Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:08,295
Call me if you need anything
when you're in town, yeah?
2
00:00:08,426 --> 00:00:09,209
Can you stay after a bit?
3
00:00:10,994 --> 00:00:13,518
No matter how much
I want to do you and me,
4
00:00:13,649 --> 00:00:15,302
I can't just think
about myself no more.
5
00:00:15,433 --> 00:00:16,913
You think
I could borrow some money?
6
00:00:17,043 --> 00:00:19,045
Vidalia was
completely over-leveraged.
7
00:00:19,176 --> 00:00:21,526
I need to get the building
to bring in enough
8
00:00:21,657 --> 00:00:23,223
until I can find
a way to sell it.
9
00:00:23,354 --> 00:00:24,442
Fuck.
10
00:01:47,177 --> 00:01:48,961
I don't know.
That was ridic--Who knows?
11
00:01:49,092 --> 00:01:51,007
This dude was Asperger-y.
12
00:01:51,137 --> 00:01:53,488
- I'm telling you.
- He was on the spectrum.
13
00:01:53,618 --> 00:01:55,011
Who does that, you know?
14
00:01:55,141 --> 00:01:57,622
Well, you know, suffice it
to say, I let him go.
15
00:01:57,753 --> 00:01:59,711
You had to do it.
The guy's a liability.
16
00:01:59,842 --> 00:02:01,800
Uh, so how many upper
management did we let go?
17
00:02:01,931 --> 00:02:03,498
Like, um, half of them.
18
00:02:03,628 --> 00:02:05,543
Chase, will you get me
the exact number,
19
00:02:05,674 --> 00:02:07,632
severance packages,
company history, all of that?
20
00:02:07,763 --> 00:02:08,720
I need it for the report.
21
00:02:08,851 --> 00:02:09,939
Yeah, we can send it.
22
00:02:10,069 --> 00:02:12,768
All right, moving on
to Brunig.
23
00:02:12,898 --> 00:02:14,552
Intel's coming back
24
00:02:14,683 --> 00:02:17,642
that Brunig's got
this old battle-axe CEO
25
00:02:17,773 --> 00:02:20,384
who's not really looking
to fire anyone.
26
00:02:20,515 --> 00:02:22,168
Fucking boo.
Okay.
27
00:02:22,299 --> 00:02:24,736
Uh, well, we're gonna need
a female to talk female, then.
28
00:02:24,867 --> 00:02:27,130
We're gonna put you
on this, Emma.
29
00:02:27,260 --> 00:02:29,741
George,
I can do the analysis,
30
00:02:29,872 --> 00:02:32,614
but I won't be back in time
for a presentation.
31
00:02:32,744 --> 00:02:35,225
I have a lot
of family loose ends
to tie up here in L.A.
32
00:02:35,355 --> 00:02:38,881
Oh, right. Yeah, the--
Did you get our thing?
33
00:02:39,011 --> 00:02:41,492
Yes. Very nice flowers.
Thank you.
34
00:02:44,016 --> 00:02:46,976
Hasn't it been, like, a whole
week since her mom died?
35
00:02:49,587 --> 00:02:52,068
Six days, actually, Chase.
36
00:02:52,198 --> 00:02:54,766
And because I've never used
any of my vacation time,
37
00:02:54,897 --> 00:02:56,899
I'm doing that now.
38
00:02:57,029 --> 00:02:58,944
How long can we expect you
to be gone exactly?
39
00:02:59,075 --> 00:03:00,859
I won't be gone long,
40
00:03:00,990 --> 00:03:03,558
but I can't really guarantee
a timeline right now.
41
00:03:03,688 --> 00:03:05,995
Well, all right.
Thanks, everyone.
42
00:03:06,125 --> 00:03:08,432
George, if you need me to do
the analysis, I'm happy--
43
00:03:44,990 --> 00:03:46,601
Thank you.
44
00:03:49,038 --> 00:03:50,605
Just a medium coffee.
45
00:03:55,740 --> 00:03:57,655
Oh, what?
46
00:03:59,788 --> 00:04:01,659
Hey, can we get
some help over here?
47
00:04:06,925 --> 00:04:08,666
It's racist.
48
00:04:08,797 --> 00:04:10,668
¿Cómo que racist?
49
00:04:10,799 --> 00:04:13,540
It's historic. It, like,
honors the Japanese culture.
50
00:04:13,671 --> 00:04:15,107
Then why does it say
"La Chinita"?
51
00:04:15,238 --> 00:04:17,544
What you mean?
52
00:04:17,675 --> 00:04:19,808
Why does it says
"little Chinese girl"?
