All language subtitles for Vagrant Queen s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:04,047 [funky electronic music] 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 [sighs] Okay. 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,964 Let me get this straight. 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,098 You towed our ship? That does seem to be the case. 5 00:00:11,141 --> 00:00:13,578 And now you want us to pay for a train-- 6 00:00:13,622 --> 00:00:15,276 The Sunshine Express. 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,234 --because it's the only way to the impound lot? 8 00:00:17,278 --> 00:00:19,019 -Unless you have a ship-- -Which I don't have 9 00:00:19,062 --> 00:00:21,064 -because you towed our-- -Oh... 10 00:00:21,108 --> 00:00:23,066 Gimme one ticket. 11 00:00:23,110 --> 00:00:25,199 That'll be 500 units. 12 00:00:25,242 --> 00:00:28,767 Have a Sunshine Express-ive day! 13 00:00:28,811 --> 00:00:31,596 ♪ 14 00:00:31,640 --> 00:00:34,556 -Hi! -[sighs] Two tickets, please. 15 00:00:34,599 --> 00:00:36,732 [Isaac] Guessing a large part of the economy on this planet 16 00:00:36,775 --> 00:00:38,603 is scamming people into getting on this train? 17 00:00:39,952 --> 00:00:43,869 -You have to admire that. -Have a many suns shining day! 18 00:00:45,567 --> 00:00:49,745 [man, high-pitched voice]All aboard the Sunshine Express! 19 00:00:49,788 --> 00:00:53,531 Tickets out. No ticket, and you get shot in the face. 20 00:00:53,575 --> 00:00:56,099 [all gasp] With sunshine! 21 00:00:56,143 --> 00:00:58,710 But seriously, please have your tickets 22 00:00:58,754 --> 00:01:01,235 or else I'll have to call security. 23 00:01:01,278 --> 00:01:04,064 You have every reason to leave. 24 00:01:04,107 --> 00:01:05,978 But it won't solve anything. 25 00:01:06,022 --> 00:01:07,806 You don't have to do any of this alone, El. 26 00:01:07,850 --> 00:01:10,374 Look, I know you just want to help, but-- 27 00:01:11,941 --> 00:01:13,464 --this is for the best. 28 00:01:13,508 --> 00:01:19,601 ♪ 29 00:01:19,644 --> 00:01:22,038 I'm glad you're taking Winni. 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,823 -El, if we stay together-- -All of this... 31 00:01:24,867 --> 00:01:27,478 ...was just a mistake. 32 00:01:27,522 --> 00:01:30,829 ♪ 33 00:01:30,873 --> 00:01:33,919 Goodbye. 34 00:01:33,963 --> 00:01:37,271 [door rumbles] 35 00:01:39,490 --> 00:01:43,799 -I'm sorry. -I know, Isaac. 36 00:01:43,842 --> 00:01:45,844 Please take your seats. 37 00:01:45,888 --> 00:01:49,805 The ride of a lifetime is about to begin! 38 00:01:49,848 --> 00:01:53,678 [train chugging] 39 00:01:53,722 --> 00:01:56,159 ♪ 40 00:01:56,203 --> 00:01:58,553 ♪ Hey 41 00:01:58,596 --> 00:02:00,424 ♪ Hey 42 00:02:00,468 --> 00:02:02,905 [pulsing techno theme] ♪ Hey 43 00:02:02,948 --> 00:02:06,038 ♪ 44 00:02:06,082 --> 00:02:10,565 [train chugging] 45 00:02:10,608 --> 00:02:15,265 [beeping] [conversation din] 46 00:02:15,309 --> 00:02:18,703 [quirky retro music on PA system] 47 00:02:20,531 --> 00:02:23,926 -Seat's taken. -For your bag? 48 00:02:23,969 --> 00:02:25,754 Really? That's not very-- 49 00:02:25,797 --> 00:02:28,844 [slithering] -Never mind. 50 00:02:30,498 --> 00:02:33,283 This is the sixth cart we've checked. 51 00:02:33,327 --> 00:02:36,330 You would think there would be guaranteed seats 52 00:02:36,373 --> 00:02:39,028 for the prices of these tickets.I thought the Xija shuttle 53 00:02:39,071 --> 00:02:40,986 was expensive, but this is just ridiculous! 54 00:02:41,030 --> 00:02:44,468 Sally, honey! I saved you a seat. 55 00:02:46,818 --> 00:02:49,517 ♪ 56 00:02:49,560 --> 00:02:52,520 -Thank you, but I'm with-- -No one. 57 00:02:52,563 --> 00:02:54,609 No one but you. 58 00:02:54,652 --> 00:02:57,264 One of us might as well enjoy this damn journey. 59 00:02:58,090 --> 00:02:59,875 Catch you later. 60 00:02:59,918 --> 00:03:01,311 Hi. 61 00:03:03,008 --> 00:03:05,707 Thank you, I owe you one. Big time. 62 00:03:05,750 --> 00:03:10,407 Can I start making it up to you... with a drink? 63 00:03:10,451 --> 00:03:12,888 [both laughing] 64 00:03:12,931 --> 00:03:15,804 [dark electronic music] 65 00:03:15,847 --> 00:03:17,936 [bar din] 66 00:03:17,980 --> 00:03:19,808 [robot] Greetings, sunshine. 67 00:03:19,851 --> 00:03:21,853 I am here to take your order. 68 00:03:21,897 --> 00:03:25,074 -Alcohol. -We have many alcohol options. 69 00:03:25,117 --> 00:03:27,250 -Which type would-- -Alcohol. 70 00:03:27,294 --> 00:03:31,254 Payment accepted. Have a sunshine-y day. 71 00:03:31,298 --> 00:03:35,780 ♪ 72 00:03:35,824 --> 00:03:37,913 [echoing voices] 73 00:03:37,956 --> 00:03:42,613 ♪ 74 00:03:42,657 --> 00:03:45,268 Hurry, Eldaya! 75 00:03:45,312 --> 00:03:47,705 [panel beeping] -Mom, get in! 76 00:03:47,749 --> 00:03:51,753 [sinister music] 77 00:03:51,796 --> 00:03:53,885 ♪ 78 00:03:53,929 --> 00:03:55,844 Trust only yourself. 79 00:03:57,062 --> 00:03:59,064 Mom. 80 00:03:59,108 --> 00:04:01,589 No, Mom, Mom, no! 81 00:04:02,720 --> 00:04:04,287 [voice muffled] Mom! 82 00:04:04,331 --> 00:04:07,899 Mom! [sobbing] 83 00:04:07,943 --> 00:04:11,294 [PA system] Emergency evacuation system activated. 84 00:04:11,947 --> 00:04:14,819 [gasping breath] [beeping] 85 00:04:14,863 --> 00:04:18,170 Hello? No, no, hello, can someone hear me? 86 00:04:18,214 --> 00:04:19,824 Can you please help my mom? 87 00:04:19,868 --> 00:04:23,175 Please help my mom, please! 88 00:04:23,219 --> 00:04:25,656 Mom! 89 00:04:27,354 --> 00:04:32,272 [somber spectral music] 90 00:04:32,315 --> 00:04:37,364 ♪ 91 00:04:37,407 --> 00:04:42,586 ♪ 92 00:04:42,630 --> 00:04:47,852 ♪ 93 00:04:47,896 --> 00:04:50,551 [static crackling] 94 00:04:50,594 --> 00:04:52,770 [man on PA system] This is transport ship Diplod, 95 00:04:52,814 --> 00:04:56,121 we received your distress call. Is everything okay, over? 96 00:04:57,601 --> 00:05:00,212 Are you in need of assistance? 97 00:05:00,256 --> 00:05:02,345 We received a distress call-- 98 00:05:02,389 --> 00:05:04,347 [beeps] 99 00:05:04,391 --> 00:05:09,091 ♪ 100 00:05:09,134 --> 00:05:13,878 ♪ 101 00:05:13,922 --> 00:05:18,709 ♪ 102 00:05:18,753 --> 00:05:20,842 [bar din] 103 00:05:20,885 --> 00:05:25,716 Elida! It's Terex! Terex! 104 00:05:25,760 --> 00:05:28,676 We worked together once, on Galianox. 105 00:05:28,719 --> 00:05:30,417 You were scavving with another dude, 106 00:05:30,460 --> 00:05:33,028 -man, what's his name? Uh... -Not anymore. 