Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:04,047
[funky electronic music]
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
[sighs] Okay.
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,964
Let me get this straight.
4
00:00:08,008 --> 00:00:11,098
You towed our ship?
That does seem to be the case.
5
00:00:11,141 --> 00:00:13,578
And now you want
us to pay for a train--
6
00:00:13,622 --> 00:00:15,276
The Sunshine Express.
7
00:00:15,319 --> 00:00:17,234
--because it's the
only way to the impound lot?
8
00:00:17,278 --> 00:00:19,019
-Unless you have a ship--
-Which I don't have
9
00:00:19,062 --> 00:00:21,064
-because you towed our--
-Oh...
10
00:00:21,108 --> 00:00:23,066
Gimme one ticket.
11
00:00:23,110 --> 00:00:25,199
That'll be 500 units.
12
00:00:25,242 --> 00:00:28,767
Have a Sunshine
Express-ive day!
13
00:00:28,811 --> 00:00:31,596
♪
14
00:00:31,640 --> 00:00:34,556
-Hi!
-[sighs] Two tickets, please.
15
00:00:34,599 --> 00:00:36,732
[Isaac] Guessing a large part
of the economy on this planet
16
00:00:36,775 --> 00:00:38,603
is scamming people
into getting on this train?
17
00:00:39,952 --> 00:00:43,869
-You have to admire that.
-Have a many suns shining day!
18
00:00:45,567 --> 00:00:49,745
[man, high-pitched voice]All aboard the Sunshine Express!
19
00:00:49,788 --> 00:00:53,531
Tickets out. No ticket,
and you get shot in the face.
20
00:00:53,575 --> 00:00:56,099
[all gasp]
With sunshine!
21
00:00:56,143 --> 00:00:58,710
But seriously,
please have your tickets
22
00:00:58,754 --> 00:01:01,235
or else
I'll have to call security.
23
00:01:01,278 --> 00:01:04,064
You have
every reason to leave.
24
00:01:04,107 --> 00:01:05,978
But it won't solve anything.
25
00:01:06,022 --> 00:01:07,806
You don't have to
do any of this alone, El.
26
00:01:07,850 --> 00:01:10,374
Look, I know you
just want to help, but--
27
00:01:11,941 --> 00:01:13,464
--this is for the best.
28
00:01:13,508 --> 00:01:19,601
♪
29
00:01:19,644 --> 00:01:22,038
I'm glad
you're taking Winni.
30
00:01:22,082 --> 00:01:24,823
-El, if we stay together--
-All of this...
31
00:01:24,867 --> 00:01:27,478
...was
just a mistake.
32
00:01:27,522 --> 00:01:30,829
♪
33
00:01:30,873 --> 00:01:33,919
Goodbye.
34
00:01:33,963 --> 00:01:37,271
[door rumbles]
35
00:01:39,490 --> 00:01:43,799
-I'm sorry.
-I know, Isaac.
36
00:01:43,842 --> 00:01:45,844
Please take your seats.
37
00:01:45,888 --> 00:01:49,805
The ride of
a lifetime is about to begin!
38
00:01:49,848 --> 00:01:53,678
[train chugging]
39
00:01:53,722 --> 00:01:56,159
♪
40
00:01:56,203 --> 00:01:58,553
♪ Hey
41
00:01:58,596 --> 00:02:00,424
♪ Hey
42
00:02:00,468 --> 00:02:02,905
[pulsing techno theme]
♪ Hey
43
00:02:02,948 --> 00:02:06,038
♪
44
00:02:06,082 --> 00:02:10,565
[train chugging]
45
00:02:10,608 --> 00:02:15,265
[beeping]
[conversation din]
46
00:02:15,309 --> 00:02:18,703
[quirky retro
music on PA system]
47
00:02:20,531 --> 00:02:23,926
-Seat's taken.
-For your bag?
48
00:02:23,969 --> 00:02:25,754
Really?
That's not very--
49
00:02:25,797 --> 00:02:28,844
[slithering]
-Never mind.
50
00:02:30,498 --> 00:02:33,283
This is the sixth
cart we've checked.
51
00:02:33,327 --> 00:02:36,330
You would think there
would be guaranteed seats
52
00:02:36,373 --> 00:02:39,028
for the prices of these tickets.I thought the Xija shuttle
53
00:02:39,071 --> 00:02:40,986
was expensive,
but this is just ridiculous!
54
00:02:41,030 --> 00:02:44,468
Sally, honey!
I saved you a seat.
55
00:02:46,818 --> 00:02:49,517
♪
56
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
-Thank you, but I'm with--
-No one.
57
00:02:52,563 --> 00:02:54,609
No one but you.
58
00:02:54,652 --> 00:02:57,264
One of us might as
well enjoy this damn journey.
59
00:02:58,090 --> 00:02:59,875
Catch you later.
60
00:02:59,918 --> 00:03:01,311
Hi.
61
00:03:03,008 --> 00:03:05,707
Thank you,
I owe you one. Big time.
62
00:03:05,750 --> 00:03:10,407
Can I start making it
up to you... with a drink?
63
00:03:10,451 --> 00:03:12,888
[both laughing]
64
00:03:12,931 --> 00:03:15,804
[dark electronic music]
65
00:03:15,847 --> 00:03:17,936
[bar din]
66
00:03:17,980 --> 00:03:19,808
[robot]
Greetings, sunshine.
67
00:03:19,851 --> 00:03:21,853
I am here
to take your order.
68
00:03:21,897 --> 00:03:25,074
-Alcohol.
-We have many alcohol options.
69
00:03:25,117 --> 00:03:27,250
-Which type would--
-Alcohol.
70
00:03:27,294 --> 00:03:31,254
Payment accepted.
Have a sunshine-y day.
71
00:03:31,298 --> 00:03:35,780
♪
72
00:03:35,824 --> 00:03:37,913
[echoing voices]
73
00:03:37,956 --> 00:03:42,613
♪
74
00:03:42,657 --> 00:03:45,268
Hurry, Eldaya!
75
00:03:45,312 --> 00:03:47,705
[panel beeping]
-Mom, get in!
76
00:03:47,749 --> 00:03:51,753
[sinister music]
77
00:03:51,796 --> 00:03:53,885
♪
78
00:03:53,929 --> 00:03:55,844
Trust only yourself.
79
00:03:57,062 --> 00:03:59,064
Mom.
80
00:03:59,108 --> 00:04:01,589
No, Mom, Mom, no!
81
00:04:02,720 --> 00:04:04,287
[voice muffled]
Mom!
82
00:04:04,331 --> 00:04:07,899
Mom!
[sobbing]
83
00:04:07,943 --> 00:04:11,294
[PA system] Emergency
evacuation system activated.
84
00:04:11,947 --> 00:04:14,819
[gasping breath]
[beeping]
85
00:04:14,863 --> 00:04:18,170
Hello? No, no,
hello, can someone hear me?
86
00:04:18,214 --> 00:04:19,824
Can you please
help my mom?
87
00:04:19,868 --> 00:04:23,175
Please help my mom, please!
88
00:04:23,219 --> 00:04:25,656
Mom!
89
00:04:27,354 --> 00:04:32,272
[somber spectral music]
90
00:04:32,315 --> 00:04:37,364
♪
91
00:04:37,407 --> 00:04:42,586
♪
92
00:04:42,630 --> 00:04:47,852
♪
93
00:04:47,896 --> 00:04:50,551
[static crackling]
94
00:04:50,594 --> 00:04:52,770
[man on PA system]
This is transport ship Diplod,
95
00:04:52,814 --> 00:04:56,121
we received your distress call. Is everything okay, over?
96
00:04:57,601 --> 00:05:00,212
Are you in
need of assistance?
97
00:05:00,256 --> 00:05:02,345
We received a distress call--
98
00:05:02,389 --> 00:05:04,347
[beeps]
99
00:05:04,391 --> 00:05:09,091
♪
100
00:05:09,134 --> 00:05:13,878
♪
101
00:05:13,922 --> 00:05:18,709
♪
102
00:05:18,753 --> 00:05:20,842
[bar din]
103
00:05:20,885 --> 00:05:25,716
Elida!
It's Terex! Terex!
104
00:05:25,760 --> 00:05:28,676
We worked
together once, on Galianox.
105
00:05:28,719 --> 00:05:30,417
You were scavving
with another dude,
106
00:05:30,460 --> 00:05:33,028
-man, what's his name? Uh...
-Not anymore.
107
00:05:33,071 --> 00:05:37,685
Well...
fancy seeing you here!