53
00:04:19,938 --> 00:04:23,899
Well, it's
a Japanese chinita.
54
00:04:24,029 --> 00:04:27,642
I know some people around here
are okay with casual racism,
55
00:04:27,772 --> 00:04:29,469
running around
calling all Asians "chinos,"
56
00:04:29,600 --> 00:04:30,514
but I'm not.
57
00:04:30,645 --> 00:04:31,820
It has to come down.
58
00:04:31,950 --> 00:04:33,735
We need all the help
we can get,
59
00:04:33,865 --> 00:04:35,911
and this branding
isn't helping.
60
00:04:36,041 --> 00:04:39,349
Hey, if you're trying to get
esos hipsters up in here,
61
00:04:39,479 --> 00:04:41,220
I might feel some kind of way
about that.
62
00:04:41,351 --> 00:04:42,831
Hey, what's going on?
63
00:04:45,485 --> 00:04:48,619
Your mother, the unwoke
dinosaur that she was...
64
00:04:48,750 --> 00:04:49,664
Hey!
65
00:04:49,794 --> 00:04:51,361
Never understood
66
00:04:51,491 --> 00:04:54,016
that what was keeping
customers away had a lot to do
67
00:04:54,146 --> 00:04:56,061
with abuelo's racially
tone-deaf geisha imagery,
68
00:04:56,192 --> 00:04:57,541
along with the bigoted name.
69
00:04:57,672 --> 00:04:59,064
It has to come down.
70
00:05:00,675 --> 00:05:01,545
Okay.
71
00:05:01,676 --> 00:05:03,590
What would we call it?
72
00:05:03,721 --> 00:05:05,941
That's not important
right now.
73
00:05:06,071 --> 00:05:08,160
But isn't it?
Doesn't it have to have a name?
74
00:05:08,291 --> 00:05:10,685
Yeah, what's it
gonna be called--bar?
75
00:05:13,644 --> 00:05:15,820
Vida.
76
00:05:15,951 --> 00:05:18,040
That's the perfect name
for it--Vida's.
77
00:05:18,170 --> 00:05:19,606
That's what
everyone around here
78
00:05:19,737 --> 00:05:21,434
calls it anyway,
right, Eddy?
79
00:05:21,565 --> 00:05:24,960
Yeah. Everyone's todo like,
"Hey, let's go to Vida's.
80
00:05:25,090 --> 00:05:26,875
Why don't we meet
at Vida's?"
81
00:05:28,746 --> 00:05:30,835
Oh, what, so you're
a professional brander now?
82
00:05:30,966 --> 00:05:33,229
You can just pick a name
out of thin air?
83
00:05:33,359 --> 00:05:35,622
Well, no, but I think
I can have an opinion
84
00:05:35,753 --> 00:05:38,016
about the name
for our own bar.
85
00:05:38,147 --> 00:05:39,888
Why don't you go
for a jog?
86
00:05:40,018 --> 00:05:41,628
Maybe watch a little more TV
while you're at it.
87
00:05:41,759 --> 00:05:43,935
- Gacho.
- I was just trying to help.
88
00:05:44,066 --> 00:05:45,807
You know what, Emma?
Sometimes you can be such a--
89
00:05:45,937 --> 00:05:47,243
Such a what?
90
00:05:47,373 --> 00:05:49,898
A voice of reason?
91
00:05:50,028 --> 00:05:51,290
Do whatever.
92
00:05:51,421 --> 00:05:52,770
Take it down, leave it.
93
00:05:52,901 --> 00:05:54,641
Do whatever you want.
94
00:05:57,035 --> 00:05:58,907
All right.
95
00:05:59,037 --> 00:06:01,866
So the sign...
96
00:06:01,997 --> 00:06:05,827
Pues, I know a guy
who knows a guy
97
00:06:05,957 --> 00:06:08,177
who can take it down
for cheap.
98
00:06:08,307 --> 00:06:10,832
- He lives a la vuelta.
- Great.
99
00:06:10,962 --> 00:06:12,877
Now, so what
I think I should do
100
00:06:13,008 --> 00:06:14,749
is scope out the competition
in the area.
101
00:06:14,879 --> 00:06:15,837
Okay.
102
00:06:15,967 --> 00:06:17,403
You'll see, Eddy.
103
00:06:17,534 --> 00:06:19,231
We'll wash away the sins
of the mother.
104
00:06:19,362 --> 00:06:20,929
What?
105
00:06:21,059 --> 00:06:22,060
Nada.
106
00:07:37,832 --> 00:07:38,789
Hey, Eddy.
107
00:07:38,920 --> 00:07:41,357
Hey, ¿qué pasó, Marisol?
