Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,309
- Could I help you with something?
- Do you know who I am?
2
00:00:09,243 --> 00:00:11,512
You canceled us.
So don't act like this matters to you.
3
00:00:11,545 --> 00:00:14,215
Nico, you don't not matter to me.
4
00:00:14,248 --> 00:00:16,517
Oh, I'm gonna be 30,
and I'm still so undercooked.
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,219
It's gonna be your birthday.
6
00:00:18,252 --> 00:00:20,221
We should throw
a big birthday blowout for you.
7
00:00:20,254 --> 00:00:21,522
We can totally do it at the bar.
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,591
Come on, babe, this is already
hard enough for me as it is.
9
00:00:23,624 --> 00:00:26,794
Juniper, you broke up with me
two days after I buried my mother.
10
00:00:27,027 --> 00:00:29,430
I'm sorry, baby... I mean, Lyn.
11
00:00:29,463 --> 00:00:30,598
¿Le entiende español?
12
00:00:30,631 --> 00:00:33,033
She was just born here,
so she doesn't speak it that well.
13
00:00:33,067 --> 00:00:34,769
I blame your parents.
14
00:00:36,137 --> 00:00:37,471
We need to do something right now!
15
00:00:37,505 --> 00:00:39,273
- We need to vote.
- Vote? What...
16
00:00:39,306 --> 00:00:41,742
Are we voting on a particular action here?
Are we voting to keep discussing action?
17
00:00:41,776 --> 00:00:43,344
Oh, my God!
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,221
- You like that?
- Yeah.
19
00:01:28,522 --> 00:01:29,523
How about this?
20
00:01:29,557 --> 00:01:30,724
Yeah.
21
00:01:32,560 --> 00:01:33,828
Don't do that.
22
00:01:33,861 --> 00:01:34,862
What are you doing?
23
00:01:35,830 --> 00:01:37,465
Oh, I'm sorry.
24
00:01:37,498 --> 00:01:39,266
I'm sorry. Are my nails too...
25
00:01:39,300 --> 00:01:41,735
Don't do that.
26
00:01:43,804 --> 00:01:45,139
Okay.
27
00:01:48,442 --> 00:01:52,213
I'm confused, though,
28
00:01:52,246 --> 00:01:54,315
because, well...
29
00:01:55,816 --> 00:01:57,852
That's different.
30
00:01:57,885 --> 00:01:59,787
You're not looking right at me.
31
00:02:02,523 --> 00:02:03,524
Rudy...
32
00:02:03,557 --> 00:02:05,392
Don't make this into a thing, Lyn.
33
00:02:27,515 --> 00:02:29,617
Señora, señora,
did they show you a warrant?
34
00:02:29,650 --> 00:02:30,851
- Le enseñaron paperwork?
- No, no.
35
00:02:30,885 --> 00:02:32,386
They just came, and look at that.
36
00:02:32,419 --> 00:02:34,255
They broke his window,
and they yanked him out.
37
00:02:34,288 --> 00:02:35,856
What are we gonna do about it, mi gente?
38
00:02:35,890 --> 00:02:37,458
You can't sit this one out.
39
00:02:37,491 --> 00:02:39,193
This is happening on your watch.
40
00:02:39,226 --> 00:02:42,363
They just dragged one of us out
Gestapo-style, illegally,
41
00:02:42,396 --> 00:02:45,165
so they could put him,
and this is not fucking politics,
42
00:02:45,199 --> 00:02:46,200
this is facts.
43
00:02:46,233 --> 00:02:48,702
So that they can put him
in a private detention
44
00:02:48,736 --> 00:02:51,672
where he'll make money
for the same fucking assholes
45
00:02:51,705 --> 00:02:52,907
that owned the businesses
46
00:02:52,940 --> 00:02:54,742
that he fucking worked for
in the first place.
47
00:02:55,910 --> 00:02:59,179
No due fucking process,
'cause this is America,
48
00:02:59,213 --> 00:03:02,483
where it's okay to cage
fucking brown people like beasts.
49
00:03:02,516 --> 00:03:03,784
Are you okay with that?
50
00:03:34,982 --> 00:03:37,451
Do you have all your donations
for the event tonight?
51
00:03:38,485 --> 00:03:42,222
- I want to support.
- It's not really an event.
52
00:03:42,256 --> 00:03:44,258
It's just a birthday party.
53
00:03:44,291 --> 00:03:46,994
Anything with a theme is an event.
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,763
Adult quinceañera is
a clever idea for a birthday.
55
00:03:52,333 --> 00:03:54,802
It's a double queer-ceañera.
56
00:03:55,469 --> 00:03:57,905
Marcos is turning 30, so double.
57
00:03:58,973 --> 00:04:00,474
Queer-ceañera.
58
00:04:01,609 --> 00:04:02,676
You're so witty.
59
00:04:05,713 --> 00:04:08,549
Yeah, Marcos wanted to do it
throwback-style
60
00:04:08,582 --> 00:04:11,352
with a '80s telenovela swing
61
00:04:11,385 --> 00:04:14,488
and the soldier thingies on the shoulders,
62
00:04:14,521 --> 00:04:16,757
but, you know, queer.
63
00:04:16,790 --> 00:04:19,026
So I'm gonna be his chambelana.
64
00:04:19,259 --> 00:04:22,563
Do you know how many times
I've had to be a chambelán?
65
00:04:22,596 --> 00:04:24,431
I still remember how to dance el vals.
66
00:04:24,465 --> 00:04:25,766
I bet.
67
00:04:25,799 --> 00:04:28,002
Do you still need centerpieces?
68
00:04:28,035 --> 00:04:29,770
Yeah, actually.
69
00:04:29,803 --> 00:04:31,472
Centerpieces would be nice.
70
00:04:31,505 --> 00:04:33,340
Well, then take me up
on borrowing them from my mother.
71
00:04:33,374 --> 00:04:35,409
Only if you come with me.
72
00:04:35,442 --> 00:04:36,944
You know I can't today.
73
00:04:36,977 --> 00:04:39,346
But I'm telling you,
get anything you need from her.
74
00:04:39,380 --> 00:04:40,581
She's thrown a million parties
75
00:04:40,614 --> 00:04:43,951
and has an entire room
with things like centerpieces.
76
00:04:43,984 --> 00:04:45,919
I'm a little bit scared of her.
77
00:04:45,953 --> 00:04:49,823
You know, but maybe just don't mention
the whole queer-ceañera thing.
