All language subtitles for Vagrant.Queen.S01E01.720p.WEB.H264-XLF[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:07,511 --> 00:00:15,511 _ 3 00:00:29,796 --> 00:00:31,598 Jackpot. 4 00:00:36,035 --> 00:00:39,439 Looks like we got some scavenger competition. 5 00:00:40,073 --> 00:00:42,976 This day just got interesting. 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,689 Ah, ah, ah... 7 00:00:57,658 --> 00:00:59,793 Drop it. 8 00:00:59,826 --> 00:01:01,795 Well, well... 9 00:01:01,828 --> 00:01:04,131 What do we have here? 10 00:01:04,164 --> 00:01:06,333 Nigel, it's pretty clear 11 00:01:06,366 --> 00:01:08,368 this is another scavenger. 12 00:01:08,402 --> 00:01:10,804 I know it's a scavenger, Carl. 13 00:01:15,842 --> 00:01:17,177 Stealin'... 14 00:01:17,210 --> 00:01:20,080 That's a pretty major penalty. 15 00:01:20,113 --> 00:01:22,282 Are you concerned about that? 16 00:01:22,316 --> 00:01:24,318 'Cause we came here to steal too. 17 00:01:24,351 --> 00:01:27,354 - Shut up, Carl! - Come on, guys. 18 00:01:27,387 --> 00:01:29,056 Scavenger to scavenger, 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,657 this is my find. 20 00:01:30,691 --> 00:01:32,159 Oh, yeah, 21 00:01:32,192 --> 00:01:35,162 scavenger honor code and all. 22 00:01:35,195 --> 00:01:36,330 But, uh... 23 00:01:36,363 --> 00:01:37,931 I don't really care. 24 00:01:37,965 --> 00:01:39,666 So we'll be taking that. 25 00:01:41,435 --> 00:01:43,503 You look... 26 00:01:43,537 --> 00:01:45,939 familiar. 27 00:01:45,973 --> 00:01:48,575 I know your face. 28 00:01:48,609 --> 00:01:50,877 I'm sure I do. 29 00:01:50,911 --> 00:01:53,180 Karaoke bar on Crovax, right? 30 00:01:53,213 --> 00:01:55,582 Do I look like I karaoke? 31 00:01:55,616 --> 00:01:59,853 Well, I try not to judge a book by its cover. 32 00:01:59,886 --> 00:02:01,254 Carl over there, 33 00:02:01,288 --> 00:02:04,024 face like a boar's ass, 34 00:02:04,057 --> 00:02:06,426 voice of an angel. 35 00:02:07,561 --> 00:02:10,130 It's a pleasure doing business with you. 36 00:02:10,163 --> 00:02:12,299 Oh, and that ship of yours? 37 00:02:12,332 --> 00:02:13,966 We'll be taking that too. 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,736 It's a classic. 39 00:02:17,471 --> 00:02:19,606 Last chance to stop being a dick. 40 00:02:19,640 --> 00:02:21,108 Oh, sorry! 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,876 I missed the part where 42 00:02:22,909 --> 00:02:25,579 you had a gun and I don't 43 00:02:25,612 --> 00:02:28,782 and you have any say in this whatsoever. 44 00:02:44,431 --> 00:02:47,034 Oh, my gosh! 45 00:02:58,912 --> 00:03:00,947 Sing for me now, bitch. 46 00:03:02,783 --> 00:03:05,252 I can come up with a better one-liner than that. 47 00:03:07,954 --> 00:03:09,089 Whatever. 48 00:03:10,557 --> 00:03:12,659 I'm gonna work on that. 49 00:03:25,305 --> 00:03:27,140 You got blood on my new... 50 00:03:27,174 --> 00:03:29,309 ...jacket, Carl. 51 00:03:31,483 --> 00:03:32,783 ♪ Hey! ♪ 52 00:03:35,884 --> 00:03:37,184 ♪ Hey! ♪ 53 00:03:54,735 --> 00:03:55,802 Mom, no! 54 00:04:13,019 --> 00:04:15,088 Shit... 55 00:04:39,212 --> 00:04:41,081 Boosters at 30%. 56 00:04:41,114 --> 00:04:43,784 Ah, I heard you the last time. 57 00:04:47,790 --> 00:04:55,790 _ 58 00:05:05,238 --> 00:05:07,407 Are you kidding me, Vado? 59 00:05:07,440 --> 00:05:09,376 This looks like junk, Elida. 60 00:05:09,409 --> 00:05:11,745 'Cause it is junk, junk that you asked for. 61 00:05:11,778 --> 00:05:14,214 Look, this is Cibarian salvage. It doesn't grow on trees. 62 00:05:14,247 --> 00:05:16,449 You know, blood was spilt for that. 63 00:05:16,483 --> 00:05:18,885 And I'm guessing it wasn't your blood, 64 00:05:18,919 --> 00:05:20,554 so no big deal. 65 00:05:20,587 --> 00:05:23,790 This stuff just doesn't go for what it used to, okay? 66 00:05:23,824 --> 00:05:25,091 Demand is down. 67 00:05:25,125 --> 00:05:27,727 Yeah, but you're offering a fraction of what we agreed on. 68 00:05:27,761 --> 00:05:29,396 You've been in this business long enough 69 00:05:29,429 --> 00:05:32,232 to know I don't honor bad agreements. 70 00:05:32,265 --> 00:05:35,268 So, take the offer or nothing at all. 71 00:05:37,270 --> 00:05:39,506 Excellent. 72 00:05:39,539 --> 00:05:41,942 Hey, it's always a pleasure, Elida. 73 00:05:56,122 --> 00:05:58,258 Chaz. 74 00:05:58,291 --> 00:06:00,393 Hook me up. 75 00:06:00,427 --> 00:06:01,761 Bad day? 76 00:06:01,795 --> 00:06:04,130 Vado ripped me off again, so... 77 00:06:04,164 --> 00:06:05,365 nothing out of the ordinary. 78 00:06:05,398 --> 00:06:07,634 Vado, no way. 79 00:06:07,667 --> 00:06:09,302 That was supposed to be my big score. 80 00:06:09,336 --> 00:06:11,905 Pretty sure I've heard that before. 81 00:06:11,938 --> 00:06:13,773 Not thinking of retiring, are you? 82 00:06:13,807 --> 00:06:16,776 Can't imagine a scavenger's pension plan is any good. 83 00:06:16,810 --> 00:06:20,180 I'm done with this life on the run. 84 00:06:20,213 --> 00:06:24,684 Getting as far away from any semblance of my past sounds... 85 00:06:24,718 --> 00:06:27,454 - pretty damn good right now. - Ah, look around. 86 00:06:27,487 --> 00:06:30,357 Everyone here's running from their past. 87 00:06:30,390 --> 00:06:32,492 Nah, this one's on the house. 88 00:06:32,525 --> 00:06:34,628 Thanks, Chaz. 89 00:06:34,661 --> 00:06:37,530 Back to the grind. 90 00:06:37,564 --> 00:06:41,835 Wherever you're heading, be safe out there, El. 91 00:06:41,868 --> 00:06:44,604 The Republic were spotted this way recently, so... 92 00:06:44,638 --> 00:06:46,639 Those assholes think they own the galaxy. 93 00:06:46,673 --> 00:06:49,009 - Mm. - Besides, 94 00:06:49,042 --> 00:06:52,012 don't think I'm headed anywhere anytime soon. 95 00:06:52,045 --> 00:06:53,179 Boosters are fried. 96 00:06:53,213 --> 00:06:54,681 Fancy that, you're in luck. 97 00:06:54,714 --> 00:06:56,650 We've got a new mechanic on the station, 98 00:06:56,683 --> 00:06:58,885 so just mention my name. She'll give you a discount. 99 00:06:58,919 --> 00:07:00,553 And why is that? 100 00:07:00,587 --> 00:07:02,389 Well, I've got a number of photos 101 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 from her awkward teen years. 102 00:07:03,957 --> 00:07:06,092 What are big brothers for, right? 103 00:07:06,126 --> 00:07:08,161 Thanks, Chaz. 104 00:07:20,774 --> 00:07:23,343 Hello? 105 00:07:29,215 --> 00:07:30,350 Hello! 106 00:07:34,554 --> 00:07:37,190 Ooh! Uh, um, I'm sorry. 107 00:07:37,223 --> 00:07:39,726 You must be Amae. 108 00:07:41,828 --> 00:07:44,064 That's me. 109 00:07:44,998 --> 00:07:47,867 Uh, I'm sorry. I'm closed. 110 00:07:47,901 --> 00:07:50,136 Turns out no one this side of the galaxy knows 111 00:07:50,170 --> 00:07:53,206 how to take proper care of their transformers 112 00:07:53,239 --> 00:07:55,608 and I have a huge backlog. 113 00:07:55,642 --> 00:07:59,746 But I could really use your help getting off the station. 114 00:07:59,779 --> 00:08:01,448 Your... your brother sent me. 115 00:08:01,481 --> 00:08:04,451 Oh, well, any friend of Chaz's... 