108
00:05:37,728 --> 00:05:39,991
I got some
good gigs coming up.
109
00:05:40,035 --> 00:05:41,906
Like this one
I'm setting up today--
110
00:05:41,950 --> 00:05:43,517
I'm good, thanks.
111
00:05:43,560 --> 00:05:45,519
All right.
112
00:05:45,562 --> 00:05:48,043
Your loss.
113
00:05:48,086 --> 00:05:53,004
♪
114
00:05:53,048 --> 00:05:57,357
[train whistle blowing]
115
00:05:57,400 --> 00:06:01,012
[quirky retro
music on PA system]
116
00:06:01,056 --> 00:06:04,015
♪
117
00:06:04,059 --> 00:06:06,278
[Isaac sighing]
118
00:06:06,322 --> 00:06:09,717
[crunching]
Oh, sorry.
119
00:06:09,760 --> 00:06:11,980
You should
watch where you sit.
120
00:06:12,023 --> 00:06:17,202
Yeah, well... that is one of themany things that I need to do.
121
00:06:17,246 --> 00:06:20,554
[bag rustling]
122
00:06:20,597 --> 00:06:23,165
♪
123
00:06:23,208 --> 00:06:25,907
[loud chewing]
124
00:06:25,950 --> 00:06:27,604
Ugh.
Please tell me they stop
125
00:06:27,648 --> 00:06:30,781
playing this tune at some point.It's so annoying.
126
00:06:30,825 --> 00:06:34,872
[loud chewing]
127
00:06:34,916 --> 00:06:37,179
[alien clearing throat]
128
00:06:37,222 --> 00:06:40,095
I'm sorry.
Want one?
129
00:06:40,138 --> 00:06:42,140
[Amae]
So that was it.
130
00:06:42,184 --> 00:06:44,534
Had to take my
pilot's course half-naked
131
00:06:44,578 --> 00:06:46,536
and covered
in blagorian slime.
132
00:06:46,580 --> 00:06:48,451
-No!
-Yes. But!
133
00:06:48,495 --> 00:06:50,627
I still passed,
and get this.
134
00:06:50,671 --> 00:06:53,282
I got my first
shipping gig two weeks later.
135
00:06:53,325 --> 00:06:55,806
Transporting
blagorian slime.
136
00:06:55,850 --> 00:06:58,069
-You're lying.
-I'm not.
137
00:06:58,113 --> 00:06:59,767
I had
to spend the whole trip
138
00:06:59,810 --> 00:07:02,160
with my nose plugged
trying not to throw up.
139
00:07:02,204 --> 00:07:04,075
[giggling]
140
00:07:04,119 --> 00:07:08,297
So, aside from being
my hero, you're smart,
141
00:07:08,340 --> 00:07:11,648
worldly, and a hilarious
travel companion.
142
00:07:11,692 --> 00:07:13,955
-[Amae laughing nervously]
-Lucky me.
143
00:07:13,998 --> 00:07:17,567
I'm feeling pretty
lucky at this moment too.
144
00:07:19,264 --> 00:07:22,050
[Terex] Don't flarking
screw me over now, Darryl.
145
00:07:22,093 --> 00:07:24,182
[Darryl]
I ain't going to Arriopa.
146
00:07:24,226 --> 00:07:26,402
Their defences are insane.
147
00:07:26,446 --> 00:07:29,623
[Terex] Hence,
the nice compensation, asshat.
148
00:07:29,666 --> 00:07:33,061
Besides,
haven't you heard the rumours?
149
00:07:33,104 --> 00:07:36,368
Republic is toast.
150
00:07:36,412 --> 00:07:39,284
Hey.
Your job's in Arriopa?
151
00:07:39,328 --> 00:07:42,244
-Yeah.
-I'm interested.
152
00:07:42,287 --> 00:07:44,855
100,000 units,
plus a ship.
153
00:07:44,899 --> 00:07:46,640
-Get to keep the ship?
-Hell, yeah.
154
00:07:46,683 --> 00:07:49,077
Needs some TLC,
and it's just
155
00:07:49,120 --> 00:07:51,296
-a one-seater bubble drifter.
-Good.
156
00:07:51,340 --> 00:07:54,299
-I work alone, I'm in.
-Yeah, well, that's my gig.
157
00:07:54,343 --> 00:07:55,997
Oh, now
you want it, Darryl?
158
00:07:56,040 --> 00:07:58,478
Well,
ya snooze, ya lose.
159
00:07:58,521 --> 00:08:01,524
-But would you--
-Get. Lost.
160
00:08:01,568 --> 00:08:05,528
[mid tempo electronic music]
161
00:08:05,572 --> 00:08:07,443
-The job?
-Stripping parts.
162
00:08:07,487 --> 00:08:11,534
I need someone right
now, if you get my drift.
163
00:08:11,578 --> 00:08:14,406
Contact's on route.
164
00:08:14,450 --> 00:08:17,235
Town's coming up.
You can bail off the train.
165
00:08:17,279 --> 00:08:19,542
Coordinates to the ship.
166
00:08:19,586 --> 00:08:21,718
The guy
will give you more info.
167
00:08:22,719 --> 00:08:24,155
You gon' finish that?
168
00:08:25,766 --> 00:08:28,464
No?
All right.
169
00:08:28,508 --> 00:08:30,161
[dramatic chord]
170
00:08:30,205 --> 00:08:32,686
Here in Carillo, it's going to be hot, hot, hot!
171
00:08:32,729 --> 00:08:35,384
In Republic news, it sounds
as if most of the Council
172
00:08:35,427 --> 00:08:37,778
have been
executed for treason.
173
00:08:37,821 --> 00:08:39,954
And you thought
your work day was bad.
174
00:08:39,997 --> 00:08:42,043
[laughs]
Who's this handsome devil?
175
00:08:43,218 --> 00:08:45,916
You'll get to meet
Arriopa's dashing new leader
176
00:08:45,960 --> 00:08:48,266
-[whispers] No... -conference later today but up-
177
00:08:48,310 --> 00:08:50,051
--our favourite
animal bloopers of the week!
178
00:08:50,094 --> 00:08:52,357
Not a fan of
Arriopa's new leader?
179
00:08:52,401 --> 00:08:54,621
No.
I'm a fan.
180
00:08:54,664 --> 00:08:57,449
I would just be
a bigger fan if he was dead.
181
00:08:58,363 --> 00:09:01,323
[dark electronic music]
182
00:09:01,366 --> 00:09:07,938
♪
183
00:09:07,982 --> 00:09:15,032
♪
184
00:09:15,076 --> 00:09:19,036
All right.
Just like we talked about.
185
00:09:19,080 --> 00:09:21,648
We keep things
on the down-low.
186
00:09:21,691 --> 00:09:24,302
Target is here somewhere.
187
00:09:24,346 --> 00:09:26,043
Big payday,
this one.
188
00:09:26,087 --> 00:09:31,440
♪
189
00:09:31,483 --> 00:09:35,662
[tense music]
[train whooshing]
190
00:09:35,705 --> 00:09:38,882
-What do you do?
-I mind my own business.
191
00:09:38,926 --> 00:09:40,841
Nice. [laughs]
What sort of business?
192
00:09:40,884 --> 00:09:42,973
[threatening chord]
193
00:09:43,017 --> 00:09:47,108
Packing heat.
What is that, Shredder 500?
194
00:09:47,151 --> 00:09:49,632
Enough to take the hair off yourballs if you're not careful.
195
00:09:49,676 --> 00:09:53,636
I, uh,
appreciate the offer, but...
196
00:09:53,680 --> 00:09:56,465
I already maintain
a well-manicured garden.
197
00:09:56,508 --> 00:10:00,208
So, uh, what are you,
on the run or something?
198
00:10:01,296 --> 00:10:03,559
You ask a lot of questions.
199
00:10:03,603 --> 00:10:05,779
Do I?
200
00:10:05,822 --> 00:10:07,824
So what brings you
to the Sunshine Express?
201
00:10:07,868 --> 00:10:11,915
- Well... my ship was towed.
-Ouch.
202
00:10:11,959 --> 00:10:13,613
-Yeah.
-Not surprising.
203
00:10:13,656 --> 00:10:15,745
-That happens a lot here.
-You live here?
204
00:10:15,789 --> 00:10:18,400
On Carillo?
No.
205
00:10:18,443 --> 00:10:20,707
-Here once a week for work.
-Oh.