108
00:07:41,487 --> 00:07:43,750
What's going on?
Why you fucking with your sign?
109
00:07:43,881 --> 00:07:46,188
Ah, pos,
apparently it's racist.
110
00:07:46,318 --> 00:07:47,972
Well, yeah,
it's racist as fuck,
111
00:07:48,103 --> 00:07:49,756
but why are you taking it
down now?
112
00:07:49,887 --> 00:07:51,497
Are you guys thinking
of changing things up?
113
00:07:51,628 --> 00:07:53,978
I don't know.
I-I think that's the plan.
114
00:07:54,109 --> 00:07:56,328
All I know es que
we got to take it down
115
00:07:56,459 --> 00:07:59,505
so we can get more customers
or some shit.
116
00:07:59,636 --> 00:08:02,117
Damn, just don't let this
become one of those places,
porque, like--
117
00:08:02,247 --> 00:08:03,901
Over my dead cuerpo, Mari.
118
00:08:04,032 --> 00:08:05,294
No fucking way.
119
00:08:08,819 --> 00:08:10,038
All right.
120
00:08:10,168 --> 00:08:11,691
Stay firme.
121
00:08:11,822 --> 00:08:13,258
Ahí te watcho.
122
00:08:34,584 --> 00:08:37,021
Excuse me. Vidalia.
123
00:08:37,152 --> 00:08:38,849
You forgot your card
at the register.
124
00:08:38,980 --> 00:08:40,590
Oh, my God.
Well, thank you so much.
125
00:08:40,720 --> 00:08:42,940
That dress is perfection
on you, by the way.
126
00:08:43,071 --> 00:08:43,941
- Thanks.
- All right.
127
00:08:44,072 --> 00:08:45,290
- Bye.
- Bye.
128
00:08:55,170 --> 00:08:57,433
Do you want a picture
in front of our Insta Wall?
129
00:08:57,563 --> 00:08:59,304
What?
130
00:08:59,435 --> 00:09:01,132
I don't know.
Is that a thing?
131
00:09:01,263 --> 00:09:03,134
Here, I'll take your bags.
Yes, the pictures look sick.
132
00:09:03,265 --> 00:09:05,963
Okay. If you say so.
133
00:09:06,094 --> 00:09:07,356
Awesome.
134
00:09:07,486 --> 00:09:10,925
- Is here okay?
- Perfect.
135
00:09:11,055 --> 00:09:13,014
Yes. Work, girl.
136
00:09:13,144 --> 00:09:15,277
Yep. One more.
137
00:09:15,407 --> 00:09:17,496
You're beautiful.
138
00:09:17,627 --> 00:09:19,977
- You're so sweet. Stop.
- All right.
139
00:09:20,108 --> 00:09:23,154
I've got some angle options
there for you.
140
00:09:23,285 --> 00:09:25,417
Oh, my gah. I love.
141
00:09:25,548 --> 00:09:27,854
- Be sure to tag us.
- Thank you.
142
00:09:29,421 --> 00:09:31,293
Okay.
143
00:09:31,423 --> 00:09:33,077
Oh.
144
00:09:33,208 --> 00:09:34,949
- Damn it.
- Here, let me help you.
145
00:09:35,079 --> 00:09:37,386
Oh. Thank you.
146
00:09:37,516 --> 00:09:39,301
Oh, my God.
147
00:09:39,431 --> 00:09:41,390
You'd swear I have,
like, noodles for arms.
148
00:09:41,520 --> 00:09:43,000
Fantastic.
149
00:09:43,131 --> 00:09:44,523
Now everyone knows
150
00:09:44,654 --> 00:09:47,135
about my super-serious
T-shirt addiction.
151
00:09:47,265 --> 00:09:48,658
iPhone cases.
152
00:09:48,788 --> 00:09:50,094
Sorry?
153
00:09:50,225 --> 00:09:52,270
I'm a pretty serious
iPhone case addict.
154
00:09:52,401 --> 00:09:54,229
Actually,
I just bought three today.
155
00:09:54,359 --> 00:09:56,231
Who needs
that many iPhone cases?
156
00:09:56,361 --> 00:09:58,450
I don't know.
157
00:09:58,581 --> 00:10:00,975
I guess a person who's really
into keeping their iPhone safe.
158
00:10:04,152 --> 00:10:07,416
So each lotion is named
after an Aztec goddess.
159
00:10:07,546 --> 00:10:11,202
The whole line
is named Diosa.
160
00:10:11,333 --> 00:10:13,335
That sounds so...
161
00:10:13,465 --> 00:10:16,512
Uh, that sounds nice
when you say that--Diosa.
