All language subtitles for Union.Bridge.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,006 --> 00:01:07,475 What's wrong with him? 2 00:01:09,310 --> 00:01:10,478 Get off me! 3 00:01:10,512 --> 00:01:11,412 Get off me! 4 00:01:12,146 --> 00:01:14,714 - You got nowhere to go now. - Get off me! 5 00:01:17,251 --> 00:01:19,752 Why don't you just tell me, huh? 6 00:01:19,785 --> 00:01:21,522 Who put you up to it? 7 00:01:21,555 --> 00:01:23,055 Was it the Shipes? 8 00:04:55,131 --> 00:04:56,766 It doesn't really matter. 9 00:05:01,036 --> 00:05:02,772 Your father was a fuck-up. 10 00:05:08,411 --> 00:05:10,213 They don't hold that against you. 11 00:05:14,483 --> 00:05:15,883 But it will come up. 12 00:05:17,952 --> 00:05:20,422 You are what people know a Shipe to be. 13 00:05:21,889 --> 00:05:23,158 Someone in control. 14 00:05:25,025 --> 00:05:26,395 Someone they can trust. 15 00:05:29,398 --> 00:05:31,199 And someone who looks after them. 16 00:05:49,718 --> 00:05:51,820 If you wanna marry her, 17 00:05:53,255 --> 00:05:55,690 you'll have to show that you're part of the family. 18 00:05:57,225 --> 00:05:58,293 Well, I do, sir. 19 00:05:59,127 --> 00:06:00,461 It would be an honor. 20 00:06:00,494 --> 00:06:05,166 This war, when it's all over, we will win. 21 00:06:06,534 --> 00:06:10,970 The Shipes will win, no matter what side is the victor. 22 00:06:17,478 --> 00:06:18,945 You will marry my daughter. 23 00:06:20,414 --> 00:06:22,149 You will run this country with us. 24 00:08:18,096 --> 00:08:19,097 Mr. Shipe. 25 00:08:20,599 --> 00:08:22,267 What are you doin' in town? 26 00:08:22,301 --> 00:08:23,868 Come back in town for a while. 27 00:08:23,901 --> 00:08:25,136 Your grandfather, 28 00:08:25,169 --> 00:08:26,837 best governor this state's ever had. 29 00:08:28,272 --> 00:08:29,407 Nice to be home. 30 00:08:29,440 --> 00:08:30,508 Welcome home, Will. 31 00:08:31,642 --> 00:08:33,544 Does your mother need anything? 32 00:08:33,578 --> 00:08:34,779 A pack of smokes? 33 00:08:34,812 --> 00:08:35,613 Yeah. 34 00:08:42,954 --> 00:08:44,989 You know he went mad. 35 00:08:45,022 --> 00:08:47,558 Mom's a pill-popper, shut in. 36 00:08:47,592 --> 00:08:49,393 We let 'em take what they need, 37 00:08:49,427 --> 00:08:51,562 bread and butter, lemonade. 38 00:08:53,331 --> 00:08:55,533 Nick and I were best friends when we were kids. 39 00:08:55,566 --> 00:08:57,001 Before I went away to school. 40 00:08:58,369 --> 00:09:01,073 He had something in his hands earlier today. 41 00:09:03,674 --> 00:09:05,176 An ax or something. 42 00:09:05,209 --> 00:09:07,211 Oh yeah, he was working at your factory. 43 00:09:07,244 --> 00:09:09,614 Got into a nasty fight with the boys. 44 00:09:09,647 --> 00:09:11,982 They were making fun of his visions. 45 00:09:12,015 --> 00:09:13,183 Visions? 46 00:09:13,216 --> 00:09:14,117 Yeah, he was digging all 47 00:09:14,150 --> 00:09:15,285 around the field this summer. 48 00:09:15,318 --> 00:09:17,120 Something buried in town. 49 00:09:17,153 --> 00:09:18,455 MAN IN LEATHER JACKET: Something big. 50 00:09:18,488 --> 00:09:20,023 Gold or some shit. 51 00:09:20,056 --> 00:09:21,758 Only one talks to him now 52 00:09:21,791 --> 00:09:23,393 is his Momma and Mary. 53 00:09:30,467 --> 00:09:31,968 I gave him a lottery ticket. 