All language subtitles for Vermist S01E01 - Evi DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,407 --> 00:01:53,605 Het meisje heet Evi De Schrijver, ze is 16. De verdwijning kan onrustwekkend zijn. 2 00:01:53,767 --> 00:01:55,997 Het is vier uur, Walter. Die is gewoon aan het feesten. 3 00:01:56,247 --> 00:02:00,035 Dat kan, maar ik heb al veel gezien. Ik check het liever. 4 00:02:00,887 --> 00:02:03,321 Goeienavond. Nick Bulens, Walter Sibelius. 5 00:02:03,487 --> 00:02:05,557 Cel Vermiste Personen. - Eindelijk. 6 00:02:07,887 --> 00:02:11,277 Gisterenavond tijdens het eten voelde Evi zich niet goed. 7 00:02:11,767 --> 00:02:15,726 En ze is naar haar kamer gegaan. - Ik ben daarna nog gaan kijken, 8 00:02:15,887 --> 00:02:17,479 en toen was ze weg. 9 00:02:18,807 --> 00:02:20,081 En haar raam stond open. 10 00:02:20,247 --> 00:02:23,603 Uw dochter is uit het raam gekropen om naar een discotheek te gaan? 11 00:02:23,967 --> 00:02:26,117 Ik heb haar daar gevonden, ja. 12 00:02:26,527 --> 00:02:29,360 Maar voor ik haar kan meepakken, stormt er daar een baviaan op me af, 13 00:02:29,527 --> 00:02:32,485 slaat mij neer, en sleurt Evi mee naar buiten. 14 00:02:34,247 --> 00:02:37,045 Misschien is je dochter gewoon op stap met haar vriendje 15 00:02:37,207 --> 00:02:39,596 en is ze bang om naar huis te komen omdat u haar betrapte. 16 00:02:39,807 --> 00:02:45,120 Dat crapuul is haar vriendje niet. Ik heb dat individu nog nooit gezien. 17 00:02:49,007 --> 00:02:55,196 Ik heb niet de gewoonte af te wachten. . . - Niks wachten. U gaat nu Evi zoeken. 18 00:02:58,487 --> 00:03:01,638 Weet dat mijn broer voor onderzoeksrechter Willems werkt. 19 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 Hendrik, alstublieft. 20 00:03:04,087 --> 00:03:08,160 Meneer, er is iets aan de hand met Evi, ik ben er zeker van. 21 00:03:08,967 --> 00:03:11,925 Ze was al van streek voor ze van tafel ging. 22 00:03:22,327 --> 00:03:23,806 Evi, wat scheelt er? 23 00:03:25,207 --> 00:03:27,243 Vind je het niet lekker? 24 00:03:29,727 --> 00:03:34,278 Schat, voel je je niet goed? - Antwoord als je mama iets vraagt. 25 00:03:54,367 --> 00:03:56,483 Evi, wat scheelt er? 26 00:04:02,487 --> 00:04:04,364 Ze wou niet zeggen wat. 27 00:04:30,767 --> 00:04:33,725 Dat is Gilles Dufour. Die komt hier regelmatig. 28 00:04:38,167 --> 00:04:40,727 Ja, dat doet hij normaal niet. 29 00:04:43,247 --> 00:04:46,080 Als Evi met die gast vertrok, was het niet tegen haar zin. 30 00:04:46,247 --> 00:04:49,876 Heb jij ze zien wegrijden? - Ik zag net Gilles wegrijden. 31 00:04:51,647 --> 00:04:57,119 Een blauwe Seat Ibiza. Nummerplaat: Golf India Lima, z�ro, soixante-neuf. 32 00:04:57,687 --> 00:05:01,680 Hij staat geseind. Voor hetzelfde geld zijn ze een tour gaan maken 33 00:05:01,847 --> 00:05:04,407 en staan ze binnen een paar uur terug thuis. 34 00:05:05,367 --> 00:05:06,846 Goed, we komen. 35 00:05:07,007 --> 00:05:11,398 De lokale heeft prijs. Een getuige zag een blauwe Seat in het kanaal rijden. 36 00:05:31,847 --> 00:05:33,439 Het is 'm dus. - Shit. 37 00:06:02,647 --> 00:06:05,036 Zeg, wie is dat wittekopje bij Walter? 38 00:06:05,887 --> 00:06:08,526 De nieuwe. Emily Lacroix. 39 00:06:10,487 --> 00:06:14,275 Hij weet ze toch altijd te vinden, h�? - Vermist of niet. 40 00:06:15,407 --> 00:06:17,318 En, valt ze een beetje mee? 41 00:06:18,487 --> 00:06:21,763 Een kasplantje uit het labo. Geen gram speurervaring. 42 00:06:21,927 --> 00:06:25,681 Prima, dan heeft ze een handje nodig om vast te houden. 43 00:06:39,367 --> 00:06:41,358 Emily. - Mily. 44 00:06:42,047 --> 00:06:46,199 Steve Van Hamel. Ik denk niet dat we elkaar al gezien hebben. 45 00:06:46,407 --> 00:06:51,117 Ik ben geen duiker. Ik ben ook bij de cel. - En de cel heeft werk te doen. 46 00:07:22,487 --> 00:07:24,239 Dat is dus Gilles Dufour. 47 00:07:28,447 --> 00:07:32,042 Wie is die andere gast? - En waar is Evi dan? 48 00:07:34,247 --> 00:07:36,966 Misschien heeft Gilles Evi eerst nog ergens afgezet? 49 00:07:38,007 --> 00:07:40,601 Ik begin te denken dat ze hier nooit is ingestapt. 50 00:07:43,047 --> 00:07:44,719 Ja, Tine. - Walter? 51 00:07:45,767 --> 00:07:49,760 Ik heb iets gevonden op de laptop van Evi. - Ik kom eraan. 52 00:07:58,927 --> 00:08:01,885 Komt die gast zijn gezicht in beeld? - Nee. 53 00:08:02,487 --> 00:08:06,480 Nee. Als je een foto wilt, zal het er eentje van zijn kont zijn. 54 00:08:07,207 --> 00:08:09,960 Bruine krullen. Dat is het enige. 55 00:08:18,767 --> 00:08:22,362 Het filmpje is gisterenavond om kwart over zes gesaved. 56 00:08:23,487 --> 00:08:27,799 En een tijdje later tijdens het avondeten begint Evi te wenen. 57 00:08:28,687 --> 00:08:31,326 En een paar uur later verdwijnt ze. 58 00:08:34,607 --> 00:08:36,086 En? 59 00:08:38,087 --> 00:08:42,239 Heeft Evi op dit moment een vriendje? - Daar houdt Evi zich niet mee bezig. 60 00:08:42,567 --> 00:08:44,956 Kent ze een jongen met bruin krulhaar? - Waarom? 61 00:08:45,167 --> 00:08:47,635 Iemand die we zagen op de bewakingsbeelden van de club, 62 00:08:47,807 --> 00:08:51,561 vlak voor Evi de zaak verliet. Hij gedroeg zich een beetje verdacht. 63 00:08:52,887 --> 00:08:55,526 Wij kennen niemand met bruin krullend haar. 64 00:08:55,687 --> 00:08:58,121 Weet u, Evi was heel gesloten de laatste tijd. 65 00:08:58,287 --> 00:09:01,563 Vriendjes, dat is het laatste waar ze met ons over zou praten. 66 00:09:01,847 --> 00:09:05,237 Is er iemand met wie ze daar wel over zou praten? 67 00:09:06,927 --> 00:09:10,761 Melissa Deroo, haar beste vriendin. - Haar beste vriendin, Yvonne. 68 00:09:11,207 --> 00:09:12,959 De beste vriendin met de slechtste invloed, ja. 69 00:09:21,087 --> 00:09:24,124 Waar heb jij gezeten? - Melissa had nieuwe schoenen nodig. 70 00:09:24,327 --> 00:09:27,319 We zijn even naar de winkel op de hoek geweest. 71 00:09:29,167 --> 00:09:34,639 Je moet niet liegen. Je bent nooit in de les geweest. Ik sta hier al een halfuur. 72 00:09:39,847 --> 00:09:41,838 Je stinkt naar de drank. 73 00:09:43,967 --> 00:09:47,880 Evi, waarom laat je je altijd meesleuren door die tuttebel? 74 00:09:48,167 --> 00:09:52,683 Pa, ik ben zestien. Ik beslis zelf wel of ik dans of niet. 75 00:09:52,847 --> 00:09:57,841 Mij goed. Van mij moet je niet dansen. Als je hier niet danst, dan 's nachts ook niet. 76 00:09:58,087 --> 00:10:03,081 Je gaat niet meer uit tot je punten in orde zijn en over een kwartier ben je thuis. 77 00:10:08,967 --> 00:10:12,801 Daarna werd het alleen maar erger. Roken, drinken, een grote mond opzetten. 78 00:10:13,007 --> 00:10:18,445 We hebben haar op internaat gestuurd, zodat ze weg was uit de kliek van Melissa. 79 00:10:19,887 --> 00:10:23,641 Donde est� el sombrero de Lu�s? 80 00:10:24,007 --> 00:10:29,127 Perdone, se�or. Donde est� el sombrero de Lu�s? 81 00:10:33,567 --> 00:10:35,956 Steve, amigo. 82 00:10:37,127 --> 00:10:38,606 Hoe gaat het? 83 00:10:40,527 --> 00:10:44,361 En wie is deze dame? - Mily, aangenaam. 84 00:10:44,807 --> 00:10:46,843 Aangenaam, absoluut. 85 00:10:47,127 --> 00:10:50,244 Gilles Dufour. De wetenschappelijke identificatie is rond 86 00:10:50,407 --> 00:10:54,446 op basis van zijn gebitsgegevens. De doodsoorzaak is verdrinking. 87 00:10:54,647 --> 00:10:58,765 Diatomee�n in het merg? - Muy bien, se�orita. Muy bien. 88 00:10:59,767 --> 00:11:03,726 Diatomee�n in het merg zijn inderdaad een indicatie van verdrinking. 89 00:11:04,447 --> 00:11:07,962 Dus geen gordel aan, met zijn hoofd tegen de voorruit gevlogen, 90 00:11:08,207 --> 00:11:10,437 bewusteloos het water ingegaan en dan verdronken. 