00:06:23,975
Sí, cómo no.
86
00:06:24,106 --> 00:06:26,195
Yes, comadre!
87
00:06:28,066 --> 00:06:31,678
You are giving me
sexy-Mexi librarian realness.
88
00:06:31,809 --> 00:06:33,376
Hey, Marcos.
89
00:06:33,506 --> 00:06:36,596
Yes, it's me, presenting
in my best hetero norm-core
90
00:06:36,727 --> 00:06:39,643
so as not to frighten off
la gente with my usual jotería.
91
00:06:39,774 --> 00:06:42,211
I'm doing my civic duty.
92
00:06:45,257 --> 00:06:46,911
Gracias.
93
00:06:47,042 --> 00:06:49,261
So how sickening
was the other night?
94
00:06:49,392 --> 00:06:51,611
I shouldn't have drunk so much.
95
00:06:51,742 --> 00:06:53,352
When are we gonna get
into it again?
96
00:06:53,483 --> 00:06:56,094
I'm sorry. That might've been
the one and only time.
97
00:06:56,225 --> 00:06:57,225
Ay, pero why?
98
00:06:57,269 --> 00:06:58,575
You were toda Gloria Trevi,
99
00:06:58,705 --> 00:07:00,795
whipping your hair
back and forth.
100
00:07:02,492 --> 00:07:04,494
You good?
101
00:07:04,624 --> 00:07:06,713
Yeah.
102
00:07:06,844 --> 00:07:09,455
Then why haven't
you called Cruz?
103
00:07:09,586 --> 00:07:11,806
Look, real talk... she's been
worried sick about you.
104
00:07:11,936 --> 00:07:14,983
Why do people have such big
mouths is what I want to know.
105
00:07:15,984 --> 00:07:17,724
You know, I have to get
to a thing.
106
00:07:17,855 --> 00:07:19,683
I'll see you around.
107
00:07:19,814 --> 00:07:21,816
Okay. Bye.
108
00:07:45,752 --> 00:07:49,669
Before you say anything, I'm already
taking care of the red scarlet tag.
109
00:07:50,757 --> 00:07:52,455
Yes, thank you for that.
110
00:07:52,585 --> 00:07:54,413
See? I have initiative.
111
00:07:54,544 --> 00:07:56,763
Plus, we ain't no chipsters
up in here.
112
00:07:56,894 --> 00:07:58,156
Could I ask you something?
113
00:07:58,287 --> 00:08:00,158
Yeah, I need to ask you
something también.
114
00:08:00,289 --> 00:08:02,117
Are you using your car
right now?
115
00:08:02,247 --> 00:08:04,859
What? No.
116
00:08:04,989 --> 00:08:08,123
Would you mind if I...
117
00:08:08,253 --> 00:08:09,733
borrow it?
118
00:08:09,864 --> 00:08:12,170
Just for an hour or so.
I have amazing insurance.
119
00:08:12,301 --> 00:08:13,868
- No, it's cool.
- I'm a great driver.
120
00:08:13,998 --> 00:08:15,802
And if you don't feel
comfortable lending it to me...
121
00:08:15,826 --> 00:08:17,630
- I totally understand. I...
- It's fine. Take it.
122
00:08:17,654 --> 00:08:19,134
Whatever's mine is yours.
123
00:08:21,571 --> 00:08:23,355
Great. Thank you.
124
00:08:28,491 --> 00:08:29,796
You like the green ones?
125
00:08:29,927 --> 00:08:31,842
Yeah, those are my favorite.
126
00:08:31,973 --> 00:08:37,021
- Here, buen provecho.
- Thank you.
127
00:08:44,028 --> 00:08:46,901
- Namaste.
- Namaste.
128
00:09:07,486 --> 00:09:09,053
Adiós.
129
00:09:17,757 --> 00:09:20,543
Karla, I had no idea
you were gonna be here.
130
00:09:20,673 --> 00:09:22,632
I promise I didn't come looking
to make trouble.
131
00:09:22,762 --> 00:09:24,155
No, I don't believe that,
132
00:09:24,286 --> 00:09:26,679
but I'm all kumbaya
because of the pinche yoga,
133
00:09:26,810 --> 00:09:28,899
so we should talk.
134
00:09:29,030 --> 00:09:30,553
I don't think
that's a good idea.
