All language subtitles for Vida.S01E04.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:08,295 Call me if you need anything when you're in town, yeah? 2 00:00:08,426 --> 00:00:09,209 Can you stay after a bit? 3 00:00:10,994 --> 00:00:13,518 No matter how much I want to do you and me, 4 00:00:13,649 --> 00:00:15,302 I can't just think about myself no more. 5 00:00:15,433 --> 00:00:16,913 You think I could borrow some money? 6 00:00:17,043 --> 00:00:19,045 Vidalia was completely over-leveraged. 7 00:00:19,176 --> 00:00:21,526 I need to get the building to bring in enough 8 00:00:21,657 --> 00:00:23,223 until I can find a way to sell it. 9 00:00:23,354 --> 00:00:24,442 Fuck. 10 00:01:47,177 --> 00:01:48,961 I don't know. That was ridic--Who knows? 11 00:01:49,092 --> 00:01:51,007 This dude was Asperger-y. 12 00:01:51,137 --> 00:01:53,488 - I'm telling you. - He was on the spectrum. 13 00:01:53,618 --> 00:01:55,011 Who does that, you know? 14 00:01:55,141 --> 00:01:57,622 Well, you know, suffice it to say, I let him go. 15 00:01:57,753 --> 00:01:59,711 You had to do it. The guy's a liability. 16 00:01:59,842 --> 00:02:01,800 Uh, so how many upper management did we let go? 17 00:02:01,931 --> 00:02:03,498 Like, um, half of them. 18 00:02:03,628 --> 00:02:05,543 Chase, will you get me the exact number, 19 00:02:05,674 --> 00:02:07,632 severance packages, company history, all of that? 20 00:02:07,763 --> 00:02:08,720 I need it for the report. 21 00:02:08,851 --> 00:02:09,939 Yeah, we can send it. 22 00:02:10,069 --> 00:02:12,768 All right, moving on to Brunig. 23 00:02:12,898 --> 00:02:14,552 Intel's coming back 24 00:02:14,683 --> 00:02:17,642 that Brunig's got this old battle-axe CEO 25 00:02:17,773 --> 00:02:20,384 who's not really looking to fire anyone. 26 00:02:20,515 --> 00:02:22,168 Fucking boo. Okay. 27 00:02:22,299 --> 00:02:24,736 Uh, well, we're gonna need a female to talk female, then. 28 00:02:24,867 --> 00:02:27,130 We're gonna put you on this, Emma. 29 00:02:27,260 --> 00:02:29,741 George, I can do the analysis, 30 00:02:29,872 --> 00:02:32,614 but I won't be back in time for a presentation. 31 00:02:32,744 --> 00:02:35,225 I have a lot of family loose ends to tie up here in L.A. 32 00:02:35,355 --> 00:02:38,881 Oh, right. Yeah, the-- Did you get our thing? 33 00:02:39,011 --> 00:02:41,492 Yes. Very nice flowers. Thank you. 34 00:02:44,016 --> 00:02:46,976 Hasn't it been, like, a whole week since her mom died? 35 00:02:49,587 --> 00:02:52,068 Six days, actually, Chase. 36 00:02:52,198 --> 00:02:54,766 And because I've never used any of my vacation time, 37 00:02:54,897 --> 00:02:56,899 I'm doing that now. 38 00:02:57,029 --> 00:02:58,944 How long can we expect you to be gone exactly? 39 00:02:59,075 --> 00:03:00,859 I won't be gone long, 40 00:03:00,990 --> 00:03:03,558 but I can't really guarantee a timeline right now. 41 00:03:03,688 --> 00:03:05,995 Well, all right. Thanks, everyone. 42 00:03:06,125 --> 00:03:08,432 George, if you need me to do the analysis, I'm happy-- 43 00:03:44,990 --> 00:03:46,601 Thank you. 44 00:03:49,038 --> 00:03:50,605 Just a medium coffee. 45 00:03:55,740 --> 00:03:57,655 Oh, what? 46 00:03:59,788 --> 00:04:01,659 Hey, can we get some help over here? 47 00:04:06,925 --> 00:04:08,666 It's racist. 48 00:04:08,797 --> 00:04:10,668 ¿Cómo que racist? 49 00:04:10,799 --> 00:04:13,540 It's historic. It, like, honors the Japanese culture. 50 00:04:13,671 --> 00:04:15,107 Then why does it say "La Chinita"? 