206
00:10:20,750 --> 00:10:22,534
But there
is this really great
207
00:10:22,578 --> 00:10:26,626
Metaxian bar at
the next stop if you're hungry?
208
00:10:26,669 --> 00:10:29,063
You're
asking me on a date?
209
00:10:29,106 --> 00:10:31,369
Yeah, I am.
210
00:10:31,413 --> 00:10:35,112
[romantic music]
211
00:10:36,287 --> 00:10:39,769
I'm sorry.
I--I can't.
212
00:10:39,813 --> 00:10:43,120
I get it, Metaxian
food can be pretty heavy.
213
00:10:43,164 --> 00:10:48,082
There is this Kafkarian
place also-- not as good, but--
214
00:10:48,125 --> 00:10:52,042
You are funny
and lovely, and beautiful.
215
00:10:52,086 --> 00:10:55,045
But... I can't.
216
00:10:55,089 --> 00:10:58,788
-There's...
-Someone else? Yeah.
217
00:10:58,832 --> 00:11:02,270
[uplifting music]
218
00:11:02,313 --> 00:11:04,185
Maybe.
219
00:11:04,228 --> 00:11:08,232
But no, I--
I don't know. It's...
220
00:11:09,320 --> 00:11:11,801
She left.
221
00:11:11,845 --> 00:11:14,717
But she's still here.
222
00:11:14,761 --> 00:11:18,025
I have to go.
I'm sorry.
223
00:11:18,068 --> 00:11:20,897
Don't be.
This was fun.
224
00:11:21,637 --> 00:11:23,595
Good luck.
225
00:11:23,639 --> 00:11:28,122
[sinister booming]
226
00:11:29,427 --> 00:11:32,735
[deep voice]
Grand Supreme Leader.
227
00:11:32,779 --> 00:11:36,304
[clearing throat]
[man whimpering]
228
00:11:36,347 --> 00:11:38,959
Lazaro,
Grand Supreme Leader.
229
00:11:39,002 --> 00:11:41,526
Guardian of the people.
230
00:11:41,570 --> 00:11:43,354
[normal voice]
Where is my other stylist?
231
00:11:43,398 --> 00:11:45,574
I need this fixed
before my announcement.
232
00:11:45,617 --> 00:11:47,881
[officer] Just outside,
Grand Supreme Leader.
233
00:11:47,924 --> 00:11:51,754
This is your
interpretation of suave?
234
00:11:51,798 --> 00:11:55,105
[whimpering]
235
00:11:55,149 --> 00:11:58,543
Honestly,
where did you study?
236
00:11:59,849 --> 00:12:01,982
Aha, careful!
237
00:12:02,025 --> 00:12:07,074
Now, Rykal, I need youto really emphasize the gravitas
238
00:12:07,117 --> 00:12:10,164
of your failed leadership at our
press conference today, yeah?
239
00:12:10,207 --> 00:12:12,775
Give it a go.
240
00:12:12,819 --> 00:12:16,518
[voice quavering]
Great people of Arriopa,
241
00:12:16,561 --> 00:12:19,651
we have failed
you as a Republic.
242
00:12:19,695 --> 00:12:21,828
Ah, not feeling it.
243
00:12:21,871 --> 00:12:24,569
[sighing nervously]
244
00:12:24,613 --> 00:12:30,401
It is clear that the damage
done by our poor leadership--
245
00:12:30,445 --> 00:12:34,188
-I am not feeling this!
-...can only be repaired--
246
00:12:35,015 --> 00:12:37,365
-[Sterzaad humming]
-...with the vision--
247
00:12:37,408 --> 00:12:40,020
-[Lazaro] Yes?
-...and tenacity...
248
00:12:40,063 --> 00:12:42,979
-Yes?
-...of our newly appointed...
249
00:12:43,023 --> 00:12:45,765
Grand Supreme Leader...
250
00:12:47,331 --> 00:12:49,856
-Lazaro.
-Not bad in places.
251
00:12:49,899 --> 00:12:53,903
-Again.
-Gre--gre--great people
252
00:12:53,947 --> 00:12:55,470
of Arriopa...
253
00:12:57,254 --> 00:13:00,823
I am
honoured to introduce
254
00:13:00,867 --> 00:13:06,829
our Grand Supreme Leader,
Lazaro.
255
00:13:06,873 --> 00:13:10,572
[applause]
256
00:13:10,615 --> 00:13:13,749
[dark music]
257
00:13:14,968 --> 00:13:19,407
Greetings, all citizens
of the Republic Territories.
258
00:13:19,450 --> 00:13:24,151
I stand before you
today... a revolutionary.
259
00:13:24,194 --> 00:13:27,632
I have always
fought for your worlds.
260
00:13:27,676 --> 00:13:31,462
The monarchy was
the old face of oppression.
261
00:13:31,506 --> 00:13:34,378
The Republic
was the new.
262
00:13:34,422 --> 00:13:40,341
Each living
in opulence while you toiled.
263
00:13:40,384 --> 00:13:43,648
The admirals didn't
just hand over power to him.
264
00:13:43,692 --> 00:13:46,347
[Lazaro] The Republic
told you they would bring
265
00:13:46,390 --> 00:13:48,871
you prosperity--
I say they fed themselves.
266
00:13:48,915 --> 00:13:51,656
The Republic told you
they would empower you,
267
00:13:51,700 --> 00:13:55,617
but I see
how they kept you down.
268
00:13:55,660 --> 00:13:58,663
Tyranny
cast its shadow
269
00:13:58,707 --> 00:14:02,972
across our
galaxy over and over,
270
00:14:03,016 --> 00:14:05,279
and I say no more!
271
00:14:05,322 --> 00:14:08,978
[applause]
272
00:14:09,022 --> 00:14:11,981
[upbeat electronic music]
273
00:14:13,374 --> 00:14:15,332
Oh, sorry, excuse me!
274
00:14:17,073 --> 00:14:18,683
Hey.
275
00:14:18,727 --> 00:14:21,730
How are we
supposed to do this quietly...
276
00:14:21,773 --> 00:14:24,994
...if they're wearing
these damn bubble helmets.
277
00:14:25,038 --> 00:14:28,780
Shit.
You're right.
278
00:14:28,824 --> 00:14:32,610
♪
279
00:14:32,654 --> 00:14:34,656
[gunshots echoing,
people screaming]
280
00:14:34,699 --> 00:14:37,224
All right, Sunshine twits!
281
00:14:37,267 --> 00:14:39,356
This is
a motherchucking robbery!
282
00:14:39,400 --> 00:14:42,882
[distant screaming]
-Run!
283
00:14:42,925 --> 00:14:44,492
Hey, What's going on?
284
00:14:44,535 --> 00:14:46,233
They're
searching for someone.
285
00:14:46,276 --> 00:14:48,888
[man whimpering]
286
00:14:48,931 --> 00:14:50,977
They found me.
287
00:14:52,065 --> 00:14:54,502
-[people chattering]
-Elida!
288
00:14:56,678 --> 00:14:59,463
[chattering resumes]
289
00:15:02,205 --> 00:15:03,859
Uh, I'm--
I'm looking for an Elida.
290
00:15:03,903 --> 00:15:06,253
♪
291
00:15:06,296 --> 00:15:08,690
You just missed her,
sunshine.
292
00:15:08,733 --> 00:15:10,953
I suppose I could tell
you what I know about her.
293
00:15:10,997 --> 00:15:14,739
-Yes, please.
-Nice comms device.
294
00:15:14,783 --> 00:15:16,611
[soft music]
295
00:15:16,654 --> 00:15:21,485
[whirring, beeping]
[stirring, epic music]
296
00:15:21,529 --> 00:15:27,100
♪
297
00:15:27,143 --> 00:15:28,971
I'm sorry.
298
00:15:29,015 --> 00:15:31,713
[dark music]
299
00:15:31,756 --> 00:15:33,976
[man whimpers]
300
00:15:34,020 --> 00:15:41,766
♪
301
00:15:41,810 --> 00:15:46,162
[sinister booming, pulsing]
302
00:15:46,206 --> 00:15:48,773
[whispers] Tell them
you're going to shoot me.
303
00:15:48,817 --> 00:15:51,515
Uh, what now?
304
00:15:51,559 --> 00:15:54,779
[train whistling]
305
00:15:55,389 --> 00:15:57,957
Don't move,
or I'll... shoot her.
306
00:15:58,000 --> 00:16:00,133
[whispers]
Make it believable.
307
00:16:00,176 --> 00:16:02,874
[yelling]
Don't move or I'll shoot her!