135
00:09:30,683 --> 00:09:32,729
I don't give a fuck
what you think is a good idea.
136
00:09:32,859 --> 00:09:35,297
You're gonna sit right there,
and we're gonna talk.
137
00:09:45,916 --> 00:09:48,527
Look, Karla, I'm not gonna get
into a big fight with you.
138
00:09:48,658 --> 00:09:51,704
I'm not gonna insult you
or offend you...
139
00:09:51,835 --> 00:09:53,489
Do you love him?
140
00:09:56,144 --> 00:09:58,059
- No, I'm not doing this.
- You don't.
141
00:09:58,189 --> 00:09:59,930
I know you don't.
142
00:10:00,061 --> 00:10:02,150
You know what I hate?
143
00:10:02,280 --> 00:10:04,413
That you're here
thinking that...
144
00:10:04,543 --> 00:10:07,343
I'm the Maleficent of the story, that
I made this happen all by myself.
145
00:10:07,459 --> 00:10:09,853
- I didn't.
- No, I know.
146
00:10:09,984 --> 00:10:11,724
That's the part
that sucks so bad.
147
00:10:11,855 --> 00:10:15,946
He's so fucking
infected with you.
148
00:10:17,992 --> 00:10:21,212
It would be cruel of me
to go into it, but...
149
00:10:21,343 --> 00:10:23,736
there's something
between Johnny and me
150
00:10:23,867 --> 00:10:25,869
that goes beyond.
151
00:10:27,349 --> 00:10:30,482
It, like, has its own course
and direction.
152
00:10:31,875 --> 00:10:33,398
Yeah.
153
00:10:33,529 --> 00:10:36,358
Thanks for not being cruel
and going into it.
154
00:10:36,488 --> 00:10:38,099
I don't know
what you want me to say.
155
00:10:38,229 --> 00:10:41,015
If I say I love him, which I do,
156
00:10:41,145 --> 00:10:42,320
that only hurts you, Karla.
157
00:10:42,451 --> 00:10:43,930
I'm not trying to hurt you.
158
00:10:46,237 --> 00:10:49,110
Ay, pinche Lyn.
159
00:10:54,158 --> 00:10:57,118
What I wanted to say is that...
160
00:10:57,248 --> 00:11:00,164
you can have him.
161
00:11:00,295 --> 00:11:02,514
I can't fight you for him.
162
00:11:02,645 --> 00:11:04,168
I won't.
163
00:11:04,299 --> 00:11:06,823
I have this little one
to think about now, and...
164
00:11:06,953 --> 00:11:09,739
I've never been good
at the whole telenovela thing.
165
00:11:09,869 --> 00:11:11,349
Así que...
166
00:11:57,569 --> 00:12:01,182
Aquí tiene. Gracias.
167
00:12:01,312 --> 00:12:02,487
You sure you don't want one?
168
00:12:02,618 --> 00:12:04,663
Nah, I'm good.
169
00:12:06,448 --> 00:12:07,840
Breakfast of champions.
170
00:12:07,971 --> 00:12:10,278
Bueno, lunch of champions.
171
00:12:11,627 --> 00:12:14,456
Hey, you're not going
again tonight?
172
00:12:16,588 --> 00:12:18,460
How long are you
gonna let that cabrón
173
00:12:18,590 --> 00:12:20,636
keep you away from Vigilantes?
174
00:12:22,246 --> 00:12:24,857
I don't know.
175
00:12:24,988 --> 00:12:26,642
You know...
176
00:12:26,772 --> 00:12:28,339
you got, like,
the most potential
177
00:12:28,470 --> 00:12:30,190
of being a badass chingona
of anyone I know.
178
00:12:31,473 --> 00:12:34,040
But with this vato
you turn all mensa.
179
00:12:35,651 --> 00:12:36,782
Man, you know what I hate?
180
00:12:36,913 --> 00:12:38,353
Is that, like,
everyone's gonna think
181
00:12:38,480 --> 00:12:39,979
I'm running around
being a little puta,
182
00:12:40,003 --> 00:12:41,700
and, Yoli, you know
that's not even true.
183
00:12:41,831 --> 00:12:43,528
I do.
184
00:12:43,659 --> 00:12:45,878
You got your V-card intact,
185
00:12:46,009 --> 00:12:48,272
which is rare around here...