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,619 is someone I'm instantly wary of. 117 00:08:09,656 --> 00:08:11,391 What you got for me, then? 118 00:08:17,998 --> 00:08:19,899 Uh... 119 00:08:22,802 --> 00:08:24,070 Uh... 120 00:08:24,104 --> 00:08:26,239 Not just your boosters, my friend. 121 00:08:26,272 --> 00:08:29,776 When was the last time you checked your power regulators? 122 00:08:29,809 --> 00:08:31,911 - Mm... - I can repair it 123 00:08:31,945 --> 00:08:36,750 for 1,000 units or replace it for about 3,000. 124 00:08:36,783 --> 00:08:38,918 Okay, so, uh... 125 00:08:38,952 --> 00:08:41,654 tape isn't gonna work anymore? 126 00:08:43,990 --> 00:08:46,159 Oh. Mm-mm. 127 00:08:53,800 --> 00:08:56,136 Look, I've got an old S900 regulator 128 00:08:56,169 --> 00:08:58,838 back at my shop. It's not gonna last long 129 00:08:58,872 --> 00:09:00,807 but it'll sort you out for now. 130 00:09:00,840 --> 00:09:03,376 I can fix it in for half. 131 00:09:03,410 --> 00:09:05,278 What's the catch? 132 00:09:05,311 --> 00:09:07,947 You can buy me a beer at my brother's bar later. 133 00:09:18,758 --> 00:09:21,494 Xija Station is not responding. 134 00:09:22,062 --> 00:09:24,731 Whoa! Whoa! Whoa, full house! 135 00:09:24,764 --> 00:09:26,399 We got a full house! 136 00:09:26,433 --> 00:09:28,068 Take it off. 137 00:09:28,101 --> 00:09:29,302 Take it off! 138 00:09:29,335 --> 00:09:32,072 As I get two back. 139 00:09:32,105 --> 00:09:33,973 Oh. Shit. 140 00:09:35,206 --> 00:09:37,008 Xija Station, receiving. 141 00:09:37,043 --> 00:09:39,813 This is first priority Admiralty transmission. 142 00:09:39,846 --> 00:09:42,315 Prepare to receive our boarding party. 143 00:09:42,348 --> 00:09:44,084 Admiralty? 144 00:09:44,117 --> 00:09:46,386 Suspend all departing flights until further notice. 145 00:09:46,419 --> 00:09:49,989 Yes, sir. You're clear to land. 146 00:09:50,023 --> 00:09:51,424 Oh... 147 00:09:51,458 --> 00:09:55,361 Oh, guys, I think I had a little bit too much. 148 00:09:55,395 --> 00:09:57,664 Oh, hey... 149 00:09:57,697 --> 00:10:00,033 Launch the shuttle. 150 00:10:20,587 --> 00:10:23,790 This is a message from the Republic of Arriopa 151 00:10:23,823 --> 00:10:26,025 All transportation in and out of Xija 152 00:10:26,059 --> 00:10:28,094 is temporarily suspended 153 00:10:28,128 --> 00:10:30,330 while we search the station for a fugitive. 154 00:10:30,363 --> 00:10:33,867 Failure to comply will result in your arrest. 155 00:10:33,900 --> 00:10:36,469 This is a message from the Republic of Arriopa. 156 00:10:36,503 --> 00:10:39,172 All transportation in and out of Xija 157 00:10:39,205 --> 00:10:41,241 - is temporarily suspended... - The Republic? 158 00:10:41,274 --> 00:10:43,474 ...while we search the station for a fugitive. 159 00:10:45,078 --> 00:10:47,213 What the hell are those punks doing here? 160 00:10:47,247 --> 00:10:49,607 This is a message from the Republic of Arriopa. 161 00:10:49,608 --> 00:10:51,985 All transportation in and out of Xija 162 00:10:52,018 --> 00:10:54,621 is temporarily suspended while we search the station 163 00:10:54,654 --> 00:10:56,422 - for a fugitive. - We're out of time. 164 00:10:56,456 --> 00:10:58,091 I can't believe this. 165 00:10:58,124 --> 00:11:00,627 Have security lock down the entire promenade. 166 00:11:00,660 --> 00:11:02,562 Oh... 167 00:11:02,595 --> 00:11:06,566 Oh, I am way too high for this. 168 00:11:06,599 --> 00:11:09,302 These Republic goons have no jurisdiction here. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,656 Greetings, most excellent 170 00:11:29,689 --> 00:11:32,926 managerial staff of Xija Station. 171 00:11:32,959 --> 00:11:34,627 Love what you've done with your hair. 172 00:11:34,661 --> 00:11:37,163 Now, I know this is highly irregular. 173 00:11:37,197 --> 00:11:39,032 You can say that again. We have 174 00:11:39,065 --> 00:11:40,500 a mutual agreement here, commander. 175 00:11:40,533 --> 00:11:43,203 You don't touch Xija property and we turn a blind eye 176 00:11:43,236 --> 00:11:44,836 to the Republic's illegal dealings here. 177 00:11:44,837 --> 00:11:48,808 Mm... 178 00:11:54,881 --> 00:11:56,716 Oh, this was my father's. 179 00:11:56,749 --> 00:12:00,620 Yeah, the craftsmanship is sublime. 180 00:12:02,322 --> 00:12:06,192 Now, if you move I might accidentally poke an eye. 181 00:12:20,607 --> 00:12:23,309 Our deference to Xija Station will continue 182 00:12:23,343 --> 00:12:26,379 once we're done with our business. 183 00:12:26,412 --> 00:12:30,650 We're in pursuit of a fugitive and we've tracked her... 184 00:12:30,683 --> 00:12:32,185 here. 185 00:12:32,218 --> 00:12:34,821 We have lots of fugitives from all over the galaxy. 186 00:12:34,854 --> 00:12:38,558 Uh, but, now this one is special. 187 00:12:38,591 --> 00:12:44,163 The future of our republic depends on her capture. 188 00:12:44,197 --> 00:12:45,865 Do you have any objection? 189 00:12:45,898 --> 00:12:48,201 We remain allies of the Republic. 190 00:12:48,234 --> 00:12:50,069 Excellent! 191 00:12:50,103 --> 00:12:53,339 Now, if you'll excuse us... 192 00:12:57,277 --> 00:12:59,777 We have a queen to kill. 193 00:13:02,178 --> 00:13:08,678 _ 194 00:13:23,870 --> 00:13:25,505 She's over here! 195 00:13:28,541 --> 00:13:30,043 Eldaya, we must go. 196 00:13:30,076 --> 00:13:31,978 What... what's going on? 197 00:13:32,011 --> 00:13:33,146 They're here. 198 00:13:33,179 --> 00:13:35,515 Remember our drills? 199 00:13:35,548 --> 00:13:36,683 Sir, over here! 200 00:13:43,156 --> 00:13:45,191 Go! We'll hold them back. 201 00:13:49,495 --> 00:13:51,731 Hey! Let go! 202 00:13:51,764 --> 00:13:53,733 Ugh! 203 00:13:53,766 --> 00:13:55,802 Run, Eldaya. Never look back. 204 00:13:55,835 --> 00:13:57,537 Mom. 205 00:14:03,576 --> 00:14:05,645 Hurry, Eldaya! 206 00:14:05,678 --> 00:14:07,747 Mom, get in. 207 00:14:10,083 --> 00:14:13,019 Heading out so soon? 208 00:14:13,052 --> 00:14:15,922 - Trust only yourself. - Mom, no. 209 00:14:15,955 --> 00:14:19,826 So good to see you, old friends. 210 00:14:19,859 --> 00:14:21,928 No, Mom! Mom, no! 211 00:14:24,964 --> 00:14:27,200 Mom! 212 00:14:30,069 --> 00:14:34,607 Mom! Mom! 213 00:14:34,640 --> 00:14:36,909 No! 214 00:14:36,943 --> 00:14:38,745 Mom! 215 00:15:00,400 --> 00:15:02,835 Hey, assface, this is costing me money. 216 00:15:02,869 --> 00:15:04,070 Could you hurry it up? 217 00:15:04,103 --> 00:15:05,671 - Ugh! - Back off. 218 00:15:07,840 --> 00:15:09,876 - What the... - Perfect. 219 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 Hey! Get back here! 220 00:15:24,991 --> 00:15:26,759 Oof! 221 00:15:26,793 --> 00:15:28,828 Ugh... 222 00:15:28,861 --> 00:15:31,164 Gross. 223 00:15:33,699 --> 00:15:35,868 Well, let me out, then. 224 00:15:35,902 --> 00:15:38,204 I have a better idea. 225 00:15:40,139 --> 00:15:41,641 Uh... 226 00:15:41,674 --> 00:15:45,445 I guess better is subjective in this situation. 227 00:15:45,478 --> 00:15:47,747 Why don't you take me in and recycle me instead? 