Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,878 --> 00:00:12,479
Let me get this straight.
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,582
- You towed our ship?
- That does seem to be the case.
3
00:00:15,616 --> 00:00:18,151
And now you want
us to pay for a train...
4
00:00:18,185 --> 00:00:19,753
The Sunshine Express.
5
00:00:19,786 --> 00:00:21,688
Because it's the only
way to the impound lot?
6
00:00:21,722 --> 00:00:23,602
- Unless you have a ship...
- Which I don't have
7
00:00:23,603 --> 00:00:25,759
- because you towed our...
- Oh...
8
00:00:25,792 --> 00:00:27,761
Gimme one ticket.
9
00:00:27,794 --> 00:00:29,830
That'll be 500 units.
10
00:00:29,863 --> 00:00:33,534
Have a Sunshine Express-ive day!
11
00:00:36,203 --> 00:00:38,705
- Hi!
- Two tickets, please.
12
00:00:38,739 --> 00:00:41,308
Guessing a large part of
the economy on this planet
13
00:00:41,341 --> 00:00:43,410
is scamming people into
getting on this train?
14
00:00:44,411 --> 00:00:48,615
- You have to admire that.
- Have a many suns shining day!
15
00:00:49,983 --> 00:00:54,288
All aboard the Sunshine Express!
16
00:00:54,321 --> 00:00:58,158
Tickets out. No ticket, and
you get shot in the face.
17
00:00:58,191 --> 00:01:00,627
With sunshine!
18
00:01:00,661 --> 00:01:03,297
But seriously, please have your tickets
19
00:01:03,330 --> 00:01:05,933
or else I'll have to call security.
20
00:01:05,966 --> 00:01:08,769
You have every reason to leave.
21
00:01:08,802 --> 00:01:10,504
But it won't solve anything.
22
00:01:10,537 --> 00:01:12,372
You don't have to do
any of this alone, El.
23
00:01:12,406 --> 00:01:15,208
Look, I know you just
want to help, but...
24
00:01:16,510 --> 00:01:18,278
this is for the best.
25
00:01:24,251 --> 00:01:26,553
I'm glad you're taking Winni.
26
00:01:26,587 --> 00:01:29,389
- El, if we stay together...
- All of this...
27
00:01:29,423 --> 00:01:32,326
was just a mistake.
28
00:01:35,596 --> 00:01:38,565
Goodbye.
29
00:01:44,137 --> 00:01:48,375
- I'm sorry.
- I know, Isaac.
30
00:01:48,408 --> 00:01:50,377
Please take your seats.
31
00:01:50,410 --> 00:01:54,514
The ride of a lifetime
is about to begin!
32
00:01:54,748 --> 00:01:58,518
_
33
00:02:01,187 --> 00:02:03,156
? Hey?
34
00:02:05,058 --> 00:02:07,628
? Hey?
35
00:02:11,164 --> 00:02:15,533
_
36
00:02:25,145 --> 00:02:28,482
- Seat's taken.
- For your bag?
37
00:02:28,515 --> 00:02:30,317
Really? That's not very...
38
00:02:30,350 --> 00:02:33,587
Never mind.
39
00:02:35,088 --> 00:02:37,791
This is the sixth cart we've checked.
40
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
You would think there
would be guaranteed seats
41
00:02:40,861 --> 00:02:43,563
for the prices of these tickets.
I thought the Xija shuttle
42
00:02:43,597 --> 00:02:45,565
was expensive, but
this is just ridiculous!
43
00:02:45,599 --> 00:02:49,302
Sally, honey! I saved you a seat.
44
00:02:54,207 --> 00:02:57,144
- Thank you, but I'm with...
- No one.
45
00:02:57,177 --> 00:02:59,079
No one but you.
46
00:02:59,112 --> 00:03:02,215
One of us might as well
enjoy this damn journey.
47
00:03:02,816 --> 00:03:04,618
Catch you later.
48
00:03:04,651 --> 00:03:06,219
Hi.
49
00:03:07,554 --> 00:03:10,290
Thank you, I owe you one. Big time.
50
00:03:10,323 --> 00:03:13,627
Can I start making it up to you...
51
00:03:13,660 --> 00:03:15,028
with a drink?
52
00:03:22,502 --> 00:03:24,438
Greetings, sunshine.
53
00:03:24,471 --> 00:03:26,440
I'm here to take your order.
54
00:03:26,473 --> 00:03:29,609
- Alcohol.
- We have many alcohol options.
55
00:03:29,643 --> 00:03:31,778
- Which type would...
- Alcohol.
56
00:03:31,812 --> 00:03:35,949
Payment accepted. Have a sunshine-y day.
57
00:03:42,989 --> 00:03:47,726
_
58
00:03:47,827 --> 00:03:49,796
Hurry, Eldaya!
59
00:03:49,830 --> 00:03:52,299
Mom, get in!
60
00:03:58,505 --> 00:04:00,640
Trust only yourself.
61
00:04:01,842 --> 00:04:03,744
Mom.
62
00:04:03,777 --> 00:04:06,480
No, Mom, Mom, no!
63
00:04:07,314 --> 00:04:08,982
Mom!
64
00:04:09,015 --> 00:04:12,486
Mom!
65
00:04:12,519 --> 00:04:16,022
Emergency evacuation system activated.
66
00:04:19,392 --> 00:04:22,696
Hello? No, no, hello,
can someone hear me?
67
00:04:22,729 --> 00:04:24,431
Can you please help my mom?
68
00:04:24,464 --> 00:04:27,868
Please help my mom, please!
69
00:04:27,901 --> 00:04:30,537
Mom!
70
00:04:32,338 --> 00:04:35,943
_
71
00:04:55,061 --> 00:04:57,197
This is transport ship Diplod,
72
00:04:57,230 --> 00:05:00,901
we received your distress call.
Is everything okay, over?
73
00:05:02,035 --> 00:05:04,738
Are you in need of assistance?
74
00:05:04,771 --> 00:05:07,040
We received a distress call...
75
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
Elida!
76
00:05:27,194 --> 00:05:30,497
It's Terex! Terex!
77
00:05:30,530 --> 00:05:33,233
We worked together once, on Galianox.
78
00:05:33,266 --> 00:05:34,801
You were scavving with another dude,
79
00:05:34,835 --> 00:05:37,571
- man, what's his name? Uh...
- Not anymore.
80
00:05:37,604 --> 00:05:42,275
Well... fancy seeing you here!
81
00:05:42,309 --> 00:05:44,544
I got some good gigs coming up.
82
00:05:44,578 --> 00:05:46,513
Like this one I'm setting up today...
83
00:05:46,546 --> 00:05:48,181
I'm good, thanks.
