All language subtitles for Vagrant Queen 1x07 - Sunshine Express Yourself (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,878 --> 00:00:12,479 Let me get this straight. 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,582 - You towed our ship? - That does seem to be the case. 3 00:00:15,616 --> 00:00:18,151 And now you want us to pay for a train... 4 00:00:18,185 --> 00:00:19,753 The Sunshine Express. 5 00:00:19,786 --> 00:00:21,688 Because it's the only way to the impound lot? 6 00:00:21,722 --> 00:00:23,602 - Unless you have a ship... - Which I don't have 7 00:00:23,603 --> 00:00:25,759 - because you towed our... - Oh... 8 00:00:25,792 --> 00:00:27,761 Gimme one ticket. 9 00:00:27,794 --> 00:00:29,830 That'll be 500 units. 10 00:00:29,863 --> 00:00:33,534 Have a Sunshine Express-ive day! 11 00:00:36,203 --> 00:00:38,705 - Hi! - Two tickets, please. 12 00:00:38,739 --> 00:00:41,308 Guessing a large part of the economy on this planet 13 00:00:41,341 --> 00:00:43,410 is scamming people into getting on this train? 14 00:00:44,411 --> 00:00:48,615 - You have to admire that. - Have a many suns shining day! 15 00:00:49,983 --> 00:00:54,288 All aboard the Sunshine Express! 16 00:00:54,321 --> 00:00:58,158 Tickets out. No ticket, and you get shot in the face. 17 00:00:58,191 --> 00:01:00,627 With sunshine! 18 00:01:00,661 --> 00:01:03,297 But seriously, please have your tickets 19 00:01:03,330 --> 00:01:05,933 or else I'll have to call security. 20 00:01:05,966 --> 00:01:08,769 You have every reason to leave. 21 00:01:08,802 --> 00:01:10,504 But it won't solve anything. 22 00:01:10,537 --> 00:01:12,372 You don't have to do any of this alone, El. 23 00:01:12,406 --> 00:01:15,208 Look, I know you just want to help, but... 24 00:01:16,510 --> 00:01:18,278 this is for the best. 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,553 I'm glad you're taking Winni. 26 00:01:26,587 --> 00:01:29,389 - El, if we stay together... - All of this... 27 00:01:29,423 --> 00:01:32,326 was just a mistake. 28 00:01:35,596 --> 00:01:38,565 Goodbye. 29 00:01:44,137 --> 00:01:48,375 - I'm sorry. - I know, Isaac. 30 00:01:48,408 --> 00:01:50,377 Please take your seats. 31 00:01:50,410 --> 00:01:54,514 The ride of a lifetime is about to begin! 32 00:01:54,748 --> 00:01:58,518 _ 33 00:02:01,187 --> 00:02:03,156 ? Hey? 34 00:02:05,058 --> 00:02:07,628 ? Hey? 35 00:02:11,164 --> 00:02:15,533 _ 36 00:02:25,145 --> 00:02:28,482 - Seat's taken. - For your bag? 37 00:02:28,515 --> 00:02:30,317 Really? That's not very... 38 00:02:30,350 --> 00:02:33,587 Never mind. 39 00:02:35,088 --> 00:02:37,791 This is the sixth cart we've checked. 40 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 You would think there would be guaranteed seats 41 00:02:40,861 --> 00:02:43,563 for the prices of these tickets. I thought the Xija shuttle 42 00:02:43,597 --> 00:02:45,565 was expensive, but this is just ridiculous! 43 00:02:45,599 --> 00:02:49,302 Sally, honey! I saved you a seat. 44 00:02:54,207 --> 00:02:57,144 - Thank you, but I'm with... - No one. 45 00:02:57,177 --> 00:02:59,079 No one but you. 46 00:02:59,112 --> 00:03:02,215 One of us might as well enjoy this damn journey. 47 00:03:02,816 --> 00:03:04,618 Catch you later. 48 00:03:04,651 --> 00:03:06,219 Hi. 49 00:03:07,554 --> 00:03:10,290 Thank you, I owe you one. Big time. 50 00:03:10,323 --> 00:03:13,627 Can I start making it up to you... 51 00:03:13,660 --> 00:03:15,028 with a drink? 52 00:03:22,502 --> 00:03:24,438 Greetings, sunshine. 53 00:03:24,471 --> 00:03:26,440 I'm here to take your order. 54 00:03:26,473 --> 00:03:29,609 - Alcohol. - We have many alcohol options. 55 00:03:29,643 --> 00:03:31,778 - Which type would... - Alcohol. 56 00:03:31,812 --> 00:03:35,949 Payment accepted. Have a sunshine-y day. 57 00:03:42,989 --> 00:03:47,726 _ 58 00:03:47,827 --> 00:03:49,796 Hurry, Eldaya! 59 00:03:49,830 --> 00:03:52,299 Mom, get in! 60 00:03:58,505 --> 00:04:00,640 Trust only yourself. 61 00:04:01,842 --> 00:04:03,744 Mom. 62 00:04:03,777 --> 00:04:06,480 No, Mom, Mom, no! 63 00:04:07,314 --> 00:04:08,982 Mom! 64 00:04:09,015 --> 00:04:12,486 Mom! 65 00:04:12,519 --> 00:04:16,022 Emergency evacuation system activated. 66 00:04:19,392 --> 00:04:22,696 Hello? No, no, hello, can someone hear me? 67 00:04:22,729 --> 00:04:24,431 Can you please help my mom? 68 00:04:24,464 --> 00:04:27,868 Please help my mom, please! 69 00:04:27,901 --> 00:04:30,537 Mom! 70 00:04:32,338 --> 00:04:35,943 _ 71 00:04:55,061 --> 00:04:57,197 This is transport ship Diplod, 72 00:04:57,230 --> 00:05:00,901 we received your distress call. Is everything okay, over? 73 00:05:02,035 --> 00:05:04,738 Are you in need of assistance? 74 00:05:04,771 --> 00:05:07,040 We received a distress call... 75 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Elida! 76 00:05:27,194 --> 00:05:30,497 It's Terex! Terex! 77 00:05:30,530 --> 00:05:33,233 We worked together once, on Galianox. 78 00:05:33,266 --> 00:05:34,801 You were scavving with another dude, 79 00:05:34,835 --> 00:05:37,571 - man, what's his name? Uh... - Not anymore. 80 00:05:37,604 --> 00:05:42,275 Well... fancy seeing you here! 81 00:05:42,309 --> 00:05:44,544 I got some good gigs coming up. 82 00:05:44,578 --> 00:05:46,513 Like this one I'm setting up today... 