228 00:15:47,780 --> 00:15:50,650 See this next button? 229 00:15:50,683 --> 00:15:53,686 It opens that there gate. 230 00:15:53,719 --> 00:15:55,021 Happy flying! 231 00:15:55,054 --> 00:15:56,488 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 232 00:15:56,522 --> 00:15:58,190 wait, wait... 233 00:15:58,224 --> 00:16:01,260 You know what, Lazaro will be pissed 234 00:16:01,294 --> 00:16:02,929 if you take this away from him. 235 00:16:02,962 --> 00:16:05,298 No, I'll get my third star 236 00:16:05,331 --> 00:16:07,467 and my own company assault carrier. 237 00:16:07,500 --> 00:16:11,370 Then I won't have to drive around with Malcolm anymore. 238 00:16:11,404 --> 00:16:14,173 I mean, I dented the bumper once, once! 239 00:16:14,207 --> 00:16:16,175 Now he won't let me near the controls. 240 00:16:16,209 --> 00:16:17,710 He's not my dad. 241 00:16:17,743 --> 00:16:19,645 Man, you are so right. 242 00:16:19,679 --> 00:16:22,348 Yeah, but... but, Lazaro has been 243 00:16:22,381 --> 00:16:25,718 dreaming of killing me for 15 years. 244 00:16:25,751 --> 00:16:28,488 You know, he'll kill you. 245 00:16:28,521 --> 00:16:32,892 He'll kill you if you take away this one chance of closure. 246 00:16:32,925 --> 00:16:34,160 You're right. 247 00:16:34,193 --> 00:16:35,661 Yeah. 248 00:16:35,695 --> 00:16:37,530 I'll deliver you to him myself. 249 00:16:37,563 --> 00:16:38,698 He'll be so... 250 00:16:50,209 --> 00:16:51,344 You... 251 00:16:51,377 --> 00:16:52,845 You're welcome. 252 00:16:52,879 --> 00:16:54,247 I had it under control. 253 00:16:54,280 --> 00:16:56,816 Yeah, looked that way. 254 00:16:56,849 --> 00:17:00,253 Such a poignant moment for our reunion. 255 00:17:00,286 --> 00:17:02,188 You, swimming in crap, 256 00:17:02,221 --> 00:17:05,992 me, here to put you back on your feet. 257 00:17:06,025 --> 00:17:08,728 How about some helpful gravity? 258 00:17:08,761 --> 00:17:12,698 Yeah, I... can do this... 259 00:17:12,732 --> 00:17:15,201 - myself. - Uh-huh. 260 00:17:15,234 --> 00:17:17,670 Fine. 261 00:17:19,405 --> 00:17:21,541 You know, queenie... 262 00:17:21,574 --> 00:17:23,276 for somebody trying to hide 263 00:17:23,309 --> 00:17:25,678 you damn well make a show of yourself. 264 00:17:32,952 --> 00:17:36,522 This place is off the map. You'll be safe here. 265 00:17:36,556 --> 00:17:39,392 Kinda. 266 00:17:40,125 --> 00:17:42,761 They've always stayed out of Xija business. 267 00:17:42,794 --> 00:17:44,863 Lay low, Elida. 268 00:17:44,896 --> 00:17:46,732 - Thanks, Chaz. - Yeah. 269 00:17:52,171 --> 00:17:54,273 I may have played a small, 270 00:17:54,307 --> 00:17:56,475 tiny part in why they're here. 271 00:17:56,509 --> 00:18:00,046 Why doesn't that surprise me, Isaac? 272 00:18:00,079 --> 00:18:01,747 - I was selling you out. - What? 273 00:18:01,781 --> 00:18:03,549 Okay, wait, wait, wait, that came out wrong. 274 00:18:03,583 --> 00:18:05,318 Look, I sold them some useless information 275 00:18:05,351 --> 00:18:07,853 but they might have followed me here. 276 00:18:08,788 --> 00:18:13,092 Okay, okay, okay, so... 277 00:18:13,125 --> 00:18:14,927 You... 278 00:18:14,961 --> 00:18:16,896 led the Admiralty... 279 00:18:16,929 --> 00:18:17,964 here. 280 00:18:17,997 --> 00:18:19,899 Okay, not intentionally. 281 00:18:19,932 --> 00:18:22,768 Look, I needed cash, and bad, I had nothing. 282 00:18:22,802 --> 00:18:24,837 - When you took my ship... - No, no, my ship. 283 00:18:24,870 --> 00:18:27,607 My ship, claimed it the second you put a bullet in me! 284 00:18:27,640 --> 00:18:29,342 Oh, you are still not over that, eh? 285 00:18:29,375 --> 00:18:30,810 You shot me, Isaac! 286 00:18:30,843 --> 00:18:32,403 Yeah, for which I profusely apologized. 287 00:18:32,404 --> 00:18:34,747 No, you never apologized! 288 00:18:34,780 --> 00:18:36,282 Okay, fine. 289 00:18:36,315 --> 00:18:39,452 I am sorry that you made me shoot you. 290 00:18:39,485 --> 00:18:41,420 Made you shoot... You know what... 291 00:18:41,454 --> 00:18:43,322 Elida, I was pissed that you left. 292 00:18:45,024 --> 00:18:46,926 But I know why you did. 293 00:18:48,459 --> 00:18:50,863 Look, I was desperate, and the Admiralty, 294 00:18:50,896 --> 00:18:54,000 they offered me a bunch of units to get the hell off that place. 295 00:18:54,033 --> 00:18:55,601 I'll be honest, I thought that 296 00:18:55,635 --> 00:18:58,204 they might be able to get me back to Earth, to Hanna. 297 00:18:58,237 --> 00:18:59,805 Don't be so stupid, Isaac. 298 00:18:59,839 --> 00:19:01,807 Nobody even knows how to get to Earth 299 00:19:01,841 --> 00:19:04,377 and even if it was possible, what, you think selling me out 300 00:19:04,410 --> 00:19:06,646 was a noble way to get back to your wife, huh? 301 00:19:06,679 --> 00:19:08,481 You think she'd be proud of you? 302 00:19:08,514 --> 00:19:10,049 I gave them useless shit, El! 303 00:19:10,082 --> 00:19:12,652 Nothing that would actually lead them to you. 304 00:19:12,685 --> 00:19:15,054 Current situation excluded. 305 00:19:15,087 --> 00:19:17,523 Look, and maybe... 306 00:19:17,556 --> 00:19:20,493 I should have been a little more careful about getting here. 307 00:19:28,234 --> 00:19:30,836 You are right. 308 00:19:30,870 --> 00:19:33,239 I am stupid. 309 00:19:33,272 --> 00:19:35,574 I am extremely good looking 310 00:19:35,608 --> 00:19:38,678 and a way better pilot than you, but I'm stupid. 311 00:20:02,568 --> 00:20:05,204 Move. Move along. 312 00:20:05,237 --> 00:20:07,440 Get out of here. 313 00:20:07,473 --> 00:20:09,742 You, clear out. 314 00:20:16,082 --> 00:20:17,516 What can I get you? 315 00:20:19,151 --> 00:20:21,387 When I was a child... 316 00:20:21,420 --> 00:20:25,624 I took a swig from a bottle in my father's liquor cabinet 317 00:20:25,658 --> 00:20:27,259 while he was entertaining 318 00:20:27,293 --> 00:20:29,628 some entitled aristocratic types. 319 00:20:29,662 --> 00:20:33,632 I was very... careful. 320 00:20:33,666 --> 00:20:35,868 I even topped it back up with water 321 00:20:35,901 --> 00:20:39,238 to make sure he wouldn't notice what went missing. 322 00:20:39,271 --> 00:20:41,407 Turns out... 323 00:20:41,440 --> 00:20:44,276 he had a security camera in his study. 324 00:20:44,310 --> 00:20:47,113 He played me back the footage of my misdemeanor 325 00:20:47,146 --> 00:20:48,781 before giving me... 326 00:20:49,648 --> 00:20:54,787 a burning reminder not to be a naughty boy. 327 00:21:02,294 --> 00:21:04,563 Alright, so a beer, then? 328 00:21:04,597 --> 00:21:06,432 Oh, you're wicked! 329 00:21:06,465 --> 00:21:07,967 No, no... 330 00:21:08,000 --> 00:21:10,002 On duty. 331 00:21:10,035 --> 00:21:12,104 Searching for a fugitive. 332 00:21:12,138 --> 00:21:15,141 I'm hoping you can help me. 333 00:21:15,174 --> 00:21:16,575 This is Xija. 334 00:21:16,609 --> 00:21:18,577 Everyone and their aunt's a fugitive. 335 00:21:18,611 --> 00:21:22,181 Lot of traveling folk passing by here, so... 336 00:21:22,615 --> 00:21:25,818 No, this one frequents here often. 