51 00:04:15,238 --> 00:04:17,544 What you mean? 52 00:04:17,675 --> 00:04:19,808 Why does it says "little Chinese girl"? 53 00:04:19,938 --> 00:04:23,899 Well, it's a Japanese chinita. 54 00:04:24,029 --> 00:04:27,642 I know some people around here are okay with casual racism, 55 00:04:27,772 --> 00:04:29,469 running around calling all Asians "chinos," 56 00:04:29,600 --> 00:04:30,514 but I'm not. 57 00:04:30,645 --> 00:04:31,820 It has to come down. 58 00:04:31,950 --> 00:04:33,735 We need all the help we can get, 59 00:04:33,865 --> 00:04:35,911 and this branding isn't helping. 60 00:04:36,041 --> 00:04:39,349 Hey, if you're trying to get esos hipsters up in here, 61 00:04:39,479 --> 00:04:41,220 I might feel some kind of way about that. 62 00:04:41,351 --> 00:04:42,831 Hey, what's going on? 63 00:04:45,485 --> 00:04:48,619 Your mother, the unwoke dinosaur that she was... 64 00:04:48,750 --> 00:04:49,664 Hey! 65 00:04:49,794 --> 00:04:51,361 Never understood 66 00:04:51,491 --> 00:04:54,016 that what was keeping customers away had a lot to do 67 00:04:54,146 --> 00:04:56,061 with abuelo's racially tone-deaf geisha imagery, 68 00:04:56,192 --> 00:04:57,541 along with the bigoted name. 69 00:04:57,672 --> 00:04:59,064 It has to come down. 70 00:05:00,675 --> 00:05:01,545 Okay. 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,590 What would we call it? 72 00:05:03,721 --> 00:05:05,941 That's not important right now. 73 00:05:06,071 --> 00:05:08,160 But isn't it? Doesn't it have to have a name? 74 00:05:08,291 --> 00:05:10,685 Yeah, what's it gonna be called--bar? 75 00:05:13,644 --> 00:05:15,820 Vida. 76 00:05:15,951 --> 00:05:18,040 That's the perfect name for it--Vida's. 77 00:05:18,170 --> 00:05:19,606 That's what everyone around here 78 00:05:19,737 --> 00:05:21,434 calls it anyway, right, Eddy? 79 00:05:21,565 --> 00:05:24,960 Yeah. Everyone's todo like, "Hey, let's go to Vida's. 80 00:05:25,090 --> 00:05:26,875 Why don't we meet at Vida's?" 81 00:05:28,746 --> 00:05:30,835 Oh, what, so you're a professional brander now? 82 00:05:30,966 --> 00:05:33,229 You can just pick a name out of thin air? 83 00:05:33,359 --> 00:05:35,622 Well, no, but I think I can have an opinion 84 00:05:35,753 --> 00:05:38,016 about the name for our own bar. 85 00:05:38,147 --> 00:05:39,888 Why don't you go for a jog? 86 00:05:40,018 --> 00:05:41,628 Maybe watch a little more TV while you're at it. 87 00:05:41,759 --> 00:05:43,935 - Gacho. - I was just trying to help. 88 00:05:44,066 --> 00:05:45,807 You know what, Emma? Sometimes you can be such a-- 89 00:05:45,937 --> 00:05:47,243 Such a what? 90 00:05:47,373 --> 00:05:49,898 A voice of reason? 91 00:05:50,028 --> 00:05:51,290 Do whatever. 92 00:05:51,421 --> 00:05:52,770 Take it down, leave it. 93 00:05:52,901 --> 00:05:54,641 Do whatever you want. 94 00:05:57,035 --> 00:05:58,907 All right. 95 00:05:59,037 --> 00:06:01,866 So the sign... 96 00:06:01,997 --> 00:06:05,827 Pues, I know a guy who knows a guy 97 00:06:05,957 --> 00:06:08,177 who can take it down for cheap. 98 00:06:08,307 --> 00:06:10,832 - He lives a la vuelta. - Great. 99 00:06:10,962 --> 00:06:12,877 Now, so what I think I should do 100 00:06:13,008 --> 00:06:14,749 is scope out the competition in the area. 101 00:06:14,879 --> 00:06:15,837 Okay. 102 00:06:15,967 --> 00:06:17,403 You'll see, Eddy. 103 00:06:17,534 --> 00:06:19,231 We'll wash away the sins of the mother. 