162
00:10:16,642 --> 00:10:19,689
It means goddess.
163
00:10:19,819 --> 00:10:22,170
Oh, my God. I'm sorry.
Am I holding you hostage?
164
00:10:22,300 --> 00:10:24,128
No, no, no.
165
00:10:24,259 --> 00:10:26,261
Seriously, this was not
the best planned business trip.
166
00:10:26,391 --> 00:10:29,351
Uh, I don't have anything else
until dinner tomorrow night.
167
00:10:29,481 --> 00:10:31,309
What about you?
168
00:10:31,440 --> 00:10:34,312
Uh, I'm just visiting...
family...
169
00:10:34,443 --> 00:10:35,922
over on the Eastside.
170
00:10:36,053 --> 00:10:37,489
Eastside?
Like, Silver Lake?
171
00:10:37,620 --> 00:10:39,752
Yeah, around there.
172
00:10:49,980 --> 00:10:51,199
- What?
- Um...
173
00:10:52,417 --> 00:10:53,984
Listen, I'm, uh--I'm staying
174
00:10:54,115 --> 00:10:56,030
with my friend Charlie
while I'm here.
175
00:10:56,160 --> 00:10:57,988
He has this amazing house
in the Hills,
176
00:10:58,119 --> 00:11:00,469
and there's always
a party going on.
177
00:11:00,599 --> 00:11:03,472
If you're not
doing anything...
178
00:11:03,602 --> 00:11:05,387
and I'm not
doing anything...
179
00:11:25,581 --> 00:11:27,583
Can I get you something?
180
00:11:27,713 --> 00:11:29,933
What's in a Dirty Frida?
181
00:11:30,064 --> 00:11:31,978
Tequila, orange mist,
182
00:11:32,109 --> 00:11:34,938
and a...
little bit of Diego.
183
00:11:35,069 --> 00:11:37,158
Just a mezcal, neat.
184
00:11:37,288 --> 00:11:40,074
It's gonna be
eight bucks.
185
00:11:40,204 --> 00:11:41,640
Eight dollars.
186
00:11:41,771 --> 00:11:44,295
Is that, uh, high
for this neighborhood?
187
00:11:44,426 --> 00:11:45,905
It's, like, $15 downtown.
188
00:11:46,036 --> 00:11:47,472
There you go.
189
00:12:07,579 --> 00:12:10,278
You're the last person
I expected to see in here.
190
00:12:10,408 --> 00:12:12,671
I'm just, uh...
191
00:12:12,802 --> 00:12:14,238
doing, uh, research--
192
00:12:14,369 --> 00:12:17,154
uh, uh, market research
for the bar.
193
00:12:17,285 --> 00:12:18,677
- Oh.
- Just...
194
00:12:18,808 --> 00:12:21,463
checking out what the standard
is around here.
195
00:12:21,593 --> 00:12:23,508
Well, then you should meet
my standard friends.
196
00:12:23,639 --> 00:12:26,685
Oh, no, no, no, no, I'm...
197
00:12:26,816 --> 00:12:30,254
Just quietly
scoping out the competition.
198
00:12:30,385 --> 00:12:32,213
Just one drink,
and then I'm...
199
00:12:32,343 --> 00:12:34,345
Okay, well,
Miss Fancy Consultant,
200
00:12:34,476 --> 00:12:36,347
don't you think you should know
the bar patrons, too?
201
00:12:36,478 --> 00:12:38,784
For your market research?
202
00:12:38,915 --> 00:12:41,396
Come. Meet everyone.
203
00:12:46,140 --> 00:12:48,577
Mi gente, this is Emma.
204
00:12:48,707 --> 00:12:51,275
- Hello.
- ¿Qué tal, comadre?
205
00:12:51,406 --> 00:12:53,147
Hi.
206
00:12:53,277 --> 00:12:56,585
Dale, dale.
Muévete, muévete.
207
00:12:56,715 --> 00:12:58,717
A ver.
208
00:12:58,848 --> 00:13:01,372
These guys have been
at it since yesterday,
209
00:13:01,503 --> 00:13:04,506
so apologies if they're
a little rowdy by now.
210
00:13:04,636 --> 00:13:07,248
So pretty.
211
00:13:07,378 --> 00:13:09,032
Can I take your bags, miss?
212
00:13:09,163 --> 00:13:11,556
Ah, sí. Por favor.
213
00:13:13,645 --> 00:13:15,212
Gracias.
214
00:13:15,343 --> 00:13:17,475
De nada, señorita.
215
00:13:17,606 --> 00:13:19,434
You know, I-I spent
a semester in Mallorca,
216
00:13:19,564 --> 00:13:22,088
and there is nothing
sexier to me
217
00:13:22,219 --> 00:13:24,613
than when you guys
roll your Rs.