337 00:21:26,986 --> 00:21:30,489 Elida Al-Feyr. 338 00:21:35,895 --> 00:21:37,696 Must be quite draining to meet 339 00:21:37,730 --> 00:21:40,633 so many new people day in, day out. 340 00:21:40,666 --> 00:21:45,704 I can understand your momentary lapse of memory. 341 00:21:45,738 --> 00:21:47,840 If say you were to remember this fugitive 342 00:21:47,873 --> 00:21:49,542 it would be met with benevolence, 343 00:21:49,575 --> 00:21:52,044 not punishment. 344 00:21:52,077 --> 00:21:55,781 Like I said, lot of people pass by here. 345 00:22:11,530 --> 00:22:13,799 Shit... 346 00:22:14,867 --> 00:22:18,003 I think you've been lying to me. 347 00:22:19,338 --> 00:22:22,241 Naughty boy. 348 00:22:22,274 --> 00:22:27,746 And there are severe punishments for royal sympathizers. 349 00:22:31,851 --> 00:22:34,854 This is gonna hurt... 350 00:22:34,887 --> 00:22:36,655 you... 351 00:22:36,689 --> 00:22:39,358 a lot more than it's gonna hurt me. 352 00:22:44,797 --> 00:22:46,465 So... 353 00:22:46,498 --> 00:22:50,769 after you decided to stop freeloading off the guys who... 354 00:22:50,803 --> 00:22:52,271 overthrew the monarchy, 355 00:22:52,304 --> 00:22:54,240 killed me entire family and burned my home 356 00:22:54,273 --> 00:22:56,308 you thought you would stop off and what, 357 00:22:56,342 --> 00:22:59,111 - be best buddies again? - Well, to be honest, 358 00:22:59,144 --> 00:23:01,146 I really didn't wanna see you again. 359 00:23:01,180 --> 00:23:03,349 But I learned some things while I was there that you 360 00:23:03,382 --> 00:23:06,485 need to know so I left and I came here to wait for you. 361 00:23:06,518 --> 00:23:07,987 What things, Isaac? 362 00:23:08,020 --> 00:23:10,356 We gotta talk somewhere safe. 363 00:23:10,389 --> 00:23:11,657 We gotta get to Peggy. 364 00:23:11,690 --> 00:23:12,825 To who? 365 00:23:12,858 --> 00:23:15,027 Uh, the Winnipeg? My ship? 366 00:23:15,060 --> 00:23:17,496 Yeah, I saw you talking to a mechanic, so please tell me 367 00:23:17,529 --> 00:23:19,965 that it was just to install a new coffee cup holder. 368 00:23:19,999 --> 00:23:21,634 That thing's a piece of crap, Isaac. 369 00:23:21,667 --> 00:23:24,036 Wow, she was running perfectly the last time I saw her. 370 00:23:24,069 --> 00:23:26,672 Oh, no, no, don't you try to blame this on me, numbnuts. 371 00:23:26,705 --> 00:23:28,474 Do you know how much tape 372 00:23:28,507 --> 00:23:30,209 I found holding those thrusters in place? 373 00:23:30,242 --> 00:23:32,082 Okay, you don't know what you're talking about, 374 00:23:32,115 --> 00:23:33,715 'cause that's how we fix things on Earth 375 00:23:33,716 --> 00:23:35,948 and it works every time, so if she's not working now 376 00:23:35,981 --> 00:23:37,349 it's something you've done! 377 00:23:37,383 --> 00:23:39,285 Amae's shop is on the East wing 378 00:23:39,318 --> 00:23:41,620 but they've got the place covered. 379 00:23:41,654 --> 00:23:43,689 I can get you out of here 380 00:23:43,722 --> 00:23:44,990 there's just one condition. 381 00:23:47,593 --> 00:23:50,129 You are in no position to be negotiating. 382 00:23:50,162 --> 00:23:52,031 Well, neither are you, 383 00:23:52,064 --> 00:23:55,334 so I want Peggy back. 384 00:23:55,367 --> 00:23:58,804 Wait, you didn't warn me about this earlier 385 00:23:58,837 --> 00:24:01,073 because you wanted me in this position. 386 00:24:01,106 --> 00:24:03,409 Wow! 387 00:24:03,442 --> 00:24:05,911 Wow, you know, you had me for a second. 388 00:24:05,945 --> 00:24:07,705 - I needed a chip at the table. - Mm. 389 00:24:07,713 --> 00:24:10,082 But that does not mean that I'm not true to my word. 390 00:24:10,115 --> 00:24:12,718 I can help you to get out of here, I just... 391 00:24:12,751 --> 00:24:15,387 I need... 392 00:24:15,421 --> 00:24:18,557 I'm not as stupid as you look, asshole. 393 00:24:18,590 --> 00:24:21,093 And I don't need your help. 394 00:24:21,126 --> 00:24:22,895 Wait... 395 00:24:22,928 --> 00:24:27,066 There's something... else. 396 00:24:27,099 --> 00:24:29,902 That went well. 397 00:24:39,078 --> 00:24:41,398 Ladies and gentlemen, always have your boarding pass 398 00:24:41,399 --> 00:24:43,048 and identity documents with you... 399 00:24:43,082 --> 00:24:46,485 Identification. Now. 400 00:24:52,825 --> 00:24:54,927 Clear to go. 401 00:24:55,328 --> 00:24:56,626 _ 402 00:25:01,967 --> 00:25:04,436 I wouldn't do that, my Queen. 403 00:25:04,470 --> 00:25:06,939 You shoot and there will be 20 more here in seconds. 404 00:25:06,972 --> 00:25:08,440 Please... 405 00:25:08,474 --> 00:25:10,042 C-Come with us. 406 00:25:10,075 --> 00:25:14,580 No thanks, creep. 407 00:25:14,613 --> 00:25:16,749 We are loyal to the crown, 408 00:25:16,782 --> 00:25:18,384 to the true Arriopa. 409 00:25:18,417 --> 00:25:20,119 Please give us a moment of your time. 410 00:25:20,152 --> 00:25:22,654 Get out of here. 411 00:25:26,658 --> 00:25:28,961 Fine. 412 00:25:28,994 --> 00:25:31,430 Come this way. 413 00:25:43,342 --> 00:25:45,778 Mm-mm, no. No, no, no, no, hey. 414 00:25:45,811 --> 00:25:48,514 No, get up. Yeah, there you go. 415 00:25:48,547 --> 00:25:50,482 We've been searching for you far and wide, 416 00:25:50,516 --> 00:25:51,950 holy queen Eldaya. 417 00:25:51,984 --> 00:25:54,686 We are loyal servants of the crown. 418 00:25:54,720 --> 00:25:57,623 I betroth my life to you. 419 00:25:57,656 --> 00:25:59,591 Okay, there's a reason 420 00:25:59,625 --> 00:26:06,265 I wanted to stay hidden, and it's Elida now, by the way. 421 00:26:06,298 --> 00:26:08,267 Our guardian of the House of Bel-Ior. 422 00:26:08,300 --> 00:26:09,802 No. 423 00:26:09,835 --> 00:26:13,172 - Empress of the third spiral... - No, okay, no, no, no. 424 00:26:14,039 --> 00:26:15,340 If I'm so important to you 425 00:26:15,374 --> 00:26:17,142 you would do exactly what I said 426 00:26:17,176 --> 00:26:19,745 and shut up right now, okay? 427 00:26:19,778 --> 00:26:21,780 Eldaya... 428 00:26:21,814 --> 00:26:24,349 - Oh, sorry, Elida. - There you go. 429 00:26:24,383 --> 00:26:27,519 That's very similar to your actual... 430 00:26:27,553 --> 00:26:31,790 Anyway, you'll have to forgive our enthusiasm. 431 00:26:31,824 --> 00:26:35,027 Protecting the crown is our life's mission 432 00:26:35,060 --> 00:26:37,129 and when you disappeared we feared the worst. 433 00:26:37,162 --> 00:26:38,997 Disappeared, no. No, no, no, no. 434 00:26:39,031 --> 00:26:40,365 I escaped. 435 00:26:40,399 --> 00:26:42,134 And I'm not a queen, not anymore. 436 00:26:42,167 --> 00:26:45,704 Well, they think you are. 437 00:26:45,737 --> 00:26:47,417 The Republic and Commander Lazaro will stop 438 00:26:47,418 --> 00:26:49,341 at nothing to find you and kill you. 439 00:26:49,374 --> 00:26:51,743 Yeah, well, I've been running from them pricks for 15 years, 440 00:26:51,777 --> 00:26:53,045 so nothing new. 441 00:26:53,078 --> 00:26:54,713 There's no reason to do that alone. 442 00:26:54,746 --> 00:26:56,548 You have a loyal army here 443 00:26:56,582 --> 00:26:58,884 to help protect you. 444 00:26:58,917 --> 00:27:01,153 Protect me? 445 00:27:01,186 --> 00:27:03,322 The way you protected my mother? 