104 00:06:19,362 --> 00:06:20,929 What? 105 00:06:21,059 --> 00:06:22,060 Nada. 106 00:07:37,832 --> 00:07:38,789 Hey, Eddy. 107 00:07:38,920 --> 00:07:41,357 Hey, ¿qué pasó, Marisol? 108 00:07:41,487 --> 00:07:43,750 What's going on? Why you fucking with your sign? 109 00:07:43,881 --> 00:07:46,188 Ah, pos, apparently it's racist. 110 00:07:46,318 --> 00:07:47,972 Well, yeah, it's racist as fuck, 111 00:07:48,103 --> 00:07:49,756 but why are you taking it down now? 112 00:07:49,887 --> 00:07:51,497 Are you guys thinking of changing things up? 113 00:07:51,628 --> 00:07:53,978 I don't know. I-I think that's the plan. 114 00:07:54,109 --> 00:07:56,328 All I know es que we got to take it down 115 00:07:56,459 --> 00:07:59,505 so we can get more customers or some shit. 116 00:07:59,636 --> 00:08:02,117 Damn, just don't let this become one of those places, porque, like-- 117 00:08:02,247 --> 00:08:03,901 Over my dead cuerpo, Mari. 118 00:08:04,032 --> 00:08:05,294 No fucking way. 119 00:08:08,819 --> 00:08:10,038 All right. 120 00:08:10,168 --> 00:08:11,691 Stay firme. 121 00:08:11,822 --> 00:08:13,258 Ahí te watcho. 122 00:08:34,584 --> 00:08:37,021 Excuse me. Vidalia. 123 00:08:37,152 --> 00:08:38,849 You forgot your card at the register. 124 00:08:38,980 --> 00:08:40,590 Oh, my God. Well, thank you so much. 125 00:08:40,720 --> 00:08:42,940 That dress is perfection on you, by the way. 126 00:08:43,071 --> 00:08:43,941 - Thanks. - All right. 127 00:08:44,072 --> 00:08:45,290 - Bye. - Bye. 128 00:08:55,170 --> 00:08:57,433 Do you want a picture in front of our Insta Wall? 129 00:08:57,563 --> 00:08:59,304 What? 130 00:08:59,435 --> 00:09:01,132 I don't know. Is that a thing? 131 00:09:01,263 --> 00:09:03,134 Here, I'll take your bags. Yes, the pictures look sick. 132 00:09:03,265 --> 00:09:05,963 Okay. If you say so. 133 00:09:06,094 --> 00:09:07,356 Awesome. 134 00:09:07,486 --> 00:09:10,925 - Is here okay? - Perfect. 135 00:09:11,055 --> 00:09:13,014 Yes. Work, girl. 136 00:09:13,144 --> 00:09:15,277 Yep. One more. 137 00:09:15,407 --> 00:09:17,496 You're beautiful. 138 00:09:17,627 --> 00:09:19,977 - You're so sweet. Stop. - All right. 139 00:09:20,108 --> 00:09:23,154 I've got some angle options there for you. 140 00:09:23,285 --> 00:09:25,417 Oh, my gah. I love. 141 00:09:25,548 --> 00:09:27,854 - Be sure to tag us. - Thank you. 142 00:09:29,421 --> 00:09:31,293 Okay. 143 00:09:31,423 --> 00:09:33,077 Oh. 144 00:09:33,208 --> 00:09:34,949 - Damn it. - Here, let me help you. 145 00:09:35,079 --> 00:09:37,386 Oh. Thank you. 146 00:09:37,516 --> 00:09:39,301 Oh, my God. 147 00:09:39,431 --> 00:09:41,390 You'd swear I have, like, noodles for arms. 148 00:09:41,520 --> 00:09:43,000 Fantastic. 149 00:09:43,131 --> 00:09:44,523 Now everyone knows 150 00:09:44,654 --> 00:09:47,135 about my super-serious T-shirt addiction. 151 00:09:47,265 --> 00:09:48,658 iPhone cases. 152 00:09:48,788 --> 00:09:50,094 Sorry? 153 00:09:50,225 --> 00:09:52,270 I'm a pretty serious iPhone case addict. 154 00:09:52,401 --> 00:09:54,229 Actually, I just bought three today. 155 00:09:54,359 --> 00:09:56,231 Who needs that many iPhone cases? 156 00:09:56,361 --> 00:09:58,450 I don't know. 157 00:09:58,581 --> 00:10:00,975 I guess a person who's really into keeping their iPhone safe. 158 00:10:04,152 --> 00:10:07,416 So each lotion is named after an Aztec goddess. 159 00:10:07,546 --> 00:10:11,202 The whole line is named Diosa. 160 00:10:11,333 --> 00:10:13,335 That sounds so... 161 00:10:13,465 --> 00:10:16,512 Uh, that sounds nice when you say that--Diosa. 