218
00:13:24,743 --> 00:13:27,050
Come meet these bunch
of maniacs.
219
00:13:29,879 --> 00:13:32,098
- Hey, Harper.
- Jackson, what's up?
220
00:13:32,229 --> 00:13:33,491
Where's my juice?
221
00:13:33,622 --> 00:13:34,753
Fuck, I forgot
your juice. Sorry.
222
00:13:34,884 --> 00:13:35,972
Oh, fuck.
223
00:13:40,194 --> 00:13:41,369
Holy fuck, yo.
224
00:13:55,905 --> 00:13:58,386
We should get started,
if that's cool with everyone.
225
00:14:03,826 --> 00:14:05,523
I want us to continue
our conversation
226
00:14:05,654 --> 00:14:08,483
about the new coffee shop
on 3rd.
227
00:14:08,613 --> 00:14:11,181
We have to make a move before
they open to make real impact.
228
00:14:11,312 --> 00:14:14,445
The owners are raza.
They're gente.
229
00:14:14,576 --> 00:14:17,361
Doesn't matter.
They can be gente, and they
can be from the neighborhood.
230
00:14:17,492 --> 00:14:20,190
They're still displacing.
231
00:14:20,321 --> 00:14:23,672
We know this.
They're gente-fiers.
232
00:14:23,802 --> 00:14:25,717
So we'll get
that protest going,
233
00:14:25,848 --> 00:14:27,719
and we'll catch the shit
at the root.
234
00:14:27,850 --> 00:14:31,288
Hey, um, what
about La Chinita bar?
235
00:14:31,419 --> 00:14:33,769
I saw that they were taking
down their sign.
236
00:14:33,899 --> 00:14:36,119
And those
two sell-out daughters
237
00:14:36,250 --> 00:14:37,555
are gonna be taking over,
238
00:14:37,686 --> 00:14:39,470
and I know
they're thinking of selling.
239
00:14:39,601 --> 00:14:41,472
And they're definitely trying
to change things up
240
00:14:41,603 --> 00:14:44,301
to bring in different
clientele, from what I hear.
241
00:14:44,432 --> 00:14:46,085
We should do a paro there.
242
00:14:46,216 --> 00:14:47,870
Yeah.
243
00:14:48,000 --> 00:14:50,351
We'll take a look
at La Chinita.
244
00:14:50,481 --> 00:14:53,963
Well, I'm just saying, I know
those two sell-out white-tinas,
245
00:14:54,093 --> 00:14:56,444
and whatever they're planning
for the building
246
00:14:56,574 --> 00:14:58,272
can't be good for the familias
that live there.
247
00:14:58,402 --> 00:14:59,838
Yeah, okay.
248
00:14:59,969 --> 00:15:02,014
We'll keep it in mind.
249
00:15:02,145 --> 00:15:04,800
All right, how many
for City Hall next week?
250
00:15:04,930 --> 00:15:06,671
Coming with us?
251
00:15:06,802 --> 00:15:08,194
I got to see
if I can get off work.
252
00:15:08,325 --> 00:15:09,892
Good.
253
00:15:10,022 --> 00:15:11,241
I can give, like, five
people a ride, maybe six.
254
00:15:11,372 --> 00:15:13,374
Okay.
255
00:15:13,504 --> 00:15:15,637
We got a lot of work to do.
256
00:15:17,029 --> 00:15:18,422
Hey, what's up?
257
00:15:18,553 --> 00:15:19,771
I've been trying
to catch you all day.
258
00:15:19,902 --> 00:15:21,599
Why haven't you
texted me back?
259
00:15:21,730 --> 00:15:23,471
My phone's dead. It's inside.
I just put it to charge.
260
00:15:23,601 --> 00:15:24,733
Girl...
261
00:15:24,863 --> 00:15:26,561
I've got something
to show you.
262
00:15:26,691 --> 00:15:29,303
- Come on.
- What?
263
00:15:34,525 --> 00:15:37,223
I was trying to tell you
before you went in there.
264
00:15:40,792 --> 00:15:42,533
That's posted?
265
00:15:44,274 --> 00:15:45,667
No, it's not.
266
00:15:45,797 --> 00:15:47,364
Not yet.
267
00:15:48,931 --> 00:15:50,846
Mari...
268
00:15:50,976 --> 00:15:52,935
I mean, it's obvio that Tlaloc
sent it to people
269
00:15:53,065 --> 00:15:54,589
who started
sending it around.
270
00:15:54,719 --> 00:15:57,722
No, it's not obvio to me.