83 00:05:46,546 --> 00:05:48,181 I'm good, thanks. 84 00:05:48,215 --> 00:05:50,183 All right. 85 00:05:50,217 --> 00:05:52,819 Your loss. 86 00:06:10,804 --> 00:06:14,341 Oh, sorry. 87 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 You should watch where you sit. 88 00:06:16,409 --> 00:06:21,882 Yeah, well... that is one of the many things that I need to do. 89 00:06:30,523 --> 00:06:32,125 Ugh. Please tell me they stop 90 00:06:32,158 --> 00:06:35,395 playing this tune at some point. It's so annoying. 91 00:06:41,701 --> 00:06:44,671 I'm sorry. Want one? 92 00:06:44,704 --> 00:06:46,706 So that was it. 93 00:06:46,740 --> 00:06:49,042 Had to take my pilot's course half-naked 94 00:06:49,075 --> 00:06:51,244 and covered in Blagorian slime. 95 00:06:51,278 --> 00:06:52,913 - No! - Yes. But! 96 00:06:52,946 --> 00:06:55,081 I still passed, and get this. 97 00:06:55,115 --> 00:06:57,817 I got my first shipping gig two weeks later. 98 00:06:57,851 --> 00:07:00,487 Transporting Blagorian slime. 99 00:07:00,520 --> 00:07:02,656 - You're lying. - I'm not. 100 00:07:02,689 --> 00:07:04,224 I had to spend the whole trip 101 00:07:04,257 --> 00:07:06,927 with my nose plugged trying not to throw up. 102 00:07:08,695 --> 00:07:12,832 So, aside from being my hero, you're smart, 103 00:07:12,866 --> 00:07:16,169 worldly, and a hilarious travel companion. 104 00:07:16,202 --> 00:07:18,538 Lucky me. 105 00:07:18,571 --> 00:07:22,509 I'm feeling pretty lucky at this moment too. 106 00:07:23,810 --> 00:07:26,680 Don't flarking screw me over now, Darryl. 107 00:07:26,713 --> 00:07:28,748 I ain't going to Arriopa. 108 00:07:28,782 --> 00:07:30,917 Their defenses are insane. 109 00:07:30,951 --> 00:07:34,120 Hence, the nice compensation, asshat. 110 00:07:34,154 --> 00:07:37,691 Besides, haven't you heard the rumors? 111 00:07:37,724 --> 00:07:40,894 Republic is toast. 112 00:07:40,927 --> 00:07:43,863 Hey. Your job's in Arriopa? 113 00:07:43,897 --> 00:07:46,766 - Yeah. - I'm interested. 114 00:07:46,800 --> 00:07:49,469 100,000 units, plus a ship. 115 00:07:49,502 --> 00:07:51,271 - Get to keep the ship? - Hell, yeah. 116 00:07:51,304 --> 00:07:53,707 Needs some TLC, and it's just 117 00:07:53,740 --> 00:07:55,809 - a one-seater bubble drifter. - Good. 118 00:07:55,842 --> 00:07:58,812 - I work alone, I'm in. - Yeah, well, that's my gig. 119 00:07:58,845 --> 00:08:00,613 Oh, now you want it, Darryl? 120 00:08:00,647 --> 00:08:02,882 Well, ya snooze, ya lose. 121 00:08:02,916 --> 00:08:06,152 - But would you... - Get... lost. 122 00:08:10,190 --> 00:08:11,925 - The job? - Stripping parts. 123 00:08:11,958 --> 00:08:16,229 I need someone right now, if you get my drift. 124 00:08:16,262 --> 00:08:18,932 Contact's on route. 125 00:08:18,965 --> 00:08:21,735 Town's coming up. You can bail off the train. 126 00:08:21,768 --> 00:08:24,004 Coordinates to the ship. 127 00:08:24,037 --> 00:08:26,606 The guy will give you more info. 128 00:08:27,374 --> 00:08:28,942 You gon' finish that? 129 00:08:30,443 --> 00:08:33,179 No? All right. 130 00:08:34,447 --> 00:08:37,183 Here in Carillo, it's going to be hot, hot, hot! 131 00:08:37,217 --> 00:08:39,919 In Republic news, it sounds as if most of the Council 132 00:08:39,953 --> 00:08:42,255 have been executed for treason. 133 00:08:42,288 --> 00:08:44,591 And you thought your work day was bad. 134 00:08:44,624 --> 00:08:46,659 Who's this handsome devil? 135 00:08:47,527 --> 00:08:50,530 You'll get to meet Arriopa's dashing new leader at his official 136 00:08:50,563 --> 00:08:52,499 - press conference later today - No... 137 00:08:52,532 --> 00:08:54,801 but up next is our favorite animal bloopers of the week! 138 00:08:54,834 --> 00:08:57,103 Not a fan of Arriopa's new leader? 139 00:08:57,137 --> 00:08:59,105 No. I'm a fan. 140 00:08:59,139 --> 00:09:02,242 I would just be a bigger fan if he was dead. 141 00:09:19,692 --> 00:09:23,630 All right. Just like we talked about. 142 00:09:23,663 --> 00:09:26,332 We keep things on the down-low. 143 00:09:26,366 --> 00:09:28,802 Target is here somewhere. 144 00:09:28,835 --> 00:09:30,870 Big payday, this one. 145 00:09:42,506 --> 00:09:44,006 What do you do? 146 00:09:44,007 --> 00:09:45,050 I mind my own business. 147 00:09:45,051 --> 00:09:46,986 Nice. What sort of business? 148 00:09:48,922 --> 00:09:52,959 Packing heat. What is that, Shredder 500? 149 00:09:52,992 --> 00:09:55,392 Enough to take the hair off your balls if you're not careful. 150 00:09:55,393 --> 00:09:59,666 I, uh, appreciate the offer, but... 151 00:09:59,699 --> 00:10:02,469 I already maintain a well-manicured garden. 152 00:10:02,502 --> 00:10:06,539 So, uh, what are you, on the run or something? 153 00:10:07,373 --> 00:10:09,742 You ask a lot of questions. 154 00:10:09,776 --> 00:10:11,744 Do I? 155 00:10:11,778 --> 00:10:13,813 So what brings you to the Sunshine Express? 156 00:10:13,847 --> 00:10:18,084 - Well... my ship was towed. - Ouch. 157 00:10:18,118 --> 00:10:19,652 - Yeah. - Not surprising. 