107 00:05:33,071 --> 00:05:37,685 Well... fancy seeing you here! 108 00:05:37,728 --> 00:05:39,991 I got some good gigs coming up. 109 00:05:40,035 --> 00:05:41,906 Like this one I'm setting up today-- 110 00:05:41,950 --> 00:05:43,517 I'm good, thanks. 111 00:05:43,560 --> 00:05:45,519 All right. 112 00:05:45,562 --> 00:05:48,043 Your loss. 113 00:05:48,086 --> 00:05:53,004 ♪ 114 00:05:53,048 --> 00:05:57,357 [train whistle blowing] 115 00:05:57,400 --> 00:06:01,012 [quirky retro music on PA system] 116 00:06:01,056 --> 00:06:04,015 ♪ 117 00:06:04,059 --> 00:06:06,278 [Isaac sighing] 118 00:06:06,322 --> 00:06:09,717 [crunching] Oh, sorry. 119 00:06:09,760 --> 00:06:11,980 You should watch where you sit. 120 00:06:12,023 --> 00:06:17,202 Yeah, well... that is one of themany things that I need to do. 121 00:06:17,246 --> 00:06:20,554 [bag rustling] 122 00:06:20,597 --> 00:06:23,165 ♪ 123 00:06:23,208 --> 00:06:25,907 [loud chewing] 124 00:06:25,950 --> 00:06:27,604 Ugh. Please tell me they stop 125 00:06:27,648 --> 00:06:30,781 playing this tune at some point.It's so annoying. 126 00:06:30,825 --> 00:06:34,872 [loud chewing] 127 00:06:34,916 --> 00:06:37,179 [alien clearing throat] 128 00:06:37,222 --> 00:06:40,095 I'm sorry. Want one? 129 00:06:40,138 --> 00:06:42,140 [Amae] So that was it. 130 00:06:42,184 --> 00:06:44,534 Had to take my pilot's course half-naked 131 00:06:44,578 --> 00:06:46,536 and covered in blagorian slime. 132 00:06:46,580 --> 00:06:48,451 -No! -Yes. But! 133 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 I still passed, and get this. 134 00:06:50,671 --> 00:06:53,282 I got my first shipping gig two weeks later. 135 00:06:53,325 --> 00:06:55,806 Transporting blagorian slime. 136 00:06:55,850 --> 00:06:58,069 -You're lying. -I'm not. 137 00:06:58,113 --> 00:06:59,767 I had to spend the whole trip 138 00:06:59,810 --> 00:07:02,160 with my nose plugged trying not to throw up. 139 00:07:02,204 --> 00:07:04,075 [giggling] 140 00:07:04,119 --> 00:07:08,297 So, aside from being my hero, you're smart, 141 00:07:08,340 --> 00:07:11,648 worldly, and a hilarious travel companion. 142 00:07:11,692 --> 00:07:13,955 -[Amae laughing nervously] -Lucky me. 143 00:07:13,998 --> 00:07:17,567 I'm feeling pretty lucky at this moment too. 144 00:07:19,264 --> 00:07:22,050 [Terex] Don't flarking screw me over now, Darryl. 145 00:07:22,093 --> 00:07:24,182 [Darryl] I ain't going to Arriopa. 146 00:07:24,226 --> 00:07:26,402 Their defences are insane. 147 00:07:26,446 --> 00:07:29,623 [Terex] Hence, the nice compensation, asshat. 148 00:07:29,666 --> 00:07:33,061 Besides, haven't you heard the rumours? 149 00:07:33,104 --> 00:07:36,368 Republic is toast. 150 00:07:36,412 --> 00:07:39,284 Hey. Your job's in Arriopa? 151 00:07:39,328 --> 00:07:42,244 -Yeah. -I'm interested. 152 00:07:42,287 --> 00:07:44,855 100,000 units, plus a ship. 153 00:07:44,899 --> 00:07:46,640 -Get to keep the ship? -Hell, yeah. 154 00:07:46,683 --> 00:07:49,077 Needs some TLC, and it's just 155 00:07:49,120 --> 00:07:51,296 -a one-seater bubble drifter. -Good. 156 00:07:51,340 --> 00:07:54,299 -I work alone, I'm in. -Yeah, well, that's my gig. 157 00:07:54,343 --> 00:07:55,997 Oh, now you want it, Darryl? 158 00:07:56,040 --> 00:07:58,478 Well, ya snooze, ya lose. 159 00:07:58,521 --> 00:08:01,524 -But would you-- -Get. Lost. 160 00:08:01,568 --> 00:08:05,528 [mid tempo electronic music] 161 00:08:05,572 --> 00:08:07,443 -The job? -Stripping parts. 162 00:08:07,487 --> 00:08:11,534 I need someone right now, if you get my drift. 163 00:08:11,578 --> 00:08:14,406 Contact's on route. 164 00:08:14,450 --> 00:08:17,235 Town's coming up. You can bail off the train. 165 00:08:17,279 --> 00:08:19,542 Coordinates to the ship. 166 00:08:19,586 --> 00:08:21,718 The guy will give you more info. 167 00:08:22,719 --> 00:08:24,155 You gon' finish that? 168 00:08:25,766 --> 00:08:28,464 No? All right. 169 00:08:28,508 --> 00:08:30,161 [dramatic chord] 170 00:08:30,205 --> 00:08:32,686 Here in Carillo, it's going to be hot, hot, hot! 171 00:08:32,729 --> 00:08:35,384 In Republic news, it sounds as if most of the Council 172 00:08:35,427 --> 00:08:37,778 have been executed for treason. 173 00:08:37,821 --> 00:08:39,954 And you thought your work day was bad. 174 00:08:39,997 --> 00:08:42,043 [laughs] Who's this handsome devil? 175 00:08:43,218 --> 00:08:45,916 You'll get to meet Arriopa's dashing new leader 176 00:08:45,960 --> 00:08:48,266 -[whispers] No... -conference later today but up- 177 00:08:48,310 --> 00:08:50,051 --our favourite animal bloopers of the week! 178 00:08:50,094 --> 00:08:52,357 Not a fan of Arriopa's new leader? 179 00:08:52,401 --> 00:08:54,621 No. I'm a fan. 180 00:08:54,664 --> 00:08:57,449 I would just be a bigger fan if he was dead. 181 00:08:58,363 --> 00:09:01,323 [dark electronic music] 182 00:09:01,366 --> 00:09:07,938 ♪ 183 00:09:07,982 --> 00:09:15,032 ♪ 184 00:09:15,076 --> 00:09:19,036 All right. Just like we talked about. 185 00:09:19,080 --> 00:09:21,648 We keep things on the down-low. 186 00:09:21,691 --> 00:09:24,302 Target is here somewhere. 187 00:09:24,346 --> 00:09:26,043 Big payday, this one. 188 00:09:26,087 --> 00:09:31,440 ♪ 189 00:09:31,483 --> 00:09:35,662 [tense music] [train whooshing] 190 00:09:35,705 --> 00:09:38,882 -What do you do? -I mind my own business. 191 00:09:38,926 --> 00:09:40,841 Nice. [laughs] What sort of business? 192 00:09:40,884 --> 00:09:42,973 [threatening chord] 193 00:09:43,017 --> 00:09:47,108 Packing heat. What is that, Shredder 500? 194 00:09:47,151 --> 00:09:49,632 Enough to take the hair off yourballs if you're not careful. 195 00:09:49,676 --> 00:09:53,636 I, uh, appreciate the offer, but... 196 00:09:53,680 --> 00:09:56,465 I already maintain a well-manicured garden. 197 00:09:56,508 --> 00:10:00,208 So, uh, what are you, on the run or something? 198 00:10:01,296 --> 00:10:03,559 You ask a lot of questions. 199 00:10:03,603 --> 00:10:05,779 Do I? 200 00:10:05,822 --> 00:10:07,824 So what brings you to the Sunshine Express? 201 00:10:07,868 --> 00:10:11,915 - Well... my ship was towed. -Ouch. 202 00:10:11,959 --> 00:10:13,613 -Yeah. -Not surprising. 203 00:10:13,656 --> 00:10:15,745 -That happens a lot here. -You live here? 204 00:10:15,789 --> 00:10:18,400 On Carillo? No. 205 00:10:18,443 --> 00:10:20,707 -Here once a week for work. -Oh. 206 00:10:20,750 --> 00:10:22,534 But there is this really great 207 00:10:22,578 --> 00:10:26,626 Metaxian bar at the next stop if you're hungry? 