84
00:05:48,215 --> 00:05:50,183
All right.
85
00:05:50,217 --> 00:05:52,819
Your loss.
86
00:06:10,804 --> 00:06:14,341
Oh, sorry.
87
00:06:14,374 --> 00:06:16,376
You should watch where you sit.
88
00:06:16,409 --> 00:06:21,882
Yeah, well... that is one of the
many things that I need to do.
89
00:06:30,523 --> 00:06:32,125
Ugh. Please tell me they stop
90
00:06:32,158 --> 00:06:35,395
playing this tune at some
point. It's so annoying.
91
00:06:41,701 --> 00:06:44,671
I'm sorry. Want one?
92
00:06:44,704 --> 00:06:46,706
So that was it.
93
00:06:46,740 --> 00:06:49,042
Had to take my pilot's course half-naked
94
00:06:49,075 --> 00:06:51,244
and covered in Blagorian slime.
95
00:06:51,278 --> 00:06:52,913
- No!
- Yes. But!
96
00:06:52,946 --> 00:06:55,081
I still passed, and get this.
97
00:06:55,115 --> 00:06:57,817
I got my first shipping
gig two weeks later.
98
00:06:57,851 --> 00:07:00,487
Transporting Blagorian slime.
99
00:07:00,520 --> 00:07:02,656
- You're lying.
- I'm not.
100
00:07:02,689 --> 00:07:04,224
I had to spend the whole trip
101
00:07:04,257 --> 00:07:06,927
with my nose plugged
trying not to throw up.
102
00:07:08,695 --> 00:07:12,832
So, aside from being
my hero, you're smart,
103
00:07:12,866 --> 00:07:16,169
worldly, and a hilarious
travel companion.
104
00:07:16,202 --> 00:07:18,538
Lucky me.
105
00:07:18,571 --> 00:07:22,509
I'm feeling pretty lucky
at this moment too.
106
00:07:23,810 --> 00:07:26,680
Don't flarking screw
me over now, Darryl.
107
00:07:26,713 --> 00:07:28,748
I ain't going to Arriopa.
108
00:07:28,782 --> 00:07:30,917
Their defenses are insane.
109
00:07:30,951 --> 00:07:34,120
Hence, the nice compensation, asshat.
110
00:07:34,154 --> 00:07:37,691
Besides, haven't you heard the rumors?
111
00:07:37,724 --> 00:07:40,894
Republic is toast.
112
00:07:40,927 --> 00:07:43,863
Hey. Your job's in Arriopa?
113
00:07:43,897 --> 00:07:46,766
- Yeah.
- I'm interested.
114
00:07:46,800 --> 00:07:49,469
100,000 units, plus a ship.
115
00:07:49,502 --> 00:07:51,271
- Get to keep the ship?
- Hell, yeah.
116
00:07:51,304 --> 00:07:53,707
Needs some TLC, and it's just
117
00:07:53,740 --> 00:07:55,809
- a one-seater bubble drifter.
- Good.
118
00:07:55,842 --> 00:07:58,812
- I work alone, I'm in.
- Yeah, well, that's my gig.
119
00:07:58,845 --> 00:08:00,613
Oh, now you want it, Darryl?
120
00:08:00,647 --> 00:08:02,882
Well, ya snooze, ya lose.
121
00:08:02,916 --> 00:08:06,152
- But would you...
- Get... lost.
122
00:08:10,190 --> 00:08:11,925
- The job?
- Stripping parts.
123
00:08:11,958 --> 00:08:16,229
I need someone right
now, if you get my drift.
124
00:08:16,262 --> 00:08:18,932
Contact's on route.
125
00:08:18,965 --> 00:08:21,735
Town's coming up. You
can bail off the train.
126
00:08:21,768 --> 00:08:24,004
Coordinates to the ship.
127
00:08:24,037 --> 00:08:26,606
The guy will give you more info.
128
00:08:27,374 --> 00:08:28,942
You gon' finish that?
129
00:08:30,443 --> 00:08:33,179
No? All right.
130
00:08:34,447 --> 00:08:37,183
Here in Carillo, it's going
to be hot, hot, hot!
131
00:08:37,217 --> 00:08:39,919
In Republic news, it sounds
as if most of the Council
132
00:08:39,953 --> 00:08:42,255
have been executed for treason.
133
00:08:42,288 --> 00:08:44,591
And you thought your work day was bad.
134
00:08:44,624 --> 00:08:46,659
Who's this handsome devil?
135
00:08:47,527 --> 00:08:50,530
You'll get to meet Arriopa's
dashing new leader at his official
136
00:08:50,563 --> 00:08:52,499
- press conference later today - No...
137
00:08:52,532 --> 00:08:54,801
but up next is our favorite
animal bloopers of the week!
138
00:08:54,834 --> 00:08:57,103
Not a fan of Arriopa's new leader?
139
00:08:57,137 --> 00:08:59,105
No. I'm a fan.
140
00:08:59,139 --> 00:09:02,242
I would just be a bigger
fan if he was dead.
141
00:09:19,692 --> 00:09:23,630
All right. Just like we talked about.
142
00:09:23,663 --> 00:09:26,332
We keep things on the down-low.
143
00:09:26,366 --> 00:09:28,802
Target is here somewhere.
144
00:09:28,835 --> 00:09:30,870
Big payday, this one.
145
00:09:42,506 --> 00:09:44,006
What do you do?
146
00:09:44,007 --> 00:09:45,050
I mind my own business.
147
00:09:45,051 --> 00:09:46,986
Nice. What sort of business?
148
00:09:48,922 --> 00:09:52,959
Packing heat. What is
that, Shredder 500?
149
00:09:52,992 --> 00:09:55,392
Enough to take the hair off
your balls if you're not careful.
150
00:09:55,393 --> 00:09:59,666
I, uh, appreciate the offer, but...
151
00:09:59,699 --> 00:10:02,469
I already maintain a
well-manicured garden.
152
00:10:02,502 --> 00:10:06,539
So, uh, what are you,
on the run or something?
153
00:10:07,373 --> 00:10:09,742
You ask a lot of questions.
154
00:10:09,776 --> 00:10:11,744
Do I?
155
00:10:11,778 --> 00:10:13,813
So what brings you to
the Sunshine Express?
156
00:10:13,847 --> 00:10:18,084
- Well... my ship was towed.
- Ouch.
157
00:10:18,118 --> 00:10:19,652
- Yeah.
- Not surprising.
158
00:10:19,686 --> 00:10:21,988
- That happens a lot here.
- You live here?
159
00:10:22,021 --> 00:10:24,491
On Carillo? No.