78
00:04:50,691 --> 00:04:52,660
Why, because it's queer?
79
00:04:53,527 --> 00:04:56,830
What? No, Lyn, she donates to GLAAD.
80
00:04:56,864 --> 00:04:58,565
It's just the whole...
81
00:05:00,334 --> 00:05:03,604
It's the vibe of the bar
that I think she wouldn't get.
82
00:05:03,637 --> 00:05:05,873
You know, it's just
the kind of programming that...
83
00:05:05,906 --> 00:05:07,808
Wait. Are we too janky for your mom?
84
00:05:07,841 --> 00:05:09,610
No, not janky.
85
00:05:10,911 --> 00:05:13,347
'Cause everything we do is on purpose.
86
00:05:13,380 --> 00:05:15,883
It's a curated dive bar, Rudy.
87
00:05:15,916 --> 00:05:20,054
- Everything has been...
- Look, go borrow the centerpieces, babe.
88
00:05:20,721 --> 00:05:23,724
A little quality time between
my two best girls will be good.
89
00:05:40,607 --> 00:05:42,710
We're not saying that Victor Villanueva
90
00:05:42,743 --> 00:05:45,379
doesn't have a claim
to your mother's estate.
91
00:05:45,412 --> 00:05:47,414
He definitely can make one.
92
00:05:48,749 --> 00:05:53,687
But given the documented history of abuse,
the police report, the photos,
93
00:05:53,721 --> 00:05:58,492
even this question of citizenship,
which is my expertise,
94
00:05:58,525 --> 00:06:01,628
you and your sister are
in a pretty strong position,
95
00:06:01,662 --> 00:06:04,531
especially right now
when the trend is to be
96
00:06:04,565 --> 00:06:07,868
less forgiving when it comes to crimes
by undocumented people.
97
00:06:08,969 --> 00:06:12,439
This would not look good for him in court.
98
00:06:19,613 --> 00:06:20,647
Thank you.
99
00:06:25,753 --> 00:06:27,087
Oh. Okay.
100
00:06:28,122 --> 00:06:29,123
Gracias.
101
00:06:50,444 --> 00:06:53,180
Mi amorcita, ay.
102
00:06:53,413 --> 00:06:54,681
Discúlpame.
103
00:06:56,183 --> 00:06:58,986
¿No te han ofrecido nada? ¡Estela!
104
00:06:59,019 --> 00:07:01,655
¿Quieres alguna limonada? ¿Quieres un té?
105
00:07:04,491 --> 00:07:06,660
- No.
- Sorry. Would you like some tea?
106
00:07:07,561 --> 00:07:09,163
No, thank you. I'm good.
107
00:07:09,196 --> 00:07:10,798
- Let's have a lemonade.
- Okay.
108
00:07:10,831 --> 00:07:11,932
Estela!
109
00:07:11,965 --> 00:07:14,601
Tráenos unas limonadas.
110
00:07:14,635 --> 00:07:17,070
So tell me about this party.
111
00:07:17,104 --> 00:07:18,138
Well...
112
00:07:18,172 --> 00:07:20,641
We used to throw
the most elaborate affairs
113
00:07:20,674 --> 00:07:22,209
when Rodolfito was a baby.
114
00:07:22,442 --> 00:07:25,913
Teníamos un evento de Día de Muertos
que ni te imaginas.
115
00:07:25,946 --> 00:07:27,447
Oh, wow.
116
00:07:27,481 --> 00:07:29,183
Oh, I love a good party.
117
00:07:29,817 --> 00:07:31,718
So tell me about yours.
118
00:07:32,653 --> 00:07:33,987
It's really...
119
00:07:34,021 --> 00:07:36,690
It's just a little birthday thing.
120
00:07:36,723 --> 00:07:37,724
Dinner party?
121
00:07:39,193 --> 00:07:40,194
No.
122
00:07:41,528 --> 00:07:43,163
It's a little bigger than that,
123
00:07:43,197 --> 00:07:45,632
like, 90, 100 people.
124
00:07:45,666 --> 00:07:46,700
- Thank you. Gracias.
- Oh.
125
00:07:46,733 --> 00:07:48,869
- That's a proper party.
- Yeah.
126
00:07:48,902 --> 00:07:52,039
Estela, trae las cosas que escogí,
por favor.
127
00:07:52,873 --> 00:07:54,041
And this is at your bar?
128
00:07:54,708 --> 00:07:57,644
Our lounge, yes, that we own.
129
00:07:58,145 --> 00:08:01,915
We've actually been getting
a lot of buzz lately.
130
00:08:01,949 --> 00:08:04,651
We were featured in Litch Magazine.
131
00:08:04,685 --> 00:08:05,953
I don't know if you...
132
00:08:07,988 --> 00:08:09,790
I'd love to see it sometime.
133
00:08:11,558 --> 00:08:12,726
I would love that.
134
00:08:13,727 --> 00:08:15,028
I think it's good for a woman
135
00:08:15,062 --> 00:08:17,598
to entertain herself with work
before marriage.
136
00:08:17,631 --> 00:08:19,166
I really believe that.
137
00:08:21,568 --> 00:08:23,170
Gracias, Estela.
138
00:08:24,705 --> 00:08:28,208
I took the liberty of putting together
a set of centerpieces,
139
00:08:28,242 --> 00:08:30,711
porque Rudy me dijo que
eso era lo que necesitabas.
140
00:08:30,744 --> 00:08:31,745
- ¿Verdad?
- Oh, sí.
141
00:08:31,778 --> 00:08:34,681
But I also want to lend you
142
00:08:34,715 --> 00:08:36,984
this exquisite piece.
143
00:08:37,017 --> 00:08:38,719
This punch bowl is an heirloom.
144
00:08:38,752 --> 00:08:41,688
It's been in our family
from Porfirio Díaz times.
145
00:08:41,722 --> 00:08:45,626
Wow. It's so gorgeous.
146
00:08:45,659 --> 00:08:47,728
I couldn't, though.
147
00:08:53,767 --> 00:08:56,069
It's just that this party
148
00:08:56,103 --> 00:08:59,907
isn't very punch bowl-y.
149
00:09:03,744 --> 00:09:04,745
But okay.
150
00:09:07,681 --> 00:09:09,950
Do you know who Porfirio Díaz was?
151
00:09:10,684 --> 00:09:11,752
Of course.
152
00:09:11,785 --> 00:09:13,620
Just a...
153
00:09:14,621 --> 00:09:15,756
...great...
154
00:09:18,058 --> 00:09:19,960
Mexican hero.