208 00:10:26,669 --> 00:10:29,063 You're asking me on a date? 209 00:10:29,106 --> 00:10:31,369 Yeah, I am. 210 00:10:31,413 --> 00:10:35,112 [romantic music] 211 00:10:36,287 --> 00:10:39,769 I'm sorry. I--I can't. 212 00:10:39,813 --> 00:10:43,120 I get it, Metaxian food can be pretty heavy. 213 00:10:43,164 --> 00:10:48,082 There is this Kafkarian place also-- not as good, but-- 214 00:10:48,125 --> 00:10:52,042 You are funny and lovely, and beautiful. 215 00:10:52,086 --> 00:10:55,045 But... I can't. 216 00:10:55,089 --> 00:10:58,788 -There's... -Someone else? Yeah. 217 00:10:58,832 --> 00:11:02,270 [uplifting music] 218 00:11:02,313 --> 00:11:04,185 Maybe. 219 00:11:04,228 --> 00:11:08,232 But no, I-- I don't know. It's... 220 00:11:09,320 --> 00:11:11,801 She left. 221 00:11:11,845 --> 00:11:14,717 But she's still here. 222 00:11:14,761 --> 00:11:18,025 I have to go. I'm sorry. 223 00:11:18,068 --> 00:11:20,897 Don't be. This was fun. 224 00:11:21,637 --> 00:11:23,595 Good luck. 225 00:11:23,639 --> 00:11:28,122 [sinister booming] 226 00:11:29,427 --> 00:11:32,735 [deep voice] Grand Supreme Leader. 227 00:11:32,779 --> 00:11:36,304 [clearing throat] [man whimpering] 228 00:11:36,347 --> 00:11:38,959 Lazaro, Grand Supreme Leader. 229 00:11:39,002 --> 00:11:41,526 Guardian of the people. 230 00:11:41,570 --> 00:11:43,354 [normal voice] Where is my other stylist? 231 00:11:43,398 --> 00:11:45,574 I need this fixed before my announcement. 232 00:11:45,617 --> 00:11:47,881 [officer] Just outside, Grand Supreme Leader. 233 00:11:47,924 --> 00:11:51,754 This is your interpretation of suave? 234 00:11:51,798 --> 00:11:55,105 [whimpering] 235 00:11:55,149 --> 00:11:58,543 Honestly, where did you study? 236 00:11:59,849 --> 00:12:01,982 Aha, careful! 237 00:12:02,025 --> 00:12:07,074 Now, Rykal, I need youto really emphasize the gravitas 238 00:12:07,117 --> 00:12:10,164 of your failed leadership at our press conference today, yeah? 239 00:12:10,207 --> 00:12:12,775 Give it a go. 240 00:12:12,819 --> 00:12:16,518 [voice quavering] Great people of Arriopa, 241 00:12:16,561 --> 00:12:19,651 we have failed you as a Republic. 242 00:12:19,695 --> 00:12:21,828 Ah, not feeling it. 243 00:12:21,871 --> 00:12:24,569 [sighing nervously] 244 00:12:24,613 --> 00:12:30,401 It is clear that the damage done by our poor leadership-- 245 00:12:30,445 --> 00:12:34,188 -I am not feeling this! -...can only be repaired-- 246 00:12:35,015 --> 00:12:37,365 -[Sterzaad humming] -...with the vision-- 247 00:12:37,408 --> 00:12:40,020 -[Lazaro] Yes? -...and tenacity... 248 00:12:40,063 --> 00:12:42,979 -Yes? -...of our newly appointed... 249 00:12:43,023 --> 00:12:45,765 Grand Supreme Leader... 250 00:12:47,331 --> 00:12:49,856 -Lazaro. -Not bad in places. 251 00:12:49,899 --> 00:12:53,903 -Again. -Gre--gre--great people 252 00:12:53,947 --> 00:12:55,470 of Arriopa... 253 00:12:57,254 --> 00:13:00,823 I am honoured to introduce 254 00:13:00,867 --> 00:13:06,829 our Grand Supreme Leader, Lazaro. 255 00:13:06,873 --> 00:13:10,572 [applause] 256 00:13:10,615 --> 00:13:13,749 [dark music] 257 00:13:14,968 --> 00:13:19,407 Greetings, all citizens of the Republic Territories. 258 00:13:19,450 --> 00:13:24,151 I stand before you today... a revolutionary. 259 00:13:24,194 --> 00:13:27,632 I have always fought for your worlds. 260 00:13:27,676 --> 00:13:31,462 The monarchy was the old face of oppression. 261 00:13:31,506 --> 00:13:34,378 The Republic was the new. 262 00:13:34,422 --> 00:13:40,341 Each living in opulence while you toiled. 263 00:13:40,384 --> 00:13:43,648 The admirals didn't just hand over power to him. 264 00:13:43,692 --> 00:13:46,347 [Lazaro] The Republic told you they would bring 265 00:13:46,390 --> 00:13:48,871 you prosperity-- I say they fed themselves. 266 00:13:48,915 --> 00:13:51,656 The Republic told you they would empower you, 267 00:13:51,700 --> 00:13:55,617 but I see how they kept you down. 268 00:13:55,660 --> 00:13:58,663 Tyranny cast its shadow 269 00:13:58,707 --> 00:14:02,972 across our galaxy over and over, 270 00:14:03,016 --> 00:14:05,279 and I say no more! 271 00:14:05,322 --> 00:14:08,978 [applause] 272 00:14:09,022 --> 00:14:11,981 [upbeat electronic music] 273 00:14:13,374 --> 00:14:15,332 Oh, sorry, excuse me! 274 00:14:17,073 --> 00:14:18,683 Hey. 275 00:14:18,727 --> 00:14:21,730 How are we supposed to do this quietly... 276 00:14:21,773 --> 00:14:24,994 ...if they're wearing these damn bubble helmets. 277 00:14:25,038 --> 00:14:28,780 Shit. You're right. 278 00:14:28,824 --> 00:14:32,610 ♪ 279 00:14:32,654 --> 00:14:34,656 [gunshots echoing, people screaming] 280 00:14:34,699 --> 00:14:37,224 All right, Sunshine twits! 281 00:14:37,267 --> 00:14:39,356 This is a motherchucking robbery! 282 00:14:39,400 --> 00:14:42,882 [distant screaming] -Run! 283 00:14:42,925 --> 00:14:44,492 Hey, What's going on? 284 00:14:44,535 --> 00:14:46,233 They're searching for someone. 285 00:14:46,276 --> 00:14:48,888 [man whimpering] 286 00:14:48,931 --> 00:14:50,977 They found me. 287 00:14:52,065 --> 00:14:54,502 -[people chattering] -Elida! 288 00:14:56,678 --> 00:14:59,463 [chattering resumes] 289 00:15:02,205 --> 00:15:03,859 Uh, I'm-- I'm looking for an Elida. 290 00:15:03,903 --> 00:15:06,253 ♪ 291 00:15:06,296 --> 00:15:08,690 You just missed her, sunshine. 292 00:15:08,733 --> 00:15:10,953 I suppose I could tell you what I know about her. 293 00:15:10,997 --> 00:15:14,739 -Yes, please. -Nice comms device. 294 00:15:14,783 --> 00:15:16,611 [soft music] 295 00:15:16,654 --> 00:15:21,485 [whirring, beeping] [stirring, epic music] 296 00:15:21,529 --> 00:15:27,100 ♪ 297 00:15:27,143 --> 00:15:28,971 I'm sorry. 298 00:15:29,015 --> 00:15:31,713 [dark music] 299 00:15:31,756 --> 00:15:33,976 [man whimpers] 300 00:15:34,020 --> 00:15:41,766 ♪ 301 00:15:41,810 --> 00:15:46,162 [sinister booming, pulsing] 302 00:15:46,206 --> 00:15:48,773 [whispers] Tell them you're going to shoot me. 303 00:15:48,817 --> 00:15:51,515 Uh, what now? 304 00:15:51,559 --> 00:15:54,779 [train whistling] 305 00:15:55,389 --> 00:15:57,957 Don't move, or I'll... shoot her. 306 00:15:58,000 --> 00:16:00,133 [whispers] Make it believable. 