158 00:10:19,686 --> 00:10:21,988 - That happens a lot here. - You live here? 159 00:10:22,021 --> 00:10:24,491 On Carillo? No. 160 00:10:24,524 --> 00:10:26,893 - Here once a week for work. - Oh. 161 00:10:26,926 --> 00:10:28,194 But there is this really great 162 00:10:28,228 --> 00:10:32,665 Metaxian bar at the next stop if you're hungry? 163 00:10:32,699 --> 00:10:35,168 You're asking me on a date? 164 00:10:35,201 --> 00:10:37,604 Yeah, I am. 165 00:10:42,408 --> 00:10:45,778 I'm sorry. I... I can't. 166 00:10:45,812 --> 00:10:49,048 I get it, Metaxian food can be pretty heavy. 167 00:10:49,082 --> 00:10:54,220 There is this Kafkarian place also... not as good, but... 168 00:10:54,254 --> 00:10:58,191 You are funny and lovely, and beautiful. 169 00:10:58,224 --> 00:11:01,227 But... I can't. 170 00:11:01,261 --> 00:11:04,964 - There's... - Someone else? Yeah. 171 00:11:08,568 --> 00:11:10,303 Maybe. 172 00:11:10,336 --> 00:11:14,574 But no, I... I don't know. It's... 173 00:11:15,575 --> 00:11:18,044 She left. 174 00:11:18,077 --> 00:11:20,914 But she's still here. 175 00:11:20,947 --> 00:11:24,150 I have to go. I'm sorry. 176 00:11:24,184 --> 00:11:27,287 Don't be. This was fun. 177 00:11:27,787 --> 00:11:29,789 Good luck. 178 00:11:31,761 --> 00:11:35,860 _ 179 00:11:35,861 --> 00:11:38,932 Grand Supreme Leader. 180 00:11:42,435 --> 00:11:45,138 Lazaro, Grand Supreme Leader. 181 00:11:45,171 --> 00:11:47,607 Guardian of the people. 182 00:11:47,640 --> 00:11:49,442 Where is my other stylist? 183 00:11:49,475 --> 00:11:51,511 I need this fixed before my announcement. 184 00:11:51,544 --> 00:11:54,080 Just outside, Grand Supreme Leader. 185 00:11:54,113 --> 00:11:57,984 This is your interpretation of suave? 186 00:12:01,287 --> 00:12:04,824 Honestly, where did you study? 187 00:12:06,025 --> 00:12:08,027 Aha, careful! 188 00:12:08,061 --> 00:12:13,032 Now, Rykal, I need you to really emphasize the gravitas 189 00:12:13,066 --> 00:12:16,302 of your failed leadership at our press conference today, yeah? 190 00:12:16,336 --> 00:12:18,771 Give it a go. 191 00:12:18,805 --> 00:12:22,575 Great people of Arriopa, 192 00:12:22,609 --> 00:12:25,878 we have failed you as a Republic. 193 00:12:25,912 --> 00:12:28,047 Ah, not feeling it. 194 00:12:30,683 --> 00:12:36,456 It is clear that the damage done by our poor leadership... 195 00:12:36,489 --> 00:12:40,326 - I am not feeling this! - Can only be repaired... 196 00:12:40,927 --> 00:12:43,363 with the vision... 197 00:12:43,396 --> 00:12:46,165 - Yes? - And tenacity... 198 00:12:46,199 --> 00:12:49,135 - Yes? - Of our newly appointed... 199 00:12:49,168 --> 00:12:51,971 Grand Supreme Leader... 200 00:12:53,406 --> 00:12:56,109 - Lazaro. - Not bad in places. 201 00:12:56,142 --> 00:13:00,079 - Again. - Gre... gre... great people 202 00:13:00,113 --> 00:13:01,714 of Arriopa... 203 00:13:03,383 --> 00:13:06,853 I am honored to introduce 204 00:13:06,886 --> 00:13:13,026 our Grand Supreme Leader, Lazaro. 205 00:13:21,868 --> 00:13:25,505 Greetings, all citizens of the Republic Territories. 206 00:13:25,538 --> 00:13:30,276 I stand before you today... a revolutionary. 207 00:13:30,310 --> 00:13:33,680 I have always fought for your worlds. 208 00:13:33,713 --> 00:13:37,550 The monarchy was the old face of oppression. 209 00:13:37,583 --> 00:13:40,520 The Republic was the new. 210 00:13:40,553 --> 00:13:46,125 Each living in opulence while you toiled. 211 00:13:46,159 --> 00:13:49,395 The admirals didn't just hand over power to him. 212 00:13:49,429 --> 00:13:52,465 The Republic told you they would bring 213 00:13:52,498 --> 00:13:54,867 you prosperity... I say they fed themselves. 214 00:13:54,901 --> 00:13:57,737 The Republic told you they would empower you, 215 00:13:57,770 --> 00:14:01,541 but I see how they kept you down. 216 00:14:01,574 --> 00:14:04,711 Tyranny cast its shadow 217 00:14:04,744 --> 00:14:09,215 across our galaxy over and over, 218 00:14:09,248 --> 00:14:11,417 and I say no more! 219 00:14:19,459 --> 00:14:21,694 Oh, sorry, excuse me! 220 00:14:23,296 --> 00:14:24,430 Hey. 221 00:14:24,464 --> 00:14:27,767 How are we supposed to do this quietly... 222 00:14:27,800 --> 00:14:31,204 if they're wearing these damn bubble helmets. 223 00:14:31,237 --> 00:14:35,007 Shit. You're right. 224 00:14:40,780 --> 00:14:43,416 All right, Sunshine twits! 225 00:14:43,449 --> 00:14:45,451 This is a motherchucking robbery! 226 00:14:45,485 --> 00:14:49,088 Run! 227 00:14:49,122 --> 00:14:50,623 Hey, what's going on? 228 00:14:50,656 --> 00:14:52,358 They're searching for someone. 229 00:14:55,128 --> 00:14:57,363 They found me. 230 00:14:58,231 --> 00:15:00,800 Elida! 231 00:15:08,374 --> 00:15:10,042 Uh, I'm... I'm looking for an Elida. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,714 You just missed her, sunshine. 233 00:15:14,747 --> 00:15:16,983 I suppose I could tell you what I know about her. 234 00:15:17,016 --> 00:15:20,987 - Yes, please. - Nice comms device. 235 00:15:33,366 --> 00:15:35,134 I'm sorry. 236 00:15:52,185 --> 00:15:55,021 Tell them you're going to shoot me. 237 00:15:55,054 --> 00:15:57,957 Uh, what now? 238 00:16:03,463 --> 00:16:05,932 Don't move, or I'll... shoot her. 239 00:16:05,965 --> 00:16:08,100 Make it believable. 