162 00:10:16,642 --> 00:10:19,689 It means goddess. 163 00:10:19,819 --> 00:10:22,170 Oh, my God. I'm sorry. Am I holding you hostage? 164 00:10:22,300 --> 00:10:24,128 No, no, no. 165 00:10:24,259 --> 00:10:26,261 Seriously, this was not the best planned business trip. 166 00:10:26,391 --> 00:10:29,351 Uh, I don't have anything else until dinner tomorrow night. 167 00:10:29,481 --> 00:10:31,309 What about you? 168 00:10:31,440 --> 00:10:34,312 Uh, I'm just visiting... family... 169 00:10:34,443 --> 00:10:35,922 over on the Eastside. 170 00:10:36,053 --> 00:10:37,489 Eastside? Like, Silver Lake? 171 00:10:37,620 --> 00:10:39,752 Yeah, around there. 172 00:10:49,980 --> 00:10:51,199 - What? - Um... 173 00:10:52,417 --> 00:10:53,984 Listen, I'm, uh--I'm staying 174 00:10:54,115 --> 00:10:56,030 with my friend Charlie while I'm here. 175 00:10:56,160 --> 00:10:57,988 He has this amazing house in the Hills, 176 00:10:58,119 --> 00:11:00,469 and there's always a party going on. 177 00:11:00,599 --> 00:11:03,472 If you're not doing anything... 178 00:11:03,602 --> 00:11:05,387 and I'm not doing anything... 179 00:11:25,581 --> 00:11:27,583 Can I get you something? 180 00:11:27,713 --> 00:11:29,933 What's in a Dirty Frida? 181 00:11:30,064 --> 00:11:31,978 Tequila, orange mist, 182 00:11:32,109 --> 00:11:34,938 and a... little bit of Diego. 183 00:11:35,069 --> 00:11:37,158 Just a mezcal, neat. 184 00:11:37,288 --> 00:11:40,074 It's gonna be eight bucks. 185 00:11:40,204 --> 00:11:41,640 Eight dollars. 186 00:11:41,771 --> 00:11:44,295 Is that, uh, high for this neighborhood? 187 00:11:44,426 --> 00:11:45,905 It's, like, $15 downtown. 188 00:11:46,036 --> 00:11:47,472 There you go. 189 00:12:07,579 --> 00:12:10,278 You're the last person I expected to see in here. 190 00:12:10,408 --> 00:12:12,671 I'm just, uh... 191 00:12:12,802 --> 00:12:14,238 doing, uh, research-- 192 00:12:14,369 --> 00:12:17,154 uh, uh, market research for the bar. 193 00:12:17,285 --> 00:12:18,677 - Oh. - Just... 194 00:12:18,808 --> 00:12:21,463 checking out what the standard is around here. 195 00:12:21,593 --> 00:12:23,508 Well, then you should meet my standard friends. 196 00:12:23,639 --> 00:12:26,685 Oh, no, no, no, no, I'm... 197 00:12:26,816 --> 00:12:30,254 Just quietly scoping out the competition. 198 00:12:30,385 --> 00:12:32,213 Just one drink, and then I'm... 199 00:12:32,343 --> 00:12:34,345 Okay, well, Miss Fancy Consultant, 200 00:12:34,476 --> 00:12:36,347 don't you think you should know the bar patrons, too? 201 00:12:36,478 --> 00:12:38,784 For your market research? 202 00:12:38,915 --> 00:12:41,396 Come. Meet everyone. 203 00:12:46,140 --> 00:12:48,577 Mi gente, this is Emma. 204 00:12:48,707 --> 00:12:51,275 - Hello. - ¿Qué tal, comadre? 205 00:12:51,406 --> 00:12:53,147 Hi. 206 00:12:53,277 --> 00:12:56,585 Dale, dale. Muévete, muévete. 207 00:12:56,715 --> 00:12:58,717 A ver. 208 00:12:58,848 --> 00:13:01,372 These guys have been at it since yesterday, 209 00:13:01,503 --> 00:13:04,506 so apologies if they're a little rowdy by now. 210 00:13:04,636 --> 00:13:07,248 So pretty. 211 00:13:07,378 --> 00:13:09,032 Can I take your bags, miss? 212 00:13:09,163 --> 00:13:11,556 Ah, sí. Por favor. 213 00:13:13,645 --> 00:13:15,212 Gracias. 214 00:13:15,343 --> 00:13:17,475 De nada, señorita. 215 00:13:17,606 --> 00:13:19,434 You know, I-I spent a semester in Mallorca, 216 00:13:19,564 --> 00:13:22,088 and there is nothing sexier to me 217 00:13:22,219 --> 00:13:24,613 than when you guys roll your Rs. 218 00:13:24,743 --> 00:13:27,050 Come meet these bunch of maniacs. 