307 00:16:00,176 --> 00:16:02,874 [yelling] Don't move or I'll shoot her! 308 00:16:02,918 --> 00:16:05,790 -[mock growling] -Look, we're not interested 309 00:16:05,834 --> 00:16:07,792 in you, just hand her over and we'll go. 310 00:16:07,836 --> 00:16:09,925 Why do you want her? [aside] Why do they want you? 311 00:16:09,969 --> 00:16:13,842 Come on, man, you know she's not worth anything dead. 312 00:16:13,885 --> 00:16:16,584 How about... we split the reward? 313 00:16:16,627 --> 00:16:20,544 -What reward? -The one on her head. 314 00:16:20,588 --> 00:16:22,677 Hang on a second. 315 00:16:22,720 --> 00:16:25,071 If you're not doing this to stop us from taking her... 316 00:16:25,114 --> 00:16:27,899 why are you doing this? 317 00:16:27,943 --> 00:16:29,945 [music cuts out] 318 00:16:29,989 --> 00:16:32,426 Because, uh... 319 00:16:32,469 --> 00:16:34,732 this is a hostage situation, and I have demands! 320 00:16:34,776 --> 00:16:37,170 -[aside] Is he serious? -[whispers] I don't... Okay. 321 00:16:37,213 --> 00:16:41,783 So what would it take for you to not shoot her? 322 00:16:43,089 --> 00:16:45,221 -Uh... -Stop the train. 323 00:16:45,265 --> 00:16:46,875 -Maple syrup! -What? 324 00:16:46,918 --> 00:16:48,877 And poutine. 325 00:16:48,920 --> 00:16:51,793 -What is that? -What are you doing? 326 00:16:51,836 --> 00:16:54,274 [pulsing techno music] 327 00:16:54,317 --> 00:16:56,798 See, you wanna explain to me what is going on here? 328 00:16:56,841 --> 00:16:58,365 There's a bounty on my head. 329 00:16:59,018 --> 00:17:02,064 All Aszagerologists have been ordered to Arriopa, 330 00:17:02,108 --> 00:17:03,848 ...or they die. 331 00:17:03,892 --> 00:17:06,851 A sad geologist? 332 00:17:07,156 --> 00:17:10,594 -Aszagerologist-- [gun zapping] 333 00:17:10,638 --> 00:17:13,597 The ancient study of the celestial powers. 334 00:17:13,641 --> 00:17:16,078 The history of the core of civilization, 335 00:17:16,122 --> 00:17:18,167 before it was overrun by idiots. 336 00:17:18,907 --> 00:17:20,952 And tickets to the Grey Cup! 337 00:17:20,996 --> 00:17:22,171 What is that? 338 00:17:22,215 --> 00:17:24,652 Arriopa. Wait... 339 00:17:24,695 --> 00:17:27,002 does this have something to do with the Sterzaad? 340 00:17:27,046 --> 00:17:29,613 How do you know about that? 341 00:17:29,657 --> 00:17:32,138 That... is a long story. 342 00:17:32,181 --> 00:17:34,836 Don't worry, I got friends on this train, 343 00:17:34,879 --> 00:17:37,534 and one of them can take out these goons in a second. 344 00:17:37,578 --> 00:17:39,536 Call Elida. 345 00:17:39,580 --> 00:17:43,105 [reflective music] 346 00:17:43,149 --> 00:17:45,803 [comms device beeping] 347 00:17:48,023 --> 00:17:51,505 Come on, El, answer. 348 00:17:51,548 --> 00:17:53,855 [device stops beeping] 349 00:17:53,898 --> 00:17:56,988 [dramatic music] 350 00:17:57,032 --> 00:17:58,773 All good. 351 00:17:58,816 --> 00:18:00,949 Next option is just as badass. 352 00:18:02,559 --> 00:18:04,779 Call Amae. 353 00:18:04,822 --> 00:18:06,650 [comms device beeping] -[woman] Yella? 354 00:18:06,694 --> 00:18:09,392 -Amae? -Wrong number. 355 00:18:09,436 --> 00:18:12,395 Don't call me again, asshat! [snickers] 356 00:18:12,439 --> 00:18:14,267 [device shuts off] 357 00:18:14,571 --> 00:18:16,312 You don't have any friends, do ya? 358 00:18:16,356 --> 00:18:22,753 ♪ 359 00:18:22,797 --> 00:18:25,278 [beeping] 360 00:18:25,321 --> 00:18:33,416 ♪ 361 00:18:33,460 --> 00:18:37,377 [pod whirring, humming] 362 00:18:37,420 --> 00:18:40,510 [plastic crackling] 363 00:18:40,554 --> 00:18:49,345 ♪ 364 00:18:49,389 --> 00:18:52,914 [static] [Elida humming] 365 00:18:52,957 --> 00:18:55,134 [man] Transport ship Diplod here. 366 00:18:55,177 --> 00:18:58,702 How's it going today? My day, you ask? 367 00:18:58,746 --> 00:19:01,183 Ah, it's been pretty good, can't complain. 368 00:19:01,227 --> 00:19:04,186 Twisted my arm earlier, so that's been bugging me. 369 00:19:04,230 --> 00:19:07,233 Wish I could say it was while doing a super cool backflip, 370 00:19:07,276 --> 00:19:09,931 but it was while I was reaching for crunchies on the top shelf. 371 00:19:09,974 --> 00:19:12,281 [Elida laughing] 372 00:19:12,325 --> 00:19:14,892 [man] Ah, who knows. Perhaps there's no one on this line 373 00:19:14,936 --> 00:19:16,894 and I've been chatting to myself this whole time. 374 00:19:16,938 --> 00:19:20,420 I'd like to think you can hear me, stranger drifting. 375 00:19:20,463 --> 00:19:22,683 Have a good day. 376 00:19:22,726 --> 00:19:25,816 [soft music] 377 00:19:25,860 --> 00:19:27,775 [panel beeping] 378 00:19:27,818 --> 00:19:29,994 Hello? 379 00:19:30,038 --> 00:19:33,389 [man] Well, hello, there. What's your name, stranger? 380 00:19:33,433 --> 00:19:35,478 El-- 381 00:19:36,653 --> 00:19:40,179 -Elida. -[Stox] Hello, Elida, I'm Stox. 382 00:19:40,222 --> 00:19:43,094 But you know that already. Nice to meet you. 383 00:19:43,138 --> 00:19:45,096 [laughing] 384 00:19:45,140 --> 00:19:47,534 [soft, gentle music] -[Elida] No way. 385 00:19:47,577 --> 00:19:49,884 [Stox] I swear to you, I had a pet Galaphant. 386 00:19:49,927 --> 00:19:51,929 Thing wouldn't leave me alone. 387 00:19:51,973 --> 00:19:54,976 Damn near smashed the door frame crawling into my home. 388 00:19:55,019 --> 00:19:56,847 -[Elida giggling] -[Stox] And have you heard 389 00:19:56,891 --> 00:19:58,806 those things snore before? It's like 390 00:19:58,849 --> 00:20:00,938 trying to sleep during a Wreckoor tornado! 391 00:20:00,982 --> 00:20:02,679 [laughing] 392 00:20:02,723 --> 00:20:04,942 [Stox] So, where are you from, Elida? 393 00:20:04,986 --> 00:20:07,031 [music cuts out] 394 00:20:07,075 --> 00:20:09,425 Nowhere. 395 00:20:09,469 --> 00:20:12,602 [Stox] Yeah, I get it. No reason to trust me. 396 00:20:12,646 --> 00:20:14,778 I'm nothing but a strange voice. 397 00:20:14,822 --> 00:20:19,174 Look, we picked up your distress signal a few weeks back, 398 00:20:19,218 --> 00:20:21,176 which means you're either on a vessel 399 00:20:21,220 --> 00:20:23,004 in need, or you're in a pod. 400 00:20:23,047 --> 00:20:25,485 Either way, I imagine your food supply is low. 401 00:20:25,528 --> 00:20:28,314 If you switch on your location systems, 402 00:20:28,357 --> 00:20:30,620 we'll help you in a heartbeat. 403 00:20:30,664 --> 00:20:34,320 [somber, reflective music] 404 00:20:34,581 --> 00:20:39,063 ♪ 405 00:20:39,107 --> 00:20:42,676 We're here when you need us, okay, kiddo? 406 00:20:42,719 --> 00:20:44,939 No need to be alone. 