91 00:11:10,607 --> 00:11:14,600 Steve, heb je mij nog wel nodig? - Ik vind dat heel indrukwekkend, 92 00:11:14,807 --> 00:11:16,923 maar eigenlijk komen we voor de onbekende. 93 00:11:18,167 --> 00:11:22,206 We hebben zijn vingerafdrukken door de databank gehaald, zonder resultaat. 94 00:11:22,447 --> 00:11:26,281 We hadden gehoopt dat jij kon helpen met de identificatie. 95 00:11:26,487 --> 00:11:32,517 Een naam kan ik je niet geven, maar ik heb wel iets interessants ontdekt. 96 00:11:34,447 --> 00:11:38,156 Hoofdwonden. Ook geen gordel aan. - Daar ging ik eerst ook van uit. 97 00:11:38,407 --> 00:11:42,958 Maar toen zag ik dit: Een gordelteken in de dermische huid. 98 00:11:43,207 --> 00:11:45,402 Misschien maakte hij zijn gordel los onder water. 99 00:11:45,607 --> 00:11:48,246 Misschien. Maar kijk eens goed naar de print. 100 00:11:49,007 --> 00:11:52,716 Van de linkerschouder naar de rechterheup. 101 00:11:52,927 --> 00:11:56,317 Dat is het gordelteken van een bestuurder. - Dat kan niet, h�? 102 00:11:56,527 --> 00:11:58,404 Want hij zat niet achter het stuur. 103 00:11:58,607 --> 00:12:03,158 Misschien liep hij het gordelteken op in 'n andere auto, voor hij in deze stapte. 104 00:12:03,567 --> 00:12:07,879 Bon, dan heeft Gordelman alleen nog een naam nodig. Kom. 105 00:12:31,247 --> 00:12:35,035 Weten die ouders dat? Dat hun dochters hier leren dansen als. . . 106 00:12:35,447 --> 00:12:36,926 Als wat? 107 00:12:38,367 --> 00:12:44,476 Die meisjes amuseren zich gewoon. - Tot ze worden lastiggevallen in de disco. 108 00:12:44,887 --> 00:12:50,405 Wat wil je nu zeggen? Als een vrouw sexy danst, dan vraagt ze er zelf om? 109 00:12:58,327 --> 00:13:03,196 Tine Peeters, Nick Bulens. Cel Vermiste Personen. We zoeken Melissa Deroo. 110 00:13:03,367 --> 00:13:07,201 Gevonden. Nee, ik heb Evi niet gezien gisterenavond. 111 00:13:07,407 --> 00:13:10,524 Ik heb haar eigenlijk al een tijdje niet meer gezien. 112 00:13:10,767 --> 00:13:14,999 Maar je weet toch met wie ze omging? - Vroeger, ja. Nu niet meer. 113 00:13:15,207 --> 00:13:19,041 We zoeken iemand die ze kent. een jongen met bruin, krullend haar. 114 00:13:19,207 --> 00:13:24,281 Enig idee wie dat zou kunnen zijn? - We weten zeker dat Evi hem intiem kent. 115 00:13:24,447 --> 00:13:26,119 Een vriendje of zo? 116 00:13:26,887 --> 00:13:28,923 Volgens haar moeder ben je haar beste vriendin. 117 00:13:29,127 --> 00:13:33,564 Ik heb Evi al maanden niet meer gezien. - Hoe komt dat? Ruzie? 118 00:13:33,807 --> 00:13:36,446 Nee, Evi is een keitoffe. 119 00:13:37,407 --> 00:13:38,886 Het is haar pa. 120 00:13:52,527 --> 00:13:54,006 H�, wat is het? 121 00:13:55,407 --> 00:13:58,717 Ik heb vandaag onder mijn voeten gekregen in de dansles. 122 00:13:58,887 --> 00:14:01,765 Als ik niet beter doe, vlieg ik uit de groep. 123 00:14:02,407 --> 00:14:05,080 Waarom heb je daar niks van gezegd? 124 00:14:07,487 --> 00:14:10,877 Allee, ik weet dat je keigoed kan dansen. 125 00:14:12,327 --> 00:14:15,046 We zullen samen oefenen, ok�? 126 00:14:17,167 --> 00:14:21,638 Dit is je laatste keer geweest. Daar mag je zeker van zijn. 127 00:14:22,047 --> 00:14:26,404 Wat ga je doen? Mij vastbinden? - Ga je mij nog tegenspreken? 128 00:14:26,647 --> 00:14:31,641 Hier, naar boven. Hop. Naar boven. - Sla mij dan, h�? Klootzak. 129 00:14:34,407 --> 00:14:36,637 En jij, buiten. 130 00:14:37,447 --> 00:14:41,565 Die ouwe is gewoon zot. Je had moeten zien hoe hij haar meesleurde. 131 00:14:49,807 --> 00:14:53,436 Melissa beweert dus dat Hendrik zijn dochter mishandelde? 132 00:14:53,927 --> 00:14:57,920 Mishandelde is een groot woord. Ik weet hoe kinderen kunnen zijn. 133 00:14:58,367 --> 00:15:01,837 Je hebt toch zelf een dochter. Jij weet dat toch ook? 134 00:15:02,327 --> 00:15:05,876 Lena was zes toen mijn vrouw en ik uit elkaar gingen. 135 00:15:06,087 --> 00:15:09,796 Ik heb haar sinds haar elfde niet meer gezien. Ik weet dat dus niet. 136 00:15:10,087 --> 00:15:14,160 Wil je ex niet dat jij Lena nog ziet? - Nee, mijn dochter wil mij niet zien. 137 00:15:14,327 --> 00:15:20,197 En ik kan haar dat niet kwalijk nemen. Als die kerel z'n dochter hardhandig aanpakte, 138 00:15:20,367 --> 00:15:23,439 kan dat een reden zijn om weg te lopen. - Dat zou kunnen. 139 00:15:23,607 --> 00:15:26,804 Maar we hebben enkel Melissa's woord tegen dat van Evi's vader. 140 00:15:26,967 --> 00:15:28,446 De telefonie van de gsm van Evi. 141 00:15:28,607 --> 00:15:32,282 Het laatste telefoontje was om ��n uur vannacht naar een herlaadkaart. 142 00:15:32,527 --> 00:15:35,917 Niet te traceren dus. Maar om ��n uur leefde ze nog. 143 00:15:36,207 --> 00:15:40,200 Vanwaar kwam dat telefoontje? - De mastbepaling is onderweg. 144 00:15:49,207 --> 00:15:53,598 Vannacht heeft er nog iemand naar dat filmpje gekeken. Om kwart over vier. 145 00:15:54,047 --> 00:15:56,277 Kwart over vier? Toen waren wij net vertrokken. 146 00:15:56,447 --> 00:16:00,076 Evi zelf? Moeder, vader? - Mijn geld staat op die vader. 147 00:16:00,327 --> 00:16:04,843 Ok�, hij heeft dat filmpje gezien en is daar niet echt blij mee. 148 00:16:05,007 --> 00:16:07,521 Als Evi thuiskomt, confronteert hij haar ermee. 149 00:16:10,847 --> 00:16:12,519 Er komt opnieuw ruzie van. 150 00:16:13,847 --> 00:16:15,519 Het loopt slecht af. 151 00:16:16,367 --> 00:16:19,040 En hij raakt in paniek. Nee, wacht. 152 00:16:19,247 --> 00:16:22,762 Hij denkt aan zijn reputatie, dumpt het lijk 153 00:16:23,687 --> 00:16:26,155 en geeft zijn dochter op als vermist. 154 00:16:33,327 --> 00:16:36,797 Ik had het graag met u nog eventjes gehad over vannacht. 155 00:16:37,447 --> 00:16:42,441 Vannacht? - Wij zijn rond vier uur bij u vertrokken. 156 00:16:43,127 --> 00:16:48,565 En, ja, wat hebt u daarna nog gedaan? - Wat kon ik doen? 157 00:16:49,727 --> 00:16:53,117 Ik was uitgeput. Ik ben boven op bed gaan liggen. 158 00:16:54,767 --> 00:16:57,440 En uw man? - Die is beneden gebleven. 159 00:16:58,807 --> 00:17:02,482 Alleen? - Ja, natuurlijk alleen. Met wie anders? 160 00:17:03,647 --> 00:17:09,199 En toen u boven op bed lag, hebt u toen iets ongewoons gehoord? 161 00:17:10,727 --> 00:17:12,206 Zoals? 162 00:17:12,847 --> 00:17:17,125 Een gesprek of een discussie, een ruzie. - Nee. Nee. 163 00:17:20,047 --> 00:17:24,404 Hebt u nog iets van Evi gehoord? Heeft ze gebeld? Is ze thuis geweest? 164 00:17:24,567 --> 00:17:27,843 Maar nee, meneer. Dat zouden we toch gezegd hebben. 165 00:17:28,087 --> 00:17:30,043 Waar stuurt u op aan? 166 00:17:31,927 --> 00:17:37,240 Mevrouw, uw man had reden om kwaad te zijn op Evi. En meer dan u denkt. 167 00:17:39,127 --> 00:17:43,643 Is er echt niks gebeurd sinds ons vertrek? - Hendrik heeft niks misdaan. 168 00:17:43,887 --> 00:17:46,321 Hij was niet eens thuis toen ik. . . 169 00:17:50,687 --> 00:17:52,518 Daarnet was hij nog beneden. 170 00:17:58,447 --> 00:18:02,156 Zou het niet beter zijn dat u gewoon de waarheid vertelt? 171 00:18:05,047 --> 00:18:09,165 Na jullie vertrek is Hendrik naar Evi's kamer gegaan. 172 00:18:27,967 --> 00:18:30,800 Wat ben je aan het doen? - Niks, niks. 173 00:18:31,487 --> 00:18:35,400 Zou jij niet beter gaan rusten? Ik zal een slaappil brengen. 174 00:18:35,567 --> 00:18:39,446 Hij heeft mij naar onze kamer gebracht, ik heb die slaappil genomen, 175 00:18:39,647 --> 00:18:42,366 ik ben op bed gaan liggen en in slaap gevallen. 