240 00:16:08,134 --> 00:16:10,837 Don't move or I'll shoot her! 241 00:16:10,870 --> 00:16:13,806 Look, we're not interested 242 00:16:13,840 --> 00:16:15,808 in you, just hand her over and we'll go. 243 00:16:15,842 --> 00:16:17,877 - Why do you want her? - Why do they want you? 244 00:16:17,910 --> 00:16:21,848 Come on, man, you know she's not worth anything dead. 245 00:16:21,881 --> 00:16:24,650 How about... we split the reward? 246 00:16:24,684 --> 00:16:28,621 - What reward? - The one on her head. 247 00:16:28,654 --> 00:16:30,623 Hang on a second. 248 00:16:30,656 --> 00:16:33,359 If you're not doing this to stop us from taking her... 249 00:16:33,392 --> 00:16:36,128 why are you doing this? 250 00:16:38,231 --> 00:16:40,366 Because, uh... 251 00:16:40,399 --> 00:16:42,702 this is a hostage situation, and I have demands! 252 00:16:42,735 --> 00:16:45,037 - Is he serious? - I don't... Okay. 253 00:16:45,071 --> 00:16:50,009 So what would it take for you to not shoot her? 254 00:16:51,277 --> 00:16:53,379 - Uh... - Stop the train. 255 00:16:53,412 --> 00:16:55,181 - Maple syrup! - What? 256 00:16:55,214 --> 00:16:56,883 And poutine. 257 00:16:56,916 --> 00:16:59,819 - What is that? - What are you doing? 258 00:17:02,255 --> 00:17:04,824 See, you wanna explain to me what is going on here? 259 00:17:04,857 --> 00:17:06,492 There's a bounty on my head. 260 00:17:07,026 --> 00:17:10,296 All Aszagerologists have been ordered to Arriopa, 261 00:17:10,329 --> 00:17:12,064 or they die. 262 00:17:12,098 --> 00:17:15,034 A sad geologist? 263 00:17:15,067 --> 00:17:18,704 Aszagerologist... 264 00:17:18,738 --> 00:17:21,707 The ancient study of the celestial powers. 265 00:17:21,741 --> 00:17:24,043 The history of the core of civilization, 266 00:17:24,076 --> 00:17:26,345 before it was overrun by idiots. 267 00:17:26,913 --> 00:17:29,181 And tickets to the Grey Cup! 268 00:17:29,215 --> 00:17:30,349 What is that? 269 00:17:30,383 --> 00:17:32,752 Arriopa. Wait... 270 00:17:32,785 --> 00:17:34,954 does this have something to do with the Sterzaad? 271 00:17:34,987 --> 00:17:37,690 How do you know about that? 272 00:17:37,723 --> 00:17:40,126 That... is a long story. 273 00:17:40,159 --> 00:17:42,695 Don't worry, I got friends on this train, 274 00:17:42,728 --> 00:17:45,598 and one of them can take out these goons in a second. 275 00:17:45,631 --> 00:17:47,600 Call Elida. 276 00:17:56,242 --> 00:17:59,612 Come on, El, answer. 277 00:18:05,251 --> 00:18:06,819 All good. 278 00:18:06,852 --> 00:18:09,188 Next option is just as badass. 279 00:18:10,656 --> 00:18:12,825 Call Amae. 280 00:18:12,858 --> 00:18:14,760 Yella? 281 00:18:14,794 --> 00:18:17,496 - Amae? - Wrong number. 282 00:18:17,530 --> 00:18:20,499 Don't call me again, asshat! 283 00:18:22,635 --> 00:18:24,403 You don't have any friends, do ya? 284 00:18:42,054 --> 00:18:49,528 _ 285 00:19:01,007 --> 00:19:03,142 Transport ship Diplod here. 286 00:19:03,175 --> 00:19:06,779 How's it going today? My day, you ask? 287 00:19:06,812 --> 00:19:09,215 Ah, it's been pretty good, can't complain. 288 00:19:09,248 --> 00:19:12,151 Twisted my arm earlier, so that's been bugging me. 289 00:19:12,184 --> 00:19:15,221 Wish I could say it was while doing a super cool backflip, 290 00:19:15,254 --> 00:19:18,190 but it was while I was reaching for crunchies on the top shelf. 291 00:19:20,326 --> 00:19:22,628 Ah, who knows. Perhaps there's no one on this line 292 00:19:22,662 --> 00:19:24,864 and I've been chatting to myself this whole time. 293 00:19:24,897 --> 00:19:28,534 I'd like to think you can hear me, stranger drifting. 294 00:19:28,567 --> 00:19:30,803 Have a good day. 295 00:19:36,075 --> 00:19:38,044 Hello? 296 00:19:38,077 --> 00:19:41,547 Well, hello, there. What's your name, stranger? 297 00:19:41,580 --> 00:19:43,649 El... 298 00:19:44,550 --> 00:19:48,154 - Elida. - Hello, Elida, I'm Stox. 299 00:19:48,187 --> 00:19:51,424 But you knew that already. Nice to meet you. 300 00:19:53,692 --> 00:19:55,494 - _ - No way. 301 00:19:55,528 --> 00:19:57,763 I swear to you, I had a pet galaphant. 302 00:19:57,797 --> 00:19:59,765 Thing wouldn't leave me alone. 303 00:19:59,798 --> 00:20:02,868 Damn near smashed the door frame crawling into my home. 304 00:20:02,902 --> 00:20:04,702 And have you heard 305 00:20:04,703 --> 00:20:06,906 those things snore before? It's like 306 00:20:06,939 --> 00:20:09,208 trying to sleep during a Wreckoor tornado! 307 00:20:10,443 --> 00:20:13,179 So, where are you from, Elida? 308 00:20:15,214 --> 00:20:17,416 Nowhere. 309 00:20:17,450 --> 00:20:20,753 Yeah, I get it. No reason to trust me. 310 00:20:20,786 --> 00:20:22,688 I'm nothing but a strange voice. 311 00:20:22,722 --> 00:20:27,226 Look, we picked up your distress signal a few weeks back, 312 00:20:27,259 --> 00:20:29,128 which means you're either on a vessel 313 00:20:29,161 --> 00:20:30,963 in need, or you're in a pod. 314 00:20:30,996 --> 00:20:33,432 Either way, I imagine your food supply is low. 315 00:20:33,466 --> 00:20:36,268 If you switch on your location systems, 316 00:20:36,302 --> 00:20:38,771 we'll help you in a heartbeat. 317 00:20:47,079 --> 00:20:50,783 We're here when you need us, okay, kiddo? 