407 00:20:44,982 --> 00:20:46,593 Over. 408 00:20:46,636 --> 00:20:50,640 [epic, stirring music] 409 00:20:50,684 --> 00:20:54,949 ♪ 410 00:20:54,992 --> 00:20:56,820 -I want my maple syrup! [gun zapping] 411 00:20:57,081 --> 00:20:58,866 And my poutine! 412 00:20:58,909 --> 00:21:00,868 Man, we can't stay here all day. 413 00:21:00,911 --> 00:21:02,696 Security's gonna be here any minute, and we 414 00:21:02,739 --> 00:21:04,437 -gotta make this delivery. -And I don't even know 415 00:21:04,480 --> 00:21:06,830 who this Mable Sorrop is. 416 00:21:06,874 --> 00:21:09,311 Hey, get back. 417 00:21:09,355 --> 00:21:13,620 -Little busy here. -This is taking too long. 418 00:21:15,274 --> 00:21:17,450 Back off! 419 00:21:17,493 --> 00:21:19,365 Or I'll shoot her! 420 00:21:20,975 --> 00:21:22,542 Isaac? 421 00:21:22,585 --> 00:21:24,326 [dramatic chord] 422 00:21:24,370 --> 00:21:26,328 -Wait, you know him? -Yes. 423 00:21:26,372 --> 00:21:29,418 -No! -What's going on, Isaac? 424 00:21:29,462 --> 00:21:32,726 Shit! She's with me. 425 00:21:32,769 --> 00:21:35,859 [tense music surging] 426 00:21:35,903 --> 00:21:37,861 [gasping] 427 00:21:37,905 --> 00:21:41,082 Let the scientist go, or we kill her. 428 00:21:41,125 --> 00:21:43,563 Isaac. Do what they say. 429 00:21:43,606 --> 00:21:46,000 Let her go. 430 00:21:46,043 --> 00:21:48,698 Also, this is really not how you handle a hostage situation. 431 00:21:48,742 --> 00:21:51,397 Just let me speak to him. 432 00:21:51,440 --> 00:21:54,356 Amae, this isn't what it looks like. 433 00:21:55,923 --> 00:21:57,881 What do we do now? 434 00:21:57,925 --> 00:22:02,146 [mysterious music] 435 00:22:02,190 --> 00:22:05,802 ♪ 436 00:22:05,846 --> 00:22:08,762 [gun cocking] 437 00:22:08,805 --> 00:22:11,068 [southern accent] You look lost, stranger. 438 00:22:11,112 --> 00:22:14,376 Terex said you had a ship for me. 439 00:22:14,420 --> 00:22:18,946 Ah. You're the new scav, huh? 440 00:22:18,989 --> 00:22:22,384 -Need any weapons? -Always. 441 00:22:22,428 --> 00:22:26,432 [Lazaro on radio] The Republic separated us. 442 00:22:26,475 --> 00:22:30,044 -I will connect us. -Lazaro. 443 00:22:30,087 --> 00:22:33,569 [Lazaro] Allow me to introduce my first act as your guardian. 444 00:22:33,613 --> 00:22:36,877 He seems all right, don't he? 445 00:22:36,920 --> 00:22:40,097 I hereby banish all borders. 446 00:22:40,141 --> 00:22:43,318 [applause] -Ports open to all. 447 00:22:43,362 --> 00:22:48,802 The divide between Arriopa and other worlds ends today. 448 00:22:48,845 --> 00:22:50,804 [light applause] 449 00:22:50,847 --> 00:22:53,284 I would like to invite the leaders of all 450 00:22:53,328 --> 00:22:57,506 the planets to join us in celebrating this new era. 451 00:22:57,550 --> 00:23:04,339 Let Arriopa host you for a truly unforgettable experience. 452 00:23:04,383 --> 00:23:07,211 [applause] Grand Supreme Leader. 453 00:23:07,255 --> 00:23:09,562 A photo for your coronation invites? 454 00:23:09,605 --> 00:23:13,304 -Of course. [camera clicks] 455 00:23:13,348 --> 00:23:16,699 [sinister booming] 456 00:23:16,743 --> 00:23:19,528 Have my deliveries arrived? 457 00:23:19,572 --> 00:23:21,269 Some, but not all, sir. 458 00:23:21,312 --> 00:23:23,271 [climactic music] 459 00:23:23,314 --> 00:23:25,752 Hey, don't you hurt her! 460 00:23:25,795 --> 00:23:27,406 Help! 461 00:23:27,449 --> 00:23:29,712 [dark electronic music] 462 00:23:31,801 --> 00:23:36,066 -What? -Let her go or I'll do it. 463 00:23:36,110 --> 00:23:38,286 Oh, you gotta be kidding me. 464 00:23:38,329 --> 00:23:40,810 I am putting my gun away. 465 00:23:41,507 --> 00:23:42,856 Let her go. 466 00:23:42,899 --> 00:23:46,425 [tense electronic music] 467 00:23:46,468 --> 00:23:48,862 ♪ 468 00:23:48,905 --> 00:23:51,778 What is going on? 469 00:23:53,954 --> 00:23:55,825 God, this is taking too long. 470 00:23:55,869 --> 00:23:59,960 Nobody move or they'llget blasted with several million 471 00:24:00,003 --> 00:24:03,311 volts of laser-focused sunshine! 472 00:24:03,572 --> 00:24:05,226 They're hijacking the train. 473 00:24:05,574 --> 00:24:07,271 -What? -And they're selling sunblock. 474 00:24:07,315 --> 00:24:10,840 -No, no, no, no! [gun zapping] 475 00:24:10,884 --> 00:24:13,495 [light snicker] 476 00:24:13,539 --> 00:24:15,889 Everyone stay calm. 477 00:24:15,932 --> 00:24:18,369 There's--there's nothing to worry about. 478 00:24:18,413 --> 00:24:22,504 -I can't stay here. -This is still a happy day. 479 00:24:22,548 --> 00:24:25,202 Hey, where are you going? 480 00:24:25,246 --> 00:24:28,292 [uptempo electronic music] 481 00:24:28,336 --> 00:24:32,253 Ready? Three, two-- 482 00:24:32,601 --> 00:24:36,083 -One! [all screaming] 483 00:24:42,785 --> 00:24:47,094 [Isaac groaning, coughing] 484 00:24:47,137 --> 00:24:50,793 ♪ 485 00:24:50,837 --> 00:24:53,274 Yeah. 486 00:24:53,317 --> 00:24:56,016 [uptempo electronic music] 487 00:24:56,059 --> 00:24:57,713 Ah, here you go. 488 00:24:57,757 --> 00:25:00,542 You good? Okay. Let's go. 489 00:25:00,586 --> 00:25:03,371 ♪ 490 00:25:07,027 --> 00:25:09,508 Pretty tight, but it's no problem 491 00:25:09,551 --> 00:25:11,945 for a loner like yourself. 492 00:25:11,988 --> 00:25:15,644 You got about two morehops before the regulator fries. 493 00:25:15,688 --> 00:25:18,038 It'll get you to Arriopa all right. 494 00:25:18,081 --> 00:25:20,170 It's got a radio, though. 495 00:25:20,214 --> 00:25:22,608 [man on radio] Newly appointed Grand Supreme Leader 496 00:25:22,651 --> 00:25:26,002 Lazaro is hosting a paaar-tay! 497 00:25:26,046 --> 00:25:29,223 Ha. You're Arriopian, ain't ya? 498 00:25:29,484 --> 00:25:31,225 Goin' home for the party? 499 00:25:31,268 --> 00:25:34,054 [dramatic chord] -I'll be there all right. 500 00:25:34,097 --> 00:25:36,578 To finish this once... and for all. 501 00:25:38,014 --> 00:25:42,279 Anyway... uh, you just get those parts. 502 00:25:42,584 --> 00:25:45,761 We ain't dealin' with patient clients. 503 00:25:48,721 --> 00:25:52,072 [thumping bass] 504 00:25:52,115 --> 00:25:56,946 ♪ 505 00:25:56,990 --> 00:26:01,255 ♪ 506 00:26:01,298 --> 00:26:03,387 -Starshine, come back! -Hmm. 507 00:26:03,431 --> 00:26:07,696 Carillo cops will be waiting forus at the other end of the line. 508 00:26:07,740 --> 00:26:10,525 I'm afraid we don't take kindly 509 00:26:10,569 --> 00:26:15,791 to those who try to disruptthe Sunshine Express experience. 510 00:26:15,835 --> 00:26:17,445 Now I'll have to fill in a report. 