54 00:09:33,503 --> 00:09:35,072 He never even scratched it. 55 00:09:35,106 --> 00:09:37,007 Found it lying out here on the ground. 56 00:10:19,615 --> 00:10:20,449 Hello. 57 00:10:25,821 --> 00:10:26,655 Is Nick here? 58 00:10:27,823 --> 00:10:28,724 It's Will Shipe. 59 00:10:34,897 --> 00:10:35,998 He's with Mary. 60 00:10:39,069 --> 00:10:39,868 Where? 61 00:10:41,603 --> 00:10:43,005 At the water. 62 00:10:52,513 --> 00:10:55,049 You need anything Ms. Taylor? 63 00:10:59,154 --> 00:10:59,954 Money. 64 00:11:23,945 --> 00:11:26,781 You have a good day, Ms. Taylor. 65 00:14:06,970 --> 00:14:08,505 Hey. 66 00:14:08,538 --> 00:14:09,374 Hey. 67 00:14:12,576 --> 00:14:13,944 William Shipe. 68 00:14:15,313 --> 00:14:16,480 I'm back in town now. 69 00:14:19,217 --> 00:14:21,219 What's this I hear, you diggin' for gold? 70 00:14:24,155 --> 00:14:24,988 Treason. 71 00:14:26,190 --> 00:14:27,591 Dead men, you know. 72 00:14:27,624 --> 00:14:29,327 All of it right here. 73 00:14:36,334 --> 00:14:37,235 How's Mary been? 74 00:14:44,142 --> 00:14:45,442 She's with God now. 75 00:14:50,646 --> 00:14:52,249 Is her brother still in town? 76 00:14:55,051 --> 00:14:55,885 Shot himself. 77 00:15:00,856 --> 00:15:02,558 You take care of yourself, Nick. 78 00:16:13,628 --> 00:16:16,132 What is it that will be taken? 79 00:16:17,632 --> 00:16:20,869 What's in the trunk will help us win the war. 80 00:16:20,902 --> 00:16:22,405 Who's it goin' to? 81 00:16:22,438 --> 00:16:26,408 When the Confederacy is victorious, with our help, 82 00:16:29,144 --> 00:16:30,811 we will have a seat at the table. 83 00:16:33,448 --> 00:16:35,517 There'll be the three of us. 84 00:16:35,549 --> 00:16:37,785 We will trade off carrying it 85 00:16:37,818 --> 00:16:39,154 while the other one in the front 86 00:16:39,187 --> 00:16:40,687 will have the map and the gun. 87 00:17:46,420 --> 00:17:47,620 Hey, Will, how you doin'? 88 00:17:47,653 --> 00:17:49,021 I haven't seen you in a while. 89 00:17:49,056 --> 00:17:50,524 I'm good, Ms. Linda, how are you? 90 00:17:50,557 --> 00:17:52,559 Good, good, nice to see you back in town. 91 00:17:52,593 --> 00:17:54,727 - Nice to be back. - What can I get ya today? 92 00:17:54,760 --> 00:17:56,230 - Just a beer. - Just a beer? 93 00:17:56,263 --> 00:17:57,697 - Yeah. - Will. 94 00:17:57,730 --> 00:17:58,831 - How are ya, Jim? - Welcome back. 95 00:17:58,865 --> 00:18:00,366 - How are ya? - It's good to see ya. 96 00:18:00,399 --> 00:18:01,367 - It's good to see you too. - How long you in town for? 97 00:18:01,400 --> 00:18:03,001 No, you're welcome. 98 00:18:03,034 --> 00:18:04,870 - Undecided. - I got that beer. 99 00:18:04,903 --> 00:18:06,372 Can I have some shots for the bar too? 100 00:18:06,405 --> 00:18:07,939 Oh, no, please, please, please let me do it. 101 00:18:07,973 --> 00:18:09,142 What would you like? 102 00:18:09,175 --> 00:18:10,610 - Whiskey today? - Whiskey's good. 103 00:18:10,642 --> 00:18:12,211 Whiskey's good? 104 00:18:12,245 --> 00:18:13,412 Yeah. 105 00:18:13,446 --> 00:18:14,147 - Whiskey's good, I guess. - Absolutely, good. 106 00:18:21,254 --> 00:18:22,488 You gotta be gentle on me. 107 00:18:22,522 --> 00:18:23,788 Yeah, yeah, yeah, yeah. 108 00:18:23,822 --> 00:18:26,725 That's why I'm giving you the break. 