155
00:09:22,629 --> 00:09:25,565
If dictators are your idea of heroes.
156
00:09:25,599 --> 00:09:27,167
No, no.
157
00:09:27,200 --> 00:09:29,803
Some unsolicited advice...
158
00:09:29,836 --> 00:09:32,139
admit when you don't know something.
159
00:09:33,140 --> 00:09:35,642
Empty vessels make the most noise.
160
00:10:01,668 --> 00:10:02,836
Where's Lyn?
161
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Good question.
162
00:10:05,172 --> 00:10:07,040
Marcos is queen bee in charge, though.
163
00:10:07,074 --> 00:10:08,075
You'll see.
164
00:10:12,012 --> 00:10:14,348
- You need something?
- No.
165
00:10:15,015 --> 00:10:17,017
I should help. What can I...?
166
00:10:18,285 --> 00:10:20,988
Well, we have an entanglement situation.
167
00:10:32,933 --> 00:10:34,167
Sorry.
168
00:10:34,201 --> 00:10:35,702
It was a rough night.
169
00:10:36,870 --> 00:10:39,239
My back's blown out.
170
00:10:42,142 --> 00:10:43,710
Where are you sleeping these days?
171
00:10:45,379 --> 00:10:46,947
Back at Matty's.
172
00:10:47,714 --> 00:10:49,282
You mean back at Zoe's.
173
00:10:49,316 --> 00:10:51,651
No, just back at Matty's.
174
00:10:53,687 --> 00:10:56,189
Even after she physically assaulted you,
you're back there.
175
00:10:56,223 --> 00:10:57,424
- No one got assaulted.
- Why do women do that?
176
00:10:57,657 --> 00:10:58,825
I don't fucking get it!
177
00:10:58,859 --> 00:11:01,762
I'm sorry, but you kind of gave up
your right to get like this with me.
178
00:11:01,795 --> 00:11:04,865
I'm just noticing
inconsistencies in character.
179
00:11:04,898 --> 00:11:06,333
You claim to be this well-adjusted person.
180
00:11:06,366 --> 00:11:09,069
When I have claimed to be well-adjusted?
181
00:11:14,808 --> 00:11:15,909
You know what? You're right.
182
00:11:17,110 --> 00:11:18,912
I have no right to get like this.
183
00:11:20,080 --> 00:11:21,148
I'm out of line.
184
00:11:23,083 --> 00:11:24,751
¿Dónde chingados is Lyn?
185
00:11:24,785 --> 00:11:26,987
This has crossed from Latino time
to rude-ass-bitch time.
186
00:11:27,754 --> 00:11:29,056
I'll text her.
187
00:11:29,089 --> 00:11:30,190
She's not answering.
188
00:11:30,924 --> 00:11:32,225
Well, then with your permission,
Miss Emma,
189
00:11:32,259 --> 00:11:33,860
I'm making an executive decision.
190
00:11:34,294 --> 00:11:36,930
For anyone who isn't on my guest list,
20 bucks get you in.
191
00:11:37,798 --> 00:11:39,900
I'll put a queer right there
with a cashbox.
192
00:11:39,933 --> 00:11:41,268
I'll keep texting her.
193
00:11:42,436 --> 00:11:43,970
A ver, niñas, ayúdenme.
194
00:11:44,004 --> 00:11:45,372
Why does he have to be so bossy?
195
00:11:45,405 --> 00:11:47,074
Ay, cálmate.
196
00:11:47,107 --> 00:11:50,811
I just, like, literally
can't do anything right.
197
00:11:50,844 --> 00:11:52,879
Nothing is good enough for that woman.
198
00:11:52,913 --> 00:11:54,448
Mastica, mi'ja. Don't forget to chew.
199
00:12:01,455 --> 00:12:03,924
How did I forget
that bologna's kind of great?
200
00:12:06,460 --> 00:12:08,128
I'm sorry, Miss Piggy.
201
00:12:13,066 --> 00:12:15,001
How do I get her to like me?
202
00:12:16,169 --> 00:12:17,871
How do you know she doesn't?
203
00:12:17,904 --> 00:12:21,241
Papi, women, we know these things.
204
00:12:21,274 --> 00:12:23,743
And that woman hates me.
205
00:12:25,745 --> 00:12:29,516
And now I can't do anything
right with Rudy either.
206
00:12:29,749 --> 00:12:31,318
Are you two fighting?
207
00:12:31,918 --> 00:12:33,019
Sort of.
208
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
I don't know.
209
00:12:38,291 --> 00:12:39,493
This morning I...
210
00:12:41,328 --> 00:12:43,497
...offended him by mistake.
211
00:12:44,798 --> 00:12:46,500
Nothing I do is good enough.
212
00:12:47,467 --> 00:12:52,339
Mi'ja, in God's eyes,
you already are good enough.
213
00:12:53,006 --> 00:12:56,143
You're perfect justo como tú eres.
214
00:12:57,210 --> 00:12:59,513
Don't worry. Things are gonna work out.
215
00:13:00,480 --> 00:13:02,015
They never have before.
216
00:13:03,016 --> 00:13:05,051
You don't know this
because you don't know me yet,
217
00:13:05,085 --> 00:13:08,989
but I don't exactly have
the best track record
218
00:13:09,022 --> 00:13:10,891
when it comes to relationships.
219
00:13:10,924 --> 00:13:12,092
I do know you, mi'ja.
220
00:13:12,125 --> 00:13:14,261
And shoot, join the club.
221
00:13:14,294 --> 00:13:16,463
Do you think your papi
has a spotless record?
222
00:13:17,564 --> 00:13:21,835
Mi'ja, bad decisions run in the family.
223
00:13:21,868 --> 00:13:23,370
Oh, no!
224
00:13:24,404 --> 00:13:25,405
¿Qué crees?
225
00:13:27,007 --> 00:13:30,377
"She is clothed in strength and dignity,
226
00:13:30,410 --> 00:13:34,047
and she laughs
without fear of the future."
227
00:13:34,080 --> 00:13:36,449
Proverbs 31:25.
228
00:13:39,953 --> 00:13:42,556
Don't let your past define you, mujercita.
229
00:13:42,589 --> 00:13:47,327
You're being tested,
but that's the beauty of a life in Christ.
230
00:13:47,360 --> 00:13:49,829
Once you accept Him
as your Lord and Savior,
231
00:13:49,863 --> 00:13:51,831
then you make the decision,
232
00:13:51,865 --> 00:13:56,036
the very purposeful decision
to be made new
233
00:13:56,069 --> 00:13:57,504
and wash it all away.