511 00:26:17,488 --> 00:26:19,447 And reports don't make me happy. 512 00:26:19,490 --> 00:26:20,796 And I want to... 513 00:26:20,840 --> 00:26:23,582 ♪ 514 00:26:23,886 --> 00:26:26,541 Trev. Side pocket. 515 00:26:26,585 --> 00:26:34,114 ♪ 516 00:26:34,157 --> 00:26:38,074 Three... two... one. 517 00:26:39,380 --> 00:26:42,426 [guns zapping] 518 00:26:42,470 --> 00:26:45,342 Uh... let's go. 519 00:26:45,386 --> 00:26:47,780 [birds chirping] 520 00:26:47,823 --> 00:26:51,305 -She's gone? -She took a job and bailed. 521 00:26:51,348 --> 00:26:53,960 I didn't think it was real. You know? 522 00:26:54,525 --> 00:26:57,746 You thought a train journey would change her mind? 523 00:26:57,790 --> 00:26:59,661 I just thought that once she had time to process, 524 00:26:59,705 --> 00:27:01,663 you know, that I could explain what happened and-- 525 00:27:01,707 --> 00:27:03,665 It'll be a long time before she's ready for that. 526 00:27:05,188 --> 00:27:09,062 I should've fought harder.I should've talked to her. 527 00:27:09,105 --> 00:27:11,281 -Maybe if I just-- -Are you kidding me? 528 00:27:11,847 --> 00:27:13,980 This is not your fault. 529 00:27:14,023 --> 00:27:16,591 We never deserved you. 530 00:27:16,635 --> 00:27:18,680 Are you two done wasting time? 531 00:27:18,724 --> 00:27:21,814 -We need to move. -I'm Amae, by the way. 532 00:27:22,553 --> 00:27:25,556 Lazaro has a bounty on her. Needs her to work the Sterzaad. 533 00:27:25,600 --> 00:27:28,647 No. He needs my knowledge 534 00:27:28,690 --> 00:27:31,998 to build the conduits required to unlock its full power. 535 00:27:32,041 --> 00:27:35,349 With this, he will be unstoppable. 536 00:27:35,392 --> 00:27:38,569 So the further I am from Arriopa, 537 00:27:38,613 --> 00:27:40,441 the better for everyone. 538 00:27:40,484 --> 00:27:42,704 So, we just hide you? 539 00:27:42,748 --> 00:27:44,445 Keep him weak enough to fight? 540 00:27:44,488 --> 00:27:46,273 [scientist] Wrong again. 541 00:27:46,316 --> 00:27:48,667 There are at least a dozen Aszadterologists 542 00:27:48,710 --> 00:27:50,930 still around, myself included. 543 00:27:50,973 --> 00:27:53,933 Unfortunately, several ofmy colleagues have gone missing. 544 00:27:53,976 --> 00:27:55,891 [haunting note] 545 00:27:55,935 --> 00:27:57,719 And if he has them, well... 546 00:27:57,763 --> 00:27:59,852 he's probably already unstoppable. 547 00:28:00,113 --> 00:28:03,899 Well, there's still hope. 548 00:28:03,943 --> 00:28:05,901 Let's get you to our ship and somewhere safe. 549 00:28:05,945 --> 00:28:07,816 Where is your ship? 550 00:28:07,860 --> 00:28:09,731 It's on the other end of the line. 551 00:28:09,775 --> 00:28:11,515 We'll have to get there by foot. 552 00:28:11,559 --> 00:28:14,649 Well, obviously. Unless you can fly. 553 00:28:14,693 --> 00:28:16,869 [music dies] 554 00:28:16,912 --> 00:28:20,176 You definitelyhad the better travel companion. 555 00:28:20,220 --> 00:28:22,265 You get her number, by the way? 556 00:28:22,309 --> 00:28:25,007 No. No. 557 00:28:25,051 --> 00:28:27,009 [upbeat electronic music] 558 00:28:27,053 --> 00:28:31,884 ♪ 559 00:28:31,927 --> 00:28:35,278 [beeping and whirring] 560 00:28:35,322 --> 00:28:37,716 [robot over PA] Destination set: 561 00:28:37,759 --> 00:28:39,892 Planet Arriopa. 562 00:28:39,935 --> 00:28:42,721 ♪ 563 00:28:42,764 --> 00:28:47,029 [epic electronic music] 564 00:28:47,073 --> 00:28:51,555 ♪ 565 00:28:51,599 --> 00:28:53,383 [Isaac] Sounds simple enough. 566 00:28:53,427 --> 00:28:55,168 As long as we stay away from him, 567 00:28:55,211 --> 00:28:57,474 he can't go all Jedi mind control on us, right? 568 00:28:57,518 --> 00:28:59,955 [scientist] His range is limited now, 569 00:28:59,999 --> 00:29:02,262 but the Sterzaad is capable of so much more. 570 00:29:02,305 --> 00:29:04,264 [Amae] So how does that work? 571 00:29:04,307 --> 00:29:06,745 How can Lazaro use it if he's not of royal blood? 572 00:29:06,788 --> 00:29:10,139 Only royal blood can activate it, but once active, 573 00:29:10,183 --> 00:29:14,230 it can be used by anybody that has the right technology. 574 00:29:14,274 --> 00:29:19,018 The Sterzaad is an immense source of power, 575 00:29:19,061 --> 00:29:22,499 maybe the most powerful the universe has ever known. 576 00:29:22,543 --> 00:29:27,940 But it needs the right conduit to channel its powers. 577 00:29:27,983 --> 00:29:31,334 -He has one of those. -[together] Hath's necklace. 578 00:29:31,378 --> 00:29:34,947 And he'll want more to harness its full potential. 579 00:29:34,990 --> 00:29:39,473 This ancient tech is extremely rare, but... 580 00:29:39,516 --> 00:29:42,693 it can be built again, if you know how it works. 581 00:29:42,737 --> 00:29:44,870 And you do? 582 00:29:44,913 --> 00:29:46,872 [gunshot echoing] 583 00:29:46,915 --> 00:29:49,570 Pretty clear you're not gonna shoot her. 584 00:29:49,613 --> 00:29:53,008 So, how about we just shoot you? 585 00:29:53,052 --> 00:29:55,010 One second. 586 00:29:55,054 --> 00:29:58,187 [inaudible muttering] 587 00:29:58,231 --> 00:29:59,928 Yeah, no, we hate that idea! 588 00:30:00,233 --> 00:30:03,758 -Run! [gun banging] 589 00:30:05,107 --> 00:30:09,808 Okay... Remember, stun her, drop the other two. 590 00:30:09,851 --> 00:30:13,768 [dramatic music] 591 00:30:13,812 --> 00:30:16,771 [explosion booming] [both grunt] 592 00:30:16,815 --> 00:30:19,121 Whoa. 593 00:30:19,165 --> 00:30:22,124 Wait, wait. Is this still worth it? 594 00:30:22,168 --> 00:30:24,387 Unless you wanna live in your parents' basement 595 00:30:24,431 --> 00:30:26,825 for another five years, I'd say yeah! 596 00:30:26,868 --> 00:30:28,478 Yeah, it's worth it. 597 00:30:28,522 --> 00:30:31,046 [ominous echoing] 598 00:30:31,090 --> 00:30:34,310 -That doesn't look good. -That's a Republic ship. 599 00:30:35,964 --> 00:30:39,185 Oh, finally. Backup is here. 600 00:30:40,926 --> 00:30:44,712 [soft electronic music] 601 00:30:44,755 --> 00:30:52,807 ♪ 602 00:30:52,851 --> 00:30:57,029 [retro rock song] 603 00:30:57,072 --> 00:31:01,120 ♪ 604 00:31:01,163 --> 00:31:03,905 [Stox] Great, right? Their latest stuff sucked, 605 00:31:03,949 --> 00:31:06,386 but the first album is what it's all about. 606 00:31:07,953 --> 00:31:09,868 [Stox] How you doin', kiddo? 607 00:31:09,911 --> 00:31:12,479 I've run out of supplies. 608 00:31:12,522 --> 00:31:15,525 [Stox] I got enough food here to feed an army of Galaphants. 