160
00:10:24,524 --> 00:10:26,893
- Here once a week for work.
- Oh.
161
00:10:26,926 --> 00:10:28,194
But there is this really great
162
00:10:28,228 --> 00:10:32,665
Metaxian bar at the next
stop if you're hungry?
163
00:10:32,699 --> 00:10:35,168
You're asking me on a date?
164
00:10:35,201 --> 00:10:37,604
Yeah, I am.
165
00:10:42,408 --> 00:10:45,778
I'm sorry. I... I can't.
166
00:10:45,812 --> 00:10:49,048
I get it, Metaxian food
can be pretty heavy.
167
00:10:49,082 --> 00:10:54,220
There is this Kafkarian place
also... not as good, but...
168
00:10:54,254 --> 00:10:58,191
You are funny and lovely, and beautiful.
169
00:10:58,224 --> 00:11:01,227
But... I can't.
170
00:11:01,261 --> 00:11:04,964
- There's...
- Someone else? Yeah.
171
00:11:08,568 --> 00:11:10,303
Maybe.
172
00:11:10,336 --> 00:11:14,574
But no, I... I don't know. It's...
173
00:11:15,575 --> 00:11:18,044
She left.
174
00:11:18,077 --> 00:11:20,914
But she's still here.
175
00:11:20,947 --> 00:11:24,150
I have to go. I'm sorry.
176
00:11:24,184 --> 00:11:27,287
Don't be. This was fun.
177
00:11:27,787 --> 00:11:29,789
Good luck.
178
00:11:31,761 --> 00:11:35,860
_
179
00:11:35,861 --> 00:11:38,932
Grand Supreme Leader.
180
00:11:42,435 --> 00:11:45,138
Lazaro, Grand Supreme Leader.
181
00:11:45,171 --> 00:11:47,607
Guardian of the people.
182
00:11:47,640 --> 00:11:49,442
Where is my other stylist?
183
00:11:49,475 --> 00:11:51,511
I need this fixed before
my announcement.
184
00:11:51,544 --> 00:11:54,080
Just outside, Grand Supreme Leader.
185
00:11:54,113 --> 00:11:57,984
This is your interpretation of suave?
186
00:12:01,287 --> 00:12:04,824
Honestly, where did you study?
187
00:12:06,025 --> 00:12:08,027
Aha, careful!
188
00:12:08,061 --> 00:12:13,032
Now, Rykal, I need you to
really emphasize the gravitas
189
00:12:13,066 --> 00:12:16,302
of your failed leadership at our
press conference today, yeah?
190
00:12:16,336 --> 00:12:18,771
Give it a go.
191
00:12:18,805 --> 00:12:22,575
Great people of Arriopa,
192
00:12:22,609 --> 00:12:25,878
we have failed you as a Republic.
193
00:12:25,912 --> 00:12:28,047
Ah, not feeling it.
194
00:12:30,683 --> 00:12:36,456
It is clear that the damage
done by our poor leadership...
195
00:12:36,489 --> 00:12:40,326
- I am not feeling this!
- Can only be repaired...
196
00:12:40,927 --> 00:12:43,363
with the vision...
197
00:12:43,396 --> 00:12:46,165
- Yes?
- And tenacity...
198
00:12:46,199 --> 00:12:49,135
- Yes?
- Of our newly appointed...
199
00:12:49,168 --> 00:12:51,971
Grand Supreme Leader...
200
00:12:53,406 --> 00:12:56,109
- Lazaro.
- Not bad in places.
201
00:12:56,142 --> 00:13:00,079
- Again.
- Gre... gre... great people
202
00:13:00,113 --> 00:13:01,714
of Arriopa...
203
00:13:03,383 --> 00:13:06,853
I am honored to introduce
204
00:13:06,886 --> 00:13:13,026
our Grand Supreme Leader, Lazaro.
205
00:13:21,868 --> 00:13:25,505
Greetings, all citizens of
the Republic Territories.
206
00:13:25,538 --> 00:13:30,276
I stand before you
today... a revolutionary.
207
00:13:30,310 --> 00:13:33,680
I have always fought for your worlds.
208
00:13:33,713 --> 00:13:37,550
The monarchy was the
old face of oppression.
209
00:13:37,583 --> 00:13:40,520
The Republic was the new.
210
00:13:40,553 --> 00:13:46,125
Each living in opulence
while you toiled.
211
00:13:46,159 --> 00:13:49,395
The admirals didn't just
hand over power to him.
212
00:13:49,429 --> 00:13:52,465
The Republic told you they would bring
213
00:13:52,498 --> 00:13:54,867
you prosperity... I say
they fed themselves.
214
00:13:54,901 --> 00:13:57,737
The Republic told you
they would empower you,
215
00:13:57,770 --> 00:14:01,541
but I see how they kept you down.
216
00:14:01,574 --> 00:14:04,711
Tyranny cast its shadow
217
00:14:04,744 --> 00:14:09,215
across our galaxy over and over,
218
00:14:09,248 --> 00:14:11,417
and I say no more!
219
00:14:19,459 --> 00:14:21,694
Oh, sorry, excuse me!
220
00:14:23,296 --> 00:14:24,430
Hey.
221
00:14:24,464 --> 00:14:27,767
How are we supposed
to do this quietly...
222
00:14:27,800 --> 00:14:31,204
if they're wearing these
damn bubble helmets.
223
00:14:31,237 --> 00:14:35,007
Shit. You're right.
224
00:14:40,780 --> 00:14:43,416
All right, Sunshine twits!
225
00:14:43,449 --> 00:14:45,451
This is a motherchucking robbery!
226
00:14:45,485 --> 00:14:49,088
Run!
227
00:14:49,122 --> 00:14:50,623
Hey, what's going on?
228
00:14:50,656 --> 00:14:52,358
They're searching for someone.
229
00:14:55,128 --> 00:14:57,363
They found me.
230
00:14:58,231 --> 00:15:00,800
Elida!
231
00:15:08,374 --> 00:15:10,042
Uh, I'm... I'm looking for an Elida.
232
00:15:12,578 --> 00:15:14,714
You just missed her, sunshine.
233
00:15:14,747 --> 00:15:16,983
I suppose I could tell you
what I know about her.
234
00:15:17,016 --> 00:15:20,987
- Yes, please.
- Nice comms device.
235
00:15:33,366 --> 00:15:35,134
I'm sorry.
236
00:15:52,185 --> 00:15:55,021
Tell them you're going to shoot me.
237
00:15:55,054 --> 00:15:57,957
Uh, what now?
238
00:16:03,463 --> 00:16:05,932
Don't move, or I'll... shoot her.