234
00:13:58,838 --> 00:14:03,009
To walk the righteous path,
to pass that test.
235
00:14:03,043 --> 00:14:04,511
And guess what happens then.
236
00:14:05,845 --> 00:14:06,880
What?
237
00:14:06,913 --> 00:14:08,415
Then you have nothing to fear.
238
00:14:09,249 --> 00:14:10,517
Huh?
239
00:14:10,550 --> 00:14:12,953
"Clothed in strength and dignity,
240
00:14:12,986 --> 00:14:15,889
she laughs without fear of the future."
241
00:14:16,923 --> 00:14:20,260
Steady in your path, Lyn, fearless, huh?
242
00:14:32,405 --> 00:14:34,140
You specifically said not to.
243
00:14:34,174 --> 00:14:36,142
I know she didn't show it to that puta,
244
00:14:36,176 --> 00:14:38,645
but we sent out that mandante,
and she still did it.
245
00:14:38,878 --> 00:14:41,281
Look, in a way, it's not bad
to start putting that out there.
246
00:14:41,314 --> 00:14:42,983
That kind of awareness...
247
00:14:43,016 --> 00:14:45,518
I mean, we're all in agreement
that it's a fucked-up situation.
248
00:14:48,121 --> 00:14:49,122
Fuck.
249
00:14:57,664 --> 00:14:58,665
Hey.
250
00:15:00,934 --> 00:15:02,936
- That video...
- Shaun King reposted it.
251
00:15:02,969 --> 00:15:04,104
I know.
252
00:15:04,137 --> 00:15:07,073
But also, we held a vote, Mari.
253
00:15:07,107 --> 00:15:08,375
Really?
254
00:15:08,408 --> 00:15:10,076
You're gonna talk to me
about a pinche vote
255
00:15:10,110 --> 00:15:11,645
when we're under attack as a people?
256
00:15:11,678 --> 00:15:14,948
This is a collective.
You can't go toda rogue like that.
257
00:15:14,981 --> 00:15:17,484
I didn't go rogue.
I posted as La Pinche Chinche.
258
00:15:17,517 --> 00:15:20,186
No, you posted that shit
from all Vigilante accounts.
259
00:15:20,220 --> 00:15:21,454
You were repping us.
260
00:15:21,488 --> 00:15:22,589
And it worked.
261
00:15:22,622 --> 00:15:25,959
Did you see how many hits we got
and hella follows?
262
00:15:25,992 --> 00:15:27,527
This is why we got to act now.
263
00:15:27,560 --> 00:15:29,963
We all agreed on a different strategy.
264
00:15:29,996 --> 00:15:31,665
Fucking strategy.
265
00:15:31,698 --> 00:15:33,633
It's puro pinche talk.
266
00:15:33,667 --> 00:15:37,003
That's all we do around here, talk shit
267
00:15:37,037 --> 00:15:39,272
and stand in front of a fucking bar
that's never even really...
268
00:15:39,306 --> 00:15:40,507
Never even what?
269
00:15:45,478 --> 00:15:49,316
Yoli, you've been my friend
for how long now?
270
00:15:50,350 --> 00:15:53,420
But even more than that,
we've been homies in the struggle.
271
00:15:55,522 --> 00:15:57,190
But something, it's...
272
00:15:58,358 --> 00:16:02,028
it's just not the same with us,
with what we're doing.
273
00:16:03,330 --> 00:16:06,533
There's real shit out there,
and it's like...
274
00:16:07,534 --> 00:16:09,669
...our glasses got all fuzzy,
275
00:16:09,703 --> 00:16:12,372
and we can't even see
what's right in front of us.
276
00:16:13,707 --> 00:16:16,042
And I can't pretend not to see anymore.
277
00:16:19,746 --> 00:16:21,047
Amiga...
278
00:16:22,349 --> 00:16:24,017
...I think I'm done.
279
00:16:25,652 --> 00:16:26,720
You're not done, Mari.
280
00:16:26,753 --> 00:16:28,688
No, I am.
281
00:16:30,523 --> 00:16:32,258
And I hope that you and me...
282
00:16:32,292 --> 00:16:33,626
I mean, like, I don't want this...
283
00:16:33,660 --> 00:16:36,396
Mari, cállate.
You knew you were going to get called out.
284
00:16:36,429 --> 00:16:38,064
- Don't get toda...
- Yoli.
285
00:16:38,098 --> 00:16:40,700
Mira, I get that you've been
going through a lot lately
286
00:16:40,734 --> 00:16:42,235
with your apá passing, and I'm sorry...
287
00:16:42,268 --> 00:16:43,636
No, Yoli.
288
00:16:43,670 --> 00:16:45,572
This isn't about my apá.
289
00:16:46,239 --> 00:16:47,540
I'm done.
290
00:16:48,241 --> 00:16:49,242
Mari.
291
00:16:51,578 --> 00:16:52,579
Mari.
292
00:16:57,450 --> 00:16:58,451
Mari!
293
00:17:02,722 --> 00:17:04,124
Have a good one.
294
00:17:15,769 --> 00:17:17,137
Not today, Satanás.
295
00:17:17,170 --> 00:17:18,371
- Hey, let me help you.
- No.
296
00:17:22,108 --> 00:17:24,444
Juniper, what the hell happened
to your face?
297
00:17:24,477 --> 00:17:26,413
It's tribal.
It's supposed to mean "growth."
298
00:17:26,446 --> 00:17:28,581
But it turns out it doesn't mean anything.
299
00:17:29,282 --> 00:17:30,750
Why would you tattoo your fucking face?
300
00:17:30,784 --> 00:17:33,086
I know. It's getting removed.
301
00:17:33,119 --> 00:17:37,190
Look, Lyn,
there's so much that I want to tell you.
302
00:17:37,223 --> 00:17:38,258
Like what?
303
00:17:38,291 --> 00:17:39,759
Well, like, when we broke up,
304
00:17:39,793 --> 00:17:42,562
I went through
this whole existential thing.
305
00:17:42,595 --> 00:17:44,597
Oh, I saw your existential thing...
306
00:17:44,631 --> 00:17:46,299
blonde and 5'11".
307
00:17:48,468 --> 00:17:50,236
What are you even doing here, Juniper?
308
00:17:50,270 --> 00:17:52,472
Well, it's like I said
in all my texts, babe.