176 00:18:42,527 --> 00:18:46,918 Een paar uur later werd ik wakker en ben ik naar beneden gegaan. 177 00:18:47,567 --> 00:18:50,639 En Hendrik was weg. Met de auto. 178 00:18:52,247 --> 00:18:55,876 Hendrik De Schrijver vindt vannacht dat filmpje op de computer van Evi. 179 00:18:56,167 --> 00:19:00,843 Nick heeft vast gelijk. Evi komt thuis en bij de vader slaan de stoppen door. 180 00:19:01,087 --> 00:19:02,645 Gaan we niet te rap? 181 00:19:02,807 --> 00:19:06,402 Misschien zocht hij zijn dochter. - En heeft hij haar gevonden. 182 00:19:06,567 --> 00:19:10,276 En vanmorgen vergeet hij te zeggen dat hij dat filmpje heeft gevonden. 183 00:19:10,487 --> 00:19:13,240 En een jongen met bruine krullen kent hij niet. 184 00:19:13,407 --> 00:19:16,444 Waarom liegt hij tegen ons? - Ja, ok�. 185 00:19:16,727 --> 00:19:20,879 Is dat genoeg voor 'n huiszoekingsbevel? - Dat is aan de onderzoeksrechter. 186 00:19:21,087 --> 00:19:23,999 Het is Willems. De Schrijver had 'n broer die daar werkte. 187 00:19:24,207 --> 00:19:29,201 Klopt, ik weet het. Het is te hopen dat de onderzoeksrechter discreet is. 188 00:19:50,927 --> 00:19:55,205 Dat is hier het labo niet, Mily. - Als je komt helpen, ben je wel te laat. 189 00:19:55,367 --> 00:20:01,363 Ik kom niet helpen, wees gerust. Ik kom me alleen moeien. En, wat heb je? 190 00:20:02,087 --> 00:20:04,521 Onze onbekende had het gordelteken van een bestuurder 191 00:20:04,767 --> 00:20:09,602 en niet van de auto van Dufour. Dus hij liep het in een andere auto op. 192 00:20:09,767 --> 00:20:11,485 En jij denkt in deze? 193 00:20:12,647 --> 00:20:18,517 Misschien. Ik heb alle interventies van de lokale van die nacht gecheckt 194 00:20:18,727 --> 00:20:23,039 en deze auto hebben ze gevonden, tegen een brug. Van de bestuurder geen spoor. 195 00:20:25,527 --> 00:20:28,325 En nu wordt het interessant. Kijk. 196 00:20:34,447 --> 00:20:38,838 Dit is de plaats van het ongeval, dat is de club en dat de flat van Gilles. 197 00:20:39,007 --> 00:20:41,157 Gilles is daar voorbijgekomen. . . 198 00:20:49,647 --> 00:20:53,322 laadde de bestuurder in en wou hem naar het ziekenhuis brengen. 199 00:20:53,567 --> 00:20:56,240 Maar eerst zijn ze nog even gaan zwemmen. 200 00:20:57,247 --> 00:20:59,238 En kan je dat bewijzen? 201 00:21:00,087 --> 00:21:03,363 Ik stuur het bloed dat ik genomen heb op naar het labo. 202 00:21:03,527 --> 00:21:06,883 Als het matcht met onze onbekende, dan heb ik gelijk. 203 00:21:07,887 --> 00:21:09,366 Alright. 204 00:21:10,247 --> 00:21:13,762 U hebt nog het lef om mij als een crimineel te behandelen. 205 00:21:13,967 --> 00:21:17,243 Ik volg aanwijzingen, meneer. Waar ze mij ook naar leiden. 206 00:21:17,407 --> 00:21:21,480 Welke aanwijzingen? U hebt mijn vrouw erin geluisd met uw praatjes. 207 00:21:21,647 --> 00:21:24,366 U verdraaide haar woorden zodat ze mij beschuldigde. 208 00:21:24,527 --> 00:21:26,995 Uw vrouw heeft hier niks mee te maken. 209 00:21:27,767 --> 00:21:32,158 Ik weet dat u vannacht op de laptop van Evi dat filmpje hebt bekeken. 210 00:21:32,327 --> 00:21:36,445 U wist dat we een jongen met bruine krullen zochten. U zei daar niets over. 211 00:21:36,727 --> 00:21:39,287 Waarom hebt u dat voor ons verzwegen? 212 00:21:49,087 --> 00:21:50,759 Hebt u een dochter? 213 00:21:51,167 --> 00:21:56,195 Als u zo'n filmpje zou vinden, zou u dan staan te springen om het te laten zien? 214 00:21:58,167 --> 00:22:02,319 Wij hebben een getuige die beweert dat u Evi regelmatig hard aanpakte. 215 00:22:02,647 --> 00:22:04,126 Een getuige? 216 00:22:04,767 --> 00:22:09,124 Melissa? De puber die mijn dochter aan de drugs hielp? Schone getuige. 217 00:22:09,287 --> 00:22:12,120 Uw vrouw kan u vier uur lang geen alibi geven. 218 00:22:12,287 --> 00:22:15,836 Ik was weg vanmorgen, ja. Ik ben Evi gaan zoeken, 219 00:22:16,087 --> 00:22:19,159 omdat ik zot word van thuis te zitten, meneer Sibelius. 220 00:22:23,207 --> 00:22:28,201 Geen bloed, geen sporen van geweld. Niet in zijn auto, niet op zijn kleren. 221 00:22:35,687 --> 00:22:39,316 Juwelen. Gevonden door het labo, verstopt op Evi's kamer. 222 00:22:39,527 --> 00:22:44,521 Mama had ze nog nooit gezien. - Ik denk niet dat Evi ze zelf kan betalen. 223 00:22:44,687 --> 00:22:48,202 Heeft ze een bijverdienste? - Dat filmpje? 224 00:22:48,447 --> 00:22:51,325 Dat filmpje. Of een vriendje met veel geld. 225 00:22:52,727 --> 00:22:55,400 Ik laat ze nu taxeren. - Perfect. 226 00:22:55,567 --> 00:23:01,915 Walter, ik weet wie onze onbekende is. Ik heb de resultaten van het labo gekregen. 227 00:23:02,167 --> 00:23:06,206 Het bloed dat ik gevonden heb, matcht met dat van onze onbekende. 228 00:23:06,727 --> 00:23:09,287 Van wie is die Peugeot? - Van Christophe Van Hoebrouck. 229 00:23:09,447 --> 00:23:12,405 Maar dat is hem niet. Christophe Van Hoebrouck leeft nog. 230 00:23:12,607 --> 00:23:16,156 Dus zijn auto is gestolen in Brussel die nacht. 231 00:23:16,687 --> 00:23:20,680 Waarschijnlijk is onze onbekende de dief. - En wat is zijn naam? 232 00:23:20,887 --> 00:23:24,482 Zijn naam? - Je zei toch dat je wist wie hij was. 233 00:23:25,047 --> 00:23:29,837 Ik weet wie hij is: een dief. Een illegaal of zo, maar ik heb geen naam. 234 00:23:30,007 --> 00:23:32,999 Je hebt dus ontdekt hoe hij bij Gilles Dufour terechtkwam, 235 00:23:33,247 --> 00:23:38,241 maar je kon hem niet identificeren? Dat is net wat wij moeten doen. 236 00:23:38,727 --> 00:23:42,276 Heb je een ander spoor ter identificatie? Wacht. 237 00:23:43,127 --> 00:23:46,119 Ja, Steve. Ik kom juist binnen. Ja. 238 00:23:48,807 --> 00:23:52,083 Mily, steek die zaak gewoon in de ijskast. 239 00:23:52,967 --> 00:23:56,004 Wij zijn op zoek naar een vermist meisje. 240 00:23:59,927 --> 00:24:03,476 Walter, de mastbevraging van de gsm van Evi is binnen. 241 00:24:04,407 --> 00:24:08,446 Dat telefoontje van vannacht om ��n uur is opgepikt door een pyloon 242 00:24:08,647 --> 00:24:13,277 in de buurt van de oude kanaalzone. - Is daar residenti�le bewoning? 243 00:24:13,527 --> 00:24:16,485 Ze maken daar moderne lofts in die oude fabrieksgebouwen. 244 00:24:16,647 --> 00:24:20,162 Niet al te veel bewoning dus. De moeite om huis aan huis te gaan. 245 00:24:20,327 --> 00:24:22,238 Ja, maar wacht. Er is nog iets. 246 00:24:22,447 --> 00:24:25,837 De lokale is daar vannacht geweest na een melding van een aanranding. 247 00:24:26,127 --> 00:24:31,884 Getuigen hebben een vrouw horen roepen. Ze vonden er alleen een bebloede hamer. 248 00:24:32,047 --> 00:24:33,719 Geen lichaam? - Nee. 249 00:24:33,927 --> 00:24:37,317 Meegenomen of gedumpt? - Daar zijn wel veel rioolputten. 250 00:24:37,487 --> 00:24:40,877 Heeft de lokale die gecheckt? - Volgens het verslag niet. 251 00:24:41,087 --> 00:24:42,805 Dan gaan wij eens kijken. 252 00:25:00,287 --> 00:25:02,357 En, wat zegt de analyse? 253 00:25:03,847 --> 00:25:06,077 De gaschromatografie en massaspectrografie 254 00:25:06,247 --> 00:25:10,843 wijzen op sporen van pineen, careen en trimethylbenzeen. Sporen van ontbinding. 255 00:25:11,327 --> 00:25:14,444 Er ligt dus een lijk, waarschijnlijk in de riool. 256 00:25:59,127 --> 00:26:02,039 Frederik Vanderhasselt. - Dag. 257 00:26:03,127 --> 00:26:06,597 Achter de bocht zit er een rooster om vuiligheid tegen te houden. 258 00:26:06,767 --> 00:26:11,158 Het water stroomt naar daar. We gaan daar de grootste kans hebben. 259 00:26:12,647 --> 00:26:14,126 Hier. 260 00:26:42,887 --> 00:26:44,400 Draai maar om. 261 00:27:08,327 --> 00:27:10,079 Bon, vertel het eens. 262 00:27:11,767 --> 00:27:14,804 Welke dode kon niet wachten tot morgenvroeg? 