239
00:16:05,965 --> 00:16:08,100
Make it believable.
240
00:16:08,134 --> 00:16:10,837
Don't move or I'll shoot her!
241
00:16:10,870 --> 00:16:13,806
Look, we're not interested
242
00:16:13,840 --> 00:16:15,808
in you, just hand her over and we'll go.
243
00:16:15,842 --> 00:16:17,877
- Why do you want her?
- Why do they want you?
244
00:16:17,910 --> 00:16:21,848
Come on, man, you know
she's not worth anything dead.
245
00:16:21,881 --> 00:16:24,650
How about... we split the reward?
246
00:16:24,684 --> 00:16:28,621
- What reward?
- The one on her head.
247
00:16:28,654 --> 00:16:30,623
Hang on a second.
248
00:16:30,656 --> 00:16:33,359
If you're not doing this to
stop us from taking her...
249
00:16:33,392 --> 00:16:36,128
why are you doing this?
250
00:16:38,231 --> 00:16:40,366
Because, uh...
251
00:16:40,399 --> 00:16:42,702
this is a hostage situation,
and I have demands!
252
00:16:42,735 --> 00:16:45,037
- Is he serious?
- I don't... Okay.
253
00:16:45,071 --> 00:16:50,009
So what would it take
for you to not shoot her?
254
00:16:51,277 --> 00:16:53,379
- Uh...
- Stop the train.
255
00:16:53,412 --> 00:16:55,181
- Maple syrup!
- What?
256
00:16:55,214 --> 00:16:56,883
And poutine.
257
00:16:56,916 --> 00:16:59,819
- What is that?
- What are you doing?
258
00:17:02,255 --> 00:17:04,824
See, you wanna explain to
me what is going on here?
259
00:17:04,857 --> 00:17:06,492
There's a bounty on my head.
260
00:17:07,026 --> 00:17:10,296
All Aszagerologists have
been ordered to Arriopa,
261
00:17:10,329 --> 00:17:12,064
or they die.
262
00:17:12,098 --> 00:17:15,034
A sad geologist?
263
00:17:15,067 --> 00:17:18,704
Aszagerologist...
264
00:17:18,738 --> 00:17:21,707
The ancient study of
the celestial powers.
265
00:17:21,741 --> 00:17:24,043
The history of the core of civilization,
266
00:17:24,076 --> 00:17:26,345
before it was overrun by idiots.
267
00:17:26,913 --> 00:17:29,181
And tickets to the Grey Cup!
268
00:17:29,215 --> 00:17:30,349
What is that?
269
00:17:30,383 --> 00:17:32,752
Arriopa. Wait...
270
00:17:32,785 --> 00:17:34,954
does this have something
to do with the Sterzaad?
271
00:17:34,987 --> 00:17:37,690
How do you know about that?
272
00:17:37,723 --> 00:17:40,126
That... is a long story.
273
00:17:40,159 --> 00:17:42,695
Don't worry, I got
friends on this train,
274
00:17:42,728 --> 00:17:45,598
and one of them can take
out these goons in a second.
275
00:17:45,631 --> 00:17:47,600
Call Elida.
276
00:17:56,242 --> 00:17:59,612
Come on, El, answer.
277
00:18:05,251 --> 00:18:06,819
All good.
278
00:18:06,852 --> 00:18:09,188
Next option is just as badass.
279
00:18:10,656 --> 00:18:12,825
Call Amae.
280
00:18:12,858 --> 00:18:14,760
Yella?
281
00:18:14,794 --> 00:18:17,496
- Amae?
- Wrong number.
282
00:18:17,530 --> 00:18:20,499
Don't call me again, asshat!
283
00:18:22,635 --> 00:18:24,403
You don't have any friends, do ya?
284
00:18:42,054 --> 00:18:49,528
_
285
00:19:01,007 --> 00:19:03,142
Transport ship Diplod here.
286
00:19:03,175 --> 00:19:06,779
How's it going today? My day, you ask?
287
00:19:06,812 --> 00:19:09,215
Ah, it's been pretty
good, can't complain.
288
00:19:09,248 --> 00:19:12,151
Twisted my arm earlier,
so that's been bugging me.
289
00:19:12,184 --> 00:19:15,221
Wish I could say it was while
doing a super cool backflip,
290
00:19:15,254 --> 00:19:18,190
but it was while I was reaching
for crunchies on the top shelf.
291
00:19:20,326 --> 00:19:22,628
Ah, who knows. Perhaps
there's no one on this line
292
00:19:22,662 --> 00:19:24,864
and I've been chatting
to myself this whole time.
293
00:19:24,897 --> 00:19:28,534
I'd like to think you can
hear me, stranger drifting.
294
00:19:28,567 --> 00:19:30,803
Have a good day.
295
00:19:36,075 --> 00:19:38,044
Hello?
296
00:19:38,077 --> 00:19:41,547
Well, hello, there. What's
your name, stranger?
297
00:19:41,580 --> 00:19:43,649
El...
298
00:19:44,550 --> 00:19:48,154
- Elida.
- Hello, Elida, I'm Stox.
299
00:19:48,187 --> 00:19:51,424
But you knew that
already. Nice to meet you.
300
00:19:53,692 --> 00:19:55,494
- _
- No way.
301
00:19:55,528 --> 00:19:57,763
I swear to you, I had a pet galaphant.
302
00:19:57,797 --> 00:19:59,765
Thing wouldn't leave me alone.
303
00:19:59,798 --> 00:20:02,868
Damn near smashed the door
frame crawling into my home.
304
00:20:02,902 --> 00:20:04,702
And have you heard
305
00:20:04,703 --> 00:20:06,906
those things snore before? It's like
306
00:20:06,939 --> 00:20:09,208
trying to sleep during
a Wreckoor tornado!
307
00:20:10,443 --> 00:20:13,179
So, where are you from, Elida?
308
00:20:15,214 --> 00:20:17,416
Nowhere.
309
00:20:17,450 --> 00:20:20,753
Yeah, I get it. No reason to trust me.
310
00:20:20,786 --> 00:20:22,688
I'm nothing but a strange voice.
311
00:20:22,722 --> 00:20:27,226
Look, we picked up your distress
signal a few weeks back,
312
00:20:27,259 --> 00:20:29,128
which means you're either on a vessel
313
00:20:29,161 --> 00:20:30,963
in need, or you're in a pod.
314
00:20:30,996 --> 00:20:33,432
Either way, I imagine
your food supply is low.
315
00:20:33,466 --> 00:20:36,268
If you switch on your location systems,
316
00:20:36,302 --> 00:20:38,771
we'll help you in a heartbeat.