308
00:16:02,918 --> 00:16:05,790
-[mock growling]
-Look, we're not interested
309
00:16:05,834 --> 00:16:07,792
in you, just hand
her over and we'll go.
310
00:16:07,836 --> 00:16:09,925
Why do you want her?
[aside] Why do they want you?
311
00:16:09,969 --> 00:16:13,842
Come on, man, you know
she's not worth anything dead.
312
00:16:13,885 --> 00:16:16,584
How about...
we split the reward?
313
00:16:16,627 --> 00:16:20,544
-What reward?
-The one on her head.
314
00:16:20,588 --> 00:16:22,677
Hang on a second.
315
00:16:22,720 --> 00:16:25,071
If you're not doing this
to stop us from taking her...
316
00:16:25,114 --> 00:16:27,899
why
are you doing this?
317
00:16:27,943 --> 00:16:29,945
[music cuts out]
318
00:16:29,989 --> 00:16:32,426
Because, uh...
319
00:16:32,469 --> 00:16:34,732
this is a hostage
situation, and I have demands!
320
00:16:34,776 --> 00:16:37,170
-[aside] Is he serious?
-[whispers] I don't... Okay.
321
00:16:37,213 --> 00:16:41,783
So what would it take
for you to not shoot her?
322
00:16:43,089 --> 00:16:45,221
-Uh...
-Stop the train.
323
00:16:45,265 --> 00:16:46,875
-Maple syrup!
-What?
324
00:16:46,918 --> 00:16:48,877
And poutine.
325
00:16:48,920 --> 00:16:51,793
-What is that?
-What are you doing?
326
00:16:51,836 --> 00:16:54,274
[pulsing techno music]
327
00:16:54,317 --> 00:16:56,798
See, you wanna explain
to me what is going on here?
328
00:16:56,841 --> 00:16:58,365
There's
a bounty on my head.
329
00:16:59,018 --> 00:17:02,064
All Aszagerologists
have been ordered to Arriopa,
330
00:17:02,108 --> 00:17:03,848
...or they die.
331
00:17:03,892 --> 00:17:06,851
A sad geologist?
332
00:17:07,156 --> 00:17:10,594
-Aszagerologist--
[gun zapping]
333
00:17:10,638 --> 00:17:13,597
The ancient study
of the celestial powers.
334
00:17:13,641 --> 00:17:16,078
The history of
the core of civilization,
335
00:17:16,122 --> 00:17:18,167
before
it was overrun by idiots.
336
00:17:18,907 --> 00:17:20,952
And tickets
to the Grey Cup!
337
00:17:20,996 --> 00:17:22,171
What is that?
338
00:17:22,215 --> 00:17:24,652
Arriopa.
Wait...
339
00:17:24,695 --> 00:17:27,002
does this have something
to do with the Sterzaad?
340
00:17:27,046 --> 00:17:29,613
How do
you know about that?
341
00:17:29,657 --> 00:17:32,138
That... is a long story.
342
00:17:32,181 --> 00:17:34,836
Don't worry,
I got friends on this train,
343
00:17:34,879 --> 00:17:37,534
and one of them can take
out these goons in a second.
344
00:17:37,578 --> 00:17:39,536
Call Elida.
345
00:17:39,580 --> 00:17:43,105
[reflective music]
346
00:17:43,149 --> 00:17:45,803
[comms device beeping]
347
00:17:48,023 --> 00:17:51,505
Come on,
El, answer.
348
00:17:51,548 --> 00:17:53,855
[device stops beeping]
349
00:17:53,898 --> 00:17:56,988
[dramatic music]
350
00:17:57,032 --> 00:17:58,773
All good.
351
00:17:58,816 --> 00:18:00,949
Next option
is just as badass.
352
00:18:02,559 --> 00:18:04,779
Call Amae.
353
00:18:04,822 --> 00:18:06,650
[comms device beeping]
-[woman] Yella?
354
00:18:06,694 --> 00:18:09,392
-Amae?
-Wrong number.
355
00:18:09,436 --> 00:18:12,395
Don't call me again, asshat!
[snickers]
356
00:18:12,439 --> 00:18:14,267
[device shuts off]
357
00:18:14,571 --> 00:18:16,312
You don't have
any friends, do ya?
358
00:18:16,356 --> 00:18:22,753
♪
359
00:18:22,797 --> 00:18:25,278
[beeping]
360
00:18:25,321 --> 00:18:33,416
♪
361
00:18:33,460 --> 00:18:37,377
[pod whirring, humming]
362
00:18:37,420 --> 00:18:40,510
[plastic crackling]
363
00:18:40,554 --> 00:18:49,345
♪
364
00:18:49,389 --> 00:18:52,914
[static]
[Elida humming]
365
00:18:52,957 --> 00:18:55,134
[man]
Transport ship Diplod here.
366
00:18:55,177 --> 00:18:58,702
How's it going today?
My day, you ask?
367
00:18:58,746 --> 00:19:01,183
Ah, it's been
pretty good, can't complain.
368
00:19:01,227 --> 00:19:04,186
Twisted my arm earlier,
so that's been bugging me.
369
00:19:04,230 --> 00:19:07,233
Wish I could say it was while
doing a super cool backflip,
370
00:19:07,276 --> 00:19:09,931
but it was while I was reaching for crunchies on the top shelf.
371
00:19:09,974 --> 00:19:12,281
[Elida laughing]
372
00:19:12,325 --> 00:19:14,892
[man] Ah, who knows. Perhaps
there's no one on this line
373
00:19:14,936 --> 00:19:16,894
and I've been chatting
to myself this whole time.
374
00:19:16,938 --> 00:19:20,420
I'd like to think you can hear me, stranger drifting.
375
00:19:20,463 --> 00:19:22,683
Have a good day.
376
00:19:22,726 --> 00:19:25,816
[soft music]
377
00:19:25,860 --> 00:19:27,775
[panel beeping]
378
00:19:27,818 --> 00:19:29,994
Hello?
379
00:19:30,038 --> 00:19:33,389
[man] Well, hello, there.
What's your name, stranger?
380
00:19:33,433 --> 00:19:35,478
El--
381
00:19:36,653 --> 00:19:40,179
-Elida.
-[Stox] Hello, Elida, I'm Stox.
382
00:19:40,222 --> 00:19:43,094
But you know that already.
Nice to meet you.
383
00:19:43,138 --> 00:19:45,096
[laughing]
384
00:19:45,140 --> 00:19:47,534
[soft, gentle music]
-[Elida] No way.
385
00:19:47,577 --> 00:19:49,884
[Stox] I swear to
you, I had a pet Galaphant.
386
00:19:49,927 --> 00:19:51,929
Thing wouldn't
leave me alone.
387
00:19:51,973 --> 00:19:54,976
Damn near smashed the door
frame crawling into my home.
388
00:19:55,019 --> 00:19:56,847
-[Elida giggling]
-[Stox] And have you heard
389
00:19:56,891 --> 00:19:58,806
those things snore before?
It's like
390
00:19:58,849 --> 00:20:00,938
trying to sleep
during a Wreckoor tornado!
391
00:20:00,982 --> 00:20:02,679
[laughing]
392
00:20:02,723 --> 00:20:04,942
[Stox]
So, where are you from, Elida?
393
00:20:04,986 --> 00:20:07,031
[music cuts out]
394
00:20:07,075 --> 00:20:09,425
Nowhere.
395
00:20:09,469 --> 00:20:12,602
[Stox] Yeah, I get it.
No reason to trust me.
396
00:20:12,646 --> 00:20:14,778
I'm nothing
but a strange voice.
397
00:20:14,822 --> 00:20:19,174
Look, we picked up your distress signal a few weeks back,
398
00:20:19,218 --> 00:20:21,176
which means
you're either on a vessel
399
00:20:21,220 --> 00:20:23,004
in need,
or you're in a pod.
400
00:20:23,047 --> 00:20:25,485
Either way, I imagine
your food supply is low.
401
00:20:25,528 --> 00:20:28,314
If you switch on
your location systems,
402
00:20:28,357 --> 00:20:30,620
we'll help
you in a heartbeat.
403
00:20:30,664 --> 00:20:34,320
[somber, reflective music]
404
00:20:34,581 --> 00:20:39,063
♪
405
00:20:39,107 --> 00:20:42,676
We're here when
you need us, okay, kiddo?
406
00:20:42,719 --> 00:20:44,939
No need to be alone.
407
00:20:44,982 --> 00:20:46,593
Over.