309
00:17:53,273 --> 00:17:54,340
I need you back.
310
00:17:54,374 --> 00:17:56,109
I made so many mistakes,
311
00:17:56,142 --> 00:17:58,211
and the biggest one was how we left it.
312
00:17:58,244 --> 00:17:59,446
Yeah, you broke up with me,
313
00:17:59,479 --> 00:18:02,148
like, a day after my mom died,
you asshole.
314
00:18:03,483 --> 00:18:05,218
I know. Hey, hey, I know.
315
00:18:05,251 --> 00:18:07,787
I know, and that was
one of my biggest mistakes.
316
00:18:09,489 --> 00:18:13,660
Look, I was in Joshua Tree,
tripping on frog venom...
317
00:18:14,461 --> 00:18:15,862
...and I realized you're the one.
318
00:18:16,663 --> 00:18:18,364
Juniper, you know what?
319
00:18:18,398 --> 00:18:21,601
I have no time for Coachella bros
with a savior complex.
320
00:18:21,634 --> 00:18:23,169
Thank you, next.
321
00:18:23,770 --> 00:18:25,171
Do not follow me.
322
00:18:25,205 --> 00:18:28,675
Oh, and I wouldn't walk around here
with that thing on your face.
323
00:18:28,708 --> 00:18:30,543
I won't be responsible
for you getting jumped
324
00:18:30,577 --> 00:18:33,813
because you're an appropriating gringo.
325
00:18:33,847 --> 00:18:35,548
Good-bye, Juniper.
326
00:18:40,186 --> 00:18:42,522
I don't know. I think that it's just gonna
be so much fun.
327
00:18:42,555 --> 00:18:44,224
Yeah, you should wear that.
328
00:18:44,257 --> 00:18:45,758
No, I can't.
329
00:18:45,792 --> 00:18:47,727
- Why?
- I was trying to eat my food.
330
00:18:49,696 --> 00:18:51,698
- Ay, por fin llegas.
- Hey.
331
00:18:51,731 --> 00:18:53,166
Where were you?
332
00:18:53,199 --> 00:18:54,868
Curly brought your outfit.
You want to see it?
333
00:18:55,735 --> 00:18:56,736
I do.
334
00:18:58,371 --> 00:19:00,173
- Hey, Marcos.
- Huh?
335
00:19:00,206 --> 00:19:04,577
When you said you wanted
to wrap the place in tulle, I didn't...
336
00:19:04,611 --> 00:19:05,612
Isn't it dreamy?
337
00:19:05,645 --> 00:19:07,247
And wait, we're not even done.
338
00:19:08,548 --> 00:19:10,416
What else are you gonna throw on this?
339
00:19:10,450 --> 00:19:12,619
Curly, show her.
340
00:19:12,652 --> 00:19:14,420
These are the centerpieces.
341
00:19:14,454 --> 00:19:15,655
- Do you love it?
- You love it, right?
342
00:19:18,625 --> 00:19:20,159
She loves it.
343
00:19:20,727 --> 00:19:22,595
I just got centerpieces.
344
00:19:23,863 --> 00:19:24,864
Okay.
345
00:19:26,733 --> 00:19:29,636
- Has Emma seen any of this?
- Sort of.
346
00:19:29,669 --> 00:19:30,870
She was looking for you earlier.
347
00:19:30,904 --> 00:19:33,206
Okay, I better go explain.
348
00:19:34,641 --> 00:19:37,377
Oh, I'll see you inside so we
can set up the hookah lounge.
349
00:19:37,410 --> 00:19:39,712
- The what?
- The hookah lounge. We talked about it.
350
00:19:40,747 --> 00:19:41,748
Okay.
351
00:19:49,956 --> 00:19:53,927
Hey, so what are your thoughts
about what's going on out there?
352
00:19:53,960 --> 00:19:57,530
Like, edge of tacky but cute
or full-on trashy?
353
00:19:57,564 --> 00:19:59,632
I just wanted Marcos to have
the birthday of his dreams,
354
00:19:59,666 --> 00:20:01,834
but maybe I should have supervised
more closely.
355
00:20:01,868 --> 00:20:03,903
Oh, everything is donated.
356
00:20:03,937 --> 00:20:06,439
So we must have spent, like,
a total of 50 bucks.
357
00:20:06,472 --> 00:20:07,774
No harm done there.
358
00:20:08,608 --> 00:20:11,878
By the way, do you know
who "Profiterole" Díaz is?
359
00:20:11,911 --> 00:20:14,347
I know who Porfirio Díaz is,
360
00:20:14,380 --> 00:20:16,349
who ruled Mexico for 30 years.
361
00:20:16,382 --> 00:20:17,850
That dude.
362
00:20:17,884 --> 00:20:21,421
Well, this was basically
his personal punch bowl,
363
00:20:21,454 --> 00:20:24,724
or at least that's what
Rudy's mom wants me to believe.
364
00:20:24,757 --> 00:20:26,693
Why would she even lend it to me?
365
00:20:26,726 --> 00:20:28,861
- Just to fuck with me.
- I don't know.
366
00:20:28,895 --> 00:20:31,497
I guess I'll put it
in the "make your own recuerdos" table
367
00:20:31,531 --> 00:20:32,865
and out of harm's way.
368
00:20:32,899 --> 00:20:34,667
Lyn, I was hoping we could talk.
369
00:20:34,701 --> 00:20:37,670
I know, I know, indoor hookah, gross.
370
00:20:37,704 --> 00:20:40,306
I'm going to tell Marcos
that we can't do it
371
00:20:40,340 --> 00:20:42,675
because the bar's actually
gonna be open to the public.
372
00:20:42,709 --> 00:20:45,645
But I think what he really wants is
just pillows everywhere.
373
00:20:45,678 --> 00:20:48,314
So I'm gonna do a hookah-less
hookah lounge on the stage.
374
00:20:48,348 --> 00:20:52,251
I saw a lawyer today about Victor.
375
00:20:53,720 --> 00:20:55,688
God, you are so paranoid.
376
00:20:55,722 --> 00:20:57,657
It's just a precaution,
377
00:20:57,690 --> 00:20:59,926
a backup plan in case
he comes after the building
378
00:20:59,959 --> 00:21:01,327
now that the deed is in our name.
379
00:21:01,361 --> 00:21:02,462
He's not.
380
00:21:03,830 --> 00:21:05,999
He's not going to come after anything.
381
00:21:06,833 --> 00:21:08,434
You don't know him. He wouldn't.