317
00:20:47,079 --> 00:20:50,783
We're here when you
need us, okay, kiddo?
318
00:20:50,816 --> 00:20:53,219
No need to be alone.
319
00:20:53,252 --> 00:20:54,720
Over.
320
00:21:02,995 --> 00:21:05,231
I want my maple syrup!
321
00:21:05,264 --> 00:21:06,932
And my poutine!
322
00:21:06,966 --> 00:21:08,968
Man, we can't stay here all day.
323
00:21:09,001 --> 00:21:10,681
Security's gonna be
here any minute, and we
324
00:21:10,682 --> 00:21:12,682
- gotta make this delivery.
- And I don't even know
325
00:21:12,683 --> 00:21:14,907
who this Mable Sorrop is.
326
00:21:14,940 --> 00:21:17,309
Hey, get back.
327
00:21:17,343 --> 00:21:21,947
- Little busy here.
- This is taking too long.
328
00:21:23,482 --> 00:21:25,618
Back off!
329
00:21:25,651 --> 00:21:27,787
Or I'll shoot her!
330
00:21:29,188 --> 00:21:30,656
Isaac?
331
00:21:32,358 --> 00:21:34,426
- Wait, you know him?
- Yes.
332
00:21:34,460 --> 00:21:37,630
- No!
- What's going on, Isaac?
333
00:21:37,663 --> 00:21:40,833
Shit! She's with me.
334
00:21:45,971 --> 00:21:49,108
Let the scientist go, or we kill her.
335
00:21:49,141 --> 00:21:51,677
Isaac. Do what they say.
336
00:21:51,710 --> 00:21:53,846
Let her go.
337
00:21:53,879 --> 00:21:56,849
Also, this is really not how you
handle a hostage situation.
338
00:21:56,882 --> 00:21:59,385
Just let me speak to him.
339
00:21:59,418 --> 00:22:02,755
Amae, this isn't what it looks like.
340
00:22:03,889 --> 00:22:05,925
What do we do now?
341
00:22:16,869 --> 00:22:19,071
You look lost, stranger.
342
00:22:19,104 --> 00:22:22,341
Terex said you had a ship for me.
343
00:22:22,374 --> 00:22:27,012
Ah. You're the new scav, huh?
344
00:22:27,046 --> 00:22:30,349
- Need any weapons?
- Always.
345
00:22:30,382 --> 00:22:34,386
The Republic separated us.
346
00:22:34,420 --> 00:22:37,890
- I will connect us.
- Lazaro.
347
00:22:37,923 --> 00:22:41,894
Allow me to introduce my
first act as your guardian.
348
00:22:41,927 --> 00:22:44,930
He seems all right, don't he?
349
00:22:44,964 --> 00:22:48,100
I hereby banish all borders.
350
00:22:48,133 --> 00:22:51,337
Ports open to all.
351
00:22:51,370 --> 00:22:57,042
The divide between Arriopa
and other worlds ends today.
352
00:22:58,744 --> 00:23:00,746
I would like to invite
the leaders of all
353
00:23:00,779 --> 00:23:05,451
the planets to join us in
celebrating this new era.
354
00:23:05,484 --> 00:23:12,258
Let Arriopa host you for a truly
unforgettable experience.
355
00:23:12,291 --> 00:23:15,227
Grand Supreme Leader.
356
00:23:15,261 --> 00:23:17,763
A photo for your coronation invites?
357
00:23:17,796 --> 00:23:21,467
Of course.
358
00:23:24,904 --> 00:23:27,740
Have my deliveries arrived?
359
00:23:27,773 --> 00:23:29,608
Some, but not all, sir.
360
00:23:31,310 --> 00:23:33,913
Hey, don't you hurt her!
361
00:23:33,946 --> 00:23:35,581
Help!
362
00:23:39,919 --> 00:23:44,123
- What?
- Let her go or I'll do it.
363
00:23:44,156 --> 00:23:46,292
Oh, you gotta be kidding me.
364
00:23:46,325 --> 00:23:49,094
I am putting my gun away.
365
00:23:49,662 --> 00:23:50,963
Let her go.
366
00:23:57,002 --> 00:24:00,105
What is going on?
367
00:24:02,007 --> 00:24:03,742
God, this is taking too long.
368
00:24:03,776 --> 00:24:07,947
Nobody move or they'll get
blasted with several million
369
00:24:07,980 --> 00:24:11,784
volts of laser-focused sunshine!
370
00:24:11,817 --> 00:24:13,419
They're hijacking the train.
371
00:24:13,452 --> 00:24:15,287
- What?
- And they're selling sunblock.
372
00:24:15,321 --> 00:24:18,924
No, no, no, no!
373
00:24:21,660 --> 00:24:23,996
Everyone stay calm.
374
00:24:24,029 --> 00:24:26,365
There's... there's
nothing to worry about.
375
00:24:26,398 --> 00:24:30,669
- I can't stay here.
- This is still a happy day.
376
00:24:30,703 --> 00:24:33,205
Hey, where are you going?
377
00:24:36,375 --> 00:24:40,612
Ready? Three, two...
378
00:24:40,646 --> 00:24:44,316
One!
379
00:24:58,998 --> 00:25:01,300
Yeah.
380
00:25:04,069 --> 00:25:05,871
Ah, here you go.
381
00:25:05,904 --> 00:25:08,741
You good? Okay. Let's go.
382
00:25:16,048 --> 00:25:18,717
Pretty tight, but it's no problem
383
00:25:18,751 --> 00:25:21,120
for a loner like yourself.
384
00:25:21,153 --> 00:25:24,623
You got about two more hops
before the regulator fries.
385
00:25:24,656 --> 00:25:27,126
It'll get you to Arriopa all right.
386
00:25:27,159 --> 00:25:28,994
It's got a radio, though.
387
00:25:29,028 --> 00:25:31,397
Newly appointed Grand Supreme Leader
388
00:25:31,430 --> 00:25:35,034
Lazaro is hosting a paaar-tay!
389
00:25:35,067 --> 00:25:38,570
Ha. You're Arriopan, ain't ya?
390
00:25:38,604 --> 00:25:40,239
Goin' home for the party?
391
00:25:40,272 --> 00:25:43,142
I'll be there all right.
392
00:25:43,175 --> 00:25:46,945
To finish this once... and for all.
393
00:25:48,113 --> 00:25:51,517
Anyway... uh, you just get those parts.
394
00:25:51,550 --> 00:25:55,020
We ain't dealin' with patient clients.
395
00:26:10,969 --> 00:26:13,372
- Starshine, come back!
- Hmm.
396
00:26:13,405 --> 00:26:17,943
Carillo cops will be waiting for
us at the other end of the line.