219 00:13:29,879 --> 00:13:32,098 - Hey, Harper. - Jackson, what's up? 220 00:13:32,229 --> 00:13:33,491 Where's my juice? 221 00:13:33,622 --> 00:13:34,753 Fuck, I forgot your juice. Sorry. 222 00:13:34,884 --> 00:13:35,972 Oh, fuck. 223 00:13:40,194 --> 00:13:41,369 Holy fuck, yo. 224 00:13:55,905 --> 00:13:58,386 We should get started, if that's cool with everyone. 225 00:14:03,826 --> 00:14:05,523 I want us to continue our conversation 226 00:14:05,654 --> 00:14:08,483 about the new coffee shop on 3rd. 227 00:14:08,613 --> 00:14:11,181 We have to make a move before they open to make real impact. 228 00:14:11,312 --> 00:14:14,445 The owners are raza. They're gente. 229 00:14:14,576 --> 00:14:17,361 Doesn't matter. They can be gente, and they can be from the neighborhood. 230 00:14:17,492 --> 00:14:20,190 They're still displacing. 231 00:14:20,321 --> 00:14:23,672 We know this. They're gente-fiers. 232 00:14:23,802 --> 00:14:25,717 So we'll get that protest going, 233 00:14:25,848 --> 00:14:27,719 and we'll catch the shit at the root. 234 00:14:27,850 --> 00:14:31,288 Hey, um, what about La Chinita bar? 235 00:14:31,419 --> 00:14:33,769 I saw that they were taking down their sign. 236 00:14:33,899 --> 00:14:36,119 And those two sell-out daughters 237 00:14:36,250 --> 00:14:37,555 are gonna be taking over, 238 00:14:37,686 --> 00:14:39,470 and I know they're thinking of selling. 239 00:14:39,601 --> 00:14:41,472 And they're definitely trying to change things up 240 00:14:41,603 --> 00:14:44,301 to bring in different clientele, from what I hear. 241 00:14:44,432 --> 00:14:46,085 We should do a paro there. 242 00:14:46,216 --> 00:14:47,870 Yeah. 243 00:14:48,000 --> 00:14:50,351 We'll take a look at La Chinita. 244 00:14:50,481 --> 00:14:53,963 Well, I'm just saying, I know those two sell-out white-tinas, 245 00:14:54,093 --> 00:14:56,444 and whatever they're planning for the building 246 00:14:56,574 --> 00:14:58,272 can't be good for the familias that live there. 247 00:14:58,402 --> 00:14:59,838 Yeah, okay. 248 00:14:59,969 --> 00:15:02,014 We'll keep it in mind. 249 00:15:02,145 --> 00:15:04,800 All right, how many for City Hall next week? 250 00:15:04,930 --> 00:15:06,671 Coming with us? 251 00:15:06,802 --> 00:15:08,194 I got to see if I can get off work. 252 00:15:08,325 --> 00:15:09,892 Good. 253 00:15:10,022 --> 00:15:11,241 I can give, like, five people a ride, maybe six. 254 00:15:11,372 --> 00:15:13,374 Okay. 255 00:15:13,504 --> 00:15:15,637 We got a lot of work to do. 256 00:15:17,029 --> 00:15:18,422 Hey, what's up? 257 00:15:18,553 --> 00:15:19,771 I've been trying to catch you all day. 258 00:15:19,902 --> 00:15:21,599 Why haven't you texted me back? 259 00:15:21,730 --> 00:15:23,471 My phone's dead. It's inside. I just put it to charge. 260 00:15:23,601 --> 00:15:24,733 Girl... 261 00:15:24,863 --> 00:15:26,561 I've got something to show you. 262 00:15:26,691 --> 00:15:29,303 - Come on. - What? 263 00:15:34,525 --> 00:15:37,223 I was trying to tell you before you went in there. 264 00:15:40,792 --> 00:15:42,533 That's posted? 265 00:15:44,274 --> 00:15:45,667 No, it's not. 266 00:15:45,797 --> 00:15:47,364 Not yet. 267 00:15:48,931 --> 00:15:50,846 Mari... 268 00:15:50,976 --> 00:15:52,935 I mean, it's obvio that Tlaloc sent it to people 269 00:15:53,065 --> 00:15:54,589 who started sending it around. 