109 00:18:26,758 --> 00:18:28,294 I'm breakin'. 110 00:18:28,327 --> 00:18:29,428 All right, here we go. 111 00:18:49,880 --> 00:18:51,383 How's everything at the factory, good? 112 00:18:51,416 --> 00:18:52,651 Yeah, yeah, yeah. 113 00:18:52,683 --> 00:18:54,885 - Yeah? - You know how it goes. 114 00:18:54,919 --> 00:18:58,123 Gettin' old, body's breakin' down. 115 00:18:58,156 --> 00:18:59,491 Yeah? 116 00:18:59,524 --> 00:19:00,791 How are them knees? 117 00:19:00,824 --> 00:19:02,726 Rough man, rough. 118 00:19:03,662 --> 00:19:04,695 Let's try this one. 119 00:19:07,798 --> 00:19:08,799 Whoo, there you go. 120 00:19:08,832 --> 00:19:10,034 All right. 121 00:19:10,068 --> 00:19:12,204 You might get one on the old man today. 122 00:19:12,237 --> 00:19:13,672 All right, let's go. 123 00:19:14,905 --> 00:19:15,806 Cheers, I got a beer and a shot here. 124 00:19:15,839 --> 00:19:16,907 Yeah. 125 00:19:18,643 --> 00:19:21,079 - You gotta love it. - There ya go, there ya go. 126 00:19:26,850 --> 00:19:29,154 Get another beer in you, you'll float it out. 127 00:19:31,156 --> 00:19:32,823 Hey, Will, you having a good time? 128 00:19:32,856 --> 00:19:33,658 Yes. 129 00:19:33,692 --> 00:19:35,392 So let's do shots. 130 00:19:35,426 --> 00:19:37,127 And she needs a refill so can we? 131 00:19:37,161 --> 00:19:38,329 Yup. 132 00:19:38,362 --> 00:19:39,163 Are you good down there? 133 00:19:39,196 --> 00:19:40,698 There we go. 134 00:19:41,931 --> 00:19:43,500 Linda, take it out of there. 135 00:19:43,534 --> 00:19:44,934 Shame about your father. 136 00:19:45,835 --> 00:19:47,204 Excuse me? 137 00:19:47,238 --> 00:19:48,639 - Shame about your father? - Excuse me? 138 00:19:48,672 --> 00:19:50,006 Will, Will, Willy, Willy, it's okay. 139 00:19:50,039 --> 00:19:51,408 Linda, Linda, Linda. 140 00:21:11,286 --> 00:21:12,220 Let's fight man. 141 00:21:12,254 --> 00:21:14,589 Huh? 142 00:23:40,466 --> 00:23:41,300 Hello. 143 00:23:44,736 --> 00:23:45,637 How was town? 144 00:23:47,038 --> 00:23:47,873 It was fine. 145 00:23:50,209 --> 00:23:51,477 You remember Nick Taylor? 146 00:23:54,179 --> 00:23:55,280 There's a nut job. 147 00:23:57,683 --> 00:23:58,784 Hmm. 148 00:23:58,817 --> 00:24:00,017 Yeah. 149 00:24:00,052 --> 00:24:03,188 He's all cracked up, Ms. Taylor too. 150 00:24:06,023 --> 00:24:08,460 The whole town's cracked up. 151 00:24:09,895 --> 00:24:11,563 Yeah, he's really lost it. 152 00:24:11,597 --> 00:24:14,066 He's out diggin' for gold. 153 00:24:16,502 --> 00:24:17,569 Digging for gold? 154 00:24:21,005 --> 00:24:23,407 Says he's having visions about the war. 155 00:24:25,877 --> 00:24:27,043 Poor kid. 156 00:24:35,386 --> 00:24:37,488 There's gotta be something buried. 157 00:24:39,690 --> 00:24:40,758 Lots of things. 158 00:24:42,093 --> 00:24:44,695 Like what, do you think? 159 00:24:44,729 --> 00:24:45,796 Skeletons. 160 00:24:47,565 --> 00:24:48,466 Weapons. 161 00:24:50,101 --> 00:24:50,968 Secrets. 