263 00:27:15,447 --> 00:27:19,645 Wij willen zo snel mogelijk weten of dit Evi De Schrijver is of niet. 264 00:27:33,007 --> 00:27:35,362 Kan er iemand even bijlichten? 265 00:27:51,887 --> 00:27:57,245 Evi De Schrijver heeft orthodontie gehad en ze hebben de 15 en de 25 verwijderd. 266 00:27:57,447 --> 00:28:00,723 Deze heeft de 15 en de 25 nog. Het is Evi niet. 267 00:28:04,927 --> 00:28:08,920 Blijft het feit dat Evi hier gisterennacht in de buurt is geweest. 268 00:28:09,367 --> 00:28:12,439 Hopelijk hebben Tine en Nick bij het buurtonderzoek meer succes. 269 00:28:12,647 --> 00:28:15,923 Doe jij de identificatie? - Waarom niet. 270 00:28:16,287 --> 00:28:22,681 Er zal wel nog een ijskast vrij zijn. - Er is ergens iemand die dat meisje mist. 271 00:28:23,327 --> 00:28:28,082 Een vader, een moeder. Die willen weten wat er gebeurd is. Ze rekenen op ons. 272 00:28:37,287 --> 00:28:41,075 Zeven uur 's morgens. De buurt zal content zijn met ons onderzoek. 273 00:28:55,967 --> 00:28:58,879 Hier bellen we in ieder geval niemand wakker. 274 00:29:13,527 --> 00:29:17,076 Tine Peeters, Nick Bulens. Cel Vermiste Personen. 275 00:29:20,847 --> 00:29:22,758 Mogen we binnenkomen? 276 00:30:03,927 --> 00:30:06,725 Hebben jullie een huiszoekingsbevel? - Nee. 277 00:30:06,887 --> 00:30:10,562 Kom dan maar terug als je er een hebt. - Drugs interesseren ons niet. 278 00:30:10,767 --> 00:30:14,680 Wij willen wat vragen stellen. - Mijn pa is advocaat. Ik ken mijn rechten. 279 00:30:14,847 --> 00:30:19,318 Zonder huiszoekingsbevel kan je mij hier niks maken. Allee, kom. 280 00:30:19,927 --> 00:30:24,921 Wil je met je poten van mijn lijf blijven? - We zijn op zoek naar Evi De Schrijver. 281 00:30:26,207 --> 00:30:27,686 Ken je haar? 282 00:30:31,287 --> 00:30:33,482 Ja, dus. - Buiten of ik dien klacht in. 283 00:30:36,007 --> 00:30:39,795 Luister, kerel. Ik zoek al 24 uur een verdwenen meisje. 284 00:30:39,967 --> 00:30:43,482 Ik heb geen tijd om rond de pot te draaien. Zeg wat je weet over Evi, 285 00:30:43,687 --> 00:30:46,724 of ik geef je een reden om een klacht in te dienen. 286 00:30:48,407 --> 00:30:53,481 Ok�. Geen gezever over drugs? - Geen gezever over drugs. 287 00:31:00,847 --> 00:31:05,967 Evi is hier geweest. Eergisteren. Zaterdagnacht. 288 00:31:19,007 --> 00:31:22,044 Evi, als dat geen neuken wordt. 289 00:31:23,007 --> 00:31:26,761 Milan, ik ben hier niet voor jou. - Het is anders wel mijn feestje. 290 00:31:26,927 --> 00:31:32,718 Kom, jongen. Ik ben niet in de stemming. - Amai, dat is dan ook de eerste keer. 291 00:31:43,527 --> 00:31:46,405 Daarna heb ik haar niet meer gezien. Denk ik. 292 00:31:47,087 --> 00:31:51,160 Volgens jou zocht ze iemand? Wie? - Geen idee. 293 00:31:52,127 --> 00:31:55,563 Vraag 't aan Melissa, die was hier met Evi. - Melissa Deroo ? 294 00:31:55,727 --> 00:31:58,195 Dat is straf. Ze heeft Evi al maanden niet gezien. 295 00:31:58,367 --> 00:32:01,404 We zijn al lang aan het feesten, maar nog geen maanden. 296 00:32:01,607 --> 00:32:03,518 Melissa was hier met Evi. 297 00:32:04,287 --> 00:32:05,766 Zeker weten. 298 00:32:25,247 --> 00:32:26,999 Wat ben jij van plan, h�? 299 00:32:27,247 --> 00:32:30,637 Eerst mijn dochter tegen me opzetten en me dan willen kapotmaken? 300 00:32:30,807 --> 00:32:33,275 Ik heb niks gedaan. - Je hebt de flikken gestuurd. 301 00:32:33,567 --> 00:32:39,005 Waar is Evi? Je weet waar ze zit. Zeg 't. - Probeer dat eens bij mij. Kom. 302 00:32:43,887 --> 00:32:46,606 Meneer De Schrijver, de volgende keer dat ik u tegenkom, 303 00:32:46,807 --> 00:32:50,482 arresteer ik u voor obstructie van het onderzoek, verstaan? 304 00:32:51,487 --> 00:32:53,318 En jij, meekomen. 305 00:33:36,687 --> 00:33:39,918 Goed, ik zal nog eens praten met de vader. 306 00:33:45,127 --> 00:33:46,924 Het meisje uit de riool? 307 00:33:50,727 --> 00:33:56,085 Lindsey Vanerum. Ik heb de ante- en post mortem dossiers getoetst en alles klopt. 308 00:33:56,447 --> 00:34:00,759 Ok�, dat is een verdwijning minder. - Wie heeft haar zo toegetakeld? 309 00:34:01,007 --> 00:34:04,522 Wij geven haar een naam, het moordonderzoek is voor de FGP. 310 00:34:04,687 --> 00:34:06,279 En dat is het dan? 311 00:34:08,607 --> 00:34:10,837 Ik ben niet onverschillig. Ik doe waar ik goed in ben. 312 00:34:11,007 --> 00:34:16,718 En de moordsectie doet waar zij goed in zijn. Zo heeft iedereen zijn taak. Jij ook. 313 00:34:19,807 --> 00:34:22,844 Haar familie moet op de hoogte gebracht worden. 314 00:34:47,047 --> 00:34:48,878 Naar binnen en zitten. 315 00:34:49,447 --> 00:34:53,565 En jij, waar denk je in godsnaam waar je mee bezig bent? 316 00:34:53,767 --> 00:34:56,327 Eerst bij Milan, dan bij Hendrik. Niet echt cool, h�? 317 00:34:56,487 --> 00:35:00,446 Ik doe gewoon mijn werk. - Wij werken zo niet. Wij volgen de regels. 318 00:35:00,647 --> 00:35:02,922 Als we die regels volgden, stonden we hier nu niet. 319 00:35:03,087 --> 00:35:06,238 Ik doe alles wat ik kan om Evi terug te vinden. 320 00:35:07,567 --> 00:35:09,046 Evi's vader ook. 321 00:35:33,927 --> 00:35:35,838 Waarom heb je gelogen? 322 00:35:40,367 --> 00:35:44,485 Tegen ons zeg je dat je Evi niet gezien hebt, 323 00:35:45,167 --> 00:35:51,083 en volgens de sympathieke, vlot met het onderzoek meewerkende Milan De Prins, 324 00:35:51,247 --> 00:35:53,886 was je samen met haar op zijn feestje. 325 00:35:56,167 --> 00:35:59,159 Evi is ondertussen al 36 uur vermist. 326 00:36:01,607 --> 00:36:03,723 Vind je dat normaal? 327 00:36:05,287 --> 00:36:10,486 Uw beste vriendin zit in de problemen en je helpt haar niet door te zwijgen. 328 00:36:12,487 --> 00:36:15,684 Het kan me niet schelen wat je haar beloofd hebt. 329 00:36:15,847 --> 00:36:19,601 Ik moet het niet weten. Ik moet weten wat er gebeurd is. 330 00:36:23,207 --> 00:36:24,686 Ze belde mij. 331 00:36:25,567 --> 00:36:28,798 Ze was heel lief. Ze had gewoon een lift nodig. 332 00:37:02,527 --> 00:37:06,156 Ben je kunnen ontsnappen? - Ja. Weet je waar David is? 333 00:37:06,807 --> 00:37:09,275 In de Haci�nda misschien? - Gaan we eens kijken? 334 00:37:09,447 --> 00:37:12,166 Waarom? Ik dacht dat je een nieuwe vriend had. 335 00:37:12,367 --> 00:37:14,437 Ik moet gewoon met hem praten. 336 00:37:14,607 --> 00:37:17,440 En die nieuwe vriend, valt daar niks over te vertellen? 337 00:37:17,607 --> 00:37:20,405 Dat hij minder snel klaarkomt als David. 338 00:37:23,407 --> 00:37:27,923 Evi is de Haci�nda binnengegaan en ik ben buiten blijven wachten. 339 00:37:28,127 --> 00:37:30,766 Toen heb ik haar vader naar binnen zien gaan. 340 00:37:30,967 --> 00:37:33,845 Even later kwam Evi naar buiten gelopen met een gast. 341 00:37:34,047 --> 00:37:37,039 We lieten hem op de parking en zijn naar Milan gereden. 342 00:37:37,287 --> 00:37:42,600 Op zoek naar die David. Wie is dat? - David De Laet. Een ex-vriendje van Evi. 343 00:37:43,607 --> 00:37:46,883 Ik weet niet waarom ze hem zocht. Het was al lang gedaan. 344 00:37:47,047 --> 00:37:52,041 Al voor Evi op internaat was. - En? Was hij op dat feestje? 345 00:37:56,167 --> 00:37:59,523 Je zocht een jongen met bruin, krullend haar. 346 00:38:01,647 --> 00:38:03,524 David heeft bruin, krullend haar. 347 00:38:06,047 --> 00:38:09,164 H�, ik wist niet dat dat belangrijk was. 348 00:38:10,327 --> 00:38:13,319 Ik dacht dat Evi gewoon was weggelopen. 