270 00:15:54,719 --> 00:15:57,722 No, it's not obvio to me. 271 00:15:57,853 --> 00:15:59,768 He--he wouldn't do that. 272 00:15:59,898 --> 00:16:02,640 Just send that shit to people? 273 00:16:02,771 --> 00:16:05,426 Oh, please tell me you're not gonna do that-- 274 00:16:05,556 --> 00:16:07,384 be a total pendeja about this. 275 00:16:07,515 --> 00:16:09,255 There's only one cabrón who could've taped this, 276 00:16:09,386 --> 00:16:10,866 and it was him. 277 00:16:10,996 --> 00:16:12,781 And it's not like the Hacking Fairy came at night 278 00:16:12,911 --> 00:16:14,739 and texted that shit to everybody. 279 00:16:14,870 --> 00:16:16,393 No seas that girl, Mari. 280 00:16:22,573 --> 00:16:24,401 He recorded me? 281 00:16:26,360 --> 00:16:28,405 He recorded it? 282 00:16:28,536 --> 00:16:31,321 All right, man. 283 00:16:31,452 --> 00:16:33,541 Yoli, can you please get my phone? 284 00:16:33,671 --> 00:16:35,020 Please? 285 00:16:39,111 --> 00:16:42,506 Oh, my God. Finally, a fucking drink. 286 00:16:49,165 --> 00:16:51,863 Ugh. She keeps getting it so wrong. 287 00:16:51,994 --> 00:16:53,865 Would somebody teach them 288 00:16:53,996 --> 00:16:56,302 how to make a proper gimlet, please? 289 00:16:56,433 --> 00:16:58,870 Here. Shut up and be happy. 290 00:16:59,001 --> 00:17:01,917 Mm, no, fuck that. That makes me shit. 291 00:17:02,047 --> 00:17:04,528 Lyn, will you pass me some of that, please? 292 00:17:09,446 --> 00:17:12,449 I am obsessed with your eyebrows. 293 00:17:14,538 --> 00:17:18,237 I keep telling my girl I want, like, Frida brows. 294 00:17:18,368 --> 00:17:21,371 Really? I kind of hate them. 295 00:17:21,502 --> 00:17:24,853 How in the world can you hate these? 296 00:17:24,983 --> 00:17:27,072 I can't stop looking at you. 297 00:17:27,203 --> 00:17:28,770 Here, take this away from me. 298 00:17:28,900 --> 00:17:31,337 Ah. 299 00:17:31,468 --> 00:17:34,471 Do we swim, or do we swim? 300 00:17:34,602 --> 00:17:36,212 Aah! 301 00:17:36,342 --> 00:17:38,606 I guess we're gonna swim. 302 00:17:38,736 --> 00:17:40,477 - You want to go swim? - Let's go, Charlie! 303 00:17:40,608 --> 00:17:42,479 Yes. Okay, let's go swim. 304 00:17:42,610 --> 00:17:44,394 - Hey. - Wait. 305 00:17:44,525 --> 00:17:46,527 Oh, my God! Oh, my God! 306 00:17:46,657 --> 00:17:49,530 Oh! 307 00:17:51,009 --> 00:17:53,577 Oh, my God. I feel so bad. 308 00:17:56,493 --> 00:17:58,103 Whoo! 309 00:18:00,454 --> 00:18:02,717 - Oh, no, don't start. Don't. - Who says I'm ratchet just 'cause I like getting the D? 310 00:18:02,847 --> 00:18:05,502 I say you're ratchet, honey, but because you a messy bitch. 311 00:18:05,633 --> 00:18:07,635 This is what sex positivity looks like. 312 00:18:07,765 --> 00:18:09,419 No, this is what a sucia cochina mugrosa looks like. 313 00:18:09,550 --> 00:18:11,073 Don't fall for this fuckery. 314 00:18:11,203 --> 00:18:13,771 This one has a PhD in organizational leadership, 315 00:18:13,902 --> 00:18:15,730 and that one's working on a masters. 316 00:18:15,860 --> 00:18:17,514 No, I get it. 317 00:18:17,645 --> 00:18:19,429 I recognize a proud power bottom when I see one. 318 00:18:19,560 --> 00:18:21,562 Oh, she called it. 319 00:18:21,692 --> 00:18:23,433 Google Earth from space could've called it. 320 00:18:23,564 --> 00:18:25,566 Come on, let's keep it cute. Let's go dance, y'all. 321 00:18:25,696 --> 00:18:26,523 Ah, in a little bit. 322 00:18:26,654 --> 00:18:27,742 All right. 323 00:18:27,872 --> 00:18:29,047 I'll come. 324 00:18:29,178 --> 00:18:30,527 Un comadre. 