162 00:25:01,979 --> 00:25:03,414 You know where that gold is? 163 00:25:05,349 --> 00:25:06,817 I know that Nick would be better off 164 00:25:06,851 --> 00:25:08,753 paying attention to his sick mother. 165 00:25:14,257 --> 00:25:15,125 Yeah. 166 00:25:16,660 --> 00:25:18,194 Maybe that's why he's diggin'. 167 00:25:20,597 --> 00:25:21,765 So he doesn't have to. 168 00:26:02,671 --> 00:26:06,008 And whatever it was is buried 169 00:26:09,111 --> 00:26:10,112 in the land. 170 00:27:05,667 --> 00:27:08,870 So why don't you just tell me what you're up to? 171 00:27:21,416 --> 00:27:22,250 Hi, Will. 172 00:27:26,121 --> 00:27:28,756 I don't know if you remember me. 173 00:27:28,790 --> 00:27:32,260 I'm Mary Burke, Nick's cousin. 174 00:27:32,293 --> 00:27:33,695 I remember you. 175 00:27:34,861 --> 00:27:36,530 I just wanted to say welcome home 176 00:27:36,563 --> 00:27:38,932 and if you need anything. 177 00:27:38,965 --> 00:27:40,667 Thank you, that's very kind. 178 00:27:46,740 --> 00:27:49,710 Momma, this is Nick Taylor's cousin, Mary. 179 00:27:49,743 --> 00:27:50,877 Hello, Mary. 180 00:27:53,513 --> 00:27:56,550 I also wanted to thank you for your help with Nick's Mom. 181 00:27:58,251 --> 00:27:59,319 He's an old friend. 182 00:28:02,222 --> 00:28:04,158 Would you wanna take a walk with me? 183 00:28:06,460 --> 00:28:08,962 I'm gonna go for a walk, do you need anything? 184 00:28:08,995 --> 00:28:10,064 No, I'm fine. 185 00:28:11,132 --> 00:28:12,466 Don't stay out too late. 186 00:28:17,105 --> 00:28:19,539 The devil gets up around now. 187 00:28:27,646 --> 00:28:29,882 How long you been going out on the water like that? 188 00:28:30,883 --> 00:28:32,852 You been spying on me? 189 00:28:32,885 --> 00:28:33,719 Guilty. 190 00:28:36,255 --> 00:28:38,091 I've been going for a little while. 191 00:28:38,125 --> 00:28:39,725 There were a few years where I didn't. 192 00:28:40,659 --> 00:28:42,162 It's like a Christian thing? 193 00:28:43,963 --> 00:28:44,797 Kind of. 194 00:28:46,899 --> 00:28:48,901 I don't remember that growing up here. 195 00:28:50,070 --> 00:28:52,172 Well, you haven't made it home much. 196 00:28:52,205 --> 00:28:53,038 Yeah. 197 00:28:54,040 --> 00:28:55,474 Just been travelin' a lot. 198 00:29:08,420 --> 00:29:11,356 So why'd you come home now? 199 00:29:11,389 --> 00:29:12,423 I was, um. 200 00:29:13,858 --> 00:29:17,295 My Mom says I was living too fast up there in the city. 201 00:29:22,667 --> 00:29:23,501 She was right. 202 00:29:35,047 --> 00:29:37,549 You gonna abandon me? 203 00:30:39,143 --> 00:30:40,611 I miss these bells. 204 00:30:50,019 --> 00:30:50,820 Nick? 205 00:31:02,165 --> 00:31:05,135 I'm gonna kick this door down! 206 00:31:07,304 --> 00:31:08,138 Come on. 207 00:31:09,672 --> 00:31:10,673 Come on, Mom. 208 00:31:12,408 --> 00:31:13,243 Get up. 209 00:31:14,777 --> 00:31:15,778 Get up! 210 00:31:16,979 --> 00:31:18,382 Hey! 211 00:31:18,414 --> 00:31:20,384 Come on, get up! 212 00:31:20,416 --> 00:31:21,951 Get up! 213 00:31:21,984 --> 00:31:23,886 Get up! 214 00:31:23,920 --> 00:31:24,754 Damn it. 215 00:31:29,458 --> 00:31:30,626 Anne? 216 00:31:34,529 --> 00:31:36,265 Will Shipe is here. 217 00:31:36,299 --> 00:31:37,565 I don't give a fuck. 218 00:31:37,599 --> 00:31:39,034 Get the fuck out here! 219 00:31:39,068 --> 00:31:41,237 - Get the fuck out here! - Hey, hey. 220 00:31:41,270 --> 00:31:42,570 You're okay! 221 00:31:42,604 --> 00:31:43,905 You're o... 222 00:31:43,939 --> 00:31:45,607 She's, she's okay. 223 00:32:04,327 --> 00:32:05,460 Would you come out just so I could 224 00:32:05,493 --> 00:32:06,795 see that you're all right? 