609 00:31:15,569 --> 00:31:18,137 Or you by the sound of it. 610 00:31:18,180 --> 00:31:21,488 Don't kill yourself, kiddo. What's your location? 611 00:31:21,531 --> 00:31:25,100 [ominous echoing] 612 00:31:25,144 --> 00:31:31,150 ♪ 613 00:31:31,193 --> 00:31:33,108 [panel beeping] 614 00:31:33,152 --> 00:31:36,329 -Bring extra crunchies. -[Stox] You got it, kiddo. 615 00:31:36,372 --> 00:31:40,681 I see your signal. Looks like you're in the Klor district. 616 00:31:40,724 --> 00:31:42,813 We're narrowing in on you now. 617 00:31:42,857 --> 00:31:44,685 [dramatic music] 618 00:31:44,728 --> 00:31:47,035 Trust only yourself. 619 00:31:47,079 --> 00:31:48,950 [panel beeping] 620 00:31:48,994 --> 00:31:51,387 [Stox] Oh. We lost you there, kiddo. 621 00:31:51,431 --> 00:31:55,174 I... I can't. 622 00:31:55,217 --> 00:31:58,307 [Stox] Sure you can. You'll die. 623 00:32:00,788 --> 00:32:02,703 I know. 624 00:32:03,008 --> 00:32:06,054 [Stox] We'll help you, just tell us where you are, Eldaya. 625 00:32:06,098 --> 00:32:10,406 ♪ 626 00:32:10,450 --> 00:32:12,931 [music cuts out] -I never told you my name. 627 00:32:12,974 --> 00:32:15,368 [Stox] Look, you'll die in there soon. 628 00:32:15,411 --> 00:32:18,458 Tell us where you are. Tell us where you-- 629 00:32:18,501 --> 00:32:21,461 [Stox cuts out] 630 00:32:21,504 --> 00:32:24,725 -[officer] We lost her. -[glass smashing] 631 00:32:24,768 --> 00:32:29,034 Pull yourself together, Elida. 632 00:32:29,077 --> 00:32:32,646 Pull yourself together, Elida. 633 00:32:32,689 --> 00:32:36,345 [dramatic stirring music] 634 00:32:36,389 --> 00:32:43,787 ♪ 635 00:32:43,831 --> 00:32:47,269 [robotic voice on PA] We are now entering Arriopan space. 636 00:32:47,313 --> 00:32:51,926 ♪ 637 00:32:51,970 --> 00:32:56,670 ♪ 638 00:32:56,713 --> 00:32:59,238 [pounding footsteps] -About time. 639 00:33:01,892 --> 00:33:04,808 She's, uh, she's right over there. 640 00:33:04,852 --> 00:33:09,117 So, uh, how about you just pay up now and, uh, take over. 641 00:33:09,161 --> 00:33:11,859 Sounds like we're doing all the heavy lifting. 642 00:33:11,902 --> 00:33:15,036 -Deal's off. -[scoffs] Like hell it is. 643 00:33:15,297 --> 00:33:18,431 [gun zapping] [grunts] 644 00:33:18,474 --> 00:33:20,911 [eerie music] 645 00:33:20,955 --> 00:33:24,741 -You wanna join him? -No-- no. 646 00:33:26,178 --> 00:33:28,702 [officer] Find the scientist. 647 00:33:28,745 --> 00:33:31,096 Kill the others. 648 00:33:31,139 --> 00:33:35,448 [suspenseful music] 649 00:33:35,491 --> 00:33:37,885 [guns zapping] 650 00:33:37,928 --> 00:33:40,888 Even with a full charge, wecan't take on this many of them. 651 00:33:40,931 --> 00:33:42,803 Throw away your guns, both of you. 652 00:33:42,846 --> 00:33:45,806 Hold on. Doesn't meanwe need to go down that easily?! 653 00:33:45,849 --> 00:33:48,678 Trust me. Throw them away. 654 00:33:48,722 --> 00:33:51,203 Now. [gun powering up] 655 00:33:51,246 --> 00:33:54,380 [funky electronic music] 656 00:33:54,423 --> 00:33:56,817 [officer] This'll be easier than I thought. 657 00:33:56,860 --> 00:33:59,646 I'd block your ears. It's about to get messy. 658 00:33:59,907 --> 00:34:02,736 ♪ 659 00:34:02,779 --> 00:34:07,219 [zapping] 660 00:34:07,262 --> 00:34:15,314 ♪ 661 00:34:15,357 --> 00:34:19,622 [explosion ringing] 662 00:34:20,449 --> 00:34:22,712 I, uh, don't have much cash on me, 663 00:34:23,017 --> 00:34:25,454 but would you be open toa creative trade for that thing? 664 00:34:26,020 --> 00:34:27,978 [officers grunting] 665 00:34:28,022 --> 00:34:31,765 They're unarmed! We can finish them now! 666 00:34:31,808 --> 00:34:34,768 Ahhh! 667 00:34:34,811 --> 00:34:37,988 I told you I had friends! Ahhh! 668 00:34:38,032 --> 00:34:42,993 ♪ 669 00:34:43,037 --> 00:34:47,955 ♪ 670 00:34:47,998 --> 00:34:53,134 ♪ 671 00:34:53,178 --> 00:34:56,529 [Isaac wailing continuously] 672 00:34:57,791 --> 00:35:00,794 -Isaac! [gun zapping] 673 00:35:00,837 --> 00:35:02,752 -[Isaac] No! -No, Isaac, run! 674 00:35:03,057 --> 00:35:08,541 [guns zapping] [Amae and Isaac panting] 675 00:35:11,152 --> 00:35:14,068 I'll distract them. 676 00:35:14,112 --> 00:35:16,070 You run as fast as you can. 677 00:35:16,114 --> 00:35:18,942 -And you don't look back, okay? -No, Isaac? 678 00:35:20,292 --> 00:35:22,685 Run. Ahhh! 679 00:35:22,729 --> 00:35:24,644 -Isaac! [guns zapping] 680 00:35:24,905 --> 00:35:26,646 [grunting] 681 00:35:26,950 --> 00:35:31,738 [tense music building] 682 00:35:31,781 --> 00:35:35,524 ♪ 683 00:35:35,568 --> 00:35:37,787 That's for Trev! 684 00:35:37,831 --> 00:35:40,268 Thank you. 685 00:35:40,312 --> 00:35:44,098 We should go... before she changes her mind. 686 00:35:44,359 --> 00:35:47,145 [plaintive music] 687 00:35:47,188 --> 00:35:53,020 ♪ 688 00:35:53,063 --> 00:35:56,676 If Elida was here, the scientist would be fine. 689 00:35:56,719 --> 00:35:58,808 SHE would've saved her. 690 00:36:01,898 --> 00:36:04,336 Let's go get him. That asshole. 691 00:36:04,379 --> 00:36:06,860 Anywhere else you gotta be? 692 00:36:08,122 --> 00:36:11,125 We're an engine, right? Wasn't that your metaphor? 693 00:36:11,169 --> 00:36:13,214 -Spark cable? -Plug. 694 00:36:13,258 --> 00:36:16,217 Right. But I mean... 695 00:36:16,261 --> 00:36:19,438 let's take down Lazaro together. 696 00:36:19,786 --> 00:36:21,788 You, me. 697 00:36:21,831 --> 00:36:25,792 [hopeful music] 698 00:36:25,835 --> 00:36:29,404 -[Amae sighs] -I wish that she was here too. 699 00:36:29,448 --> 00:36:31,493 She's an important spark cable. 700 00:36:31,537 --> 00:36:33,974 -Plug. -Dammit! 701 00:36:34,017 --> 00:36:35,628 [music dies] 702 00:36:35,671 --> 00:36:39,545 I think... 703 00:36:39,588 --> 00:36:44,027 I think that spark plug became something more to me, Isaac. 704 00:36:44,071 --> 00:36:48,293 More than just the device to fire the explosive mixture 705 00:36:48,336 --> 00:36:50,338 into the combustion engine, you know? 706 00:36:50,382 --> 00:36:54,124 More like... the turbo charger, like-- 707 00:36:54,168 --> 00:36:56,649 Yeah. I got it. 708 00:36:56,692 --> 00:36:59,869 [Amae sniffs] 709 00:36:59,913 --> 00:37:02,220 Let's go get our ship back. 710 00:37:05,310 --> 00:37:09,009 [sinister booming] 711 00:37:09,052 --> 00:37:12,795 [gate creaks] 712 00:37:12,839 --> 00:37:15,276 I'm so happy you could join us. 713 00:37:15,320 --> 00:37:17,539 I trust you're enjoying your stay? 714 00:37:17,583 --> 00:37:20,412 Do you know who I am? 715 00:37:20,455 --> 00:37:22,979 You're an arrogant, entitled imbecile, 716 00:37:23,023 --> 00:37:25,678 who's not nearly as special as he thinks he is. 717 00:37:25,721 --> 00:37:27,680 -Hmm. -History is littered 718 00:37:27,723 --> 00:37:30,857 with fools like you, and none of them are missed. 