318 00:20:50,816 --> 00:20:53,219 No need to be alone. 319 00:20:53,252 --> 00:20:54,720 Over. 320 00:21:02,995 --> 00:21:05,231 I want my maple syrup! 321 00:21:05,264 --> 00:21:06,932 And my poutine! 322 00:21:06,966 --> 00:21:08,968 Man, we can't stay here all day. 323 00:21:09,001 --> 00:21:10,681 Security's gonna be here any minute, and we 324 00:21:10,682 --> 00:21:12,682 - gotta make this delivery. - And I don't even know 325 00:21:12,683 --> 00:21:14,907 who this Mable Sorrop is. 326 00:21:14,940 --> 00:21:17,309 Hey, get back. 327 00:21:17,343 --> 00:21:21,947 - Little busy here. - This is taking too long. 328 00:21:23,482 --> 00:21:25,618 Back off! 329 00:21:25,651 --> 00:21:27,787 Or I'll shoot her! 330 00:21:29,188 --> 00:21:30,656 Isaac? 331 00:21:32,358 --> 00:21:34,426 - Wait, you know him? - Yes. 332 00:21:34,460 --> 00:21:37,630 - No! - What's going on, Isaac? 333 00:21:37,663 --> 00:21:40,833 Shit! She's with me. 334 00:21:45,971 --> 00:21:49,108 Let the scientist go, or we kill her. 335 00:21:49,141 --> 00:21:51,677 Isaac. Do what they say. 336 00:21:51,710 --> 00:21:53,846 Let her go. 337 00:21:53,879 --> 00:21:56,849 Also, this is really not how you handle a hostage situation. 338 00:21:56,882 --> 00:21:59,385 Just let me speak to him. 339 00:21:59,418 --> 00:22:02,755 Amae, this isn't what it looks like. 340 00:22:03,889 --> 00:22:05,925 What do we do now? 341 00:22:16,869 --> 00:22:19,071 You look lost, stranger. 342 00:22:19,104 --> 00:22:22,341 Terex said you had a ship for me. 343 00:22:22,374 --> 00:22:27,012 Ah. You're the new scav, huh? 344 00:22:27,046 --> 00:22:30,349 - Need any weapons? - Always. 345 00:22:30,382 --> 00:22:34,386 The Republic separated us. 346 00:22:34,420 --> 00:22:37,890 - I will connect us. - Lazaro. 347 00:22:37,923 --> 00:22:41,894 Allow me to introduce my first act as your guardian. 348 00:22:41,927 --> 00:22:44,930 He seems all right, don't he? 349 00:22:44,964 --> 00:22:48,100 I hereby banish all borders. 350 00:22:48,133 --> 00:22:51,337 Ports open to all. 351 00:22:51,370 --> 00:22:57,042 The divide between Arriopa and other worlds ends today. 352 00:22:58,744 --> 00:23:00,746 I would like to invite the leaders of all 353 00:23:00,779 --> 00:23:05,451 the planets to join us in celebrating this new era. 354 00:23:05,484 --> 00:23:12,258 Let Arriopa host you for a truly unforgettable experience. 355 00:23:12,291 --> 00:23:15,227 Grand Supreme Leader. 356 00:23:15,261 --> 00:23:17,763 A photo for your coronation invites? 357 00:23:17,796 --> 00:23:21,467 Of course. 358 00:23:24,904 --> 00:23:27,740 Have my deliveries arrived? 359 00:23:27,773 --> 00:23:29,608 Some, but not all, sir. 360 00:23:31,310 --> 00:23:33,913 Hey, don't you hurt her! 361 00:23:33,946 --> 00:23:35,581 Help! 362 00:23:39,919 --> 00:23:44,123 - What? - Let her go or I'll do it. 363 00:23:44,156 --> 00:23:46,292 Oh, you gotta be kidding me. 364 00:23:46,325 --> 00:23:49,094 I am putting my gun away. 365 00:23:49,662 --> 00:23:50,963 Let her go. 366 00:23:57,002 --> 00:24:00,105 What is going on? 367 00:24:02,007 --> 00:24:03,742 God, this is taking too long. 368 00:24:03,776 --> 00:24:07,947 Nobody move or they'll get blasted with several million 369 00:24:07,980 --> 00:24:11,784 volts of laser-focused sunshine! 370 00:24:11,817 --> 00:24:13,419 They're hijacking the train. 371 00:24:13,452 --> 00:24:15,287 - What? - And they're selling sunblock. 372 00:24:15,321 --> 00:24:18,924 No, no, no, no! 373 00:24:21,660 --> 00:24:23,996 Everyone stay calm. 374 00:24:24,029 --> 00:24:26,365 There's... there's nothing to worry about. 375 00:24:26,398 --> 00:24:30,669 - I can't stay here. - This is still a happy day. 376 00:24:30,703 --> 00:24:33,205 Hey, where are you going? 377 00:24:36,375 --> 00:24:40,612 Ready? Three, two... 378 00:24:40,646 --> 00:24:44,316 One! 379 00:24:58,998 --> 00:25:01,300 Yeah. 380 00:25:04,069 --> 00:25:05,871 Ah, here you go. 381 00:25:05,904 --> 00:25:08,741 You good? Okay. Let's go. 382 00:25:16,048 --> 00:25:18,717 Pretty tight, but it's no problem 383 00:25:18,751 --> 00:25:21,120 for a loner like yourself. 384 00:25:21,153 --> 00:25:24,623 You got about two more hops before the regulator fries. 385 00:25:24,656 --> 00:25:27,126 It'll get you to Arriopa all right. 386 00:25:27,159 --> 00:25:28,994 It's got a radio, though. 387 00:25:29,028 --> 00:25:31,397 Newly appointed Grand Supreme Leader 388 00:25:31,430 --> 00:25:35,034 Lazaro is hosting a paaar-tay! 389 00:25:35,067 --> 00:25:38,570 Ha. You're Arriopan, ain't ya? 390 00:25:38,604 --> 00:25:40,239 Goin' home for the party? 391 00:25:40,272 --> 00:25:43,142 I'll be there all right. 392 00:25:43,175 --> 00:25:46,945 To finish this once... and for all. 393 00:25:48,113 --> 00:25:51,517 Anyway... uh, you just get those parts. 394 00:25:51,550 --> 00:25:55,020 We ain't dealin' with patient clients. 395 00:26:10,969 --> 00:26:13,372 - Starshine, come back! - Hmm. 396 00:26:13,405 --> 00:26:17,943 Carillo cops will be waiting for us at the other end of the line. 397 00:26:17,976 --> 00:26:20,045 I'm afraid we don't take kindly 398 00:26:20,079 --> 00:26:25,684 to those who try to disrupt the Sunshine Express experience. 