271
00:15:57,853 --> 00:15:59,768
He--he wouldn't do that.
272
00:15:59,898 --> 00:16:02,640
Just send that shit
to people?
273
00:16:02,771 --> 00:16:05,426
Oh, please tell me
you're not gonna do that--
274
00:16:05,556 --> 00:16:07,384
be a total pendeja
about this.
275
00:16:07,515 --> 00:16:09,255
There's only one cabrón
who could've taped this,
276
00:16:09,386 --> 00:16:10,866
and it was him.
277
00:16:10,996 --> 00:16:12,781
And it's not like
the Hacking Fairy came at night
278
00:16:12,911 --> 00:16:14,739
and texted that shit
to everybody.
279
00:16:14,870 --> 00:16:16,393
No seas that girl, Mari.
280
00:16:22,573 --> 00:16:24,401
He recorded me?
281
00:16:26,360 --> 00:16:28,405
He recorded it?
282
00:16:28,536 --> 00:16:31,321
All right, man.
283
00:16:31,452 --> 00:16:33,541
Yoli, can you please get
my phone?
284
00:16:33,671 --> 00:16:35,020
Please?
285
00:16:39,111 --> 00:16:42,506
Oh, my God.
Finally, a fucking drink.
286
00:16:49,165 --> 00:16:51,863
Ugh. She keeps getting it
so wrong.
287
00:16:51,994 --> 00:16:53,865
Would somebody teach them
288
00:16:53,996 --> 00:16:56,302
how to make
a proper gimlet, please?
289
00:16:56,433 --> 00:16:58,870
Here.
Shut up and be happy.
290
00:16:59,001 --> 00:17:01,917
Mm, no, fuck that.
That makes me shit.
291
00:17:02,047 --> 00:17:04,528
Lyn, will you pass me
some of that, please?
292
00:17:09,446 --> 00:17:12,449
I am obsessed
with your eyebrows.
293
00:17:14,538 --> 00:17:18,237
I keep telling my girl
I want, like, Frida brows.
294
00:17:18,368 --> 00:17:21,371
Really?
I kind of hate them.
295
00:17:21,502 --> 00:17:24,853
How in the world
can you hate these?
296
00:17:24,983 --> 00:17:27,072
I can't stop
looking at you.
297
00:17:27,203 --> 00:17:28,770
Here, take this
away from me.
298
00:17:28,900 --> 00:17:31,337
Ah.
299
00:17:31,468 --> 00:17:34,471
Do we swim,
or do we swim?
300
00:17:34,602 --> 00:17:36,212
Aah!
301
00:17:36,342 --> 00:17:38,606
I guess
we're gonna swim.
302
00:17:38,736 --> 00:17:40,477
- You want to go swim?
- Let's go, Charlie!
303
00:17:40,608 --> 00:17:42,479
Yes.
Okay,
let's go swim.
304
00:17:42,610 --> 00:17:44,394
- Hey.
- Wait.
305
00:17:44,525 --> 00:17:46,527
Oh, my God!
Oh, my God!
306
00:17:46,657 --> 00:17:49,530
Oh!
307
00:17:51,009 --> 00:17:53,577
Oh, my God.
I feel so bad.
308
00:17:56,493 --> 00:17:58,103
Whoo!
309
00:18:00,454 --> 00:18:02,717
- Oh, no, don't start. Don't.
- Who says I'm ratchet just
'cause I like getting the D?
310
00:18:02,847 --> 00:18:05,502
I say you're ratchet, honey,
but because you a messy bitch.
311
00:18:05,633 --> 00:18:07,635
This is what
sex positivity looks like.
312
00:18:07,765 --> 00:18:09,419
No, this is what a sucia
cochina mugrosa looks like.
313
00:18:09,550 --> 00:18:11,073
Don't fall for this fuckery.
314
00:18:11,203 --> 00:18:13,771
This one has a PhD
in organizational leadership,
315
00:18:13,902 --> 00:18:15,730
and that one's working
on a masters.
316
00:18:15,860 --> 00:18:17,514
No, I get it.
317
00:18:17,645 --> 00:18:19,429
I recognize a proud
power bottom when I see one.
318
00:18:19,560 --> 00:18:21,562
Oh, she called it.
319
00:18:21,692 --> 00:18:23,433
Google Earth from space
could've called it.
320
00:18:23,564 --> 00:18:25,566
Come on, let's keep it cute.
Let's go dance, y'all.
321
00:18:25,696 --> 00:18:26,523
Ah, in a little bit.
322
00:18:26,654 --> 00:18:27,742
All right.
323
00:18:27,872 --> 00:18:29,047
I'll come.