408
00:20:46,636 --> 00:20:50,640
[epic, stirring music]
409
00:20:50,684 --> 00:20:54,949
♪
410
00:20:54,992 --> 00:20:56,820
-I want my maple syrup!
[gun zapping]
411
00:20:57,081 --> 00:20:58,866
And my poutine!
412
00:20:58,909 --> 00:21:00,868
Man, we can't
stay here all day.
413
00:21:00,911 --> 00:21:02,696
Security's gonna
be here any minute, and we
414
00:21:02,739 --> 00:21:04,437
-gotta make this delivery.
-And I don't even know
415
00:21:04,480 --> 00:21:06,830
who this
Mable Sorrop is.
416
00:21:06,874 --> 00:21:09,311
Hey, get back.
417
00:21:09,355 --> 00:21:13,620
-Little busy here.
-This is taking too long.
418
00:21:15,274 --> 00:21:17,450
Back off!
419
00:21:17,493 --> 00:21:19,365
Or I'll shoot her!
420
00:21:20,975 --> 00:21:22,542
Isaac?
421
00:21:22,585 --> 00:21:24,326
[dramatic chord]
422
00:21:24,370 --> 00:21:26,328
-Wait, you know him?
-Yes.
423
00:21:26,372 --> 00:21:29,418
-No!
-What's going on, Isaac?
424
00:21:29,462 --> 00:21:32,726
Shit!
She's with me.
425
00:21:32,769 --> 00:21:35,859
[tense music surging]
426
00:21:35,903 --> 00:21:37,861
[gasping]
427
00:21:37,905 --> 00:21:41,082
Let the scientist
go, or we kill her.
428
00:21:41,125 --> 00:21:43,563
Isaac.
Do what they say.
429
00:21:43,606 --> 00:21:46,000
Let her go.
430
00:21:46,043 --> 00:21:48,698
Also, this is really not how
you handle a hostage situation.
431
00:21:48,742 --> 00:21:51,397
Just let me
speak to him.
432
00:21:51,440 --> 00:21:54,356
Amae,
this isn't what it looks like.
433
00:21:55,923 --> 00:21:57,881
What do we do now?
434
00:21:57,925 --> 00:22:02,146
[mysterious music]
435
00:22:02,190 --> 00:22:05,802
♪
436
00:22:05,846 --> 00:22:08,762
[gun cocking]
437
00:22:08,805 --> 00:22:11,068
[southern accent]
You look lost, stranger.
438
00:22:11,112 --> 00:22:14,376
Terex said you
had a ship for me.
439
00:22:14,420 --> 00:22:18,946
Ah.
You're the new scav, huh?
440
00:22:18,989 --> 00:22:22,384
-Need any weapons?
-Always.
441
00:22:22,428 --> 00:22:26,432
[Lazaro on radio]
The Republic separated us.
442
00:22:26,475 --> 00:22:30,044
-I will connect us.
-Lazaro.
443
00:22:30,087 --> 00:22:33,569
[Lazaro] Allow me to introduce
my first act as your guardian.
444
00:22:33,613 --> 00:22:36,877
He seems all right,
don't he?
445
00:22:36,920 --> 00:22:40,097
I hereby
banish all borders.
446
00:22:40,141 --> 00:22:43,318
[applause]
-Ports open to all.
447
00:22:43,362 --> 00:22:48,802
The divide between Arriopa
and other worlds ends today.
448
00:22:48,845 --> 00:22:50,804
[light applause]
449
00:22:50,847 --> 00:22:53,284
I would like to
invite the leaders of all
450
00:22:53,328 --> 00:22:57,506
the planets to join us
in celebrating this new era.
451
00:22:57,550 --> 00:23:04,339
Let Arriopa host you for a truly unforgettable experience.
452
00:23:04,383 --> 00:23:07,211
[applause]
Grand Supreme Leader.
453
00:23:07,255 --> 00:23:09,562
A photo for your
coronation invites?
454
00:23:09,605 --> 00:23:13,304
-Of course.
[camera clicks]
455
00:23:13,348 --> 00:23:16,699
[sinister booming]
456
00:23:16,743 --> 00:23:19,528
Have my deliveries arrived?
457
00:23:19,572 --> 00:23:21,269
Some,
but not all, sir.
458
00:23:21,312 --> 00:23:23,271
[climactic music]
459
00:23:23,314 --> 00:23:25,752
Hey,
don't you hurt her!
460
00:23:25,795 --> 00:23:27,406
Help!
461
00:23:27,449 --> 00:23:29,712
[dark electronic music]
462
00:23:31,801 --> 00:23:36,066
-What?
-Let her go or I'll do it.
463
00:23:36,110 --> 00:23:38,286
Oh,
you gotta be kidding me.
464
00:23:38,329 --> 00:23:40,810
I am putting
my gun away.
465
00:23:41,507 --> 00:23:42,856
Let her go.
466
00:23:42,899 --> 00:23:46,425
[tense electronic music]
467
00:23:46,468 --> 00:23:48,862
♪
468
00:23:48,905 --> 00:23:51,778
What is going on?
469
00:23:53,954 --> 00:23:55,825
God,
this is taking too long.
470
00:23:55,869 --> 00:23:59,960
Nobody move or they'llget blasted with several million
471
00:24:00,003 --> 00:24:03,311
volts
of laser-focused sunshine!
472
00:24:03,572 --> 00:24:05,226
They're
hijacking the train.
473
00:24:05,574 --> 00:24:07,271
-What?
-And they're selling sunblock.
474
00:24:07,315 --> 00:24:10,840
-No, no, no, no!
[gun zapping]
475
00:24:10,884 --> 00:24:13,495
[light snicker]
476
00:24:13,539 --> 00:24:15,889
Everyone stay calm.
477
00:24:15,932 --> 00:24:18,369
There's--there's
nothing to worry about.
478
00:24:18,413 --> 00:24:22,504
-I can't stay here.
-This is still a happy day.
479
00:24:22,548 --> 00:24:25,202
Hey,
where are you going?
480
00:24:25,246 --> 00:24:28,292
[uptempo electronic music]
481
00:24:28,336 --> 00:24:32,253
Ready?
Three, two--
482
00:24:32,601 --> 00:24:36,083
-One!
[all screaming]
483
00:24:42,785 --> 00:24:47,094
[Isaac groaning,
coughing]
484
00:24:47,137 --> 00:24:50,793
♪
485
00:24:50,837 --> 00:24:53,274
Yeah.
486
00:24:53,317 --> 00:24:56,016
[uptempo electronic music]
487
00:24:56,059 --> 00:24:57,713
Ah, here you go.
488
00:24:57,757 --> 00:25:00,542
You good?
Okay. Let's go.
489
00:25:00,586 --> 00:25:03,371
♪
490
00:25:07,027 --> 00:25:09,508
Pretty tight,
but it's no problem
491
00:25:09,551 --> 00:25:11,945
for a loner
like yourself.
492
00:25:11,988 --> 00:25:15,644
You got about two morehops before the regulator fries.
493
00:25:15,688 --> 00:25:18,038
It'll get you
to Arriopa all right.
494
00:25:18,081 --> 00:25:20,170
It's got a radio,
though.
495
00:25:20,214 --> 00:25:22,608
[man on radio] Newly
appointed Grand Supreme Leader
496
00:25:22,651 --> 00:25:26,002
Lazaro
is hosting a paaar-tay!
497
00:25:26,046 --> 00:25:29,223
Ha.
You're Arriopian, ain't ya?
498
00:25:29,484 --> 00:25:31,225
Goin' home for the party?
499
00:25:31,268 --> 00:25:34,054
[dramatic chord]
-I'll be there all right.
500
00:25:34,097 --> 00:25:36,578
To finish this once...
and for all.
501
00:25:38,014 --> 00:25:42,279
Anyway...
uh, you just get those parts.
502
00:25:42,584 --> 00:25:45,761
We ain't dealin'
with patient clients.
503
00:25:48,721 --> 00:25:52,072
[thumping bass]
504
00:25:52,115 --> 00:25:56,946
♪
505
00:25:56,990 --> 00:26:01,255
♪
506
00:26:01,298 --> 00:26:03,387
-Starshine, come back!
-Hmm.
507
00:26:03,431 --> 00:26:07,696
Carillo cops will be waiting forus at the other end of the line.
508
00:26:07,740 --> 00:26:10,525
I'm afraid
we don't take kindly
509
00:26:10,569 --> 00:26:15,791
to those who try to disruptthe Sunshine Express experience.