Real talk.
186
00:12:50,840 --> 00:12:52,320
I got you, carnala.
187
00:12:52,450 --> 00:12:54,931
It's a messed-up situation.
188
00:12:58,978 --> 00:13:00,328
All right, all right.
189
00:13:00,458 --> 00:13:02,068
Okay, now I want a chamoyada.
190
00:13:02,199 --> 00:13:03,983
You're eating it all, like...
191
00:13:04,114 --> 00:13:06,266
All right, come on, I guess
I can eat away my feelings.
192
00:13:06,290 --> 00:13:08,553
- Come on.
- Chamoyada for the pain.
193
00:13:30,532 --> 00:13:33,317
Perdón. ¿Me esperan un tantito?
194
00:13:33,448 --> 00:13:35,841
I'll be right back.
195
00:13:42,892 --> 00:13:44,589
Hey, Johnny.
196
00:13:46,852 --> 00:13:49,377
What are you doing here, man?
197
00:13:51,814 --> 00:13:53,685
Come on, Johnny.
198
00:13:53,816 --> 00:13:55,600
Really?
199
00:14:03,608 --> 00:14:05,654
Karla called it off.
200
00:14:07,743 --> 00:14:10,833
- I don't fucking blame her.
- Yeah.
201
00:14:12,878 --> 00:14:14,576
Yeah, I'm walking around here,
202
00:14:14,706 --> 00:14:17,796
and everyone's looking at me
like I'm some low-down cabrón
203
00:14:17,927 --> 00:14:20,190
for letting
such a good woman go.
204
00:14:20,321 --> 00:14:22,366
And you know what?
205
00:14:22,497 --> 00:14:24,586
They're all right.
206
00:14:24,716 --> 00:14:26,196
I am a cabrón.
207
00:14:27,371 --> 00:14:29,460
But I don't give a fuck.
208
00:14:29,591 --> 00:14:32,333
It's always been Lyn for me.
209
00:14:32,463 --> 00:14:34,422
And that's just
the pinche truth.
210
00:14:35,336 --> 00:14:36,859
I love her, Eddy.
211
00:14:38,382 --> 00:14:39,862
Who am I to say shit
212
00:14:39,992 --> 00:14:42,473
about fighting
for el love de tu vida?
213
00:14:42,604 --> 00:14:44,693
Remember how I chased
my own Vida
214
00:14:44,823 --> 00:14:47,565
when she was pretending
to be straight?
215
00:14:52,614 --> 00:14:54,964
Go up and handle your business.
216
00:14:55,094 --> 00:14:57,314
El amor es el amor.
217
00:15:01,100 --> 00:15:03,364
Eres mi carnala, Eddy.
218
00:15:36,788 --> 00:15:38,312
Coming!
219
00:15:58,201 --> 00:16:00,072
We can do week to week
or month to month.
220
00:16:00,203 --> 00:16:02,118
Just need deposit
and first payment.
221
00:16:02,248 --> 00:16:04,555
Week to week is fine. I only
need it for a week or two.
222
00:16:04,686 --> 00:16:08,342
Could I Venmo you
the first and deposit?
223
00:16:08,472 --> 00:16:10,082
Hey, coconut!
224
00:16:10,213 --> 00:16:13,172
Hey, arrepentida!
You settling in or what?
225
00:16:14,913 --> 00:16:17,742
How, soon could I move in
after the payment goes through?
226
00:16:17,873 --> 00:16:19,788
You know, it doesn't surprise me
227
00:16:19,918 --> 00:16:22,791
that you pick a house
of mass displacement to occupy.
228
00:16:22,921 --> 00:16:25,596
- I don't know who that is. I'm just...
- You know, but now that I know where you're gonna be staying,
229
00:16:25,620 --> 00:16:27,815
I'll make sure to come by
with my trusty red spray paint
230
00:16:27,839 --> 00:16:30,364
to liven up your new crib.
231
00:16:30,494 --> 00:16:31,756
What is she saying?
232
00:16:31,887 --> 00:16:33,976
So you're the one
who tagged my bar,
233
00:16:34,106 --> 00:16:35,978
you fucking little criminal.