325 00:18:30,658 --> 00:18:32,398 Vente a mover el culo. 326 00:18:32,529 --> 00:18:34,705 Ay! 327 00:18:46,935 --> 00:18:48,980 - Mari. - Oh, fuck, man. 328 00:18:49,111 --> 00:18:50,852 What the fuck? You scared the shit out of me. 329 00:18:50,982 --> 00:18:52,810 - I was just waiting for you-- - What the fuck, Tlaloc? 330 00:18:52,941 --> 00:18:54,943 Sorry. I was just waiting for you to come out. 331 00:18:55,073 --> 00:18:56,858 I didn't want to knock. 332 00:18:56,988 --> 00:18:58,120 You off to work? 333 00:18:58,250 --> 00:18:59,774 Yeah, I'm fucking off to work. 334 00:18:59,904 --> 00:19:01,297 What the fuck are you doing here? 335 00:19:01,427 --> 00:19:02,864 Well, it was weird to me 336 00:19:02,994 --> 00:19:04,866 that you didn't stay to talk after the meeting. 337 00:19:04,996 --> 00:19:06,868 I know there's some things we got to talk about. 338 00:19:06,998 --> 00:19:08,696 So I'm the one that's got to go looking to you 339 00:19:08,826 --> 00:19:10,436 to talk to you about the shitty thing you did? 340 00:19:10,567 --> 00:19:12,917 Well, that's why I'm here. 341 00:19:13,048 --> 00:19:15,659 You were recording us? 342 00:19:15,790 --> 00:19:17,487 - That's so-- - It was just for me. 343 00:19:17,618 --> 00:19:19,576 You got to believe me. 344 00:19:19,707 --> 00:19:22,013 It was just for me. 345 00:19:22,144 --> 00:19:23,885 Hey, I just like how pretty you look 346 00:19:24,015 --> 00:19:25,887 - when you're giving me-- - Oh, dude, please. 347 00:19:26,017 --> 00:19:28,542 I have no fucking clue how it got out of my phone. 348 00:19:30,631 --> 00:19:32,589 So it just fucking got out on its own? 349 00:19:32,720 --> 00:19:34,243 I'm for reals, Mari. 350 00:19:34,373 --> 00:19:37,115 That's why I'm here. I didn't send it to anyone. 351 00:19:37,246 --> 00:19:39,161 I mean, I don't know if it got on my cloud and then my roommate got a hold of it. 352 00:19:39,291 --> 00:19:40,771 Shut the fuck up. The cloud? 353 00:19:40,902 --> 00:19:42,512 I'm hella serious, Mari. 354 00:19:45,950 --> 00:19:47,430 I-I-- 355 00:19:47,561 --> 00:19:49,954 I got to go to work. 356 00:19:50,085 --> 00:19:51,826 Mari... 357 00:19:51,956 --> 00:19:53,567 - I'm gonna be late. - I-I-- 358 00:19:53,697 --> 00:19:54,959 I got to go. 359 00:19:58,049 --> 00:19:59,703 Mari, come on. 360 00:20:05,187 --> 00:20:07,798 Aquí tienen pa' que no se me rajen, eh? 361 00:20:07,929 --> 00:20:11,933 Pa' arriba, pa' abajo, pa'l centro, pa' dentro. 362 00:20:27,731 --> 00:20:30,255 Do you know how incredible you are? 363 00:20:30,386 --> 00:20:32,257 But what if he doesn't take me back? 364 00:20:32,388 --> 00:20:33,868 - You have so much potential. - Baby... 365 00:21:04,899 --> 00:21:06,509 There you are, desaparecida. 366 00:21:06,640 --> 00:21:08,337 I want to be totally basic 367 00:21:08,467 --> 00:21:10,731 and get one of those micheladas with the chamoy. 368 00:21:10,861 --> 00:21:12,123 - Do you want one? - Sure. 369 00:21:12,254 --> 00:21:13,777 You're having a good time, huh? 370 00:21:13,908 --> 00:21:17,433 See? Things aren't so bad around here. 371 00:21:17,563 --> 00:21:18,652 Hey... 372 00:21:20,871 --> 00:21:23,265 You think I don't like it here, that I hate where I grew up? 373 00:21:23,395 --> 00:21:25,006 Yeah. That's what I've deduced 374 00:21:25,136 --> 00:21:27,008 from all the years you've stayed away, yeah. 375 00:21:27,138 --> 00:21:29,053 I never wanted to leave. Vidalia sent me away. 376 00:21:29,184 --> 00:21:30,751 Do you know that? 377 00:21:33,710 --> 00:21:35,756 One day she found me with Lucy, 378 00:21:35,886 --> 00:21:38,062 this little girl that lived in the building, 379 00:21:38,193 --> 00:21:39,934 and we were... 380 00:21:40,064 --> 00:21:42,850 I don't know, touching, I guess-- 381 00:21:42,980 --> 00:21:44,068 uh, kissing. 