382
00:21:08,468 --> 00:21:11,571
No, I don't, but I'm gonna be
one step ahead in case he would.
383
00:21:12,772 --> 00:21:14,340
Look, let's not...
384
00:21:16,376 --> 00:21:18,511
The lawyer showed me something.
385
00:21:19,679 --> 00:21:20,880
She found a police report
386
00:21:20,913 --> 00:21:24,884
with photos of Vidalia when he would...
387
00:21:24,917 --> 00:21:25,918
Emma.
388
00:21:27,320 --> 00:21:28,755
- No. Emma.
- They're horrible.
389
00:21:28,788 --> 00:21:30,990
The fact that he's even capable
of something like this...
390
00:21:31,024 --> 00:21:32,325
I'm sorry.
391
00:21:32,358 --> 00:21:35,028
I'm sorry, but I don't want to see them.
392
00:21:38,431 --> 00:21:39,432
Emma.
393
00:21:40,767 --> 00:21:41,768
I love you.
394
00:21:42,702 --> 00:21:47,407
And I love that we actually
have a relationship, like, so much.
395
00:21:47,440 --> 00:21:50,443
Lyn, he hit her, bad.
396
00:21:50,476 --> 00:21:51,844
And I'm not denying that.
397
00:21:53,312 --> 00:21:54,547
Neither would he.
398
00:21:55,548 --> 00:21:58,084
Papi's actually been very honest with me
about his past.
399
00:21:59,385 --> 00:22:01,387
I don't doubt what's in those pictures.
400
00:22:03,456 --> 00:22:05,058
But that was him then.
401
00:22:05,725 --> 00:22:07,727
He's a different man now.
402
00:22:08,961 --> 00:22:10,430
He's been delivered.
403
00:22:11,464 --> 00:22:12,865
Oh, you talk Christian now?
404
00:22:12,899 --> 00:22:17,003
Emma, I'm so sorry
that you had to see her like that.
405
00:22:17,036 --> 00:22:18,371
I am.
406
00:22:19,806 --> 00:22:23,476
I bet those pictures are horrible,
just like you say.
407
00:22:24,944 --> 00:22:26,779
But I don't need to see them.
408
00:22:29,382 --> 00:22:33,820
I'm starting from scratch with him,
and I need you to let me.
409
00:22:33,853 --> 00:22:35,088
Please.
410
00:22:36,022 --> 00:22:40,426
This whole thing is a second chance for me
to set my life right.
411
00:22:42,061 --> 00:22:44,130
"Clothed in dignity,"
412
00:22:44,363 --> 00:22:46,766
I'm steady in my path.
413
00:22:46,799 --> 00:22:47,800
Fearless.
414
00:22:50,136 --> 00:22:54,107
I just want to be able to get to know him
without having those images in my head.
415
00:22:55,108 --> 00:22:58,511
I promise you, I won't push him on you.
416
00:22:58,544 --> 00:23:00,046
I won't bring him here.
417
00:23:01,781 --> 00:23:06,385
Just let me be steady in my path.
418
00:23:06,419 --> 00:23:07,653
Please, Emma.
419
00:23:10,022 --> 00:23:12,959
All right, Lyn. You be steady.
420
00:23:14,861 --> 00:23:16,062
Thank you.
421
00:23:20,466 --> 00:23:21,734
Thank you.
422
00:23:23,136 --> 00:23:24,637
I don't know why we didn't
do this yesterday.
423
00:23:24,670 --> 00:23:26,405
Mama, you got to try this on already.
424
00:23:26,439 --> 00:23:29,876
Y si no te queda, I have a friend
who can do alterations real quick.
425
00:23:29,909 --> 00:23:31,978
Chambelana fierceness, girl.
426
00:23:34,647 --> 00:23:36,649
What does this have to do
with chambelanes?
427
00:23:36,682 --> 00:23:39,051
It has the cositas on the shoulder
like chambelanes...
428
00:23:39,085 --> 00:23:41,020
Pero, you know, sexy.
429
00:23:43,723 --> 00:23:47,894
I'm actually trying to move away
from this level of sexy.
430
00:23:47,927 --> 00:23:49,829
Ay, pero why?
431
00:24:21,794 --> 00:24:24,997
You're my quince court.
You can't not slay.
432
00:24:25,031 --> 00:24:26,999
How are we not slaying for you?
433
00:24:27,033 --> 00:24:29,068
Ay, there's glitter everywhere.
434
00:24:29,101 --> 00:24:32,205
- Nico, vente. Vente.
- Oh, okay, okay.
435
00:24:32,238 --> 00:24:33,539
Okay.
436
00:24:34,841 --> 00:24:36,542
Chambelana, come on.
437
00:24:38,177 --> 00:24:40,246
A ver, manitas, manitas.
438
00:24:46,552 --> 00:24:50,056
I want this to be
an experience of connectivity,
439
00:24:50,089 --> 00:24:51,757
my found family...
440
00:24:51,791 --> 00:24:53,926
Oh, shit, Marcos, I forgot to tell you,
441
00:24:53,960 --> 00:24:57,230
we have a hard out at 11:00
because of noise ordinances.
442
00:24:57,263 --> 00:24:59,599
Everyone is gonna have to come inside
with the paying patrons.
443
00:24:59,632 --> 00:25:01,901
Don't worry, las jotas will comply.
444
00:25:01,934 --> 00:25:02,935
Okay.
445
00:25:02,969 --> 00:25:06,939
But first, I want to say thank you, Lyn,
for this beautiful party.
446
00:25:06,973 --> 00:25:09,242
Oh, baby, I love you. You're so welcome.
447
00:25:10,109 --> 00:25:12,778
I think people are waiting
for something to start.
448
00:25:13,613 --> 00:25:14,614
Prayer huddle.
449
00:25:14,647 --> 00:25:18,584
No. No, Emma, join us, please.
450
00:25:19,685 --> 00:25:20,786
Vente.
451
00:25:22,955 --> 00:25:26,926
I have to thank you, too,
for allowing this quince to happen.
452
00:25:27,927 --> 00:25:31,597
It's a rite of passage
that little Marquitos would only dream of.
453
00:25:34,267 --> 00:25:37,603
But tonight lo reclamo...
454
00:25:39,605 --> 00:25:40,773
...in communion.
455
00:25:41,674 --> 00:25:43,943
- Oh, wow.
- Where the fuck did that come from?
456
00:25:45,311 --> 00:25:47,647
En nombre de Oshun, de la Guadalupana,
457
00:25:47,680 --> 00:25:49,916
de Santa Selena, and Jenny from the Block.