399 00:26:25,717 --> 00:26:27,686 Now I'll have to fill in a report. 400 00:26:27,719 --> 00:26:29,588 And reports don't make me happy. 401 00:26:29,621 --> 00:26:31,323 And I want to be happy. 402 00:26:33,959 --> 00:26:36,728 Trev. Side pocket. 403 00:26:44,169 --> 00:26:48,507 Three... two... one. 404 00:26:52,644 --> 00:26:55,481 Uh... let's go. 405 00:26:57,783 --> 00:27:01,286 - She's gone? - She took a job and bailed. 406 00:27:01,320 --> 00:27:04,089 I didn't think it was real. You know? 407 00:27:04,490 --> 00:27:07,726 You thought a train journey would change her mind? 408 00:27:07,759 --> 00:27:09,679 I just thought that once she had time to process, 409 00:27:09,712 --> 00:27:11,712 you know, that I could explain what happened and... 410 00:27:11,713 --> 00:27:13,898 It'll be a long time before she's ready for that. 411 00:27:14,967 --> 00:27:19,138 I should've fought harder. I should've talked to her. 412 00:27:19,171 --> 00:27:21,540 - Maybe if I just... - Are you kidding me? 413 00:27:21,940 --> 00:27:24,109 This is not your fault. 414 00:27:24,143 --> 00:27:26,512 We never deserved you. 415 00:27:26,545 --> 00:27:28,580 Are you two done wasting time? 416 00:27:28,614 --> 00:27:31,984 - We need to move. - I'm Amae, by the way. 417 00:27:32,518 --> 00:27:35,820 Lazaro has a bounty on her. Needs her to work the Sterzaad. 418 00:27:35,854 --> 00:27:38,590 No. He needs my knowledge 419 00:27:38,624 --> 00:27:42,094 to build the conduits required to unlock its full power. 420 00:27:42,127 --> 00:27:45,330 With this, he will be unstoppable. 421 00:27:45,364 --> 00:27:48,534 So the further I am from Arriopa, 422 00:27:48,567 --> 00:27:50,469 the better for everyone. 423 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 So, we just hide you? 424 00:27:52,704 --> 00:27:54,640 Keep him weak enough to fight? 425 00:27:54,673 --> 00:27:56,341 Wrong again. 426 00:27:56,375 --> 00:27:58,644 There're at least a dozen Aszagerologists 427 00:27:58,677 --> 00:28:00,445 still around, myself included. 428 00:28:00,479 --> 00:28:04,016 Unfortunately, several of my colleagues have gone missing. 429 00:28:06,051 --> 00:28:07,686 And if he has them, well... 430 00:28:07,719 --> 00:28:10,189 he's probably already unstoppable. 431 00:28:10,222 --> 00:28:13,725 Well, there's still hope. 432 00:28:13,759 --> 00:28:16,028 Let's get you to our ship and somewhere safe. 433 00:28:16,061 --> 00:28:17,796 Where is your ship? 434 00:28:17,829 --> 00:28:20,165 It's on the other end of the line. 435 00:28:20,198 --> 00:28:21,500 We'll have to get there by foot. 436 00:28:21,533 --> 00:28:24,803 Well, obviously. Unless you can fly. 437 00:28:26,872 --> 00:28:30,242 You definitely had the better travel companion. 438 00:28:30,275 --> 00:28:32,344 You get her number, by the way? 439 00:28:32,377 --> 00:28:35,080 No. No. 440 00:28:45,424 --> 00:28:47,893 Destination set: 441 00:28:47,926 --> 00:28:50,062 Planet Arriopa. 442 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Sounds simple enough. 443 00:29:03,442 --> 00:29:05,077 As long as we stay away from him, 444 00:29:05,110 --> 00:29:07,512 he can't go all Jedi mind control on us, right? 445 00:29:07,546 --> 00:29:09,915 His range is limited now, 446 00:29:09,948 --> 00:29:12,451 but the Sterzaad is capable of so much more. 447 00:29:12,484 --> 00:29:14,086 So how does that work? 448 00:29:14,119 --> 00:29:16,722 How can Lazaro use it if he's not of royal blood? 449 00:29:16,755 --> 00:29:20,058 Only royal blood can activate it, but once active, 450 00:29:20,092 --> 00:29:24,263 it can be used by anybody that has the right technology. 451 00:29:24,296 --> 00:29:28,934 The Sterzaad is an immense source of power, 452 00:29:28,967 --> 00:29:32,471 maybe the most powerful the universe has ever known. 453 00:29:32,504 --> 00:29:37,876 But it needs the right conduit to channel its powers. 454 00:29:37,909 --> 00:29:41,413 - He has one of those. - Hath's necklace. 455 00:29:41,446 --> 00:29:44,950 And he'll want more to harness its full potential. 456 00:29:44,983 --> 00:29:49,454 This ancient tech is extremely rare, but... 457 00:29:49,488 --> 00:29:52,824 it can be built again, if you know how it works. 458 00:29:52,858 --> 00:29:55,060 And you do? 459 00:29:56,828 --> 00:29:59,564 Pretty clear you're not gonna shoot her. 460 00:29:59,598 --> 00:30:03,035 So, how about we just shoot you? 461 00:30:03,068 --> 00:30:05,137 One second. 462 00:30:08,206 --> 00:30:10,275 Yeah, no, we hate that idea! 463 00:30:10,309 --> 00:30:13,912 Run! 464 00:30:14,946 --> 00:30:19,985 Okay... Remember, stun her, drop the other two. 465 00:30:26,958 --> 00:30:29,161 Whoa. 466 00:30:29,194 --> 00:30:31,997 Wait, wait. Is this still worth it? 467 00:30:32,030 --> 00:30:34,466 Unless you wanna live in your parents' basement 468 00:30:34,499 --> 00:30:37,002 for another five years, I'd say yeah! 469 00:30:37,035 --> 00:30:38,503 Yeah, it's worth it. 470 00:30:41,006 --> 00:30:44,609 - That doesn't look good. - That's a Republic ship. 471 00:30:45,877 --> 00:30:49,481 Oh, finally. Backup is here. 472 00:31:04,028 --> 00:31:11,537 _ 473 00:31:11,770 --> 00:31:14,473 Great, right? Their latest stuff sucked, 474 00:31:14,506 --> 00:31:17,275 but the first album is what it's all about. 