719 00:37:32,337 --> 00:37:36,732 [Lazaro sighing deeply] 720 00:37:38,168 --> 00:37:40,997 You know, you're being offered an incredible opportunity here. 721 00:37:41,041 --> 00:37:46,089 You will havethe best facility in the galaxy. 722 00:37:46,133 --> 00:37:49,397 Access to the most advanced equipment. 723 00:37:49,441 --> 00:37:51,573 I'd rather die. 724 00:37:51,617 --> 00:37:55,925 Hmm. You know I relish... 725 00:37:55,969 --> 00:37:59,364 these little moments of resistance. 726 00:37:59,407 --> 00:38:03,063 ♪ 727 00:38:03,106 --> 00:38:05,021 'Cause I know that soon, 728 00:38:05,065 --> 00:38:07,981 they'll be just a distant memory. 729 00:38:08,024 --> 00:38:10,549 [Sterzaad humming] 730 00:38:10,592 --> 00:38:15,510 You will reveal to me the powers of the Sterzaad. 731 00:38:15,554 --> 00:38:18,600 [sinister music] 732 00:38:18,644 --> 00:38:22,561 Yes. All my knowledge is yours. 733 00:38:22,604 --> 00:38:26,173 All will be revealed. 734 00:38:26,216 --> 00:38:31,831 ♪ 735 00:38:31,874 --> 00:38:34,747 Sure. I'd be happy to get that for you, 736 00:38:34,790 --> 00:38:36,444 after you pay your fines. 737 00:38:36,749 --> 00:38:39,795 Let me just pull it up on the system here. 738 00:38:39,839 --> 00:38:42,711 And... [beeping] ...ah. 739 00:38:43,059 --> 00:38:45,671 Huh. 740 00:38:45,714 --> 00:38:48,630 It seems like your ship isn't actually here. 741 00:38:48,674 --> 00:38:51,372 What do you mean it isn't here? 742 00:38:51,416 --> 00:38:54,244 Well, it's showing up on our system here 743 00:38:54,288 --> 00:38:58,553 with all these fines, but it isn't physically here. 744 00:38:58,597 --> 00:39:00,686 Where is it? 745 00:39:00,729 --> 00:39:03,819 Ah... Ooh. [laughs] 746 00:39:03,863 --> 00:39:06,996 It appears your ship has been misplaced. 747 00:39:07,040 --> 00:39:09,695 -What? -How do you misplace a ship? 748 00:39:09,738 --> 00:39:12,306 It happens sometimes. Fill out this claim form, 749 00:39:12,350 --> 00:39:14,308 we'll put out a system-wide request. 750 00:39:14,352 --> 00:39:16,441 It shouldn't take longer than a couple of weeks. 751 00:39:16,484 --> 00:39:18,399 What-- what are we supposed to do now? 752 00:39:18,443 --> 00:39:21,315 There's a Preyhound shuttle stop just a short walk away. 753 00:39:21,359 --> 00:39:24,405 Ugh. I'm done with public transport. 754 00:39:26,755 --> 00:39:30,280 [man] Uh, look, I-- I understand you're upset. 755 00:39:30,324 --> 00:39:32,239 Could you please step aside, though? 756 00:39:32,282 --> 00:39:36,286 We have a dedicated sadness areaover by the smokers' corner. 757 00:39:36,330 --> 00:39:41,466 [soft whimpering] 758 00:39:41,509 --> 00:39:46,035 Thank you. Have a many sunshining day? 759 00:39:46,079 --> 00:39:48,516 [Isaac] Short walk, my ass. 760 00:39:53,695 --> 00:39:56,132 [Isaac screaming] 761 00:39:58,004 --> 00:40:00,528 [dramatic chord] 762 00:40:00,572 --> 00:40:02,443 This is all my fault. 763 00:40:05,403 --> 00:40:08,928 -There it is. -Yeah... 764 00:40:08,971 --> 00:40:13,280 -It was cathartic, I guess. -No, Isaac, over there! 765 00:40:13,323 --> 00:40:14,890 Winnie! 766 00:40:16,283 --> 00:40:19,895 [hopeful music] 767 00:40:19,939 --> 00:40:24,813 ♪ 768 00:40:24,857 --> 00:40:29,688 ♪ 769 00:40:29,731 --> 00:40:33,387 Thought I'd catch you on the way to the shuttle. 770 00:40:33,431 --> 00:40:35,737 Sorry, I woulda picked you up earlier, but I didn't 771 00:40:35,781 --> 00:40:38,087 exactly ask when I took Winni back. 772 00:40:38,131 --> 00:40:40,133 -Nice. -Hi. 773 00:40:40,176 --> 00:40:43,136 -Rough day? -[laughing] 774 00:40:43,179 --> 00:40:45,791 Listen, um... 775 00:40:45,834 --> 00:40:51,579 being alone used to feel normal and safe. 776 00:40:52,624 --> 00:40:55,627 And now it doesn't. 777 00:40:55,670 --> 00:41:03,243 Not being alone would feel less... sucky. 778 00:41:03,286 --> 00:41:09,423 Even when the people you're with sometimes do sucky things. 779 00:41:09,467 --> 00:41:11,381 ♪ 780 00:41:11,686 --> 00:41:15,342 In my head, that was way more articulate than... 781 00:41:15,385 --> 00:41:18,650 Being vulnerable isn't a weakness. 782 00:41:18,693 --> 00:41:20,782 It's a strength. 783 00:41:22,871 --> 00:41:26,266 Everything isn't cool, but... 784 00:41:26,309 --> 00:41:28,703 I'm not going anywhere. 785 00:41:28,747 --> 00:41:30,488 And neither are you. 786 00:41:30,531 --> 00:41:33,186 [hopeful music] 787 00:41:33,491 --> 00:41:38,191 We're going after him, El. We're going to Arriopa. 788 00:41:38,234 --> 00:41:42,021 I know. I guess what I meant was, 789 00:41:42,064 --> 00:41:46,547 um, may I join you on the ship? 790 00:41:46,591 --> 00:41:50,072 -It's your ship, buddy. -OUR ship. 791 00:41:51,944 --> 00:41:54,337 So... we should probably get off 792 00:41:54,381 --> 00:41:56,296 this planet before they impound us again. 793 00:41:56,339 --> 00:41:58,646 [Isaac] I really don't think we need to worry 794 00:41:58,690 --> 00:42:00,169 about these sunshine morons. 795 00:42:00,213 --> 00:42:04,522 [dramatic drumming music] 796 00:42:04,826 --> 00:42:09,918 ♪ 797 00:42:09,962 --> 00:42:12,921 Wow. Just wow. 798 00:42:12,965 --> 00:42:15,576 What an honour to meet agents 799 00:42:15,620 --> 00:42:17,752 of the Intergalactic Parking Authority. 800 00:42:17,796 --> 00:42:20,407 What you do is... inspiring. 801 00:42:20,450 --> 00:42:22,583 All in the line of duty. 802 00:42:22,627 --> 00:42:24,367 What can you tell us about this particular case? 803 00:42:24,629 --> 00:42:27,936 Hoo-ee! I've never seen so many 804 00:42:27,980 --> 00:42:31,636 parking violations before. This one has quite the history. 805 00:42:31,679 --> 00:42:33,768 Sickening. 806 00:42:35,248 --> 00:42:38,599 We only bring this out for serious cases. 807 00:42:38,643 --> 00:42:41,559 They're not going anywhere. 808 00:42:43,604 --> 00:42:46,259 ♪ Hey 809 00:42:46,302 --> 00:42:48,957 [pulsing electronic theme] ♪ Hey 810 00:42:49,001 --> 00:42:51,873 ♪ 811 00:42:51,917 --> 00:42:54,136 ♪ Hey 812 00:42:54,180 --> 00:42:56,269 ♪ 813 00:42:56,312 --> 00:42:58,488 ♪ Hey 814 00:42:58,532 --> 00:43:01,274 ♪ 56022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.