458
00:25:49,949 --> 00:25:50,950
Amén.
459
00:25:52,218 --> 00:25:53,619
I'm on hostess duty tonight.
460
00:25:53,653 --> 00:25:54,854
So...
461
00:26:01,060 --> 00:26:02,795
Emma, what are you doing?
462
00:26:03,663 --> 00:26:05,231
No bar staff on drugs.
463
00:26:05,264 --> 00:26:07,333
I had no intention, by the way.
464
00:26:07,566 --> 00:26:10,903
Tonight I'm going
to "go steady in my path"
465
00:26:10,937 --> 00:26:13,873
and fearlessly partake
in not giving a shit.
466
00:26:15,675 --> 00:26:17,777
Damn, girl, get loose.
467
00:26:17,810 --> 00:26:18,978
That was a lot.
468
00:26:20,012 --> 00:26:21,013
- It's okay, I'm good.
- All right.
469
00:26:21,047 --> 00:26:23,983
Well, I hope you're ready
for some serious dehydration
470
00:26:24,016 --> 00:26:25,584
and an existential crisis.
471
00:28:39,051 --> 00:28:41,353
¡A perrear, perras, a perrear!
472
00:29:30,436 --> 00:29:31,470
Emma...
473
00:29:32,471 --> 00:29:33,873
I say this with love,
474
00:29:33,906 --> 00:29:37,476
but you, like everybody here,
475
00:29:37,510 --> 00:29:41,947
are very, very high,
and that's very, very annoying.
476
00:29:43,449 --> 00:29:45,184
- Okay.
- Announcement.
477
00:29:47,019 --> 00:29:51,924
I am decolonizing my name.
478
00:29:52,525 --> 00:29:55,528
I am decolonizing my gender.
479
00:29:56,195 --> 00:29:59,899
On this night, I become the spectrum.
480
00:30:01,033 --> 00:30:06,005
The prince of flowers, song, and dance.
481
00:30:06,038 --> 00:30:07,373
On this night...
482
00:30:08,374 --> 00:30:12,344
...you may call me Xochipilli.
483
00:30:14,113 --> 00:30:15,948
Fuck patriarchal colonialism!
484
00:30:15,981 --> 00:30:16,982
Yes!
485
00:30:17,883 --> 00:30:19,218
Thank you.
486
00:30:20,119 --> 00:30:24,089
It's 10:45,
and this party's already turning.
487
00:30:25,257 --> 00:30:27,293
We keep going the way of "ratchetness."
488
00:30:30,229 --> 00:30:31,897
I think I'm pregnant.
489
00:30:34,833 --> 00:30:35,901
Okay.
490
00:30:40,206 --> 00:30:41,607
Wait.
491
00:30:41,840 --> 00:30:46,345
Emma, like, for real, for real
or, like, mushrooms for real?
492
00:30:46,378 --> 00:30:49,215
Because I'm pretty sure
Nico can't get you pregnant.
493
00:30:49,248 --> 00:30:52,251
Like, for real, for real.
494
00:30:53,285 --> 00:30:54,420
Like...
495
00:30:57,923 --> 00:30:59,925
...Xochipilli for real.
496
00:31:04,430 --> 00:31:06,599
Is that even real after tonight, though?
497
00:31:08,634 --> 00:31:10,202
It's as real as this table...
498
00:31:12,171 --> 00:31:14,640
As real as these poppers.
499
00:31:14,873 --> 00:31:15,874
- These guys.
- Oh, my...
500
00:31:15,908 --> 00:31:17,910
- As real...
- Em!
501
00:31:19,111 --> 00:31:21,146
...as this punch bowl.
502
00:31:21,180 --> 00:31:22,581
Okay, Emma.
503
00:31:23,215 --> 00:31:26,185
It's time for you to drink some water
and go to bed, okay?
504
00:31:26,218 --> 00:31:29,588
I mean, what's happening inside me
505
00:31:29,622 --> 00:31:32,091
is just a collection of cells...
506
00:31:32,625 --> 00:31:35,661
...cells that can easily be not real.
507
00:31:37,329 --> 00:31:40,599
Like this hideous bowl
508
00:31:40,633 --> 00:31:43,435
holding all of these things
509
00:31:43,469 --> 00:31:46,605
- is so very real.
- Emma. Oh, my God.
510
00:31:46,639 --> 00:31:47,640
But...
511
00:31:49,241 --> 00:31:50,976
...in one second...
512
00:31:52,311 --> 00:31:54,146
...this hideous bowl...
513
00:31:55,180 --> 00:31:57,383
...is no longer real.
514
00:32:01,654 --> 00:32:03,155
"Profiterole" Díaz.
515
00:32:06,191 --> 00:32:08,594
- You did this on purpose.
- Oh, my God.
516
00:32:08,627 --> 00:32:09,995
You know what, Emma?
517
00:32:10,029 --> 00:32:12,931
If you're so mad about papi,
I wish you'd just have it out with me
518
00:32:12,965 --> 00:32:15,634
instead of throwing
this passive-aggressive tantrum.
519
00:32:15,668 --> 00:32:18,637
Do you have any idea
what's gonna happen to me
520
00:32:18,671 --> 00:32:22,508
when monster-in-law finds
what I did to her stupid punch bowl?
521
00:32:22,541 --> 00:32:24,510
- I'm so sorry. I'll put it together.
- No, Emma. Emma.
522
00:32:24,543 --> 00:32:27,279
Get the fuck away, Emma!
523
00:32:28,614 --> 00:32:33,485
If you want to make yourself useful,
go tell everyone to get the fuck inside
524
00:32:33,519 --> 00:32:35,387
while I deal with this.
525
00:32:36,422 --> 00:32:38,524
- You're really angry.
- Yes, I am.
526
00:32:40,326 --> 00:32:41,527
Now go.
527
00:32:42,594 --> 00:32:43,595
Okay.
528
00:32:44,630 --> 00:32:47,700
Everyone, could we...
529
00:32:49,668 --> 00:32:54,039
Everyone, could we
go inside the bar, please?
530
00:33:01,547 --> 00:33:02,748
No.
531
00:33:02,981 --> 00:33:04,650
Oh, don't be like that.
532
00:33:04,683 --> 00:33:08,187
Juniper, you don't want
to fuck with me right now.
533
00:33:08,220 --> 00:33:10,122
I kind of do.
534
00:33:10,155 --> 00:33:11,156
Are you...?