349 00:38:15,087 --> 00:38:18,124 Laat ons hopen dat het niet belangrijk was. 350 00:38:27,887 --> 00:38:32,119 Is uw man thuis? - Hij is posters gaan ophangen van Evi. 351 00:38:33,807 --> 00:38:36,605 Kunnen wij dan nu misschien eventjes praten? 352 00:38:37,407 --> 00:38:40,524 Ik zeg niks meer tegen u over Hendrik. 353 00:38:42,727 --> 00:38:46,276 Mevrouw, we maken ons gewoon ongerust over uw man. Ik bedoel. . . 354 00:38:47,127 --> 00:38:51,643 Posters ophangen is allemaal prima, maar hij moeit zich met het onderzoek. 355 00:38:51,807 --> 00:38:54,275 Dat is een probleem. - Wat had u dan verwacht? 356 00:38:54,447 --> 00:38:58,440 U behandelt hem als een verdachte. Hij vertrouwt u niet meer. 357 00:38:59,767 --> 00:39:01,564 Ik vertrouw u niet meer. 358 00:39:02,327 --> 00:39:05,637 Wij denken dat u niet serieus op zoek bent naar Evi. 359 00:39:22,447 --> 00:39:27,077 In '94, vlak voor wij de cel Vermiste Personen hebben opgericht, 360 00:39:27,247 --> 00:39:30,205 werkte ik bij de rijkswacht, de cel Verdwijningen. 361 00:39:31,647 --> 00:39:36,163 En op een gegeven moment zijn wij op zoek naar een jongen van elf jaar. 362 00:39:36,887 --> 00:39:40,926 Verdwenen. Meegesleurd in een camionette op klaarlichte dag. 363 00:39:45,367 --> 00:39:50,600 Enkele dagen later leidt een tip ons naar een garagist in Geraardsbergen. 364 00:39:56,247 --> 00:40:01,196 Ik wilde onmiddellijk vertrekken, maar ik had die dag familiale verplichtingen. 365 00:40:01,767 --> 00:40:05,601 Er is toen een wachtmeester van de lokale rijkswachtbrigade gegaan. 366 00:40:05,767 --> 00:40:09,680 Hij is in die garage geweest en hoorde daar kinderstemmen. 367 00:40:11,847 --> 00:40:14,919 Die garagist zei dat dat zijn kinderen waren in de tuin. 368 00:40:20,527 --> 00:40:23,803 Bon, die wachtmeester is terug naar huis gegaan. 369 00:40:27,407 --> 00:40:31,480 Later bleek dat die garagist niet eens kinderen had. 370 00:40:34,647 --> 00:40:40,085 Voor ze daar in Geraardsbergen achter waren, had hij het jongetje al vermoord. . . 371 00:40:40,767 --> 00:40:42,678 en in een olievat gelast. 372 00:40:53,767 --> 00:40:55,564 Ik had daar moeten zijn. 373 00:40:58,647 --> 00:41:01,002 Ik had daar moeten zijn die dag. 374 00:41:06,007 --> 00:41:10,000 Er gaat geen dag voorbij dat ik niet aan dat jongetje denk. 375 00:41:13,087 --> 00:41:15,396 Denk dus alsjeblieft niet. . . 376 00:41:16,407 --> 00:41:18,602 dat ik niet serieus op zoek ben. 377 00:41:25,567 --> 00:41:29,082 Ik heb dat filmpje opgenomen toen het nog aan was met Evi. 378 00:41:29,527 --> 00:41:31,563 Maar zij wist van niks? 379 00:41:34,807 --> 00:41:38,356 Vind je dat normaal dat je zulke filmpjes maakt? 380 00:41:39,127 --> 00:41:41,960 Ik heb er niks mee gedaan. Ik heb ons gewoon opgenomen. 381 00:41:42,167 --> 00:41:43,646 Gewoon. 382 00:41:49,127 --> 00:41:55,202 Dus je hebt dat filmpje gemaakt toen het nog aan was. Voor Evi op internaat vloog. 383 00:41:55,607 --> 00:41:57,086 Ja. - Ja. 384 00:41:57,447 --> 00:42:01,565 En juist zaterdag stuur je dat filmpje naar Evi. 385 00:42:02,367 --> 00:42:04,722 Waarom? - Evi heeft het uitgemaakt met mij 386 00:42:05,007 --> 00:42:07,237 en dan heeft ze mij genegeerd. 387 00:42:07,887 --> 00:42:12,677 Toen ik van Melissa over d'r nieuwe vriend hoorde, dacht ik: Kutwijf. En wij dan? 388 00:42:12,887 --> 00:42:15,447 Hier, een mooi aandenken. - Waar was je zaterdagnacht? 389 00:42:15,607 --> 00:42:18,280 We hadden met het voetbal een toernooi in Rotterdam. 390 00:42:19,087 --> 00:42:21,476 Ik was daar vanaf vrijdagavond. 391 00:42:22,167 --> 00:42:25,443 Vraag maar na, h�? - Dat zal ik zeker doen. 392 00:42:28,767 --> 00:42:31,565 En ik zal u zeggen wat we nog gaan doen. 393 00:42:37,727 --> 00:42:40,525 We gaan bij je thuis die camera halen. 394 00:42:41,447 --> 00:42:43,324 Waarom? - Waarom? 395 00:42:44,967 --> 00:42:47,435 Om te zien wat er nog allemaal opstaat. 396 00:42:48,687 --> 00:42:50,405 Is dat een probleem? 397 00:42:52,407 --> 00:42:54,045 Ik heb geen camera. 398 00:42:57,407 --> 00:42:59,762 Dat filmpje is niet bij mij opgenomen. 399 00:43:04,407 --> 00:43:05,886 David. 400 00:43:08,087 --> 00:43:10,806 Je gaat mij toch niet zeggen. . . 401 00:43:11,647 --> 00:43:15,606 dat je je hebt laten filmen door nog een andere vetzak? 402 00:43:19,247 --> 00:43:20,726 Wie? 403 00:43:24,207 --> 00:43:26,004 Het is Milan. 404 00:43:26,167 --> 00:43:28,203 Dat filmpje is bij hem in de loft gemaakt. 405 00:43:29,847 --> 00:43:32,645 Als hij er niet is, mogen we gebruik maken. . . 406 00:43:32,807 --> 00:43:35,605 Van wat? Van zijn faciliteiten? 407 00:44:28,247 --> 00:44:30,363 Plannen om de nieuwe Dennis Black Magic te worden? 408 00:44:30,527 --> 00:44:35,282 Allemaal verschillende meisjes. Gefilmd met die verborgen camera. 409 00:44:35,447 --> 00:44:38,166 Allemaal minderjarig en op het internet gezet. 410 00:44:38,367 --> 00:44:40,164 Dat was maar om te lachen. 411 00:44:40,367 --> 00:44:43,518 Ik hoor ze al gieren op het bureau van de procureur. 412 00:44:47,647 --> 00:44:52,198 Is Evi daarom verdwenen? - Evi? Wat heeft die ermee te maken? 413 00:44:52,527 --> 00:44:58,079 Niet met mijn kloten spelen. We hebben 'n filmpje van Evi gevonden op d'r computer. 414 00:45:00,687 --> 00:45:03,281 Ze wist dat je haar gefilmd had. 415 00:45:05,847 --> 00:45:08,202 Was ze daarom op uw feestje? 416 00:45:08,487 --> 00:45:12,526 Ze dreigt om je erbij te lappen met heel je pornocollectie, 417 00:45:12,727 --> 00:45:16,402 dus jij legt haar het zwijgen op. - Ik zag haar maar twee seconden. 418 00:45:16,607 --> 00:45:20,043 Ze heeft zelfs niks van dat filmpje gezegd. - Bullshit. 419 00:45:20,327 --> 00:45:25,196 Je hebt Evi vermoord. En daarna heb je haar lichaam gedumpt. 420 00:45:29,767 --> 00:45:32,201 Milan heeft niet het profiel van een moordenaar. 421 00:45:32,367 --> 00:45:35,882 Ik vermoed dat er getuigen genoeg zijn die zijn verhaal bevestigen. 422 00:45:36,087 --> 00:45:37,645 Laat hem maar goed zweten. 423 00:45:37,927 --> 00:45:39,519 Steve, jij had iets? 424 00:45:39,727 --> 00:45:44,676 Het is duidelijk dat die camera in werking treedt als iemand de kamer binnenkomt. 425 00:45:46,287 --> 00:45:50,041 Hij stookt zijn vrienden op om met hun vriendin naar zijn kamer te gaan 426 00:45:50,207 --> 00:45:52,641 en meneer draait dan pornofilmpjes. 427 00:45:52,967 --> 00:45:55,322 Er zijn slechtere manieren om geld te verdienen. 428 00:45:55,527 --> 00:45:59,281 Ja, ja. Zijn er nog filmpjes van de avond waarop Evi verdween? 429 00:45:59,447 --> 00:46:01,722 Daar was ik dus mee bezig, Tine. 430 00:46:03,247 --> 00:46:04,965 Dat is Evi. - Ja. 431 00:46:06,447 --> 00:46:10,360 En die weet ondertussen ook duidelijk waar de camera staat. 432 00:46:14,847 --> 00:46:16,326 Draai eens terug. 433 00:46:21,087 --> 00:46:25,638 Het is een opname van zaterdagnacht, 01.37 u. 434 00:46:37,647 --> 00:46:39,319 Wie is dat nu weer? 435 00:46:49,967 --> 00:46:51,878 Denk maar eens goed na. 436 00:46:52,967 --> 00:46:56,164 We weten dat hij zaterdagnacht bij jou is geweest. 437 00:46:57,487 --> 00:46:59,762 Hij is mij niet opgevallen. 438 00:47:00,607 --> 00:47:02,837 Ik ken hem niet. Echt waar. 439 00:47:11,287 --> 00:47:12,766 Bon. 440 00:47:20,567 --> 00:47:22,046 Zeg. . . 441 00:47:23,607 --> 00:47:25,996 Mag ik nu gaan? - Ja, tuurlijk. 442 00:47:26,367 --> 00:47:30,201 Maar onderzoeksrechter Willems is ook een groot filmliefhebber. 443 00:47:30,367 --> 00:47:34,406 Hij komt eerst nog even je uitgebreide dvd-collectie bespreken. 