234
00:16:36,108 --> 00:16:37,588
The only criminal I see
235
00:16:37,719 --> 00:16:39,827
is that Christopher Columbus
bitch standing next to you.
236
00:16:39,851 --> 00:16:41,331
Yeah, you.
237
00:16:41,462 --> 00:16:43,657
I know what you did to the
family that used to live here.
238
00:16:43,681 --> 00:16:45,379
You should be fucking ashamed
of yourself.
239
00:16:45,509 --> 00:16:48,077
Would you stop acting
like some chuntara?
240
00:16:48,207 --> 00:16:50,122
Who the fuck are you calling
a chuntara, bitch?
241
00:16:50,253 --> 00:16:52,168
You, you hood rat.
242
00:16:52,298 --> 00:16:55,737
Were you raised by wolves?
No, probably worse.
243
00:16:55,867 --> 00:16:57,956
You...
244
00:16:59,958 --> 00:17:01,917
- You little bitch.
- What?
245
00:17:02,047 --> 00:17:03,962
Hey, can you put me
in a cell already?
246
00:17:04,093 --> 00:17:05,790
It's, like, cruel
and unusual punishment
247
00:17:05,921 --> 00:17:07,618
to be sitting
next to this fucking vendida.
248
00:17:07,749 --> 00:17:09,141
Hey, keep it down,
249
00:17:09,272 --> 00:17:12,275
or you really will spend
the night in jail.
250
00:17:18,368 --> 00:17:19,978
Hey, you...
251
00:17:20,109 --> 00:17:22,285
Miss Wannabe Gringa.
252
00:17:22,416 --> 00:17:24,983
You know, tell me... you know,
I really want to know.
253
00:17:25,114 --> 00:17:27,899
How does one just, like,
denounce their entire culture
254
00:17:28,030 --> 00:17:29,771
just so they can pass for white?
255
00:17:29,901 --> 00:17:31,990
Well, you start off
by getting rid
256
00:17:32,121 --> 00:17:34,142
of that huge chip on your
shoulder that you suffer from.
257
00:17:34,166 --> 00:17:35,820
Hey, it's called
a consciousness.
258
00:17:35,951 --> 00:17:37,711
And then you go out
and get a fucking education
259
00:17:37,735 --> 00:17:39,911
so you can stop acting
so rascuache.
260
00:17:40,042 --> 00:17:42,566
Education.
Snooty-ass bitch, fuck you.
261
00:17:42,697 --> 00:17:45,090
- No, fuck you, little girl.
- What?
262
00:17:45,221 --> 00:17:48,006
You're out here claiming to be
all about la raza and la gente.
263
00:17:48,137 --> 00:17:50,052
Your activism...
It's all a fucking act.
264
00:17:50,182 --> 00:17:52,315
Man, shut the fuck up.
You don't know me, all right?
265
00:17:52,446 --> 00:17:56,058
Please, I know your kind...
phony as fuck.
266
00:17:56,188 --> 00:17:57,842
Who do you think you are?
267
00:17:57,973 --> 00:17:59,893
You and your puta sister
just... just come around
268
00:17:59,975 --> 00:18:01,655
and, like, shit
on everyone and everything.
269
00:18:01,759 --> 00:18:04,414
What does my sister have to do
with you being phony?
270
00:18:04,545 --> 00:18:06,895
Man, both of you... just go
back to where you came from,
271
00:18:07,025 --> 00:18:08,766
to your fucking high-rise
or your condo
272
00:18:08,897 --> 00:18:10,159
and just leave us alone.
273
00:18:10,289 --> 00:18:12,248
Especially tell
your slutty sister
274
00:18:12,378 --> 00:18:14,032
to leave my brother alone.
275
00:18:14,163 --> 00:18:17,514
Now the woke activist
is slut-shaming.
276
00:18:17,645 --> 00:18:21,649
Selectively blame the girl...
That's always great.
277
00:18:23,694 --> 00:18:27,132
You know, Johnny is the one
that needs to leave Lyn alone.
278
00:18:27,263 --> 00:18:30,614
Isn't he the one cheating on
his fucking pregnant fiancée?
279
00:18:30,745 --> 00:18:32,790
It's disgusting.
280
00:18:35,184 --> 00:18:36,794
Yeah, it is.
281
00:18:48,066 --> 00:18:49,894
Your fucking smell is so...