397
00:26:17,976 --> 00:26:20,045
I'm afraid we don't take kindly
398
00:26:20,079 --> 00:26:25,684
to those who try to disrupt the
Sunshine Express experience.
399
00:26:25,717 --> 00:26:27,686
Now I'll have to fill in a report.
400
00:26:27,719 --> 00:26:29,588
And reports don't make me happy.
401
00:26:29,621 --> 00:26:31,323
And I want to be happy.
402
00:26:33,959 --> 00:26:36,728
Trev. Side pocket.
403
00:26:44,169 --> 00:26:48,507
Three... two... one.
404
00:26:52,644 --> 00:26:55,481
Uh... let's go.
405
00:26:57,783 --> 00:27:01,286
- She's gone?
- She took a job and bailed.
406
00:27:01,320 --> 00:27:04,089
I didn't think it was real. You know?
407
00:27:04,490 --> 00:27:07,726
You thought a train journey
would change her mind?
408
00:27:07,759 --> 00:27:09,679
I just thought that once
she had time to process,
409
00:27:09,712 --> 00:27:11,712
you know, that I could
explain what happened and...
410
00:27:11,713 --> 00:27:13,898
It'll be a long time before
she's ready for that.
411
00:27:14,967 --> 00:27:19,138
I should've fought harder.
I should've talked to her.
412
00:27:19,171 --> 00:27:21,540
- Maybe if I just...
- Are you kidding me?
413
00:27:21,940 --> 00:27:24,109
This is not your fault.
414
00:27:24,143 --> 00:27:26,512
We never deserved you.
415
00:27:26,545 --> 00:27:28,580
Are you two done wasting time?
416
00:27:28,614 --> 00:27:31,984
- We need to move.
- I'm Amae, by the way.
417
00:27:32,518 --> 00:27:35,820
Lazaro has a bounty on her.
Needs her to work the Sterzaad.
418
00:27:35,854 --> 00:27:38,590
No. He needs my knowledge
419
00:27:38,624 --> 00:27:42,094
to build the conduits required
to unlock its full power.
420
00:27:42,127 --> 00:27:45,330
With this, he will be unstoppable.
421
00:27:45,364 --> 00:27:48,534
So the further I am from Arriopa,
422
00:27:48,567 --> 00:27:50,469
the better for everyone.
423
00:27:50,502 --> 00:27:52,671
So, we just hide you?
424
00:27:52,704 --> 00:27:54,640
Keep him weak enough to fight?
425
00:27:54,673 --> 00:27:56,341
Wrong again.
426
00:27:56,375 --> 00:27:58,644
There're at least a
dozen Aszagerologists
427
00:27:58,677 --> 00:28:00,445
still around, myself included.
428
00:28:00,479 --> 00:28:04,016
Unfortunately, several of my
colleagues have gone missing.
429
00:28:06,051 --> 00:28:07,686
And if he has them, well...
430
00:28:07,719 --> 00:28:10,189
he's probably already unstoppable.
431
00:28:10,222 --> 00:28:13,725
Well, there's still hope.
432
00:28:13,759 --> 00:28:16,028
Let's get you to our ship
and somewhere safe.
433
00:28:16,061 --> 00:28:17,796
Where is your ship?
434
00:28:17,829 --> 00:28:20,165
It's on the other end of the line.
435
00:28:20,198 --> 00:28:21,500
We'll have to get there by foot.
436
00:28:21,533 --> 00:28:24,803
Well, obviously. Unless you can fly.
437
00:28:26,872 --> 00:28:30,242
You definitely had the
better travel companion.
438
00:28:30,275 --> 00:28:32,344
You get her number, by the way?
439
00:28:32,377 --> 00:28:35,080
No. No.
440
00:28:45,424 --> 00:28:47,893
Destination set:
441
00:28:47,926 --> 00:28:50,062
Planet Arriopa.
442
00:29:01,573 --> 00:29:03,408
Sounds simple enough.
443
00:29:03,442 --> 00:29:05,077
As long as we stay away from him,
444
00:29:05,110 --> 00:29:07,512
he can't go all Jedi mind
control on us, right?
445
00:29:07,546 --> 00:29:09,915
His range is limited now,
446
00:29:09,948 --> 00:29:12,451
but the Sterzaad is
capable of so much more.
447
00:29:12,484 --> 00:29:14,086
So how does that work?
448
00:29:14,119 --> 00:29:16,722
How can Lazaro use it if
he's not of royal blood?
449
00:29:16,755 --> 00:29:20,058
Only royal blood can
activate it, but once active,
450
00:29:20,092 --> 00:29:24,263
it can be used by anybody
that has the right technology.
451
00:29:24,296 --> 00:29:28,934
The Sterzaad is an
immense source of power,
452
00:29:28,967 --> 00:29:32,471
maybe the most powerful
the universe has ever known.
453
00:29:32,504 --> 00:29:37,876
But it needs the right conduit
to channel its powers.
454
00:29:37,909 --> 00:29:41,413
- He has one of those.
- Hath's necklace.
455
00:29:41,446 --> 00:29:44,950
And he'll want more to
harness its full potential.
456
00:29:44,983 --> 00:29:49,454
This ancient tech is
extremely rare, but...
457
00:29:49,488 --> 00:29:52,824
it can be built again, if
you know how it works.
458
00:29:52,858 --> 00:29:55,060
And you do?
459
00:29:56,828 --> 00:29:59,564
Pretty clear you're not gonna shoot her.
460
00:29:59,598 --> 00:30:03,035
So, how about we just shoot you?
461
00:30:03,068 --> 00:30:05,137
One second.
462
00:30:08,206 --> 00:30:10,275
Yeah, no, we hate that idea!
463
00:30:10,309 --> 00:30:13,912
Run!
464
00:30:14,946 --> 00:30:19,985
Okay... Remember, stun
her, drop the other two.
465
00:30:26,958 --> 00:30:29,161
Whoa.
466
00:30:29,194 --> 00:30:31,997
Wait, wait. Is this still worth it?
467
00:30:32,030 --> 00:30:34,466
Unless you wanna live in
your parents' basement
468
00:30:34,499 --> 00:30:37,002
for another five years, I'd say yeah!
469
00:30:37,035 --> 00:30:38,503
Yeah, it's worth it.
470
00:30:41,006 --> 00:30:44,609
- That doesn't look good.
- That's a Republic ship.
471
00:30:45,877 --> 00:30:49,481
Oh, finally. Backup is here.
472
00:31:04,028 --> 00:31:11,537
_
473
00:31:11,770 --> 00:31:14,473
Great, right? Their latest stuff sucked,
474
00:31:14,506 --> 00:31:17,275
but the first album
is what it's all about.