225 00:32:36,824 --> 00:32:37,825 You're okay. 226 00:36:06,397 --> 00:36:08,365 Oh, did you go to the bar last night? 227 00:36:08,399 --> 00:36:11,834 No, I just got into a bottle with some old friends. 228 00:36:14,572 --> 00:36:15,838 Had a little adventure. 229 00:36:21,412 --> 00:36:23,079 I like adventures. 230 00:36:28,418 --> 00:36:29,485 I get some Tylenol? 231 00:36:33,523 --> 00:36:34,357 That's on me. 232 00:36:35,458 --> 00:36:36,492 Got something stronger if you need it. 233 00:36:36,526 --> 00:36:37,926 Good to know. 234 00:37:37,619 --> 00:37:40,422 - Come on now, that was... - Leave him, just leave it. 235 00:37:40,455 --> 00:37:42,224 He's nothin'! 236 00:37:55,836 --> 00:37:57,606 You're uncle says hello. 237 00:38:00,474 --> 00:38:01,609 Oh yeah? 238 00:38:01,642 --> 00:38:02,510 How's he doin'? 239 00:38:04,512 --> 00:38:05,479 Where's he livin'? 240 00:38:13,054 --> 00:38:13,887 Mm-hmm. 241 00:38:16,856 --> 00:38:17,725 Look at you. 242 00:38:20,628 --> 00:38:23,030 You're too old for this shit! 243 00:38:26,167 --> 00:38:28,235 You're back one day 244 00:38:29,637 --> 00:38:32,106 and you're already hanging out with those idiots! 245 00:38:37,678 --> 00:38:40,914 I want you to get an apartment downtown. 246 00:38:45,685 --> 00:38:46,885 Soon. 247 00:38:46,919 --> 00:38:49,322 Sooner the better. 248 00:40:09,835 --> 00:40:10,803 Hey, Jessie, how you doin'? 249 00:40:10,836 --> 00:40:11,804 Good. 250 00:40:11,837 --> 00:40:14,640 I'm just gonna grab that table. 251 00:40:14,673 --> 00:40:16,108 Will. 252 00:40:16,141 --> 00:40:16,974 Hey. 253 00:40:18,310 --> 00:40:20,078 - Hey, John. - What's goin' on? 254 00:40:20,112 --> 00:40:21,079 How are ya, Tom? 255 00:40:22,713 --> 00:40:24,014 Heard you were in China. 256 00:40:25,183 --> 00:40:27,552 Yeah, yeah, I was there for a while. 257 00:40:27,585 --> 00:40:28,920 Food's not as good as home though. 258 00:40:28,952 --> 00:40:30,954 - I know, Bonnie's soup, shoo! - Mm mm. 259 00:40:32,390 --> 00:40:35,359 Hey, I heard the women over there love Americans. 260 00:40:35,393 --> 00:40:37,028 You clean up over there. 261 00:40:37,061 --> 00:40:38,162 Don't tell him that. 262 00:40:39,230 --> 00:40:40,765 Gotta travel more. 263 00:40:40,798 --> 00:40:41,899 Travel? 264 00:40:41,933 --> 00:40:43,034 - Yeah. - Your broke ass? 265 00:40:46,404 --> 00:40:47,572 Would you like to join us? 266 00:40:47,605 --> 00:40:49,140 Thank you, no, that's very kind of you, 267 00:40:49,173 --> 00:40:51,142 but I'm just gonna grab the corner table over there 268 00:40:51,175 --> 00:40:52,877 and just catch up on some reading. 269 00:40:52,910 --> 00:40:55,346 But I'm here for a while so we've got plenty 270 00:40:55,379 --> 00:40:56,347 of time to catch up. 271 00:40:57,482 --> 00:40:58,749 Good. 272 00:40:58,783 --> 00:41:00,918 Well, someone's gotta steer the ship, right? 