282
00:18:50,025 --> 00:18:52,070
- I stink?
- No.
283
00:18:52,201 --> 00:18:54,551
It's just...
284
00:18:54,682 --> 00:18:56,553
you smell like you.
285
00:18:56,684 --> 00:18:58,947
Makes me todo pendejo.
286
00:19:04,082 --> 00:19:05,649
Okay, then.
287
00:19:05,780 --> 00:19:08,347
J?
288
00:19:08,478 --> 00:19:12,003
I can't do
a back-and-forth thing.
289
00:19:14,179 --> 00:19:15,703
Come here.
290
00:19:20,359 --> 00:19:22,884
No back-and-forth thing, baby.
291
00:19:23,014 --> 00:19:24,189
All-in.
292
00:19:30,413 --> 00:19:32,371
Don't go yet.
293
00:19:32,502 --> 00:19:35,461
I got to get my things out of
Karla's place once and for all.
294
00:19:35,592 --> 00:19:37,246
Okay, you can go.
295
00:19:37,376 --> 00:19:39,857
I'll call you later.
296
00:19:44,645 --> 00:19:47,256
Okay.
297
00:19:47,386 --> 00:19:50,215
Okay.
298
00:20:04,534 --> 00:20:06,231
Hello?
299
00:20:06,362 --> 00:20:09,626
Excuse me? Excuse me? Hello?
I have to use the bathroom.
300
00:20:09,757 --> 00:20:11,062
Hello?
301
00:20:12,498 --> 00:20:14,283
Somebody?
302
00:20:14,413 --> 00:20:17,329
I'm gonna pee
all over this bench.
303
00:20:17,460 --> 00:20:19,331
They don't care
if you piss yourself.
304
00:20:19,462 --> 00:20:21,116
You know how many drunks
and meth-heads
305
00:20:21,246 --> 00:20:22,726
have pissed themselves
right there?
306
00:20:25,947 --> 00:20:27,905
They treat us like second-cl...
307
00:20:28,036 --> 00:20:30,386
No, third-class citizens.
308
00:20:30,516 --> 00:20:33,215
You saw how fast that gringa
called the cops on us?
309
00:20:33,345 --> 00:20:35,260
She didn't care
about your fancy shoes
310
00:20:35,391 --> 00:20:36,784
or your muy-muy haircut.
311
00:20:36,914 --> 00:20:38,916
You and I were the same to her.
312
00:20:46,315 --> 00:20:48,143
Um...
313
00:20:48,273 --> 00:20:51,276
you got a little blood
on your leg.
314
00:20:51,407 --> 00:20:52,800
It's clean.
315
00:20:54,453 --> 00:20:59,067
Must've scraped myself
on the fence.
316
00:20:59,197 --> 00:21:01,417
Thank you.
317
00:21:01,547 --> 00:21:03,724
Tomorrow we're gonna wake up
with a bunch of bruises
318
00:21:03,854 --> 00:21:06,204
in a bunch of random places.
319
00:21:09,077 --> 00:21:12,036
My knees look like that.
320
00:21:12,167 --> 00:21:15,039
But, well, they have
more than that, though.
321
00:21:15,170 --> 00:21:18,303
This one
used to look a lot worse.
322
00:21:18,434 --> 00:21:22,394
And you don't care that people
see your fucked-up knees?
323
00:21:22,525 --> 00:21:23,525
No.
324
00:21:24,745 --> 00:21:26,877
I never show my legs.
325
00:21:27,008 --> 00:21:29,401
My pinche tomboy scars
are embarrassing.
326
00:21:29,532 --> 00:21:31,186
Well, that's stupid.
327
00:21:31,316 --> 00:21:34,668
Lying, cheating,
being a bully...
328
00:21:34,798 --> 00:21:37,409
those are things
to be ashamed of.
329
00:21:37,540 --> 00:21:39,324
But scars...
330
00:21:40,935 --> 00:21:43,198
They're maps of who you are.
331
00:21:43,328 --> 00:21:47,202
Like tattoos you didn't choose.
332
00:21:47,332 --> 00:21:48,332
Yeah.
333
00:21:51,249 --> 00:21:54,949
This one reminds me
of my first day in Texas,
334
00:21:55,079 --> 00:21:57,865
when my mother sent me away.