475
00:31:18,477 --> 00:31:20,612
How you doin', kiddo?
476
00:31:20,645 --> 00:31:22,948
I've run out of supplies.
477
00:31:22,981 --> 00:31:26,151
I got enough food here to
feed an army of galaphants.
478
00:31:26,184 --> 00:31:28,553
Or you by the sound of it.
479
00:31:28,587 --> 00:31:32,157
Don't kill yourself, kiddo.
What's your location?
480
00:31:43,668 --> 00:31:47,038
- Bring extra crunchies.
- You got it, kiddo.
481
00:31:47,072 --> 00:31:51,443
I see your signal. Looks like
you're in the Klor district.
482
00:31:51,476 --> 00:31:53,612
We're narrowing in on you now.
483
00:31:56,314 --> 00:31:58,784
Trust only yourself.
484
00:32:00,519 --> 00:32:03,088
Oh. We lost you there, kiddo.
485
00:32:03,121 --> 00:32:06,691
I... I can't.
486
00:32:06,725 --> 00:32:10,228
Sure you can. You'll die.
487
00:32:12,464 --> 00:32:14,499
I know.
488
00:32:14,533 --> 00:32:17,836
We'll help you, just tell us
where you are, Eldaya.
489
00:32:22,140 --> 00:32:24,476
I never told you my name.
490
00:32:24,509 --> 00:32:26,845
Look, you'll die in there soon.
491
00:32:26,878 --> 00:32:30,215
Tell us where you are.
Tell us where you...
492
00:32:33,151 --> 00:32:36,321
We lost her.
493
00:32:36,354 --> 00:32:40,826
Pull yourself together, Elida.
494
00:32:40,859 --> 00:32:44,229
Pull yourself together, Elida.
495
00:32:55,440 --> 00:32:59,010
We are now entering Arriopan space.
496
00:33:08,353 --> 00:33:11,323
About time.
497
00:33:13,458 --> 00:33:16,394
She's, uh, she's right over there.
498
00:33:16,428 --> 00:33:20,398
So, uh, how about you just
pay up now and, uh, take over.
499
00:33:20,432 --> 00:33:23,401
Sounds like we're doing
all the heavy lifting.
500
00:33:23,435 --> 00:33:26,938
- Deal's off.
- Like hell it is.
501
00:33:32,477 --> 00:33:36,681
- You wanna join him?
- No... no.
502
00:33:37,883 --> 00:33:40,418
Find the scientist.
503
00:33:40,452 --> 00:33:42,787
Kill the others.
504
00:33:49,361 --> 00:33:52,464
Even with a full charge, we
can't take on this many of them.
505
00:33:52,497 --> 00:33:54,399
Throw away your guns, both of you.
506
00:33:54,432 --> 00:33:57,369
Hold on. Doesn't mean we
need to go down that easily!
507
00:33:57,402 --> 00:34:00,305
Trust me. Throw them away.
508
00:34:00,338 --> 00:34:02,941
Now.
509
00:34:06,077 --> 00:34:08,413
This'll be easier than I thought.
510
00:34:08,446 --> 00:34:11,650
I'd block your ears. It's
about to get messy.
511
00:34:31,803 --> 00:34:34,506
I, uh, don't have much cash on me,
512
00:34:34,539 --> 00:34:37,409
but would you be open to a
creative trade for that thing?
513
00:34:39,544 --> 00:34:43,682
They're unarmed! We can finish them now!
514
00:34:43,715 --> 00:34:46,351
Ahhh!
515
00:34:46,384 --> 00:34:49,788
I told you I had friends! Ahhh!
516
00:35:09,407 --> 00:35:12,377
Isaac!
517
00:35:12,410 --> 00:35:14,446
- No!
- No, Isaac, run!
518
00:35:22,854 --> 00:35:25,557
I'll distract them.
519
00:35:25,590 --> 00:35:27,459
You run as fast as you can.
520
00:35:27,492 --> 00:35:30,695
- And you don't look back, okay?
- No. Isaac.
521
00:35:32,063 --> 00:35:34,332
Run. Ahhh!
522
00:35:34,366 --> 00:35:36,635
Isaac!
523
00:35:47,278 --> 00:35:49,581
That's for Trev!
524
00:35:49,614 --> 00:35:51,783
Thank you.
525
00:35:51,816 --> 00:35:56,021
We should go... before
she changes her mind.
526
00:36:04,629 --> 00:36:08,366
If Elida was here, the
scientist would be fine.
527
00:36:08,400 --> 00:36:10,635
She would've saved her.
528
00:36:13,471 --> 00:36:16,041
Let's go get him. That asshole.
529
00:36:16,074 --> 00:36:18,643
Anywhere else you gotta be?
530
00:36:19,644 --> 00:36:22,681
We're an engine, right?
Wasn't that your metaphor?
531
00:36:22,714 --> 00:36:24,916
- Spark cable?
- Plug.
532
00:36:24,949 --> 00:36:27,786
Right. But I mean...
533
00:36:27,819 --> 00:36:31,589
let's take down Lazaro together.
534
00:36:31,623 --> 00:36:33,425
You, me.
535
00:36:37,495 --> 00:36:41,099
I wish that she was here too.
536
00:36:41,132 --> 00:36:43,168
She's an important spark cable.
537
00:36:43,201 --> 00:36:45,770
- Plug.
- Dammit!
538
00:36:47,338 --> 00:36:51,076
I think...
539
00:36:51,109 --> 00:36:55,647
I think that spark plug became
something more to me, Isaac.
540
00:36:55,680 --> 00:36:59,818
More than just the device
to fire the explosive mixture
541
00:36:59,851 --> 00:37:01,920
into the combustion engine, you know?
542
00:37:01,953 --> 00:37:05,924
More like... the turbo charger, like...
543
00:37:05,957 --> 00:37:08,326
Yeah. I got it.
544
00:37:11,596 --> 00:37:14,299
Let's go get our ship back.
545
00:37:25,543 --> 00:37:28,446
I'm so happy you could join us.
546
00:37:28,480 --> 00:37:30,548
I trust you're enjoying your stay?
547
00:37:30,582 --> 00:37:32,784
Do you know who I am?
548
00:37:32,817 --> 00:37:35,220
You're an arrogant, entitled imbecile,
549
00:37:35,253 --> 00:37:38,123
who's not nearly as
special as he thinks he is.
550
00:37:38,156 --> 00:37:40,024
- Hmm.
- History is littered
551
00:37:40,058 --> 00:37:44,028
with fools like you, and
none of them are missed.
552
00:37:50,535 --> 00:37:53,905
You know, you're being offered
an incredible opportunity here.