510
00:26:15,835 --> 00:26:17,445
Now I'll have
to fill in a report.
511
00:26:17,488 --> 00:26:19,447
And reports
don't make me happy.
512
00:26:19,490 --> 00:26:20,796
And I want to...
513
00:26:20,840 --> 00:26:23,582
♪
514
00:26:23,886 --> 00:26:26,541
Trev.
Side pocket.
515
00:26:26,585 --> 00:26:34,114
♪
516
00:26:34,157 --> 00:26:38,074
Three... two... one.
517
00:26:39,380 --> 00:26:42,426
[guns zapping]
518
00:26:42,470 --> 00:26:45,342
Uh... let's go.
519
00:26:45,386 --> 00:26:47,780
[birds chirping]
520
00:26:47,823 --> 00:26:51,305
-She's gone?
-She took a job and bailed.
521
00:26:51,348 --> 00:26:53,960
I didn't think it was real.
You know?
522
00:26:54,525 --> 00:26:57,746
You thought a train
journey would change her mind?
523
00:26:57,790 --> 00:26:59,661
I just thought that
once she had time to process,
524
00:26:59,705 --> 00:27:01,663
you know, that I could
explain what happened and--
525
00:27:01,707 --> 00:27:03,665
It'll be a long time
before she's ready for that.
526
00:27:05,188 --> 00:27:09,062
I should've fought harder.I should've talked to her.
527
00:27:09,105 --> 00:27:11,281
-Maybe if I just--
-Are you kidding me?
528
00:27:11,847 --> 00:27:13,980
This is not your fault.
529
00:27:14,023 --> 00:27:16,591
We never
deserved you.
530
00:27:16,635 --> 00:27:18,680
Are you two
done wasting time?
531
00:27:18,724 --> 00:27:21,814
-We need to move.
-I'm Amae, by the way.
532
00:27:22,553 --> 00:27:25,556
Lazaro has a bounty on her.
Needs her to work the Sterzaad.
533
00:27:25,600 --> 00:27:28,647
No.
He needs my knowledge
534
00:27:28,690 --> 00:27:31,998
to build the conduits required
to unlock its full power.
535
00:27:32,041 --> 00:27:35,349
With this,
he will be unstoppable.
536
00:27:35,392 --> 00:27:38,569
So the further
I am from Arriopa,
537
00:27:38,613 --> 00:27:40,441
the better
for everyone.
538
00:27:40,484 --> 00:27:42,704
So, we just hide you?
539
00:27:42,748 --> 00:27:44,445
Keep him weak
enough to fight?
540
00:27:44,488 --> 00:27:46,273
[scientist] Wrong again.
541
00:27:46,316 --> 00:27:48,667
There are at least
a dozen Aszadterologists
542
00:27:48,710 --> 00:27:50,930
still around,
myself included.
543
00:27:50,973 --> 00:27:53,933
Unfortunately, several ofmy colleagues have gone missing.
544
00:27:53,976 --> 00:27:55,891
[haunting note]
545
00:27:55,935 --> 00:27:57,719
And
if he has them, well...
546
00:27:57,763 --> 00:27:59,852
he's probably
already unstoppable.
547
00:28:00,113 --> 00:28:03,899
Well, there's still hope.
548
00:28:03,943 --> 00:28:05,901
Let's get you to our
ship and somewhere safe.
549
00:28:05,945 --> 00:28:07,816
Where is your ship?
550
00:28:07,860 --> 00:28:09,731
It's on
the other end of the line.
551
00:28:09,775 --> 00:28:11,515
We'll have
to get there by foot.
552
00:28:11,559 --> 00:28:14,649
Well, obviously.
Unless you can fly.
553
00:28:14,693 --> 00:28:16,869
[music dies]
554
00:28:16,912 --> 00:28:20,176
You definitelyhad the better travel companion.
555
00:28:20,220 --> 00:28:22,265
You get her number,
by the way?
556
00:28:22,309 --> 00:28:25,007
No.
No.
557
00:28:25,051 --> 00:28:27,009
[upbeat electronic music]
558
00:28:27,053 --> 00:28:31,884
♪
559
00:28:31,927 --> 00:28:35,278
[beeping and whirring]
560
00:28:35,322 --> 00:28:37,716
[robot over PA]
Destination set:
561
00:28:37,759 --> 00:28:39,892
Planet Arriopa.
562
00:28:39,935 --> 00:28:42,721
♪
563
00:28:42,764 --> 00:28:47,029
[epic electronic music]
564
00:28:47,073 --> 00:28:51,555
♪
565
00:28:51,599 --> 00:28:53,383
[Isaac]
Sounds simple enough.
566
00:28:53,427 --> 00:28:55,168
As long as
we stay away from him,
567
00:28:55,211 --> 00:28:57,474
he can't go all Jedi
mind control on us, right?
568
00:28:57,518 --> 00:28:59,955
[scientist]
His range is limited now,
569
00:28:59,999 --> 00:29:02,262
but the Sterzaad
is capable of so much more.
570
00:29:02,305 --> 00:29:04,264
[Amae]
So how does that work?
571
00:29:04,307 --> 00:29:06,745
How can Lazaro use it
if he's not of royal blood?
572
00:29:06,788 --> 00:29:10,139
Only royal blood can
activate it, but once active,
573
00:29:10,183 --> 00:29:14,230
it can be used by anybody
that has the right technology.
574
00:29:14,274 --> 00:29:19,018
The Sterzaad is an
immense source of power,
575
00:29:19,061 --> 00:29:22,499
maybe the most powerful
the universe has ever known.
576
00:29:22,543 --> 00:29:27,940
But it needs the right
conduit to channel its powers.
577
00:29:27,983 --> 00:29:31,334
-He has one of those.
-[together] Hath's necklace.
578
00:29:31,378 --> 00:29:34,947
And he'll want more
to harness its full potential.
579
00:29:34,990 --> 00:29:39,473
This ancient
tech is extremely rare, but...
580
00:29:39,516 --> 00:29:42,693
it can be built again,
if you know how it works.
581
00:29:42,737 --> 00:29:44,870
And you do?
582
00:29:44,913 --> 00:29:46,872
[gunshot echoing]
583
00:29:46,915 --> 00:29:49,570
Pretty clear
you're not gonna shoot her.
584
00:29:49,613 --> 00:29:53,008
So, how about
we just shoot you?
585
00:29:53,052 --> 00:29:55,010
One second.
586
00:29:55,054 --> 00:29:58,187
[inaudible muttering]
587
00:29:58,231 --> 00:29:59,928
Yeah, no,
we hate that idea!
588
00:30:00,233 --> 00:30:03,758
-Run!
[gun banging]
589
00:30:05,107 --> 00:30:09,808
Okay... Remember,
stun her, drop the other two.
590
00:30:09,851 --> 00:30:13,768
[dramatic music]
591
00:30:13,812 --> 00:30:16,771
[explosion booming]
[both grunt]
592
00:30:16,815 --> 00:30:19,121
Whoa.
593
00:30:19,165 --> 00:30:22,124
Wait, wait.
Is this still worth it?
594
00:30:22,168 --> 00:30:24,387
Unless you wanna
live in your parents' basement
595
00:30:24,431 --> 00:30:26,825
for another five
years, I'd say yeah!
596
00:30:26,868 --> 00:30:28,478
Yeah, it's worth it.
597
00:30:28,522 --> 00:30:31,046
[ominous echoing]
598
00:30:31,090 --> 00:30:34,310
-That doesn't look good.
-That's a Republic ship.
599
00:30:35,964 --> 00:30:39,185
Oh, finally.
Backup is here.
600
00:30:40,926 --> 00:30:44,712
[soft electronic music]
601
00:30:44,755 --> 00:30:52,807
♪
602
00:30:52,851 --> 00:30:57,029
[retro rock song]
603
00:30:57,072 --> 00:31:01,120
♪
604
00:31:01,163 --> 00:31:03,905
[Stox] Great, right?
Their latest stuff sucked,
605
00:31:03,949 --> 00:31:06,386
but the first album
is what it's all about.
606
00:31:07,953 --> 00:31:09,868
[Stox]
How you doin', kiddo?
607
00:31:09,911 --> 00:31:12,479
I've run out of supplies.
608
00:31:12,522 --> 00:31:15,525
[Stox] I got enough food here
to feed an army of Galaphants.
609
00:31:15,569 --> 00:31:18,137
Or you by the sound of it.
610
00:31:18,180 --> 00:31:21,488
Don't kill yourself, kiddo.