382 00:21:44,199 --> 00:21:46,288 And we were, like, 11, 383 00:21:46,418 --> 00:21:51,032 and Vida freaked the fuck out, 384 00:21:51,162 --> 00:21:54,252 and there I went to live with abuelita in south Texas. 385 00:21:54,383 --> 00:21:55,601 You never told me that. 386 00:21:55,732 --> 00:21:57,299 No, because that's the kind of shit 387 00:21:57,429 --> 00:21:58,996 I had to put together later... 388 00:22:01,216 --> 00:22:05,568 After I figured out why she sent me back that second time. 389 00:22:05,699 --> 00:22:09,093 That time, she found fucking poems 390 00:22:09,224 --> 00:22:11,008 and journal entries. 391 00:22:11,139 --> 00:22:15,099 Why the fuck did I ever keep a journal? 392 00:22:15,230 --> 00:22:17,623 It was just so stupid. 393 00:22:22,890 --> 00:22:24,587 They were all about you. 394 00:22:26,545 --> 00:22:29,810 And there went Vida, freaking the fuck out again. 395 00:22:29,940 --> 00:22:32,203 By then, it was undeniable what she was freaking out about. 396 00:22:32,334 --> 00:22:33,944 Emma... 397 00:22:34,075 --> 00:22:35,729 Bebita, I'm so sorry. 398 00:22:35,859 --> 00:22:37,992 Why sorry? 399 00:22:38,122 --> 00:22:41,212 Because that pinche hypocrite was still in the closet back then? 400 00:22:41,343 --> 00:22:44,128 Had to work out her own fucking gay shame 401 00:22:44,259 --> 00:22:45,913 by sending me away? 402 00:22:46,043 --> 00:22:46,870 Don't be. 403 00:22:49,917 --> 00:22:52,658 I lived happily ever after. 404 00:22:52,789 --> 00:22:53,659 Hey. 405 00:24:58,001 --> 00:24:59,611 Emma? 406 00:24:59,742 --> 00:25:01,265 Emma, you okay? 407 00:25:01,396 --> 00:25:03,093 Hey. 408 00:25:03,224 --> 00:25:04,790 What can I get you? 409 00:25:04,921 --> 00:25:07,358 Water. Just get me water. 410 00:25:07,489 --> 00:25:08,751 Okay, okay. 411 00:26:21,084 --> 00:26:22,999 Pigeons humping. 412 00:26:23,130 --> 00:26:25,915 No, that's not what they call it. 413 00:26:26,046 --> 00:26:29,005 Jackson, you have to bring this one 414 00:26:29,136 --> 00:26:31,007 to Mammoth next weekend. 415 00:26:31,138 --> 00:26:32,835 You don't understand. 416 00:26:32,966 --> 00:26:35,403 I am in love with her. 417 00:26:35,533 --> 00:26:37,144 What do you say? 418 00:26:38,493 --> 00:26:40,538 I live for Mammoth. 419 00:26:40,669 --> 00:26:43,106 Yay. 420 00:26:43,237 --> 00:26:46,153 You guys, Lyn is coming to Mammoth! 421 00:26:52,289 --> 00:26:53,595 Disgusting. 422 00:26:53,725 --> 00:26:56,990 Charlie! You throw up every time! 423 00:26:58,426 --> 00:27:00,123 Aurora! 424 00:27:00,254 --> 00:27:02,996 Charlie threw up again! 425 00:27:03,126 --> 00:27:04,954 I feel so bad. 426 00:27:05,085 --> 00:27:06,956 She has to keep cleaning it up. 427 00:27:07,087 --> 00:27:09,524 Don't. That's what she's here for. 428 00:27:09,654 --> 00:27:12,570 Mm, it's so gross. 429 00:27:14,268 --> 00:27:16,226 Oh, my God. Lyn, you're gonna be obsessed with Mammoth, 430 00:27:16,357 --> 00:27:18,141 because it's, like, hashtag heaven. 431 00:27:18,272 --> 00:27:21,318 Like, the photos are out of this world. 432 00:27:21,449 --> 00:27:23,407 I swear, like, half my following... 28632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.