553
00:37:53,938 --> 00:37:58,109
You will have the best
facility in the galaxy.
554
00:37:58,143 --> 00:38:01,780
Access to the most advanced equipment.
555
00:38:01,813 --> 00:38:04,082
I'd rather die.
556
00:38:04,115 --> 00:38:06,451
Hmm.
557
00:38:06,484 --> 00:38:09,053
You know I relish...
558
00:38:09,087 --> 00:38:11,890
these little moments of resistance.
559
00:38:15,994 --> 00:38:17,996
'Cause I know that soon,
560
00:38:18,029 --> 00:38:20,899
they'll be just a distant memory.
561
00:38:23,401 --> 00:38:28,573
You will reveal to me the
powers of the Sterzaad.
562
00:38:31,676 --> 00:38:35,580
Yes. All my knowledge is yours.
563
00:38:35,613 --> 00:38:39,250
All will be revealed.
564
00:38:44,789 --> 00:38:47,759
Sure. I'd be happy to get that for you,
565
00:38:47,792 --> 00:38:49,661
after you pay your fines.
566
00:38:49,694 --> 00:38:52,764
Let me just pull it up
on the system here.
567
00:38:52,797 --> 00:38:55,099
And...
568
00:38:55,100 --> 00:38:56,100
ah.
569
00:38:56,134 --> 00:38:58,736
Huh.
570
00:38:58,770 --> 00:39:01,673
It seems like your
ship isn't actually here.
571
00:39:01,706 --> 00:39:04,209
What do you mean it isn't here?
572
00:39:04,242 --> 00:39:07,045
Well, it's showing up on our system here
573
00:39:07,078 --> 00:39:11,649
with all these fines, but
it isn't physically here.
574
00:39:11,683 --> 00:39:13,685
Where is it?
575
00:39:13,718 --> 00:39:16,788
Ah... Ooh.
576
00:39:16,821 --> 00:39:19,958
It appears your ship has been misplaced.
577
00:39:19,991 --> 00:39:22,327
- What?
- How do you misplace a ship?
578
00:39:22,360 --> 00:39:25,163
It happens sometimes.
Fill out this claim form,
579
00:39:25,196 --> 00:39:27,165
we'll put out a system-wide request.
580
00:39:27,198 --> 00:39:29,133
It shouldn't take longer
than a couple of weeks.
581
00:39:29,167 --> 00:39:31,302
What... what are we supposed to do now?
582
00:39:31,336 --> 00:39:33,838
There's a Preyhound shuttle
stop just a short walk away.
583
00:39:33,872 --> 00:39:37,675
Ugh. I'm done with public transport.
584
00:39:39,544 --> 00:39:43,147
Uh, look, I... I
understand you're upset.
585
00:39:43,181 --> 00:39:45,149
Could you please step aside, though?
586
00:39:45,183 --> 00:39:49,354
We have a dedicated sadness
area over by the smokers' corner.
587
00:39:49,387 --> 00:39:51,856
_
588
00:39:54,359 --> 00:39:58,963
Thank you. Have a many suns shining day!
589
00:39:58,997 --> 00:40:01,799
Short walk, my ass.
590
00:40:13,711 --> 00:40:15,713
This is all my fault.
591
00:40:18,449 --> 00:40:21,686
- There it is.
- Yeah...
592
00:40:21,719 --> 00:40:26,190
- It was cathartic, I guess.
- No, Isaac, over there!
593
00:40:26,224 --> 00:40:28,092
Winni!
594
00:40:42,573 --> 00:40:46,144
Thought I'd catch you on
the way to the shuttle.
595
00:40:46,177 --> 00:40:48,713
Sorry, I woulda picked
you up earlier, but I didn't
596
00:40:48,746 --> 00:40:51,049
exactly ask when I took Winni back.
597
00:40:51,082 --> 00:40:53,051
- Nice.
- Hi.
598
00:40:53,084 --> 00:40:56,254
Rough day?
599
00:40:56,287 --> 00:40:58,589
Listen, um...
600
00:40:59,623 --> 00:41:04,796
being alone used to
feel normal and safe.
601
00:41:05,663 --> 00:41:08,466
And now it doesn't.
602
00:41:09,499 --> 00:41:15,940
Not being alone would
feel less... sucky.
603
00:41:16,974 --> 00:41:22,480
Even when the people you're
with sometimes do sucky things.
604
00:41:24,482 --> 00:41:28,252
In my head, that was
way more articulate than...
605
00:41:28,286 --> 00:41:31,689
Being vulnerable isn't a weakness.
606
00:41:31,723 --> 00:41:34,158
It's a strength.
607
00:41:35,727 --> 00:41:39,163
Everything isn't cool, but...
608
00:41:39,197 --> 00:41:41,766
I'm not going anywhere.
609
00:41:41,799 --> 00:41:43,501
And neither are you.
610
00:41:47,337 --> 00:41:51,042
We're going after him, El.
We're going to Arriopa.
611
00:41:51,075 --> 00:41:54,979
I know. I guess what I meant was,
612
00:41:55,013 --> 00:41:59,384
um, may I join you on the ship?
613
00:41:59,417 --> 00:42:03,254
- It's your ship, buddy.
- Our ship.
614
00:42:04,889 --> 00:42:07,325
So... we should probably get off
615
00:42:07,358 --> 00:42:09,193
this planet before
they impound us again.
616
00:42:09,227 --> 00:42:11,662
I really don't think we need to worry
617
00:42:11,696 --> 00:42:13,131
about these sunshine morons.
618
00:42:22,940 --> 00:42:25,910
Wow. Just wow.
619
00:42:25,943 --> 00:42:28,413
What an honor to meet agents
620
00:42:28,446 --> 00:42:30,815
of the Intergalactic Parking Authority.
621
00:42:30,848 --> 00:42:33,317
What you do is... inspiring.
622
00:42:33,351 --> 00:42:35,486
All in the line of duty.
623
00:42:35,520 --> 00:42:37,422
What can you tell us
about this particular case?
624
00:42:37,455 --> 00:42:40,825
Hoo-ee! I've never seen so many
625
00:42:40,858 --> 00:42:44,695
parking violations before.
This one has quite the history.
626
00:42:44,729 --> 00:42:47,031
Sickening.
627
00:42:48,199 --> 00:42:51,369
We only bring this
out for serious cases.
628
00:42:51,402 --> 00:42:54,539
They're not going anywhere.
629
00:43:00,742 --> 00:43:02,779
? Hey?
630
00:43:04,916 --> 00:43:07,285
? Hey?
631
00:43:09,487 --> 00:43:11,589
? Hey?
44789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.