What's your location?
611
00:31:21,531 --> 00:31:25,100
[ominous echoing]
612
00:31:25,144 --> 00:31:31,150
♪
613
00:31:31,193 --> 00:31:33,108
[panel beeping]
614
00:31:33,152 --> 00:31:36,329
-Bring extra crunchies.
-[Stox] You got it, kiddo.
615
00:31:36,372 --> 00:31:40,681
I see your signal. Looks like
you're in the Klor district.
616
00:31:40,724 --> 00:31:42,813
We're
narrowing in on you now.
617
00:31:42,857 --> 00:31:44,685
[dramatic music]
618
00:31:44,728 --> 00:31:47,035
Trust only yourself.
619
00:31:47,079 --> 00:31:48,950
[panel beeping]
620
00:31:48,994 --> 00:31:51,387
[Stox] Oh.
We lost you there, kiddo.
621
00:31:51,431 --> 00:31:55,174
I... I can't.
622
00:31:55,217 --> 00:31:58,307
[Stox]
Sure you can. You'll die.
623
00:32:00,788 --> 00:32:02,703
I know.
624
00:32:03,008 --> 00:32:06,054
[Stox] We'll help you, just
tell us where you are, Eldaya.
625
00:32:06,098 --> 00:32:10,406
♪
626
00:32:10,450 --> 00:32:12,931
[music cuts out]
-I never told you my name.
627
00:32:12,974 --> 00:32:15,368
[Stox] Look, you'll die in there soon.
628
00:32:15,411 --> 00:32:18,458
Tell us where you are.
Tell us where you--
629
00:32:18,501 --> 00:32:21,461
[Stox cuts out]
630
00:32:21,504 --> 00:32:24,725
-[officer] We lost her.
-[glass smashing]
631
00:32:24,768 --> 00:32:29,034
Pull yourself together,
Elida.
632
00:32:29,077 --> 00:32:32,646
Pull yourself
together, Elida.
633
00:32:32,689 --> 00:32:36,345
[dramatic stirring music]
634
00:32:36,389 --> 00:32:43,787
♪
635
00:32:43,831 --> 00:32:47,269
[robotic voice on PA] We are now entering Arriopan space.
636
00:32:47,313 --> 00:32:51,926
♪
637
00:32:51,970 --> 00:32:56,670
♪
638
00:32:56,713 --> 00:32:59,238
[pounding footsteps]
-About time.
639
00:33:01,892 --> 00:33:04,808
She's, uh,
she's right over there.
640
00:33:04,852 --> 00:33:09,117
So, uh, how about you just
pay up now and, uh, take over.
641
00:33:09,161 --> 00:33:11,859
Sounds like we're
doing all the heavy lifting.
642
00:33:11,902 --> 00:33:15,036
-Deal's off.
-[scoffs] Like hell it is.
643
00:33:15,297 --> 00:33:18,431
[gun zapping]
[grunts]
644
00:33:18,474 --> 00:33:20,911
[eerie music]
645
00:33:20,955 --> 00:33:24,741
-You wanna join him?
-No-- no.
646
00:33:26,178 --> 00:33:28,702
[officer]
Find the scientist.
647
00:33:28,745 --> 00:33:31,096
Kill the others.
648
00:33:31,139 --> 00:33:35,448
[suspenseful music]
649
00:33:35,491 --> 00:33:37,885
[guns zapping]
650
00:33:37,928 --> 00:33:40,888
Even with a full charge, wecan't take on this many of them.
651
00:33:40,931 --> 00:33:42,803
Throw away your guns,
both of you.
652
00:33:42,846 --> 00:33:45,806
Hold on. Doesn't meanwe need to go down that easily?!
653
00:33:45,849 --> 00:33:48,678
Trust me.
Throw them away.
654
00:33:48,722 --> 00:33:51,203
Now.
[gun powering up]
655
00:33:51,246 --> 00:33:54,380
[funky electronic music]
656
00:33:54,423 --> 00:33:56,817
[officer] This'll
be easier than I thought.
657
00:33:56,860 --> 00:33:59,646
I'd block your ears.
It's about to get messy.
658
00:33:59,907 --> 00:34:02,736
♪
659
00:34:02,779 --> 00:34:07,219
[zapping]
660
00:34:07,262 --> 00:34:15,314
♪
661
00:34:15,357 --> 00:34:19,622
[explosion ringing]
662
00:34:20,449 --> 00:34:22,712
I, uh, don't
have much cash on me,
663
00:34:23,017 --> 00:34:25,454
but would you be open toa creative trade for that thing?
664
00:34:26,020 --> 00:34:27,978
[officers grunting]
665
00:34:28,022 --> 00:34:31,765
They're unarmed!
We can finish them now!
666
00:34:31,808 --> 00:34:34,768
Ahhh!
667
00:34:34,811 --> 00:34:37,988
I told you
I had friends! Ahhh!
668
00:34:38,032 --> 00:34:42,993
♪
669
00:34:43,037 --> 00:34:47,955
♪
670
00:34:47,998 --> 00:34:53,134
♪
671
00:34:53,178 --> 00:34:56,529
[Isaac wailing continuously]
672
00:34:57,791 --> 00:35:00,794
-Isaac!
[gun zapping]
673
00:35:00,837 --> 00:35:02,752
-[Isaac] No!
-No, Isaac, run!
674
00:35:03,057 --> 00:35:08,541
[guns zapping]
[Amae and Isaac panting]
675
00:35:11,152 --> 00:35:14,068
I'll distract them.
676
00:35:14,112 --> 00:35:16,070
You run
as fast as you can.
677
00:35:16,114 --> 00:35:18,942
-And you don't look back, okay?
-No, Isaac?
678
00:35:20,292 --> 00:35:22,685
Run. Ahhh!
679
00:35:22,729 --> 00:35:24,644
-Isaac!
[guns zapping]
680
00:35:24,905 --> 00:35:26,646
[grunting]
681
00:35:26,950 --> 00:35:31,738
[tense music building]
682
00:35:31,781 --> 00:35:35,524
♪
683
00:35:35,568 --> 00:35:37,787
That's for Trev!
684
00:35:37,831 --> 00:35:40,268
Thank you.
685
00:35:40,312 --> 00:35:44,098
We should go...
before she changes her mind.
686
00:35:44,359 --> 00:35:47,145
[plaintive music]
687
00:35:47,188 --> 00:35:53,020
♪
688
00:35:53,063 --> 00:35:56,676
If Elida was here,
the scientist would be fine.
689
00:35:56,719 --> 00:35:58,808
SHE
would've saved her.
690
00:36:01,898 --> 00:36:04,336
Let's go get him.
That asshole.
691
00:36:04,379 --> 00:36:06,860
Anywhere
else you gotta be?
692
00:36:08,122 --> 00:36:11,125
We're an engine, right?
Wasn't that your metaphor?
693
00:36:11,169 --> 00:36:13,214
-Spark cable?
-Plug.
694
00:36:13,258 --> 00:36:16,217
Right.
But I mean...
695
00:36:16,261 --> 00:36:19,438
let's take down
Lazaro together.
696
00:36:19,786 --> 00:36:21,788
You, me.
697
00:36:21,831 --> 00:36:25,792
[hopeful music]
698
00:36:25,835 --> 00:36:29,404
-[Amae sighs]
-I wish that she was here too.
699
00:36:29,448 --> 00:36:31,493
She's an
important spark cable.
700
00:36:31,537 --> 00:36:33,974
-Plug.
-Dammit!
701
00:36:34,017 --> 00:36:35,628
[music dies]
702
00:36:35,671 --> 00:36:39,545
I think...
703
00:36:39,588 --> 00:36:44,027
I think that spark plug became
something more to me, Isaac.
704
00:36:44,071 --> 00:36:48,293
More than just the device
to fire the explosive mixture
705
00:36:48,336 --> 00:36:50,338
into the combustion
engine, you know?
706
00:36:50,382 --> 00:36:54,124
More like... the turbo
charger, like--
707
00:36:54,168 --> 00:36:56,649
Yeah.
I got it.
708
00:36:56,692 --> 00:36:59,869
[Amae sniffs]
709
00:36:59,913 --> 00:37:02,220
Let's go get
our ship back.
710
00:37:05,310 --> 00:37:09,009
[sinister booming]
711
00:37:09,052 --> 00:37:12,795
[gate creaks]
712
00:37:12,839 --> 00:37:15,276
I'm so happy
you could join us.
713
00:37:15,320 --> 00:37:17,539
I trust you're
enjoying your stay?