446 00:27:06,158 --> 00:27:10,028 There's not a day that passes that I don't mourn your mother. 447 00:27:10,062 --> 00:27:14,032 The colony had no warning of the attack. 448 00:27:14,066 --> 00:27:16,235 This is what she wanted, 449 00:27:16,268 --> 00:27:18,203 for you to live amongst your people, 450 00:27:18,237 --> 00:27:20,372 loyalists of true Arriopa. 451 00:27:20,405 --> 00:27:21,840 The Arriopa you knew is dead. 452 00:27:23,275 --> 00:27:25,110 Oh, gosh, come on, guys, get over it. 453 00:27:25,144 --> 00:27:26,745 The monarchy is dead. 454 00:27:26,778 --> 00:27:28,347 The revolution destroyed everything. 455 00:27:28,380 --> 00:27:29,848 They took my crown, and guess what? 456 00:27:29,882 --> 00:27:32,251 I got over it. You love the crown so much, 457 00:27:32,284 --> 00:27:34,753 why don't you take it? Or you? 458 00:27:34,786 --> 00:27:36,922 My light divine, we are not of royal blood. 459 00:27:36,955 --> 00:27:39,258 Oh, God, my light divine, really? 460 00:27:39,291 --> 00:27:43,762 Look, I am not your nightlight in this shitty darkness. 461 00:27:43,795 --> 00:27:45,964 And if you're not gonna help me get off this station 462 00:27:45,998 --> 00:27:48,634 - then I guess we're done here. - Of course we'll help you! 463 00:27:48,667 --> 00:27:51,403 It's why we're here. 464 00:27:51,436 --> 00:27:53,539 They have all the docks on lockdown right now. 465 00:27:53,572 --> 00:27:55,407 We can't get you back to your ship, 466 00:27:55,440 --> 00:27:57,109 but we have an unmarked star drifter 467 00:27:57,142 --> 00:27:59,878 in the lower berth. We can get you to safety. 468 00:27:59,912 --> 00:28:01,713 Star drifter, that's an upgrade. 469 00:28:01,747 --> 00:28:04,116 I guess Isaac's gonna get his precious 470 00:28:04,149 --> 00:28:06,118 - Peggy back after all. - What's that? 471 00:28:07,586 --> 00:28:10,055 Nothing. 472 00:28:10,088 --> 00:28:11,790 We'll have you there in a few hours, 473 00:28:11,823 --> 00:28:13,125 once I get the all-clear. 474 00:28:13,158 --> 00:28:16,662 Until then, please, relax. 475 00:28:16,695 --> 00:28:18,797 You must be hungry. 476 00:28:18,830 --> 00:28:21,133 Uh, Nim! 477 00:28:21,166 --> 00:28:23,435 Prepare some food for Queen... 478 00:28:23,468 --> 00:28:27,139 Excuse me, Elida. 479 00:28:28,273 --> 00:28:30,142 Nim's on it. 480 00:28:30,175 --> 00:28:32,611 So, who do I have to behead around here 481 00:28:32,644 --> 00:28:34,479 to get a beer? 482 00:28:34,913 --> 00:28:38,913 _ 483 00:28:39,017 --> 00:28:40,485 Again, Eldaya. 484 00:28:40,519 --> 00:28:43,222 I don't want to, I'm tired. 485 00:28:45,157 --> 00:28:46,491 You've got this. 486 00:28:52,864 --> 00:28:54,499 Ow, Hath! 487 00:28:54,533 --> 00:28:56,568 - I taught you better than this. - I wish you were 488 00:28:56,602 --> 00:28:59,504 still surrounded by the comforts and luxuries of your childhood, 489 00:28:59,538 --> 00:29:01,940 but that is not the life you lead now. 490 00:29:01,974 --> 00:29:05,010 Why can't we just, I dunno, disappear? 491 00:29:05,043 --> 00:29:07,012 Go somewhere where the Republic can't find us? 492 00:29:07,045 --> 00:29:09,348 You'll never be safe from them. 493 00:29:09,381 --> 00:29:12,184 The foreseeable future 494 00:29:12,217 --> 00:29:13,785 will be a battle for you, my love. 495 00:29:13,819 --> 00:29:15,821 And we must prepare you for that. 496 00:29:18,590 --> 00:29:20,025 Good. 497 00:29:20,058 --> 00:29:22,327 Your training is paying off. 498 00:29:22,361 --> 00:29:25,030 It's because I don't get to do anything else. 499 00:29:25,063 --> 00:29:28,033 Normal teenagers have friends, Ma. 500 00:29:28,066 --> 00:29:30,002 Normal teenagers 501 00:29:30,035 --> 00:29:32,237 are not queens. 502 00:29:32,271 --> 00:29:34,840 With friendship comes trust... 503 00:29:34,873 --> 00:29:38,777 and that is something you can never afford to give, my love. 504 00:29:42,080 --> 00:29:43,582 Rest up. 505 00:29:43,615 --> 00:29:46,051 You have target practice in the morning. 506 00:29:55,193 --> 00:29:57,229 Mm, this is actually... 507 00:29:57,262 --> 00:30:00,832 - pretty good. - Oh, thank you. 508 00:30:00,866 --> 00:30:02,367 Family recipe. 509 00:30:02,401 --> 00:30:04,369 Mm, you're Tuk, right? 510 00:30:04,403 --> 00:30:05,871 - Yeah. - So, how'd you end up 511 00:30:05,904 --> 00:30:08,006 in the corner of the galaxy with these w... 512 00:30:12,277 --> 00:30:14,179 Loyalists? 513 00:30:14,212 --> 00:30:16,248 Nim does not like what the Republic did. 514 00:30:16,281 --> 00:30:17,916 Not one bit. 515 00:30:17,949 --> 00:30:20,385 Would like them to give your home back. 516 00:30:20,419 --> 00:30:23,322 Not sure I really want it back. 517 00:30:24,956 --> 00:30:26,291 We've secured the ship. 518 00:30:26,325 --> 00:30:27,926 We'll be able to move soon. 519 00:30:27,959 --> 00:30:30,896 Mm, copy that, Denny-boy. 520 00:30:39,638 --> 00:30:42,474 What? 521 00:30:42,507 --> 00:30:43,947 Helping a fugitive escape, 522 00:30:43,975 --> 00:30:46,445 that's a serious offense little lady. 523 00:30:46,478 --> 00:30:48,613 - Where is she? - Oh, my crackers, 524 00:30:48,647 --> 00:30:50,649 do you have any idea how dangerous it is 525 00:30:50,682 --> 00:30:53,685 unplugging a grinder from the mains while it's being used? 526 00:30:53,718 --> 00:30:55,821 - Wrong answer. - Wait, um... 527 00:30:55,854 --> 00:30:59,958 No, no, no, no, no, those are alphabetized... 528 00:31:02,327 --> 00:31:03,807 Now that you've successfully mixed up 529 00:31:03,808 --> 00:31:05,430 my eight-inch needle-nose pliers 530 00:31:05,464 --> 00:31:06,898 with my ten-inch groove joints, 531 00:31:06,932 --> 00:31:09,301 are you satisfied that she's not here? 532 00:31:09,334 --> 00:31:11,069 We haven't checked everywhere. 533 00:31:11,103 --> 00:31:13,305 What? Oh, really? 534 00:31:13,338 --> 00:31:15,907 Cool. Okay, yeah. 535 00:31:17,275 --> 00:31:18,477 And you are? 536 00:31:18,510 --> 00:31:20,512 Uh, just a customer. 537 00:31:20,545 --> 00:31:23,448 - Carry on. - Oh well. 538 00:31:23,482 --> 00:31:25,117 Looks like we're just gonna have to 539 00:31:25,150 --> 00:31:26,184 take him for questioning. 540 00:31:26,218 --> 00:31:28,453 Really? Come on. 541 00:31:28,487 --> 00:31:30,455 Where's my ship? The Winnipeg? 542 00:31:30,489 --> 00:31:32,424 Big, old, beautiful. 543 00:31:32,457 --> 00:31:35,927 Oh, crap. This wasn't a part of the plan. 544 00:31:46,505 --> 00:31:48,006 I'm Isaac, by the way, 545 00:31:48,039 --> 00:31:49,841 old friend of Elida's. 546 00:31:49,875 --> 00:31:52,110 Don't suppose you know where she is? 547 00:31:54,346 --> 00:31:56,114 We're completely off the grid. 548 00:31:56,148 --> 00:31:58,049 A launch won't set off any alarms. 549 00:31:58,083 --> 00:32:01,520 - Where are we going? - Our base camp. 550 00:32:01,553 --> 00:32:04,122 A few hops away. I'm sorry, my Queen, 551 00:32:04,156 --> 00:32:06,291 I can't tell you more. Not here. 552 00:32:06,324 --> 00:32:07,859 But, oh my... 553 00:32:07,893 --> 00:32:10,529 are people gonna be so excited to see you! 554 00:32:12,215 --> 00:32:13,465 Great. 