335
00:22:00,519 --> 00:22:02,783
W-why did she send you away?
336
00:22:02,913 --> 00:22:04,785
She just did.
337
00:22:06,047 --> 00:22:08,614
To live with my grandma.
338
00:22:08,745 --> 00:22:11,400
That first day
I was riding my cousin's bike,
339
00:22:11,530 --> 00:22:15,012
and I crash-landed
on the asphalt
340
00:22:15,143 --> 00:22:17,885
straight on my knees.
341
00:22:18,015 --> 00:22:20,801
When I ran home
to my grandma, all...
342
00:22:20,931 --> 00:22:23,107
bloody and crying,
343
00:22:23,238 --> 00:22:24,761
she said...
344
00:22:26,371 --> 00:22:29,723
"I don't raise chillonas
in this house.
345
00:22:29,853 --> 00:22:32,769
I better never
see you crying again."
346
00:22:36,642 --> 00:22:39,254
Never be a fucking chillona.
347
00:22:46,478 --> 00:22:47,653
You're free to go.
348
00:22:49,525 --> 00:22:51,440
Thank God.
349
00:22:59,578 --> 00:23:00,928
What about her?
350
00:23:01,058 --> 00:23:03,278
Her fine hasn't been paid.
351
00:23:19,294 --> 00:23:21,731
I didn't ask you to pay for me.
352
00:23:21,862 --> 00:23:23,907
It's Emma who said, so...
353
00:23:24,038 --> 00:23:27,084
Mari, just get home.
354
00:23:29,608 --> 00:23:31,045
I'ma pay you back.
355
00:23:31,175 --> 00:23:32,873
You better.
356
00:23:36,485 --> 00:23:38,704
Come on, I need,
like, three showers.
357
00:23:38,835 --> 00:23:40,184
Hold on.
358
00:23:41,882 --> 00:23:44,275
I just want to say that...
359
00:23:44,406 --> 00:23:45,450
I showed up.
360
00:23:45,581 --> 00:23:48,062
You called me, and I came.
361
00:23:48,192 --> 00:23:49,822
Because in the future,
you're gonna forget
362
00:23:49,846 --> 00:23:51,761
and make me out to be
like I never show up,
363
00:23:51,892 --> 00:23:53,763
so make a note.
364
00:23:53,894 --> 00:23:54,894
I showed up.
365
00:23:54,982 --> 00:23:56,810
Noted.
366
00:23:56,940 --> 00:24:00,030
Now can we fucking just...
367
00:25:03,746 --> 00:25:05,356
I'm sorry for keeping
the car all day.
368
00:25:05,487 --> 00:25:07,228
I won't borrow it again.
369
00:25:10,535 --> 00:25:13,321
Can I, speak to you
privately just over here?
370
00:25:13,451 --> 00:25:17,194
No. Actually, you can talk
to me right here
371
00:25:17,325 --> 00:25:20,241
en frente de todos.
372
00:25:20,371 --> 00:25:24,114
But if you're gonna
talk to me about some bullshit,
373
00:25:24,245 --> 00:25:27,596
like hiking rents or late fees
374
00:25:27,726 --> 00:25:29,641
or selling the bar,
375
00:25:29,772 --> 00:25:32,514
you can keep that shit
to yourself,
376
00:25:32,644 --> 00:25:34,342
'cause I don't feel
like hearing it.
377
00:25:34,472 --> 00:25:36,387
We should get her upstairs.
378
00:25:36,518 --> 00:25:38,694
I'm just gonna...
Come on, let's just...
379
00:25:38,824 --> 00:25:40,043
But do you want to know
380
00:25:40,174 --> 00:25:43,177
what I do feel
like hearing right now?
381
00:25:43,307 --> 00:25:45,222
I feel like hearing why you two
382
00:25:45,353 --> 00:25:49,139
are so freakin' feelingless
about your amá.
383
00:25:49,270 --> 00:25:50,749
I'm not feelingless.
384
00:25:50,880 --> 00:25:53,187
It's been over a week
since mi Vida died,
385
00:25:53,317 --> 00:25:56,886
and you walk around
like nothing.
386
00:25:57,017 --> 00:25:59,541
What's wrong with you two?
387
00:25:59,671 --> 00:26:02,413
How could you be so coldhearted?