714
00:37:17,583 --> 00:37:20,412
Do you
know who I am?
715
00:37:20,455 --> 00:37:22,979
You're an arrogant,
entitled imbecile,
716
00:37:23,023 --> 00:37:25,678
who's not nearly
as special as he thinks he is.
717
00:37:25,721 --> 00:37:27,680
-Hmm.
-History is littered
718
00:37:27,723 --> 00:37:30,857
with fools like you,
and none of them are missed.
719
00:37:32,337 --> 00:37:36,732
[Lazaro sighing deeply]
720
00:37:38,168 --> 00:37:40,997
You know, you're being offered
an incredible opportunity here.
721
00:37:41,041 --> 00:37:46,089
You will havethe best facility in the galaxy.
722
00:37:46,133 --> 00:37:49,397
Access to
the most advanced equipment.
723
00:37:49,441 --> 00:37:51,573
I'd rather die.
724
00:37:51,617 --> 00:37:55,925
Hmm.
You know I relish...
725
00:37:55,969 --> 00:37:59,364
these little
moments of resistance.
726
00:37:59,407 --> 00:38:03,063
♪
727
00:38:03,106 --> 00:38:05,021
'Cause I know that soon,
728
00:38:05,065 --> 00:38:07,981
they'll be
just a distant memory.
729
00:38:08,024 --> 00:38:10,549
[Sterzaad humming]
730
00:38:10,592 --> 00:38:15,510
You will reveal to me
the powers of the Sterzaad.
731
00:38:15,554 --> 00:38:18,600
[sinister music]
732
00:38:18,644 --> 00:38:22,561
Yes.
All my knowledge is yours.
733
00:38:22,604 --> 00:38:26,173
All will be revealed.
734
00:38:26,216 --> 00:38:31,831
♪
735
00:38:31,874 --> 00:38:34,747
Sure. I'd be happy
to get that for you,
736
00:38:34,790 --> 00:38:36,444
after you
pay your fines.
737
00:38:36,749 --> 00:38:39,795
Let me just pull
it up on the system here.
738
00:38:39,839 --> 00:38:42,711
And... [beeping]
...ah.
739
00:38:43,059 --> 00:38:45,671
Huh.
740
00:38:45,714 --> 00:38:48,630
It seems like your
ship isn't actually here.
741
00:38:48,674 --> 00:38:51,372
What do you mean
it isn't here?
742
00:38:51,416 --> 00:38:54,244
Well, it's showing up
on our system here
743
00:38:54,288 --> 00:38:58,553
with all these fines,
but it isn't physically here.
744
00:38:58,597 --> 00:39:00,686
Where is it?
745
00:39:00,729 --> 00:39:03,819
Ah...
Ooh. [laughs]
746
00:39:03,863 --> 00:39:06,996
It appears your
ship has been misplaced.
747
00:39:07,040 --> 00:39:09,695
-What?
-How do you misplace a ship?
748
00:39:09,738 --> 00:39:12,306
It happens sometimes.
Fill out this claim form,
749
00:39:12,350 --> 00:39:14,308
we'll put
out a system-wide request.
750
00:39:14,352 --> 00:39:16,441
It shouldn't take
longer than a couple of weeks.
751
00:39:16,484 --> 00:39:18,399
What-- what
are we supposed to do now?
752
00:39:18,443 --> 00:39:21,315
There's a Preyhound shuttle
stop just a short walk away.
753
00:39:21,359 --> 00:39:24,405
Ugh.
I'm done with public transport.
754
00:39:26,755 --> 00:39:30,280
[man] Uh, look,
I-- I understand you're upset.
755
00:39:30,324 --> 00:39:32,239
Could you please
step aside, though?
756
00:39:32,282 --> 00:39:36,286
We have a dedicated sadness areaover by the smokers' corner.
757
00:39:36,330 --> 00:39:41,466
[soft whimpering]
758
00:39:41,509 --> 00:39:46,035
Thank you.
Have a many sunshining day?
759
00:39:46,079 --> 00:39:48,516
[Isaac]
Short walk, my ass.
760
00:39:53,695 --> 00:39:56,132
[Isaac screaming]
761
00:39:58,004 --> 00:40:00,528
[dramatic chord]
762
00:40:00,572 --> 00:40:02,443
This is all my fault.
763
00:40:05,403 --> 00:40:08,928
-There it is.
-Yeah...
764
00:40:08,971 --> 00:40:13,280
-It was cathartic, I guess.
-No, Isaac, over there!
765
00:40:13,323 --> 00:40:14,890
Winnie!
766
00:40:16,283 --> 00:40:19,895
[hopeful music]
767
00:40:19,939 --> 00:40:24,813
♪
768
00:40:24,857 --> 00:40:29,688
♪
769
00:40:29,731 --> 00:40:33,387
Thought I'd catch you
on the way to the shuttle.
770
00:40:33,431 --> 00:40:35,737
Sorry, I woulda picked
you up earlier, but I didn't
771
00:40:35,781 --> 00:40:38,087
exactly ask when
I took Winni back.
772
00:40:38,131 --> 00:40:40,133
-Nice.
-Hi.
773
00:40:40,176 --> 00:40:43,136
-Rough day?
-[laughing]
774
00:40:43,179 --> 00:40:45,791
Listen, um...
775
00:40:45,834 --> 00:40:51,579
being alone
used to feel normal and safe.
776
00:40:52,624 --> 00:40:55,627
And now it doesn't.
777
00:40:55,670 --> 00:41:03,243
Not being alone
would feel less... sucky.
778
00:41:03,286 --> 00:41:09,423
Even when the people you're
with sometimes do sucky things.
779
00:41:09,467 --> 00:41:11,381
♪
780
00:41:11,686 --> 00:41:15,342
In my head, that was
way more articulate than...
781
00:41:15,385 --> 00:41:18,650
Being vulnerable
isn't a weakness.
782
00:41:18,693 --> 00:41:20,782
It's a strength.
783
00:41:22,871 --> 00:41:26,266
Everything
isn't cool, but...
784
00:41:26,309 --> 00:41:28,703
I'm not going anywhere.
785
00:41:28,747 --> 00:41:30,488
And neither are you.
786
00:41:30,531 --> 00:41:33,186
[hopeful music]
787
00:41:33,491 --> 00:41:38,191
We're going after him, El.
We're going to Arriopa.
788
00:41:38,234 --> 00:41:42,021
I know.
I guess what I meant was,
789
00:41:42,064 --> 00:41:46,547
um, may I join
you on the ship?
790
00:41:46,591 --> 00:41:50,072
-It's your ship, buddy.
-OUR ship.
791
00:41:51,944 --> 00:41:54,337
So...
we should probably get off
792
00:41:54,381 --> 00:41:56,296
this planet before
they impound us again.
793
00:41:56,339 --> 00:41:58,646
[Isaac] I really
don't think we need to worry
794
00:41:58,690 --> 00:42:00,169
about these sunshine
morons.
795
00:42:00,213 --> 00:42:04,522
[dramatic drumming music]
796
00:42:04,826 --> 00:42:09,918
♪
797
00:42:09,962 --> 00:42:12,921
Wow.
Just wow.
798
00:42:12,965 --> 00:42:15,576
What an
honour to meet agents
799
00:42:15,620 --> 00:42:17,752
of the Intergalactic
Parking Authority.
800
00:42:17,796 --> 00:42:20,407
What you do is...
inspiring.
801
00:42:20,450 --> 00:42:22,583
All in
the line of duty.
802
00:42:22,627 --> 00:42:24,367
What can you tell us
about this particular case?
803
00:42:24,629 --> 00:42:27,936
Hoo-ee!
I've never seen so many
804
00:42:27,980 --> 00:42:31,636
parking violations before.
This one has quite the history.
805
00:42:31,679 --> 00:42:33,768
Sickening.
806
00:42:35,248 --> 00:42:38,599
We only bring
this out for serious cases.
807
00:42:38,643 --> 00:42:41,559
They're not
going anywhere.
808
00:42:43,604 --> 00:42:46,259
♪ Hey
809
00:42:46,302 --> 00:42:48,957
[pulsing electronic theme]
♪ Hey
810
00:42:49,001 --> 00:42:51,873
♪
811
00:42:51,917 --> 00:42:54,136
♪ Hey
812
00:42:54,180 --> 00:42:56,269
♪
813
00:42:56,312 --> 00:42:58,488
♪ Hey
814
00:42:58,532 --> 00:43:01,274
♪
56022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.