555 00:32:14,298 --> 00:32:15,834 Greetings, Xija! 556 00:32:15,867 --> 00:32:18,570 The Republic thanks you for your patience. 557 00:32:18,603 --> 00:32:21,206 While the search for the fugitive continues, 558 00:32:21,239 --> 00:32:23,141 please be advised that any and all 559 00:32:23,175 --> 00:32:25,811 monarchy sympathizers... 560 00:32:25,844 --> 00:32:29,047 shall receive severe punishment... 561 00:32:29,080 --> 00:32:30,749 Chaz... 562 00:32:30,782 --> 00:32:33,752 Your assistance in this matter is greatly appreciated. 563 00:32:33,785 --> 00:32:36,922 Huh, that is a good move, Lazaro. 564 00:32:36,955 --> 00:32:40,325 Goin' after the one person on this station Elida would save: 565 00:32:40,358 --> 00:32:42,527 her bartender, right? 566 00:32:42,561 --> 00:32:45,363 That... that's my brother. 567 00:32:45,397 --> 00:32:46,698 Sorry. 568 00:32:47,899 --> 00:32:50,235 Your majesty, we must leave now. There is no time for this. 569 00:32:50,268 --> 00:32:52,637 - I can't leave Chaz like this. - My Queen, he seems like 570 00:32:52,671 --> 00:32:54,606 a lovely bartender, but we must go. 571 00:32:54,639 --> 00:32:56,174 There's only a small chance that... 572 00:32:56,208 --> 00:32:58,188 Just go without me! 573 00:32:58,190 --> 00:32:59,211 You heard what he said, 574 00:32:59,243 --> 00:33:02,347 he'll kill any monarchy sympathizers. Just go. 575 00:33:02,380 --> 00:33:04,249 That's very noble of you, 576 00:33:04,282 --> 00:33:05,917 courageous. I love that! 577 00:33:05,951 --> 00:33:08,920 It... It's just that the entire colony needs you more 578 00:33:08,954 --> 00:33:11,690 - than this one man. - I'm so sorry... 579 00:33:16,461 --> 00:33:19,297 You are the last of a royal bloodline. 580 00:33:19,331 --> 00:33:22,200 We cannot let the monarchy die out. 581 00:33:24,402 --> 00:33:26,238 Woah, woah, woah, hold on. 582 00:33:26,271 --> 00:33:28,640 You go running off like this, you're gonna ruin my plan. 583 00:33:28,673 --> 00:33:30,475 It is fine, they're just using 584 00:33:30,509 --> 00:33:32,410 your brother as bait to get to Elida. 585 00:33:32,444 --> 00:33:35,380 Just being used as bait? Uh, why? 586 00:33:35,413 --> 00:33:37,949 Look, no offense, but we really don't have time for this. 587 00:33:37,983 --> 00:33:40,218 Listen here, I know every nook and cranny 588 00:33:40,252 --> 00:33:42,387 on this station and there's no way I'm letting these 589 00:33:42,420 --> 00:33:43,989 Republic goons get away with this so, 590 00:33:44,022 --> 00:33:47,993 - maybe I'll help you out, hm? - Okay. 591 00:33:48,026 --> 00:33:50,962 Why is my brother being used to capture a scavenger? 592 00:33:50,996 --> 00:33:53,064 Here's the thing... 593 00:33:53,098 --> 00:33:55,634 That scavenger is actually the Queen of Arriopa. 594 00:33:55,667 --> 00:33:58,470 Well, she was before the revolt. 595 00:33:58,503 --> 00:34:00,739 Yeah, she's been on the run from the Republic since 596 00:34:00,772 --> 00:34:05,277 - she was a little kid. - Hm. Queen? Wow, okay. 597 00:34:05,310 --> 00:34:08,113 Elida is a lot of things. I'm... I'm far too much 598 00:34:08,146 --> 00:34:11,416 of a gentleman to mention, but she's loyal 599 00:34:11,449 --> 00:34:15,620 and they know that she's gonna go after your brother. 600 00:34:15,654 --> 00:34:18,924 Okay. Well, we need a plan. 601 00:34:18,957 --> 00:34:21,293 Yeah, that'll just come to me in a moment. 602 00:34:25,630 --> 00:34:27,165 You take the bigger one. 603 00:34:27,198 --> 00:34:29,434 Won't be a perfect fit, but you can slouch. 604 00:34:29,467 --> 00:34:32,103 I like where your head's at. 605 00:34:37,976 --> 00:34:40,011 Ow. 606 00:34:40,045 --> 00:34:42,013 Mmph. 607 00:34:42,047 --> 00:34:44,215 You... you hit me. 608 00:34:44,249 --> 00:34:46,051 You hit a queen. 609 00:34:46,084 --> 00:34:48,853 It sounds terrible when you describe it that way. 610 00:34:48,887 --> 00:34:51,523 How else would you describe it? 611 00:34:51,556 --> 00:34:53,792 I'm so sorry, Your Highness. 612 00:34:53,825 --> 00:34:56,294 There was a small hiccup in our plans. 613 00:34:56,328 --> 00:34:57,829 We can leave soon. 614 00:34:57,862 --> 00:35:00,165 I'm not going anywhere with you creeps. 615 00:35:02,233 --> 00:35:05,303 I think you'll make a magnificent queen. 616 00:35:05,337 --> 00:35:07,872 You were so young before. 617 00:35:07,906 --> 00:35:09,741 You sound like a broken record. 618 00:35:09,774 --> 00:35:12,377 Look, I do not want to be your queen, okay? So, just... 619 00:35:12,410 --> 00:35:14,312 Just let me go. 620 00:35:14,346 --> 00:35:16,147 You could produce an heir. 621 00:35:16,181 --> 00:35:18,717 You're the last of a royal bloodline. 622 00:35:18,750 --> 00:35:23,588 Do you not hear the crazy? 623 00:35:23,622 --> 00:35:27,525 Okay, alright. Ihred, right? 624 00:35:27,559 --> 00:35:29,060 That's your name. 625 00:35:29,094 --> 00:35:30,895 I should tell you something. 626 00:35:30,929 --> 00:35:32,597 Yeah. Come, come. 627 00:35:32,631 --> 00:35:35,233 Little bit closer. 628 00:35:35,266 --> 00:35:37,569 You learn a thing or two in the scav business 629 00:35:37,602 --> 00:35:39,738 Oh? 630 00:35:49,614 --> 00:35:53,051 Sleep tight, my loyal subject. 631 00:35:57,789 --> 00:35:59,190 You're making this very difficult. 632 00:35:59,224 --> 00:36:02,594 Ooh... 633 00:36:02,627 --> 00:36:04,562 Uh, Your Highness, 634 00:36:04,596 --> 00:36:06,564 Nim believes supporting the throne 635 00:36:06,598 --> 00:36:08,933 is supporting the Queen's decisions. 636 00:36:08,967 --> 00:36:12,771 Well, even if that decision is not to be Queen. 637 00:36:12,804 --> 00:36:15,407 - Thank you. - We get Chaz now. 638 00:36:15,440 --> 00:36:17,809 Wait, wait, this is pretty much a suicide mission from here, 639 00:36:17,842 --> 00:36:21,479 - so we should split ways. - You need Nim. 640 00:36:21,513 --> 00:36:23,048 C'mon! 641 00:36:34,159 --> 00:36:36,394 Alright, it's just the two of them. 642 00:36:36,428 --> 00:36:37,829 - Nim's got this. - Okay, 643 00:36:37,862 --> 00:36:40,432 let's go over the plan. Nim, Nim! 644 00:36:43,134 --> 00:36:45,170 Hello, officers. 645 00:36:45,203 --> 00:36:48,073 - Move along. - Wait. 646 00:36:48,106 --> 00:36:50,408 How might Nim apply to become... 647 00:36:50,442 --> 00:36:52,644 an Admiralty officer? 648 00:36:52,677 --> 00:36:54,813 What're you? Three feet? 649 00:36:54,846 --> 00:36:56,581 Actually, come to think of it, shrimp, 650 00:36:56,614 --> 00:36:58,616 you could fit easily into the sewerage pipes. 651 00:36:58,650 --> 00:36:59,984 - Huh? - Give 'em a good cleaning. 652 00:37:00,018 --> 00:37:02,187 - Ooh. - Move on. 653 00:37:02,220 --> 00:37:06,091 Hey, Nim could be an asset: 654 00:37:06,124 --> 00:37:11,296 I'm small, nimble, good for sneaking... 655 00:37:11,329 --> 00:37:13,431 What do ya say? 656 00:37:31,216 --> 00:37:32,684 Hey! 657 00:37:34,753 --> 00:37:37,188 Hold still, shrimp won't stop moving. 658 00:37:37,222 --> 00:37:41,359 - You shot me, Neil! - Sorry! 