444 00:47:45,607 --> 00:47:47,802 Nooit gezien. Wie is dat? 445 00:47:48,727 --> 00:47:52,242 Daar proberen we ook achter te komen. - Waarom zoek je hem dan? 446 00:47:52,407 --> 00:47:54,875 Gewoon. Een van de pistes die we volgen. 447 00:47:55,687 --> 00:47:57,166 Bedankt. 448 00:48:01,247 --> 00:48:03,442 Is dat die nieuwe vriend van Evi? 449 00:48:05,967 --> 00:48:09,880 Ik weet het niet. Ik heb hem nog nooit gezien. 450 00:48:11,047 --> 00:48:13,356 Ze heeft nooit over hem verteld. 451 00:48:15,127 --> 00:48:18,437 Weet je zeker dat je hem zaterdagnacht niet hebt gezien? 452 00:48:19,007 --> 00:48:24,001 Jij was toch ook op dat feestje? - We hebben daar even iets gedronken. 453 00:48:24,687 --> 00:48:27,838 Toen ben ik naar het toilet gegaan en toen was Evi weg. 454 00:48:28,047 --> 00:48:30,436 Hoelang heb je op het toilet gezeten? 455 00:48:31,287 --> 00:48:33,357 Tien minuten, een kwartiertje. 456 00:48:46,367 --> 00:48:49,643 En wat heb je daar dan zoal gedaan? 457 00:48:50,727 --> 00:48:53,082 Ik was daar niet alleen. 458 00:48:56,207 --> 00:48:57,959 Het was dringend, of wat ? 459 00:49:00,007 --> 00:49:03,556 Niemand die hem kent. Niemand die hem heeft gezien. 460 00:49:04,567 --> 00:49:07,400 Wie is hij, jongens? - Het nieuwe vriendje van Evi? 461 00:49:07,567 --> 00:49:11,355 Vlak voor haar verdwijning krijgt Evi dat seksfilmpje van David. 462 00:49:11,527 --> 00:49:15,236 Ze is pissig en gaat hem direct zijn vet geven. 463 00:49:15,487 --> 00:49:18,365 Zou het niet kunnen dat ze een afspraak had met hem? 464 00:49:18,527 --> 00:49:22,918 Ze ziet dat ze die afspraak niet gaat halen en ze belt hem op. 465 00:49:23,087 --> 00:49:27,558 Dat telefoontje om ��n uur: Kom mij halen bij Milan. 466 00:49:32,567 --> 00:49:34,080 Evi. Een mooi meisje. 467 00:49:36,727 --> 00:49:41,243 Een mooi meisje met problemen thuis en niet vies van seks. 468 00:49:42,407 --> 00:49:47,083 Haar ouders sturen haar op internaat. Ze vervreemdt van hen en haar vrienden. 469 00:49:47,247 --> 00:49:51,604 Niemand die haar nieuwe vriend kent. Wij weten dat hij rijk is of doet alsof. 470 00:49:51,807 --> 00:49:56,597 Hij overlaadt haar met dure cadeaus, verwent haar als een prinses. 471 00:49:56,847 --> 00:50:01,762 Hij ziet er zelf ook niet slecht uit. - Jij denkt aan een loverboy. 472 00:50:02,607 --> 00:50:04,598 Wacht, een pooier dus. 473 00:50:06,087 --> 00:50:09,079 Dan zit Evi in de prostitutie. - Tegen haar wil of niet? 474 00:50:09,287 --> 00:50:13,246 Maakt niet uit. Ze is minderjarig. We moeten haar bij hem weghalen. 475 00:50:15,287 --> 00:50:18,040 Als hij een loverboy is, weten de collega's meer. 476 00:50:18,207 --> 00:50:22,837 Tine, jij checkt de cel Mensenhandel. - Nick, Steve, jongens. 477 00:50:23,767 --> 00:50:25,837 Jullie checken Viclass. 478 00:51:11,687 --> 00:51:14,884 Mevrouw Vanerum? - Nee, dat is hier Van Hecke. 479 00:51:15,047 --> 00:51:17,356 Ik ben hier toch in de Brouwersstraat nummer 1 5. 480 00:51:17,567 --> 00:51:21,958 Dat klopt. De familie Vanerum zijn de vroegere bewoners. 481 00:51:22,447 --> 00:51:24,836 Maar die wonen hier al jaren niet meer. 482 00:51:25,367 --> 00:51:28,120 Hebt u een idee waar ik ze kan vinden? 483 00:51:29,527 --> 00:51:35,124 Meneer Vanerum is gestorven aan kanker en zijn vrouw is wat later komen te gaan. 484 00:51:38,567 --> 00:51:40,046 Dank u. 485 00:51:53,647 --> 00:51:56,161 En, nieuws van Tine? - Nee. 486 00:52:00,767 --> 00:52:02,564 En hier? - Tja. 487 00:52:04,407 --> 00:52:09,606 Foto's, foto's en nog eens foto's. Spijtig dat het allemaal mannen zijn. 488 00:52:11,647 --> 00:52:14,605 Naar sekssites surf je maar in je eigen tijd. 489 00:52:15,727 --> 00:52:19,117 En jij kijkt nooit naar mooie vrouwen, zeker? 490 00:52:20,127 --> 00:52:22,766 Ik heb daar geen computer voor nodig. 491 00:52:23,967 --> 00:52:27,084 Nick Bulens, de ouderwetse gentleman. 492 00:52:30,207 --> 00:52:33,085 Is daar iets mis mee? - Nee, daar is niks mis mee. 493 00:52:33,247 --> 00:52:36,637 Er zijn massa's vrouwen die daarvoor vallen. Oude vrouwen. 494 00:52:36,807 --> 00:52:38,320 Ga nog eens terug. 495 00:52:41,167 --> 00:52:42,646 Nog eens. 496 00:52:46,287 --> 00:52:47,766 Dat is 'm, h�? 497 00:52:49,887 --> 00:52:51,366 Murat Hoxha. 498 00:52:52,647 --> 00:52:54,126 Loverboy. 499 00:54:21,807 --> 00:54:23,559 Federale politie. 500 00:54:28,967 --> 00:54:30,559 Leeg. 501 00:54:37,647 --> 00:54:39,126 Leeg. 502 00:54:57,527 --> 00:54:59,119 Wie ben jij? - Wie ben jij? 503 00:54:59,287 --> 00:55:01,642 Walter Sibelius, Cel Vermiste Personen. En jij? 504 00:55:01,847 --> 00:55:04,441 Leroy Banz�. Godverdomme, wat is dat hier? 505 00:55:05,367 --> 00:55:07,244 Waar is Murat? - Wie? 506 00:55:07,607 --> 00:55:12,283 Murat Hoxha. Die staat hier ingeschreven. - Dat is de vorige huurder. Ik woon er net. 507 00:55:13,487 --> 00:55:17,799 Woon je hier alleen ? Heeft Murat hier spullen achtergelaten? 508 00:55:17,967 --> 00:55:20,435 Niks gevonden. Het was hier leeg. 509 00:55:21,767 --> 00:55:24,076 Ok�, sorry voor het ongemak. 510 00:55:30,167 --> 00:55:33,284 Misschien toch een venstertje openzetten. 511 00:56:01,967 --> 00:56:04,800 Hoe was het bij de ouders van Lyndsey Vanerum? 512 00:56:05,207 --> 00:56:10,679 Ze zijn dood. Alletwee. En voor de rest is er geen andere familie. 513 00:56:11,007 --> 00:56:14,124 Al mijn werk voor niks. - Nee, je hebt je werk gedaan. 514 00:56:14,287 --> 00:56:16,847 We weten wie ze is. Dat is onze job. 515 00:56:20,407 --> 00:56:23,717 Ik heb nog eens nagedacht over mijn job bij de cel. 516 00:56:28,807 --> 00:56:31,605 En misschien is het toch niks voor mij. 517 00:56:35,607 --> 00:56:37,757 In het labo weet je waar je aan toe bent. 518 00:56:37,927 --> 00:56:43,081 We onderzoeken dingen tot je een oplossing hebt. Altijd. Maar hier. . . 519 00:56:43,887 --> 00:56:48,563 belandt een onderzoek ineens in de ijskast, maar dat gaat wel om mensen. 520 00:56:48,807 --> 00:56:52,402 Die dan ineens een nummer worden. Een dossier. 521 00:56:53,807 --> 00:56:59,040 Het labo is veilig, dat is juist. Je krijgt er nooit te maken met verdriet, ellende, 522 00:56:59,207 --> 00:57:02,279 met al de miserie, de smeerlapperij. Dat is waar. 523 00:57:02,687 --> 00:57:06,123 Maar in het labo zal je ook nooit weten hoe het voelt iemand te vinden. 524 00:57:06,287 --> 00:57:10,166 Hoe het voelt om iemand veilig naar huis te brengen. 525 00:57:17,327 --> 00:57:20,524 Denk er rustig over na voor je een beslissing neemt. 526 00:57:22,607 --> 00:57:28,079 Wacht tot je dat zelf beleefd hebt. Tot je echt weet waar we mee bezig zijn. 527 00:57:29,367 --> 00:57:33,997 Alle respect voor het labo, maar bij ons wordt het verschil gemaakt. 528 00:57:34,567 --> 00:57:38,526 En ik weet zeker dat jij mee het verschil kan maken. 529 00:57:41,327 --> 00:57:44,444 Evi leeft misschien nog. We kunnen nu alle hulp gebruiken. 530 00:58:02,967 --> 00:58:05,845 We zoeken een meisje dat verloren gelopen is. 531 00:58:06,287 --> 00:58:08,118 Ja, alweer. 532 00:58:09,447 --> 00:58:13,679 Walter. Lise, mama moet verder werken. Veel kusjes. 533 00:58:14,167 --> 00:58:18,683 In je hartje. En jij ? In mijn hartje. Ja, dada. 534 00:58:21,287 --> 00:58:25,280 Het dossier van Murat Hoxha van de cel Mensenhandel. 535 00:58:26,087 --> 00:58:31,207 Murat heeft vorig jaar een zekere Babs Vandevelde de prostitutie ingeduwd. 536 00:58:31,687 --> 00:58:36,442 De FGP van Antwerpen heeft haar weg gehaald nadat zij 'n telefoontje pleegde. 537 00:58:36,727 --> 00:58:41,039 Hij is nooit veroordeeld omdat ze later haar verklaring heeft ingetrokken. 