475 00:31:18,477 --> 00:31:20,612 How you doin', kiddo? 476 00:31:20,645 --> 00:31:22,948 I've run out of supplies. 477 00:31:22,981 --> 00:31:26,151 I got enough food here to feed an army of galaphants. 478 00:31:26,184 --> 00:31:28,553 Or you by the sound of it. 479 00:31:28,587 --> 00:31:32,157 Don't kill yourself, kiddo. What's your location? 480 00:31:43,668 --> 00:31:47,038 - Bring extra crunchies. - You got it, kiddo. 481 00:31:47,072 --> 00:31:51,443 I see your signal. Looks like you're in the Klor district. 482 00:31:51,476 --> 00:31:53,612 We're narrowing in on you now. 483 00:31:56,314 --> 00:31:58,784 Trust only yourself. 484 00:32:00,519 --> 00:32:03,088 Oh. We lost you there, kiddo. 485 00:32:03,121 --> 00:32:06,691 I... I can't. 486 00:32:06,725 --> 00:32:10,228 Sure you can. You'll die. 487 00:32:12,464 --> 00:32:14,499 I know. 488 00:32:14,533 --> 00:32:17,836 We'll help you, just tell us where you are, Eldaya. 489 00:32:22,140 --> 00:32:24,476 I never told you my name. 490 00:32:24,509 --> 00:32:26,845 Look, you'll die in there soon. 491 00:32:26,878 --> 00:32:30,215 Tell us where you are. Tell us where you... 492 00:32:33,151 --> 00:32:36,321 We lost her. 493 00:32:36,354 --> 00:32:40,826 Pull yourself together, Elida. 494 00:32:40,859 --> 00:32:44,229 Pull yourself together, Elida. 495 00:32:55,440 --> 00:32:59,010 We are now entering Arriopan space. 496 00:33:08,353 --> 00:33:11,323 About time. 497 00:33:13,458 --> 00:33:16,394 She's, uh, she's right over there. 498 00:33:16,428 --> 00:33:20,398 So, uh, how about you just pay up now and, uh, take over. 499 00:33:20,432 --> 00:33:23,401 Sounds like we're doing all the heavy lifting. 500 00:33:23,435 --> 00:33:26,938 - Deal's off. - Like hell it is. 501 00:33:32,477 --> 00:33:36,681 - You wanna join him? - No... no. 502 00:33:37,883 --> 00:33:40,418 Find the scientist. 503 00:33:40,452 --> 00:33:42,787 Kill the others. 504 00:33:49,361 --> 00:33:52,464 Even with a full charge, we can't take on this many of them. 505 00:33:52,497 --> 00:33:54,399 Throw away your guns, both of you. 506 00:33:54,432 --> 00:33:57,369 Hold on. Doesn't mean we need to go down that easily! 507 00:33:57,402 --> 00:34:00,305 Trust me. Throw them away. 508 00:34:00,338 --> 00:34:02,941 Now. 509 00:34:06,077 --> 00:34:08,413 This'll be easier than I thought. 510 00:34:08,446 --> 00:34:11,650 I'd block your ears. It's about to get messy. 511 00:34:31,803 --> 00:34:34,506 I, uh, don't have much cash on me, 512 00:34:34,539 --> 00:34:37,409 but would you be open to a creative trade for that thing? 513 00:34:39,544 --> 00:34:43,682 They're unarmed! We can finish them now! 514 00:34:43,715 --> 00:34:46,351 Ahhh! 515 00:34:46,384 --> 00:34:49,788 I told you I had friends! Ahhh! 516 00:35:09,407 --> 00:35:12,377 Isaac! 517 00:35:12,410 --> 00:35:14,446 - No! - No, Isaac, run! 518 00:35:22,854 --> 00:35:25,557 I'll distract them. 519 00:35:25,590 --> 00:35:27,459 You run as fast as you can. 520 00:35:27,492 --> 00:35:30,695 - And you don't look back, okay? - No. Isaac. 521 00:35:32,063 --> 00:35:34,332 Run. Ahhh! 522 00:35:34,366 --> 00:35:36,635 Isaac! 523 00:35:47,278 --> 00:35:49,581 That's for Trev! 524 00:35:49,614 --> 00:35:51,783 Thank you. 525 00:35:51,816 --> 00:35:56,021 We should go... before she changes her mind. 526 00:36:04,629 --> 00:36:08,366 If Elida was here, the scientist would be fine. 527 00:36:08,400 --> 00:36:10,635 She would've saved her. 528 00:36:13,471 --> 00:36:16,041 Let's go get him. That asshole. 529 00:36:16,074 --> 00:36:18,643 Anywhere else you gotta be? 530 00:36:19,644 --> 00:36:22,681 We're an engine, right? Wasn't that your metaphor? 531 00:36:22,714 --> 00:36:24,916 - Spark cable? - Plug. 532 00:36:24,949 --> 00:36:27,786 Right. But I mean... 533 00:36:27,819 --> 00:36:31,589 let's take down Lazaro together. 534 00:36:31,623 --> 00:36:33,425 You, me. 535 00:36:37,495 --> 00:36:41,099 I wish that she was here too. 536 00:36:41,132 --> 00:36:43,168 She's an important spark cable. 537 00:36:43,201 --> 00:36:45,770 - Plug. - Dammit! 538 00:36:47,338 --> 00:36:51,076 I think... 539 00:36:51,109 --> 00:36:55,647 I think that spark plug became something more to me, Isaac. 540 00:36:55,680 --> 00:36:59,818 More than just the device to fire the explosive mixture 541 00:36:59,851 --> 00:37:01,920 into the combustion engine, you know? 542 00:37:01,953 --> 00:37:05,924 More like... the turbo charger, like... 543 00:37:05,957 --> 00:37:08,326 Yeah. I got it. 544 00:37:11,596 --> 00:37:14,299 Let's go get our ship back. 545 00:37:25,543 --> 00:37:28,446 I'm so happy you could join us. 546 00:37:28,480 --> 00:37:30,548 I trust you're enjoying your stay? 547 00:37:30,582 --> 00:37:32,784 Do you know who I am? 548 00:37:32,817 --> 00:37:35,220 You're an arrogant, entitled imbecile, 549 00:37:35,253 --> 00:37:38,123 who's not nearly as special as he thinks he is. 550 00:37:38,156 --> 00:37:40,024 - Hmm. - History is littered 551 00:37:40,058 --> 00:37:44,028 with fools like you, and none of them are missed. 552 00:37:50,535 --> 00:37:53,905 You know, you're being offered an incredible opportunity here. 553 00:37:53,938 --> 00:37:58,109 You will have the best facility in the galaxy. 