659 00:37:47,332 --> 00:37:49,801 Hey! 660 00:37:49,834 --> 00:37:50,969 - What was that? - What? 661 00:37:51,002 --> 00:37:52,804 You totally went off-book. 662 00:37:52,837 --> 00:37:55,073 Nim is a black belt in improv. 663 00:37:55,740 --> 00:37:57,876 Mm-kay. 664 00:37:57,909 --> 00:38:00,044 No, please. 665 00:38:00,078 --> 00:38:01,546 I won't say anything. 666 00:38:01,579 --> 00:38:05,350 Ah, see, here's the thing... 667 00:38:05,383 --> 00:38:08,386 we need you to do just that. 668 00:38:26,471 --> 00:38:29,874 Sir, live podcast from sector 4B. 669 00:38:33,778 --> 00:38:37,549 Commander, we've detained a fugitive. 670 00:38:37,582 --> 00:38:40,685 Oh, my... 671 00:38:40,718 --> 00:38:44,522 Reunited at last. 672 00:38:44,556 --> 00:38:47,792 - Bring her here. - Um, help required 673 00:38:47,826 --> 00:38:49,394 bringing her in, sir. 674 00:38:49,427 --> 00:38:51,296 She said there's a large loyalist colony 675 00:38:51,329 --> 00:38:53,097 on the station and they're heading this way. 676 00:38:53,131 --> 00:38:54,599 She's a dirty liar, officer. 677 00:38:54,632 --> 00:38:55,934 Thought so too, sir, 678 00:38:55,967 --> 00:38:58,436 but looks like there's a hidden ship below her. 679 00:39:01,973 --> 00:39:03,641 Move out! 680 00:39:16,087 --> 00:39:17,922 You think that they would design 681 00:39:17,956 --> 00:39:20,276 these uniforms differently, you know? Like, if you're gonna 682 00:39:20,309 --> 00:39:21,989 have all your officers in the same uniform, 683 00:39:21,990 --> 00:39:23,895 maybe don't make it so easy to infiltrate. 684 00:39:23,928 --> 00:39:25,463 This thing stinks. 685 00:39:25,496 --> 00:39:28,800 They should really use sanitizer between every use. 686 00:39:31,102 --> 00:39:32,403 Oh, God. 687 00:39:32,437 --> 00:39:35,139 You got this, Amae. You're an officer. 688 00:39:35,173 --> 00:39:39,310 You got top marks at... officing school. 689 00:39:39,344 --> 00:39:40,845 You ready? 690 00:39:40,879 --> 00:39:42,680 Yeah! Let's go! 691 00:39:51,522 --> 00:39:53,591 We need to transfer the prisoner. 692 00:39:53,625 --> 00:39:55,260 - Why? - 'Cause... 693 00:39:55,293 --> 00:39:57,095 Because he's wanted for more 694 00:39:57,128 --> 00:39:59,128 - questioning on the fugitive. - Fugitive 695 00:39:59,129 --> 00:40:00,865 was just found. Bringing her in now. 696 00:40:00,899 --> 00:40:04,469 Is she, uh... Fugitive alive? 697 00:40:04,502 --> 00:40:06,504 Dunno. So again, 698 00:40:06,537 --> 00:40:09,841 why do you need this prisoner? 699 00:40:09,874 --> 00:40:12,343 Uh, um... 700 00:40:13,671 --> 00:40:15,271 Sold me some bad kromuline dust. 701 00:40:15,272 --> 00:40:17,015 Stuff was weak as shit. 702 00:40:17,048 --> 00:40:19,450 Would like to uh, teach him a lesson. Catch my drift? 703 00:40:24,389 --> 00:40:26,424 Move. 704 00:40:30,328 --> 00:40:32,697 I win best sibling award this year. 705 00:40:51,449 --> 00:40:57,188 You. 706 00:40:57,221 --> 00:41:01,726 You played a part in this trickery. 707 00:41:01,759 --> 00:41:03,261 No sir, she... 708 00:41:03,294 --> 00:41:06,130 she had help. They made me make the call... 709 00:41:06,163 --> 00:41:08,766 The-The simple answer is, yes. 710 00:41:09,934 --> 00:41:16,774 What do they say, um, before such a great performance? It's... 711 00:41:16,808 --> 00:41:19,911 Break a leg. 712 00:41:19,944 --> 00:41:23,181 I know, I'm a little late on the sentiment. 713 00:41:23,214 --> 00:41:24,749 Agh! 714 00:41:26,384 --> 00:41:28,286 Find her. 715 00:41:32,056 --> 00:41:33,725 You and Chaz should hide. 716 00:41:33,758 --> 00:41:36,561 They're gonna be taking Elida to the Republic shuttle. 717 00:41:36,594 --> 00:41:38,930 And, I have to go. 718 00:41:38,963 --> 00:41:40,932 Hey, uh... 719 00:41:40,965 --> 00:41:42,567 where you taking that prisoner? 720 00:41:42,600 --> 00:41:44,520 Our commands are on a need-to-know basis. 721 00:41:44,521 --> 00:41:46,437 Uh, where ya going with that one? 722 00:41:46,471 --> 00:41:50,441 Uh, same, uh, need-to-know basis, thingy. 723 00:41:53,811 --> 00:41:56,147 Go, Republic... 724 00:41:56,180 --> 00:41:57,980 - Go, Republic. - Go, Republic. 725 00:41:57,981 --> 00:42:00,752 Okay, playtime's over. The prisoner. Now. 726 00:42:00,785 --> 00:42:02,954 What's this about? 727 00:42:02,987 --> 00:42:05,456 Hey, that's not even a real prisoner. 728 00:42:05,490 --> 00:42:07,792 No shit, asshat. 729 00:42:07,825 --> 00:42:09,127 Elida? 730 00:42:09,160 --> 00:42:10,895 What the hell? Isaac? 731 00:42:10,928 --> 00:42:14,298 - What're you doin' here? - We're trying to save you! 732 00:42:14,332 --> 00:42:16,372 I know you're a mechanic and all, but there's really 733 00:42:16,401 --> 00:42:18,836 - no fixin' this piece of crap. - Ah, I see you been workin' 734 00:42:18,870 --> 00:42:19,937 on your one-liners. 735 00:42:19,971 --> 00:42:21,331 Yeah, he's a total nincompoop but, 736 00:42:21,364 --> 00:42:23,004 he helped me out when some Admiralty goons 737 00:42:23,005 --> 00:42:25,943 - came knocking for you. - Nim is confused. 738 00:42:25,977 --> 00:42:28,813 We all had the same idea. 739 00:42:28,846 --> 00:42:31,315 I swear, I saw this in a movie once. 740 00:42:31,349 --> 00:42:33,389 I mean, they really gotta reconsider these uniforms; 741 00:42:33,390 --> 00:42:34,485 this is just way too easy. 742 00:42:34,519 --> 00:42:36,087 Hey! They're over here! 743 00:42:40,024 --> 00:42:41,926 Run! Run! 744 00:42:45,897 --> 00:42:47,498 There you go. 745 00:42:49,300 --> 00:42:53,938 Wow, she's not as cool as I thought she'd be. 746 00:42:53,971 --> 00:42:57,008 - Disappointing. - We failed. 747 00:42:57,041 --> 00:42:59,177 We must find her. 748 00:42:59,210 --> 00:43:00,411 Dengar, Ihred! 749 00:43:00,445 --> 00:43:03,014 The Admiralty are on this level. We must leave now! 750 00:43:03,047 --> 00:43:05,049 He's wounded! 751 00:43:05,083 --> 00:43:07,918 - We'll find her. - Yeah. 752 00:43:30,875 --> 00:43:33,244 I'm taking my ship back and getting the hell outta here. 753 00:43:33,277 --> 00:43:35,379 Look, I didn't get to fix the new regulator in, 754 00:43:35,413 --> 00:43:37,482 so you start that thing up now and your diffuser's 755 00:43:37,515 --> 00:43:38,955 - gonna blow the distribution. - Hey, 756 00:43:38,956 --> 00:43:40,351 vernacular we understand, Amae. 757 00:43:40,384 --> 00:43:42,587 Ship's not going anywhere. 758 00:43:42,620 --> 00:43:44,589 - Dammit. - Unless... 759 00:43:44,622 --> 00:43:45,990 I like where this is going. 760 00:43:46,023 --> 00:43:49,393 I can manually distribute the power to shut off the thruster. 761 00:43:49,427 --> 00:43:51,829 - Really, sis, help us out. - I can do it. 762 00:43:51,863 --> 00:43:54,398 I just need to be on the ship when you take off. 763 00:43:54,432 --> 00:43:56,367 Oh, no, no, no, no. It's too dangerous 764 00:43:56,400 --> 00:43:58,769 for you to come. I can't have more blood on my hands. 765 00:43:58,803 --> 00:44:01,072 Let's just get out of here. We'll drop her off 766 00:44:01,105 --> 00:44:02,385 - at the nearest planet. - Mm-hm. 767 00:44:02,386 --> 00:44:04,075 Who said you were coming with me? 768 00:44:04,108 --> 00:44:06,577 Oh, listen. Please. 