538 00:58:41,207 --> 00:58:45,200 Echte liefde. En die zaak is doodgebloed waarschijnlijk? 539 00:58:45,367 --> 00:58:48,120 Ik heb haar opgebeld en kreeg haar vader te pakken. 540 00:58:48,367 --> 00:58:53,361 Volgens hem zoekt ze nog altijd contact met Murat. Misschien weet zij meer. 541 00:58:53,567 --> 00:58:58,925 Breng haar binnen. Interessant. Pak Mily mee. Zij zit nu ook op de Evi-case. 542 00:59:03,527 --> 00:59:08,965 Ik heb niks te vertellen over Murat. Ik wil geen klacht tegen hem indienen. 543 00:59:09,247 --> 00:59:11,602 Dat vragen we ook niet. - Ik geloof je niet. 544 00:59:11,927 --> 00:59:15,442 Je wilt dat ik hem zwartmaak. Maar dat doe ik niet. 545 00:59:15,607 --> 00:59:19,395 Ik heb me in hem vergist. Murat deed helemaal niks fout. 546 00:59:20,367 --> 00:59:25,316 Ben je dan echt vergeten hoe het gegaan is? Wat je zelf getuigd hebt? 547 00:59:25,727 --> 00:59:30,243 De typische loverboytruc: Murat heeft je al zoveel gegeven. 548 00:59:30,687 --> 00:59:33,599 Dus wordt het tijd dat jij iets terugdoet voor hem. 549 00:59:33,807 --> 00:59:36,480 Hij vraagt je naar bed te gaan met een vriend van hem. 550 00:59:36,687 --> 00:59:42,364 Om zijn schulden in te lossen. En daarna moest je met andere vrienden naar bed. 551 00:59:42,887 --> 00:59:44,718 En toen je niet meer wou, Babs. . . 552 00:59:44,927 --> 00:59:50,047 Toen je niet meer wou, heeft hij je in mekaar geslagen. In mekaar geklopt. 553 00:59:52,567 --> 00:59:57,322 Dat was een ongeluk. - Babs, het gaat hier niet om jou en Murat. 554 00:59:57,487 --> 01:00:02,481 Als jij hem vrij wilt laten rondlopen na wat hij je aandeed, is dat jouw keuze. 555 01:00:02,967 --> 01:00:06,323 Wij zijn op zoek naar een meisje dat nu met hem optrekt. 556 01:00:06,487 --> 01:00:08,443 Murat trekt met niemand anders op. 557 01:00:08,647 --> 01:00:11,798 We hebben videobeelden waarop ze samen te zien zijn. 558 01:00:12,207 --> 01:00:15,802 Waarschijnlijk een bitch die hem probeert te versieren. 559 01:00:16,287 --> 01:00:18,847 Die bitch ziet er misschien nu ook zo uit. 560 01:00:19,047 --> 01:00:23,359 Misschien heeft zij niet de kans ons te bellen om haar weg te halen. 561 01:00:24,847 --> 01:00:29,796 Ik geloof je niet. Murat is zo niet meer. Hij werkt nu. 562 01:00:30,447 --> 01:00:31,926 Als model. 563 01:00:33,527 --> 01:00:38,806 Hij is aan het sparen. En als hij genoeg geld heeft, neemt hij mij mee naar ltali�. 564 01:00:39,167 --> 01:00:42,477 Klinkt dat niet te veel als 'n sprookje? 565 01:00:56,007 --> 01:01:00,239 Waarom dwingt Murat Evi in de prostitutie als hij een carri�re als model wil? 566 01:01:00,447 --> 01:01:04,235 Ze willen vrouwen en geld. Als model, als loverboy, maakt niet uit. 567 01:01:04,487 --> 01:01:09,436 Tine Peeters, Mily Lacroix. Cel Vermiste Personen. Kunnen we de manager zien? 568 01:01:09,767 --> 01:01:11,405 Momentje, alstublieft. 569 01:01:17,447 --> 01:01:21,759 Meneer Hoxha. Het eerste fijne resultaat van onze scouting. 570 01:01:22,087 --> 01:01:24,362 En waar kunnen wij hem scouten? 571 01:01:56,247 --> 01:01:57,726 Murat Hoxha? 572 01:01:59,287 --> 01:02:01,164 Dames. 573 01:02:02,767 --> 01:02:04,917 Bevalt het je een beetje? 574 01:02:06,487 --> 01:02:09,240 Absoluut. - We zijn volkomen tevreden. 575 01:02:09,447 --> 01:02:13,440 Goed, zo. Hoe kan ik deze dames van dienst zijn? 576 01:02:17,847 --> 01:02:20,645 Jullie willen gewoon mijn carri�re naar de kloten doen. 577 01:02:20,807 --> 01:02:25,244 Het is niet omdat ik Albanees ben, dat ik een misdadiger ben. Ik heb niks misdaan. 578 01:02:25,527 --> 01:02:28,200 Waarom sta je dan geregistreerd als loverboy? 579 01:02:28,367 --> 01:02:31,916 Wat is dat, een loverboy? - Ja, wat is dat, h�? 580 01:02:32,127 --> 01:02:37,155 Iemand die er zwakke meisjes uitpikt en ervan profiteert. Een parasiet. 581 01:02:39,807 --> 01:02:42,480 Herinner je je Babs Vandevelde? 582 01:02:44,607 --> 01:02:47,519 Dat meisje heeft toch uitgelegd dat dat een vergissing was? 583 01:02:47,807 --> 01:02:52,756 Ze heeft zelfs geen verklaring afgelegd. - Ze was meerderjarig en kon zelf kiezen. 584 01:02:53,327 --> 01:02:56,285 In tegenstelling tot Evi. Daar beslissen de ouders erover. 585 01:02:56,447 --> 01:03:00,076 Wie is die Evi? Ik heb niks te maken met dat meisje. 586 01:03:09,167 --> 01:03:12,921 O, ja. Evi. Ja, zij was ook op dat feestje. 587 01:03:15,487 --> 01:03:19,480 H�, het is wel mijn feestje. - Ik heb hier echt geen zin in, ok�? 588 01:03:20,927 --> 01:03:23,487 Amai, dat is dan ook de eerste keer. 589 01:03:29,607 --> 01:03:31,643 Ik ben blij dat je er bent. 590 01:03:54,847 --> 01:03:57,315 Heb je haar geneukt? - Man. 591 01:03:58,327 --> 01:04:02,002 Ik klap niet uit de school. - Heb je seks gehad, ja of nee? 592 01:04:02,247 --> 01:04:04,841 Nee. En als dat wel zo was, wat dan nog? 593 01:04:05,367 --> 01:04:08,962 Maar Evi is wel degelijk je vriendin? - Nee. 594 01:04:09,607 --> 01:04:12,997 Je bitch dan? - Nee, man. Waar heb je het over? 595 01:04:13,407 --> 01:04:18,322 Ik liep haar toevallig tegen het lijf. - Toevallig? Niemand kent je daar. 596 01:04:18,687 --> 01:04:23,636 Volgens mij hadden jullie afgesproken. - Nu ken je ook al mijn agenda. 597 01:04:24,807 --> 01:04:27,640 Vanwaar ken je Evi? - Uit een club. 598 01:04:28,447 --> 01:04:31,245 Ze heeft een keer mijn telefoonnummer gevraagd. 599 01:04:31,407 --> 01:04:34,797 Zaterdagnacht belde ze om te zeggen dat ze naar dat feestje trok. 600 01:04:34,967 --> 01:04:38,926 Ik ben naar dat feestje gegaan en daar eindigt het. 601 01:04:39,287 --> 01:04:41,755 Waar is Evi nu? - Dat zeg ik toch. Dat weet ik niet. 602 01:04:41,967 --> 01:04:46,165 Wanneer heb je haar het laatst gezien? - Op dat feestje. 603 01:04:47,567 --> 01:04:52,561 Maar vraag me niet hoe laat. Drank. Drugs. Black-out. 604 01:04:52,847 --> 01:04:57,284 Tuurlijk. En als ik dat niet geloof? - Dan is dat jouw probleem. 605 01:04:57,447 --> 01:05:02,396 Die video bewijst toch niks, man. Alleen maar dat ik haar daar gezien heb. 606 01:05:05,247 --> 01:05:06,726 Waar is Evi? 607 01:05:10,127 --> 01:05:13,039 Hoeveel keer moet ik dat nog zeggen? Dat weet ik niet. 608 01:05:13,247 --> 01:05:16,478 Ik heb niks te maken met haar verdomde verdwijning. 609 01:05:16,727 --> 01:05:20,276 Ik ben geen loverboy. Ik ben een model. 610 01:05:20,887 --> 01:05:25,403 En als jullie zo vriendelijk willen zijn mij te laten gaan: een model met werk. 611 01:05:25,647 --> 01:05:29,799 De POSA heeft niks gevonden in zijn appartement. We hebben niks. 612 01:05:30,607 --> 01:05:33,758 We hebben godverdomme niks en die klootzak weet het. 613 01:05:33,967 --> 01:05:36,959 Hij lacht ons uit en wij moeten hem laten gaan. 614 01:05:42,647 --> 01:05:47,437 We kunnen Murat toch niet laten gaan. Hij weet waar Evi zit. En wij weten dat. 615 01:05:47,607 --> 01:05:50,519 Weten is niet genoeg. Wij moeten dat kunnen bewijzen. 616 01:05:50,687 --> 01:05:52,359 We kunnen hem 24 uur vasthouden. 617 01:05:52,527 --> 01:05:54,563 Ondervragen in shifts tot hij er onderdoor gaat. 618 01:05:54,727 --> 01:05:58,686 Hij zal niks vertellen. Met praten valt er voor hem niks te winnen. 619 01:05:58,967 --> 01:06:01,800 Wij moeten hem aan Evi linken zonder die video. 620 01:06:01,967 --> 01:06:06,324 We laten hem gaan en volgen hem. Misschien brengt hij ons zo bij Evi. 621 01:06:10,247 --> 01:06:12,602 Ja, beter hebben we voorlopig niet. 622 01:06:14,687 --> 01:06:17,804 Bon. Nick, Tine, jullie maken alles klaar om hem te volgen. 