554 00:37:58,143 --> 00:38:01,780 Access to the most advanced equipment. 555 00:38:01,813 --> 00:38:04,082 I'd rather die. 556 00:38:04,115 --> 00:38:06,451 Hmm. 557 00:38:06,484 --> 00:38:09,053 You know I relish... 558 00:38:09,087 --> 00:38:11,890 these little moments of resistance. 559 00:38:15,994 --> 00:38:17,996 'Cause I know that soon, 560 00:38:18,029 --> 00:38:20,899 they'll be just a distant memory. 561 00:38:23,401 --> 00:38:28,573 You will reveal to me the powers of the Sterzaad. 562 00:38:31,676 --> 00:38:35,580 Yes. All my knowledge is yours. 563 00:38:35,613 --> 00:38:39,250 All will be revealed. 564 00:38:44,789 --> 00:38:47,759 Sure. I'd be happy to get that for you, 565 00:38:47,792 --> 00:38:49,661 after you pay your fines. 566 00:38:49,694 --> 00:38:52,764 Let me just pull it up on the system here. 567 00:38:52,797 --> 00:38:55,099 And... 568 00:38:55,100 --> 00:38:56,100 ah. 569 00:38:56,134 --> 00:38:58,736 Huh. 570 00:38:58,770 --> 00:39:01,673 It seems like your ship isn't actually here. 571 00:39:01,706 --> 00:39:04,209 What do you mean it isn't here? 572 00:39:04,242 --> 00:39:07,045 Well, it's showing up on our system here 573 00:39:07,078 --> 00:39:11,649 with all these fines, but it isn't physically here. 574 00:39:11,683 --> 00:39:13,685 Where is it? 575 00:39:13,718 --> 00:39:16,788 Ah... Ooh. 576 00:39:16,821 --> 00:39:19,958 It appears your ship has been misplaced. 577 00:39:19,991 --> 00:39:22,327 - What? - How do you misplace a ship? 578 00:39:22,360 --> 00:39:25,163 It happens sometimes. Fill out this claim form, 579 00:39:25,196 --> 00:39:27,165 we'll put out a system-wide request. 580 00:39:27,198 --> 00:39:29,133 It shouldn't take longer than a couple of weeks. 581 00:39:29,167 --> 00:39:31,302 What... what are we supposed to do now? 582 00:39:31,336 --> 00:39:33,838 There's a Preyhound shuttle stop just a short walk away. 583 00:39:33,872 --> 00:39:37,675 Ugh. I'm done with public transport. 584 00:39:39,544 --> 00:39:43,147 Uh, look, I... I understand you're upset. 585 00:39:43,181 --> 00:39:45,149 Could you please step aside, though? 586 00:39:45,183 --> 00:39:49,354 We have a dedicated sadness area over by the smokers' corner. 587 00:39:49,387 --> 00:39:51,856 _ 588 00:39:54,359 --> 00:39:58,963 Thank you. Have a many suns shining day! 589 00:39:58,997 --> 00:40:01,799 Short walk, my ass. 590 00:40:13,711 --> 00:40:15,713 This is all my fault. 591 00:40:18,449 --> 00:40:21,686 - There it is. - Yeah... 592 00:40:21,719 --> 00:40:26,190 - It was cathartic, I guess. - No, Isaac, over there! 593 00:40:26,224 --> 00:40:28,092 Winni! 594 00:40:42,573 --> 00:40:46,144 Thought I'd catch you on the way to the shuttle. 595 00:40:46,177 --> 00:40:48,713 Sorry, I woulda picked you up earlier, but I didn't 596 00:40:48,746 --> 00:40:51,049 exactly ask when I took Winni back. 597 00:40:51,082 --> 00:40:53,051 - Nice. - Hi. 598 00:40:53,084 --> 00:40:56,254 Rough day? 599 00:40:56,287 --> 00:40:58,589 Listen, um... 600 00:40:59,623 --> 00:41:04,796 being alone used to feel normal and safe. 601 00:41:05,663 --> 00:41:08,466 And now it doesn't. 602 00:41:09,499 --> 00:41:15,940 Not being alone would feel less... sucky. 603 00:41:16,974 --> 00:41:22,480 Even when the people you're with sometimes do sucky things. 604 00:41:24,482 --> 00:41:28,252 In my head, that was way more articulate than... 605 00:41:28,286 --> 00:41:31,689 Being vulnerable isn't a weakness. 606 00:41:31,723 --> 00:41:34,158 It's a strength. 607 00:41:35,727 --> 00:41:39,163 Everything isn't cool, but... 608 00:41:39,197 --> 00:41:41,766 I'm not going anywhere. 609 00:41:41,799 --> 00:41:43,501 And neither are you. 610 00:41:47,337 --> 00:41:51,042 We're going after him, El. We're going to Arriopa. 611 00:41:51,075 --> 00:41:54,979 I know. I guess what I meant was, 612 00:41:55,013 --> 00:41:59,384 um, may I join you on the ship? 613 00:41:59,417 --> 00:42:03,254 - It's your ship, buddy. - Our ship. 614 00:42:04,889 --> 00:42:07,325 So... we should probably get off 615 00:42:07,358 --> 00:42:09,193 this planet before they impound us again. 616 00:42:09,227 --> 00:42:11,662 I really don't think we need to worry 617 00:42:11,696 --> 00:42:13,131 about these sunshine morons. 618 00:42:22,940 --> 00:42:25,910 Wow. Just wow. 619 00:42:25,943 --> 00:42:28,413 What an honor to meet agents 620 00:42:28,446 --> 00:42:30,815 of the Intergalactic Parking Authority. 621 00:42:30,848 --> 00:42:33,317 What you do is... inspiring. 622 00:42:33,351 --> 00:42:35,486 All in the line of duty. 623 00:42:35,520 --> 00:42:37,422 What can you tell us about this particular case? 624 00:42:37,455 --> 00:42:40,825 Hoo-ee! I've never seen so many 625 00:42:40,858 --> 00:42:44,695 parking violations before. This one has quite the history. 626 00:42:44,729 --> 00:42:47,031 Sickening. 627 00:42:48,199 --> 00:42:51,369 We only bring this out for serious cases. 628 00:42:51,402 --> 00:42:54,539 They're not going anywhere. 629 00:43:00,742 --> 00:43:02,779 ? Hey? 630 00:43:04,916 --> 00:43:07,285 ? Hey? 631 00:43:09,487 --> 00:43:11,589 ? Hey? 44789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.