769 00:44:06,611 --> 00:44:08,246 Nim thinks you should save the chit-chat 770 00:44:08,279 --> 00:44:11,749 for a bit later. We have bigger problems. 771 00:44:11,782 --> 00:44:14,418 They started a war stepping on Xija property. 772 00:44:14,452 --> 00:44:16,220 There's not one outlaw or mafioso who will 773 00:44:16,254 --> 00:44:17,755 let them get away with it. 774 00:44:17,788 --> 00:44:19,524 I'll give you cover from the platform above, 775 00:44:19,557 --> 00:44:21,559 take out as many of these goons as I can. 776 00:44:21,592 --> 00:44:23,561 You call me the second you land somewhere safe. 777 00:44:23,594 --> 00:44:25,930 - I'll come get you. - See you soon, bro. 778 00:44:28,432 --> 00:44:31,202 Uh, Nim believes saving Elida 779 00:44:31,235 --> 00:44:33,404 gets him a free ride outta here. 780 00:44:33,437 --> 00:44:35,273 Oh yeah, you're good. 781 00:44:35,306 --> 00:44:38,242 You, not so much. Goodbye, Isaac. 782 00:44:38,276 --> 00:44:41,946 - Elida, please, we need to talk. - Or what? 783 00:44:41,979 --> 00:44:44,949 - What, you'll shoot me again? - Woah. What's that now? 784 00:44:44,982 --> 00:44:46,350 Yeah. 785 00:44:46,384 --> 00:44:48,786 It is not how it sounds. 786 00:44:51,355 --> 00:44:53,457 Okay, it's exactly how it sounds. 787 00:44:53,491 --> 00:44:55,092 But, this is not about my ship. 788 00:44:55,126 --> 00:44:57,795 It's your mother. She's alive. 789 00:45:10,875 --> 00:45:14,178 I made a mistake selling you out. 790 00:45:15,379 --> 00:45:17,848 But, it led me to this. 791 00:45:20,618 --> 00:45:23,588 Is that my mother's? 792 00:45:23,621 --> 00:45:25,957 How...? Who gave this to you? 793 00:45:25,990 --> 00:45:28,893 No. I promise I will tell you everything 794 00:45:28,926 --> 00:45:32,763 and help you get to her. I just want Peggy back. 795 00:45:32,797 --> 00:45:37,068 My ship, for your mother. Deal? 796 00:45:50,681 --> 00:45:52,250 Let's go. 797 00:46:04,595 --> 00:46:07,398 What the hell, commander? 798 00:46:07,431 --> 00:46:08,966 My station is a mess. 799 00:46:09,000 --> 00:46:10,701 When I speak to the council of Admirals, 800 00:46:10,735 --> 00:46:13,170 you'll be demoted so fast you won't have time to... 801 00:46:27,051 --> 00:46:28,753 I will destroy... 802 00:46:28,786 --> 00:46:32,623 more than your damn station 803 00:46:32,657 --> 00:46:37,161 if this vermin isn't found. 804 00:46:49,373 --> 00:46:51,375 Now's as good a time as ever. 805 00:47:37,922 --> 00:47:39,557 Show-off. 806 00:47:46,931 --> 00:47:48,399 Oh! 807 00:47:55,098 --> 00:47:56,107 You okay? 808 00:47:56,140 --> 00:47:57,908 Oh, now you worry about me being shot? 809 00:47:57,942 --> 00:47:59,744 Nim make boom! 810 00:48:07,785 --> 00:48:09,420 He can stay. 811 00:48:09,453 --> 00:48:12,289 Nim! Let's go! C'mon, c'mon. 812 00:48:15,559 --> 00:48:17,762 I'll get to the engine room. 813 00:48:27,304 --> 00:48:29,740 - Nim! C'mon! - C'mon. 814 00:48:35,012 --> 00:48:37,148 Dah! 815 00:48:37,181 --> 00:48:39,383 - Nim! - Leave him, El. 816 00:48:46,690 --> 00:48:48,426 Oh... 817 00:48:48,959 --> 00:48:51,796 Good boy. 818 00:48:51,829 --> 00:48:53,931 Look at this. 819 00:48:53,964 --> 00:48:55,499 Queen Eldaya Al-Feyr, 820 00:48:55,533 --> 00:48:57,802 responsible for yet another innocent life. 821 00:48:57,835 --> 00:48:59,437 Let him go. 822 00:48:59,470 --> 00:49:00,805 Of course. 823 00:49:00,838 --> 00:49:02,640 You know the trade. 824 00:49:02,673 --> 00:49:04,942 No. 825 00:49:09,380 --> 00:49:11,649 No! 826 00:49:11,682 --> 00:49:14,185 There are still those who believe in you. 827 00:49:14,218 --> 00:49:16,120 It was Nim's honor. 828 00:49:16,153 --> 00:49:19,590 Yeah, that's a beautiful sentiment but really, I... 829 00:49:22,893 --> 00:49:25,629 Long live Elida! 830 00:49:25,663 --> 00:49:28,866 No! 831 00:49:38,042 --> 00:49:41,512 - El, I don't... - Sit down. 832 00:49:41,545 --> 00:49:43,380 Amae, ready? 833 00:49:45,316 --> 00:49:50,254 Ready! 834 00:50:04,068 --> 00:50:06,036 Update. 835 00:50:06,070 --> 00:50:08,739 The Loyalists escaped, sir. 836 00:50:08,772 --> 00:50:10,674 The people of Xija have grown restless 837 00:50:10,708 --> 00:50:13,410 and are starting to fight back. 838 00:50:13,444 --> 00:50:17,748 We don't have enough officers to hold down the station. 839 00:50:17,781 --> 00:50:23,087 Well, it appears we've overstayed our welcome. 840 00:50:23,120 --> 00:50:24,588 Prepare the shuttle. 841 00:50:24,622 --> 00:50:26,690 Should I call the Admiral, sir? 842 00:50:26,724 --> 00:50:29,026 Oof! 843 00:50:34,131 --> 00:50:38,335 Anyone else? Any smart ideas? 844 00:50:55,886 --> 00:50:57,788 Ugh. 845 00:50:57,821 --> 00:51:01,158 What has she done to you? 846 00:51:01,992 --> 00:51:06,096 I'm so sorry about Nim. 847 00:51:06,130 --> 00:51:08,662 Didn't really know him. 848 00:51:08,664 --> 00:51:10,902 Can't afford to know anybody. 849 00:51:10,935 --> 00:51:14,471 Well, that's not fair. 850 00:51:14,505 --> 00:51:18,142 Thank you. For all of your help, Thank you. 851 00:51:18,175 --> 00:51:21,045 You're welcome. 852 00:51:22,646 --> 00:51:25,816 Station Emthree is not too far, we can get you to safety soon. 853 00:51:28,018 --> 00:51:30,054 So, um... 854 00:51:30,087 --> 00:51:32,056 I noticed a couple names back there. 855 00:51:32,089 --> 00:51:34,425 Is it Elida, or Eldaya? 856 00:51:34,458 --> 00:51:37,828 Eldaya was my royal name. I changed it to stay hidden. 857 00:51:41,799 --> 00:51:43,801 No, no, that is a great undercover name. 858 00:51:43,834 --> 00:51:46,337 That is completely stealth. 859 00:51:46,370 --> 00:51:48,238 Where are we going, Isaac? 860 00:51:48,272 --> 00:51:50,674 Republic space. 861 00:51:50,708 --> 00:51:53,777 I could guess that much, it's not a small area. Where? 862 00:51:53,811 --> 00:51:55,813 Last time I saw you, you left me stranded 863 00:51:55,846 --> 00:51:59,083 on a remote planet. I'm keeping whatever cards I have left 864 00:51:59,116 --> 00:52:00,851 close to my chest for now. 865 00:52:00,884 --> 00:52:02,186 You're an asshole. 866 00:52:02,219 --> 00:52:05,022 No, I'm a lawyer and a good one. 867 00:52:08,726 --> 00:52:10,361 That wasn't me. 868 00:52:10,394 --> 00:52:12,196 No, we've lost the back-up piston. 869 00:52:12,229 --> 00:52:14,531 The Weeniepacks not gonna make it to the next station. 870 00:52:14,565 --> 00:52:17,501 It's Winnipeg. Win-ni-peg. Winnipeg! 871 00:52:17,534 --> 00:52:19,169 How can nobody get that right? 872 00:52:19,203 --> 00:52:21,105 We have to land before I can fix it. 873 00:52:21,138 --> 00:52:22,673 I'll find the nearest planet. 874 00:52:24,742 --> 00:52:27,344 Oh! Just... hang on tight! 875 00:52:27,377 --> 00:52:32,377 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 876 00:52:32,416 --> 00:52:36,687 ♪ Hey! ♪ 877 00:52:36,720 --> 00:52:40,824 ♪ Hey! ♪ 878 00:52:40,858 --> 00:52:45,029 ♪ Hey! ♪ 879 00:52:45,062 --> 00:52:48,565 ♪ Hey! ♪ 61007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.