623 01:06:17,967 --> 01:06:23,200 Mily, Steve jullie checken of er 'n andere manier is om Murat aan Evi te linken. 624 01:06:34,407 --> 01:06:37,399 Misschien zou een affiche hier niet misstaan. 625 01:06:37,687 --> 01:06:41,726 Dan vergeet u niet wie u zoekt. - Meneer De Schrijver, ga zitten. 626 01:06:43,967 --> 01:06:46,879 Ik wil weten hoever u met uw onderzoek staat. 627 01:06:47,127 --> 01:06:49,687 Daarover kan ik u geen informatie geven. 628 01:06:49,847 --> 01:06:51,997 Dat is nochtans mijn recht. 629 01:06:53,327 --> 01:06:56,478 Slachtoffers hebben ook rechten in Belgi�, meneer Sibelius. 630 01:06:56,647 --> 01:07:01,243 Daar ben ik van op de hoogte, maar we geven geen info over onderzoeken. 631 01:07:01,447 --> 01:07:05,235 Dat had uw broer bij de onderzoeksrechter u beter gezegd. 632 01:07:12,887 --> 01:07:15,037 Is dat die loverboy? 633 01:07:16,167 --> 01:07:18,237 U hebt dus een verdachte. 634 01:07:18,687 --> 01:07:22,362 Wat mij betreft, bent u voor mij ook nog altijd een verdachte. 635 01:07:24,007 --> 01:07:25,804 Ik ben haar vader. 636 01:07:26,607 --> 01:07:31,681 Misschien laat ik het niet altijd merken, maar ik zie mijn dochter doodgraag. 637 01:07:47,727 --> 01:07:51,720 U laat hem gaan? - We hebben niks om hem vast te houden. 638 01:07:51,927 --> 01:07:54,964 Ik word behandeld als crimineel en die verkrachter laat u lopen. 639 01:07:55,127 --> 01:08:00,076 Meneer De Schrijver, ik garandeer u dat wij alles doen om Evi terug te vinden. 640 01:08:00,687 --> 01:08:03,520 Ik merk het. U bent bijzonder goed bezig. 641 01:08:58,967 --> 01:09:01,083 Steve, jij had iets? - Ja. 642 01:09:01,527 --> 01:09:06,123 Ik heb de telefonie van Evi van de week voor haar verdwijning gecheckt. 643 01:09:06,367 --> 01:09:11,236 Voor die avond bij Milan, heeft Evi nooit naar Murat gebeld. 644 01:09:12,247 --> 01:09:17,321 En hij haar ook niet. Niet ��n keer. - Bedoel je dat ze geen relatie hadden? 645 01:09:17,647 --> 01:09:21,401 Een relatie misschien wel, maar waarschijnlijk niet met elkaar. 646 01:09:55,847 --> 01:09:57,724 Bel ze anders even. 647 01:09:58,287 --> 01:09:59,766 Die van jou. 648 01:10:00,167 --> 01:10:02,806 Dat maakt het alleen maar erger. 649 01:10:05,087 --> 01:10:08,443 En jij? Niemand die op jou wacht? 650 01:10:09,407 --> 01:10:11,477 Nope. - Alleen je werk. 651 01:10:13,807 --> 01:10:15,320 Er is altijd werk. 652 01:10:16,567 --> 01:10:20,799 En als je 's avonds thuiskomt? Gezellig is toch anders. 653 01:10:21,167 --> 01:10:25,319 Het is maar wat je graag doet zeker. - Zoals Walter dus. 654 01:10:26,327 --> 01:10:30,002 Eerste binnen, laatste buiten. - Waarom niet? 655 01:10:30,407 --> 01:10:31,886 Waarom niet? 656 01:10:32,727 --> 01:10:38,597 Nooit meer je vrouw zien. Die ziet dat niet zitten. Gevolg: Nooit meer je kind zien. 657 01:10:41,927 --> 01:10:43,406 En? 658 01:10:44,087 --> 01:10:46,920 Hij is nog altijd aan het wachten. 659 01:10:48,087 --> 01:10:49,998 En ik denk dat ik weet op wie. 660 01:10:51,007 --> 01:10:54,158 Dat is die kerel van Murat zijn appartement. 661 01:10:54,767 --> 01:10:57,361 Hij zei dat hij Murat niet kende. 662 01:10:58,047 --> 01:11:02,325 Dan vraag ik mij af hoe hij dag zegt tegen iemand die hij wel kent. 663 01:11:03,207 --> 01:11:04,686 Pakken we ze op? 664 01:11:05,327 --> 01:11:09,639 We volgen ze. Zij weten waar Evi zit. Zij leiden ons naar haar. 665 01:11:11,207 --> 01:11:14,802 Nick, jij gaat naar binnen. - Jij valt daar toch niet op. 666 01:12:10,647 --> 01:12:14,196 Hallo, knapperd. Zoek je gezelschap? - Nee, bedankt. 667 01:12:21,127 --> 01:12:24,915 Walter, onze wc-eend voelt zich hier precies goed thuis. 668 01:12:25,487 --> 01:12:28,160 Wat denk je? Ook een loverboy? 669 01:12:31,047 --> 01:12:35,279 Het zou mij niks verbazen. - Het zou in ieder geval veel verklaren. 670 01:12:35,767 --> 01:12:37,246 H�, kijk eens. 671 01:12:40,087 --> 01:12:42,760 Godverdomme, die stomme kloot is mij gevolgd. 672 01:12:47,047 --> 01:12:48,719 Meneer De Schrijver. 673 01:12:49,567 --> 01:12:51,239 Meneer De Schrijver. 674 01:12:53,207 --> 01:12:54,879 Meneer De Schrijver. 675 01:12:56,287 --> 01:12:58,164 H�, meneer De Schrijver. 676 01:13:00,087 --> 01:13:03,318 Nick, die vader van Evi is juist binnengestapt. 677 01:13:22,567 --> 01:13:25,877 Waar is mijn dochter? Wat heb je met mijn dochter gedaan? 678 01:13:27,287 --> 01:13:29,437 Wat heb je met mijn dochter gedaan? 679 01:13:29,767 --> 01:13:33,396 Dat heb je zelf gedaan. - Ze raakte niet snel genoeg van u weg. 680 01:13:33,647 --> 01:13:36,480 Meneer De Schrijver, wapen neer. - Weg, ik regel dat hier. 681 01:13:36,647 --> 01:13:38,638 Meneer De Schrijver, wapen neer. - Niks van. 682 01:13:38,847 --> 01:13:40,883 Hij zal zeggen waar Evi is. - Zo werken we niet. 683 01:13:41,047 --> 01:13:43,561 Ik wil weten wat hij met mijn dochter heeft gedaan. 684 01:13:43,727 --> 01:13:45,558 We vinden haar wel terug. Laat ons werken. 685 01:13:45,727 --> 01:13:48,958 Ik weet hoe je werkt. Dat crapuul verstaat maar een taal. 686 01:14:00,327 --> 01:14:02,318 Wapen los. Op je knie�n. 687 01:14:08,207 --> 01:14:12,086 Klootzak. Je hebt verdomme de verkeerde neergeschoten. 688 01:16:43,167 --> 01:16:45,158 En je houdt je kalm, h�. 689 01:16:46,807 --> 01:16:50,720 Dus ik heb gelogen tegen jullie. Ik ken Murat. En dan ? 690 01:16:51,527 --> 01:16:55,076 Ik weet niks van die Evi. - Dat denk ik wel. 691 01:16:55,247 --> 01:16:58,478 Ik denk dat jij haar loverboy bent. - Bullshit. 692 01:16:59,807 --> 01:17:04,005 Alle aanwijzingen zeggen: Evi zit bij een loverboy. 693 01:17:04,367 --> 01:17:07,916 We zien Murat met haar, maar we zien geen link. 694 01:17:08,207 --> 01:17:13,076 Nee, omdat je vriend, je collega Murat, Evi aan het inwijden was. 695 01:17:13,887 --> 01:17:16,845 Voor jou. Want jij bent haar loverboy. 696 01:17:17,087 --> 01:17:20,557 Wat is het? De ene is dood, dan pakken we de andere? 697 01:17:20,767 --> 01:17:23,406 Niet met mij, maat. Zoek maar een andere neger. 698 01:17:23,567 --> 01:17:25,797 Waar is Evi? - Dat weet ik niet. 699 01:17:28,127 --> 01:17:30,038 Kijk, jongen. 700 01:17:32,247 --> 01:17:36,399 Ik weet dat ze bij jou zit. En ik weet ook dat ik haar ga vinden. 701 01:17:36,567 --> 01:17:39,798 Dat is waar ik goed in ben. En als ik haar vind, 702 01:17:39,967 --> 01:17:45,883 zorg ik ervoor dat je de volgende dertig jaar geen daglicht meer ziet, verstaan? 703 01:17:46,567 --> 01:17:50,799 De enige vraag die jij je moet stellen, is: Is die flik aan het bluffen, 704 01:17:50,967 --> 01:17:55,358 of wil ik nog een stukje van mijn leven buiten de bak doorbrengen? 705 01:17:56,727 --> 01:17:59,639 Wat denk je, Leroy? Ben ik aan het bluffen? 706 01:18:43,287 --> 01:18:44,925 Leeg. 707 01:19:47,967 --> 01:19:51,846 Evi, het is ok�. Wij zijn van de politie. Het is voorbij, kom. 708 01:19:52,607 --> 01:19:56,600 We brengen je naar huis. Het is ok�. Het is ok�. 709 01:21:40,687 --> 01:21:42,166 Sorry, schat. 710 01:21:43,127 --> 01:21:44,606 Sorry. 711 01:21:58,847 --> 01:22:01,725 Cel Vermiste Personen, Steve Van Hamel. - Steve, Frank hier. 712 01:22:01,967 --> 01:22:06,324 Zone stad. We hebben een onrustwekkende verdwijning, vrees ik. 713 01:22:06,487 --> 01:22:12,198 Een jongetje van vier. Thuis aan het spelen. Zijn ouders vinden hem niet. 714 01:22:12,847 --> 01:22:15,998 En ze wonen aan de oevers van de Schelde.Gedownload van Bierdopje.com63942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.