273 00:41:03,921 --> 00:41:05,590 How is everything at the plant? 274 00:41:07,291 --> 00:41:09,527 - Okay. - Yeah, all good. 275 00:41:09,559 --> 00:41:11,328 Aside from Nick Taylor goin' crazy. 276 00:41:12,529 --> 00:41:15,131 Yeah, he tried to fight half the guys. 277 00:41:15,165 --> 00:41:17,934 I broke it up, he cracked me in the eye a couple times. 278 00:41:17,968 --> 00:41:18,869 - Did he? - Yeah. 279 00:41:20,170 --> 00:41:21,371 I had to make an example out of him. 280 00:41:21,404 --> 00:41:22,706 I mean, I had to fire him. 281 00:41:22,739 --> 00:41:24,107 I didn't wanna do it. 282 00:41:28,144 --> 00:41:30,180 Hey, have a good one. 283 00:41:30,213 --> 00:41:32,682 We'll make sure things are running on time at the plant. 284 00:41:33,683 --> 00:41:35,252 Good man. 285 00:41:35,285 --> 00:41:36,753 It's great to see you two. 286 00:41:36,786 --> 00:41:38,722 If you need anything, you just let me know, all right? 287 00:41:45,262 --> 00:41:46,029 Looking good, ain't he? 288 00:41:46,062 --> 00:41:47,230 Yeah, he is. 289 00:41:47,264 --> 00:41:48,064 That's what money does for you. 290 00:42:51,960 --> 00:42:53,528 Hey. 291 00:42:53,561 --> 00:42:55,496 You didn't wanna join? 292 00:42:55,530 --> 00:42:56,531 One of these days. 293 00:42:58,533 --> 00:42:59,767 You wanna walk me home? 294 00:43:02,003 --> 00:43:02,737 Of course. 295 00:43:23,157 --> 00:43:26,361 I was married when I was 18. 296 00:43:26,394 --> 00:43:28,030 I lived with him for a few years. 297 00:43:29,130 --> 00:43:30,431 Who were you married to? 298 00:43:32,467 --> 00:43:33,500 Jason Ridgely. 299 00:43:34,735 --> 00:43:35,702 Jason Ridgely? 300 00:43:35,736 --> 00:43:37,704 Broomstick Jason Ridgely? 301 00:43:37,738 --> 00:43:38,639 He was a. 302 00:43:38,672 --> 00:43:42,609 No, he was fun. 303 00:43:42,643 --> 00:43:44,078 He still in town? 304 00:43:44,112 --> 00:43:45,046 No, he's in jail. 305 00:43:57,324 --> 00:43:58,458 Come on now, Dunkus. 306 00:44:00,193 --> 00:44:01,628 Come on! 307 00:44:01,662 --> 00:44:02,863 They normally this shy? 308 00:44:02,896 --> 00:44:05,265 Yeah, little bit. 309 00:44:05,298 --> 00:44:07,701 They just don't know you yet. 310 00:44:10,771 --> 00:44:12,973 Lloyd's following you though, you see him? 311 00:44:13,006 --> 00:44:14,775 Lloyd's the tiny one. 312 00:44:27,753 --> 00:44:28,621 I have more. 313 00:44:28,654 --> 00:44:29,755 I got more. 314 00:44:29,789 --> 00:44:31,624 They can tell. 315 00:44:31,657 --> 00:44:33,292 Don't eat my finger. 316 00:44:34,593 --> 00:44:38,197 More? 317 00:44:44,837 --> 00:44:46,005 Here. 318 00:44:48,708 --> 00:44:49,709 Hold on now. 319 00:44:51,944 --> 00:44:53,679 Easy, that's my hand. 320 00:44:57,249 --> 00:44:58,751 Oh, here you go. 321 00:46:13,824 --> 00:46:15,126 I'm here. 322 00:46:15,160 --> 00:46:16,760 Get outta the way, lady! 323 00:46:16,794 --> 00:46:17,828 I'm gonna hit ya! 324 00:46:17,861 --> 00:46:19,030 You can't go any further. 325 00:46:19,063 --> 00:46:21,032 Get outta the way! 326 00:46:21,065 --> 00:46:23,333 You're on the wrong side! 327 00:50:28,640 --> 00:50:33,179 You have to get Nick to stop digging. 328 00:50:33,212 --> 00:50:34,546 To stop digging. 