324
00:18:29,178 --> 00:18:30,527
Un comadre.
325
00:18:30,658 --> 00:18:32,398
Vente a mover el culo.
326
00:18:32,529 --> 00:18:34,705
Ay!
327
00:18:46,935 --> 00:18:48,980
- Mari.
- Oh, fuck, man.
328
00:18:49,111 --> 00:18:50,852
What the fuck?
You scared the shit out of me.
329
00:18:50,982 --> 00:18:52,810
- I was just waiting for you--
- What the fuck, Tlaloc?
330
00:18:52,941 --> 00:18:54,943
Sorry. I was just waiting
for you to come out.
331
00:18:55,073 --> 00:18:56,858
I didn't want
to knock.
332
00:18:56,988 --> 00:18:58,120
You off to work?
333
00:18:58,250 --> 00:18:59,774
Yeah, I'm fucking
off to work.
334
00:18:59,904 --> 00:19:01,297
What the fuck
are you doing here?
335
00:19:01,427 --> 00:19:02,864
Well, it was weird to me
336
00:19:02,994 --> 00:19:04,866
that you didn't stay to talk
after the meeting.
337
00:19:04,996 --> 00:19:06,868
I know there's some things
we got to talk about.
338
00:19:06,998 --> 00:19:08,696
So I'm the one that's got to go
looking to you
339
00:19:08,826 --> 00:19:10,436
to talk to you
about the shitty thing you did?
340
00:19:10,567 --> 00:19:12,917
Well, that's
why I'm here.
341
00:19:13,048 --> 00:19:15,659
You were recording us?
342
00:19:15,790 --> 00:19:17,487
- That's so--
- It was just for me.
343
00:19:17,618 --> 00:19:19,576
You got to believe me.
344
00:19:19,707 --> 00:19:22,013
It was just for me.
345
00:19:22,144 --> 00:19:23,885
Hey, I just like
how pretty you look
346
00:19:24,015 --> 00:19:25,887
- when you're giving me--
- Oh, dude, please.
347
00:19:26,017 --> 00:19:28,542
I have no fucking clue
how it got out of my phone.
348
00:19:30,631 --> 00:19:32,589
So it just fucking got out
on its own?
349
00:19:32,720 --> 00:19:34,243
I'm for reals, Mari.
350
00:19:34,373 --> 00:19:37,115
That's why I'm here.
I didn't send it to anyone.
351
00:19:37,246 --> 00:19:39,161
I mean, I don't know if
it got on my cloud and then
my roommate got a hold of it.
352
00:19:39,291 --> 00:19:40,771
Shut the fuck up.
The cloud?
353
00:19:40,902 --> 00:19:42,512
I'm hella serious, Mari.
354
00:19:45,950 --> 00:19:47,430
I-I--
355
00:19:47,561 --> 00:19:49,954
I got to go to work.
356
00:19:50,085 --> 00:19:51,826
Mari...
357
00:19:51,956 --> 00:19:53,567
- I'm gonna be late.
- I-I--
358
00:19:53,697 --> 00:19:54,959
I got to go.
359
00:19:58,049 --> 00:19:59,703
Mari, come on.
360
00:20:05,187 --> 00:20:07,798
Aquí tienen
pa' que no se me rajen, eh?
361
00:20:07,929 --> 00:20:11,933
Pa' arriba, pa' abajo,
pa'l centro, pa' dentro.
362
00:20:27,731 --> 00:20:30,255
Do you know
how incredible you are?
363
00:20:30,386 --> 00:20:32,257
But what if he
doesn't take me back?
364
00:20:32,388 --> 00:20:33,868
- You have so much potential.
- Baby...
365
00:21:04,899 --> 00:21:06,509
There you are,
desaparecida.
366
00:21:06,640 --> 00:21:08,337
I want to be totally basic
367
00:21:08,467 --> 00:21:10,731
and get one of those micheladas
with the chamoy.
368
00:21:10,861 --> 00:21:12,123
- Do you want one?
- Sure.
369
00:21:12,254 --> 00:21:13,777
You're having
a good time, huh?
370
00:21:13,908 --> 00:21:17,433
See? Things aren't so bad
around here.
371
00:21:17,563 --> 00:21:18,652
Hey...
372
00:21:20,871 --> 00:21:23,265
You think I don't like it here,
that I hate where I grew up?
373
00:21:23,395 --> 00:21:25,006
Yeah. That's what I've deduced
374
00:21:25,136 --> 00:21:27,008
from all the years
you've stayed away, yeah.
375
00:21:27,138 --> 00:21:29,053
I never wanted to leave.
Vidalia sent me away.