535
00:33:13,392 --> 00:33:15,561
You're high as fuck, aren't you?
536
00:33:16,161 --> 00:33:18,564
Somebody had some really nice...
537
00:33:18,597 --> 00:33:21,233
I don't know what it was, but I smoked it.
538
00:33:23,001 --> 00:33:25,537
It's an unexpected group
of folks you gathered here.
539
00:33:25,571 --> 00:33:27,039
Really nice, though.
540
00:33:27,072 --> 00:33:30,175
I had this great conversation
with someone about courtesy bottoms...
541
00:33:30,209 --> 00:33:32,444
You know what? I can't even look at you
with that thing on your face.
542
00:33:32,478 --> 00:33:35,114
I told you, it's getting removed.
543
00:33:35,581 --> 00:33:39,017
You know what's dope about being here?
544
00:33:39,051 --> 00:33:42,521
Is the whole time we were dating, I never
once got to meet any of your friends.
545
00:33:42,554 --> 00:33:47,226
It's so nice to see your vibe,
like, the "real you" vibe.
546
00:33:47,259 --> 00:33:49,595
This isn't the "real me" vibe.
547
00:33:50,529 --> 00:33:53,232
This is just what
my friend wanted for his party.
548
00:33:53,265 --> 00:33:57,202
Right, you threw him
this badass parking-lot party.
549
00:33:57,236 --> 00:34:00,172
You know what, Juniper?
I will not be judged by you.
550
00:34:00,205 --> 00:34:02,608
You have misspelled hieroglyphics
all over your face.
551
00:34:03,442 --> 00:34:07,045
Okay, look, all I'm saying is it's awesome
552
00:34:07,079 --> 00:34:10,582
to see you in your element,
you know, with colorful people,
553
00:34:10,616 --> 00:34:13,685
having an uninhibited,
loosey-goosey good time.
554
00:34:15,621 --> 00:34:16,622
This is not...
555
00:34:17,589 --> 00:34:18,590
I'm not...
556
00:34:21,627 --> 00:34:26,198
...uninhibited or loose.
557
00:34:29,168 --> 00:34:30,169
I'm not.
558
00:34:34,807 --> 00:34:36,308
Are you processing?
559
00:34:37,242 --> 00:34:39,445
We always liked to make love
when we were processing.
560
00:34:44,650 --> 00:34:46,585
I miss you, babe.
561
00:34:48,754 --> 00:34:51,824
Can we just do, like, a rewind and go back
562
00:34:51,857 --> 00:34:54,493
to where we left off,
like, everything like it was?
563
00:34:55,160 --> 00:34:58,730
We can do your goddess lotion thing,
564
00:34:58,764 --> 00:35:00,265
the jewelry store.
565
00:35:00,299 --> 00:35:01,800
I'll give you the credit cards back.
566
00:35:01,834 --> 00:35:04,670
I just want to make
whatever you want happen.
567
00:35:06,205 --> 00:35:07,673
When you broke up with me...
568
00:35:09,575 --> 00:35:12,110
...I was like...
569
00:35:14,146 --> 00:35:15,347
..."Shit."
570
00:35:17,182 --> 00:35:18,350
What am I gonna do?"
571
00:35:20,652 --> 00:35:23,188
But then I snapped the fuck out of it.
572
00:35:24,790 --> 00:35:28,193
And I got right with myself...
573
00:35:29,361 --> 00:35:30,863
...and with my family.
574
00:35:32,831 --> 00:35:37,202
I found a boyfriend
who makes me want to be an actual adult.
575
00:35:40,539 --> 00:35:44,576
And I got serious about this place,
about our bar.
576
00:35:44,610 --> 00:35:45,878
Yeah, I know, babe.
577
00:35:45,911 --> 00:35:49,147
I love seeing your whole thing.
578
00:35:50,315 --> 00:35:54,186
Juniper, I'm building something here,
579
00:35:54,219 --> 00:35:55,721
something important.
580
00:35:58,657 --> 00:36:02,928
And you showing up here like this...
581
00:36:05,330 --> 00:36:06,732
You know what it was?
582
00:36:10,469 --> 00:36:12,237
It was a test.
583
00:36:15,507 --> 00:36:17,576
A test that I just passed.
584
00:36:19,211 --> 00:36:20,746
And you want to know why?
585
00:36:23,282 --> 00:36:25,217
Because I am clothed
586
00:36:25,250 --> 00:36:28,420
in strength and dignity, motherfucker.
587
00:36:29,187 --> 00:36:30,722
And I'm steady as fuck.
588
00:36:32,824 --> 00:36:34,259
I'm gonna go get a broom.
589
00:36:34,927 --> 00:36:37,529
And you should be gone
by the time I come back.
590
00:38:02,047 --> 00:38:03,415
Labia Major.
591
00:38:15,394 --> 00:38:16,628
That's Kermit's Collar.
592
00:38:17,729 --> 00:38:19,798
Yeah, look, right there.
593
00:38:19,831 --> 00:38:22,701
I don't know if NASA recognizes that one.
594
00:38:28,073 --> 00:38:31,543
We used to make our own constellations.
595
00:38:32,944 --> 00:38:33,945
Me and Lyn.
596
00:38:35,013 --> 00:38:37,549
We'd just come up here and just...
597
00:38:41,586 --> 00:38:43,055
She was so good at it.
598
00:38:44,056 --> 00:38:45,323
Just...
599
00:38:46,024 --> 00:38:47,726
She's so mad at me.
600
00:39:33,939 --> 00:39:34,940
We shouldn't.
601
00:40:04,803 --> 00:40:05,804
Maybe let's...
602
00:40:07,405 --> 00:40:08,406
Maybe let's chill.
603
00:40:12,544 --> 00:40:14,646
I want you in my mouth.
604
00:40:23,922 --> 00:40:24,923
Emma.
605
00:40:26,091 --> 00:40:27,859
You're gonna hate yourself
tomorrow for this.
606
00:40:30,495 --> 00:40:32,430
And I'm gonna hate that I didn't...
607
00:40:35,433 --> 00:40:37,002
That I let it happen.
608
00:40:56,488 --> 00:40:57,522
Because...
609
00:40:59,191 --> 00:41:01,226
...you're not yourself
right now, baby girl.
610
00:41:10,802 --> 00:41:11,803
Emma.
611
00:41:13,572 --> 00:41:14,573
Hey.
612
00:41:17,809 --> 00:41:19,211
Oh, fuck.
44090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.