388
00:26:02,544 --> 00:26:04,024
I'm not gonna let you police
389
00:26:04,154 --> 00:26:07,244
how I do or do not mourn
my own mother, okay?
390
00:26:07,375 --> 00:26:09,203
I would have these daydreams
391
00:26:09,333 --> 00:26:12,423
where we could all be a family
392
00:26:12,554 --> 00:26:15,905
and go camping
like gabacho families do,
393
00:26:16,036 --> 00:26:20,170
todo with, like, canoes
and tents and shit,
394
00:26:20,301 --> 00:26:22,651
like a proper family,
395
00:26:22,781 --> 00:26:25,915
porque I think that's
what Vida always wanted,
396
00:26:26,046 --> 00:26:27,438
so that's what I wanted.
397
00:26:27,569 --> 00:26:29,440
If that's what she wanted,
398
00:26:29,571 --> 00:26:31,703
she would've done
something about it,
399
00:26:31,834 --> 00:26:33,140
but she didn't.
400
00:26:33,270 --> 00:26:35,272
Ya basta.
401
00:26:35,403 --> 00:26:38,275
Tonight we toast your mother's
último adiós
402
00:26:38,406 --> 00:26:41,583
so that she may leave us
in peace...
403
00:26:41,713 --> 00:26:44,890
and this pobrecita
can also rest.
404
00:26:45,021 --> 00:26:46,153
Here.
405
00:27:02,299 --> 00:27:04,475
I don't know how to do this.
406
00:27:04,606 --> 00:27:05,868
Here.
407
00:27:05,999 --> 00:27:07,652
You pour the tequila.
408
00:27:07,783 --> 00:27:09,480
And then you drink it.
409
00:27:09,611 --> 00:27:12,657
That's not what I meant.
410
00:27:12,788 --> 00:27:14,485
I don't either.
411
00:27:16,139 --> 00:27:18,011
Come on, música.
412
00:27:25,888 --> 00:27:27,890
To the after-vida!
413
00:27:28,021 --> 00:27:29,065
Salud!
414
00:27:29,196 --> 00:27:31,067
- Salud!
- Salud!
415
00:28:05,623 --> 00:28:08,974
I don't understand.
We have the numbers.
416
00:28:09,105 --> 00:28:12,021
Why can't we show up at
the cafe and the building site?
417
00:28:12,152 --> 00:28:13,675
We have enough people.
418
00:28:13,805 --> 00:28:16,373
Because people also have jobs
and school and shit.
419
00:28:16,504 --> 00:28:18,810
Come on, Yoli, that's weak.
420
00:28:18,941 --> 00:28:21,987
I'm sorry, but that's real.
421
00:28:31,910 --> 00:28:35,392
All right, then we'll start with
the coffee shop tomorrow morning
422
00:28:35,523 --> 00:28:37,133
and the building site.
423
00:28:37,264 --> 00:28:38,656
Why don't we take a vote?
424
00:28:38,787 --> 00:28:40,441
I mean, why don't
we ever take a vote?
425
00:28:40,571 --> 00:28:42,573
- We do vote.
- No, we don't.
426
00:28:42,704 --> 00:28:44,358
You vote, and we do.
427
00:28:44,488 --> 00:28:47,752
This was and will always be
428
00:28:47,883 --> 00:28:50,581
an egalitarian coalition.
429
00:28:50,712 --> 00:28:52,627
And you know that, Marisol.
430
00:28:52,757 --> 00:28:54,803
Well, let's take
a vote right now.
431
00:28:54,933 --> 00:28:57,719
- Yeah.
- Go ahead.
432
00:28:59,199 --> 00:29:01,766
Hands up to protest
the coffee shop tomorrow.
433
00:29:04,856 --> 00:29:07,598
Hands up for the
building site on Soto.
434
00:29:09,513 --> 00:29:10,862
Right on.
435
00:29:10,993 --> 00:29:13,648
What time should we do, then?
436
00:29:13,778 --> 00:29:15,911
They start work at 8:00 a.m.
437
00:29:16,041 --> 00:29:17,826
8:00 a.m. sound good?
438
00:29:17,956 --> 00:29:20,307
- Yeah.
- Yeah.
439
00:29:21,612 --> 00:29:23,962
Badass.
30691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.