376
00:21:29,184 --> 00:21:30,751
Do you know that?
377
00:21:33,710 --> 00:21:35,756
One day
she found me with Lucy,
378
00:21:35,886 --> 00:21:38,062
this little girl
that lived in the building,
379
00:21:38,193 --> 00:21:39,934
and we were...
380
00:21:40,064 --> 00:21:42,850
I don't know,
touching, I guess--
381
00:21:42,980 --> 00:21:44,068
uh, kissing.
382
00:21:44,199 --> 00:21:46,288
And we were, like, 11,
383
00:21:46,418 --> 00:21:51,032
and Vida
freaked the fuck out,
384
00:21:51,162 --> 00:21:54,252
and there I went to live
with abuelita in south Texas.
385
00:21:54,383 --> 00:21:55,601
You never told me that.
386
00:21:55,732 --> 00:21:57,299
No, because that's
the kind of shit
387
00:21:57,429 --> 00:21:58,996
I had to put
together later...
388
00:22:01,216 --> 00:22:05,568
After I figured out why she
sent me back that second time.
389
00:22:05,699 --> 00:22:09,093
That time, she found
fucking poems
390
00:22:09,224 --> 00:22:11,008
and journal entries.
391
00:22:11,139 --> 00:22:15,099
Why the fuck
did I ever keep a journal?
392
00:22:15,230 --> 00:22:17,623
It was just so stupid.
393
00:22:22,890 --> 00:22:24,587
They were all about you.
394
00:22:26,545 --> 00:22:29,810
And there went Vida,
freaking the fuck out again.
395
00:22:29,940 --> 00:22:32,203
By then, it was undeniable what
she was freaking out about.
396
00:22:32,334 --> 00:22:33,944
Emma...
397
00:22:34,075 --> 00:22:35,729
Bebita, I'm so sorry.
398
00:22:35,859 --> 00:22:37,992
Why sorry?
399
00:22:38,122 --> 00:22:41,212
Because that
pinche hypocrite was
still in the closet back then?
400
00:22:41,343 --> 00:22:44,128
Had to work out
her own fucking gay shame
401
00:22:44,259 --> 00:22:45,913
by sending me away?
402
00:22:46,043 --> 00:22:46,870
Don't be.
403
00:22:49,917 --> 00:22:52,658
I lived happily ever after.
404
00:22:52,789 --> 00:22:53,659
Hey.
405
00:24:58,001 --> 00:24:59,611
Emma?
406
00:24:59,742 --> 00:25:01,265
Emma, you okay?
407
00:25:01,396 --> 00:25:03,093
Hey.
408
00:25:03,224 --> 00:25:04,790
What can I get you?
409
00:25:04,921 --> 00:25:07,358
Water.
Just get me water.
410
00:25:07,489 --> 00:25:08,751
Okay, okay.
411
00:26:21,084 --> 00:26:22,999
Pigeons humping.
412
00:26:23,130 --> 00:26:25,915
No, that's not
what they call it.
413
00:26:26,046 --> 00:26:29,005
Jackson,
you have to bring this one
414
00:26:29,136 --> 00:26:31,007
to Mammoth next weekend.
415
00:26:31,138 --> 00:26:32,835
You don't understand.
416
00:26:32,966 --> 00:26:35,403
I am in love with her.
417
00:26:35,533 --> 00:26:37,144
What do you say?
418
00:26:38,493 --> 00:26:40,538
I live for Mammoth.
419
00:26:40,669 --> 00:26:43,106
Yay.
420
00:26:43,237 --> 00:26:46,153
You guys,
Lyn is coming to Mammoth!
421
00:26:52,289 --> 00:26:53,595
Disgusting.
422
00:26:53,725 --> 00:26:56,990
Charlie!
You throw up every time!
423
00:26:58,426 --> 00:27:00,123
Aurora!
424
00:27:00,254 --> 00:27:02,996
Charlie threw up again!
425
00:27:03,126 --> 00:27:04,954
I feel so bad.
426
00:27:05,085 --> 00:27:06,956
She has to keep
cleaning it up.
427
00:27:07,087 --> 00:27:09,524
Don't. That's what
she's here for.
428
00:27:09,654 --> 00:27:12,570
Mm, it's so gross.
429
00:27:14,268 --> 00:27:16,226
Oh, my God. Lyn, you're gonna
be obsessed with Mammoth,
430
00:27:16,357 --> 00:27:18,141
because it's, like,
hashtag heaven.
431
00:27:18,272 --> 00:27:21,318
Like, the photos
are out of this world.
432
00:27:21,449 --> 00:27:23,407
I swear, like,
half my following...
28632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.