329 00:50:56,967 --> 00:50:57,768 Help me. 330 00:50:59,171 --> 00:51:01,572 You know us. 331 00:51:02,940 --> 00:51:03,741 Help me. 332 00:51:52,889 --> 00:51:54,191 What? 333 00:51:54,225 --> 00:51:55,025 What's wrong? 334 00:51:55,059 --> 00:51:57,361 What are you doin'? 335 00:51:57,394 --> 00:51:58,195 You tell me. 336 00:51:58,229 --> 00:51:59,029 Tell you what? 337 00:52:01,664 --> 00:52:03,134 Where were you yesterday? 338 00:52:05,302 --> 00:52:06,703 What do you mean? 339 00:52:06,736 --> 00:52:09,540 I saw you walk into this house in the middle of the night 340 00:52:09,573 --> 00:52:11,342 and you left the door wide open. 341 00:52:15,045 --> 00:52:18,382 You're crazy. 342 00:52:20,050 --> 00:52:21,451 Were you with Mary? 343 00:53:12,201 --> 00:53:13,535 Hi, Ma'am. 344 00:53:13,569 --> 00:53:14,902 Can I take your order? 345 00:53:14,936 --> 00:53:18,207 Yes, hot tea, toast, and no butter. 346 00:53:18,240 --> 00:53:19,341 Yes, Ma'am. 347 00:53:24,613 --> 00:53:25,746 Bunny. 348 00:53:26,948 --> 00:53:28,816 Well, hello, young lady. 349 00:53:30,018 --> 00:53:30,918 Oh, you're just saying that so 350 00:53:30,952 --> 00:53:32,853 that you can be young too. 351 00:53:32,887 --> 00:53:33,721 Yeah. 352 00:53:35,390 --> 00:53:37,959 You know we were young women once upon a time. 353 00:53:39,061 --> 00:53:40,696 Now we're just wise. 354 00:53:44,566 --> 00:53:47,169 I saw you knocking on Mary's door. 355 00:53:48,370 --> 00:53:49,271 Something wrong? 356 00:53:51,240 --> 00:53:53,242 Oh, you know me so well. 357 00:54:00,281 --> 00:54:02,383 What do you know about her? 358 00:54:06,087 --> 00:54:08,755 They say she practices witchcraft with those women. 359 00:54:09,923 --> 00:54:11,325 They're looking for others to come 360 00:54:11,359 --> 00:54:14,228 with them down to the water, saying it's Christian. 361 00:54:21,669 --> 00:54:23,571 She'll be home in a few hours. 362 00:56:08,173 --> 00:56:09,675 Ladies. 363 00:56:09,708 --> 00:56:11,377 I hope your families are well. 364 00:56:13,145 --> 00:56:15,614 Mary, a word, please. 365 00:56:18,150 --> 00:56:20,951 You know, Will is so very busy. 366 00:56:22,253 --> 00:56:25,423 I think you should let him focus on his work. 367 00:56:25,456 --> 00:56:27,358 I think he can do what he wants. 368 00:56:27,392 --> 00:56:30,194 Aren't we reckless. 369 00:56:33,831 --> 00:56:38,102 Your family should have been written off 100 years ago. 370 00:56:41,439 --> 00:56:43,141 You're standing on the edge, dear. 371 00:57:32,122 --> 00:57:36,493 Oh, I forgot how long it takes to get to the city. 372 00:57:38,295 --> 00:57:39,962 Thank you, for helping him. 373 00:57:39,995 --> 00:57:40,996 Yeah. 374 00:57:46,570 --> 00:57:48,572 I spoke with Mary today. 375 00:57:51,908 --> 00:57:52,776 About what? 376 00:57:56,745 --> 00:57:59,815 You know our family has a long history. 377 00:58:02,785 --> 00:58:06,021 Yeah, and I assume like everybody else no one is perfect. 378 00:58:06,055 --> 00:58:07,056 Well, exactly, 379 00:58:08,290 --> 00:58:10,159 that's why it's only polite not 380 00:58:10,192 --> 00:58:13,229 to mention the less fortunate moments. 381 00:58:51,866 --> 00:58:55,937 You know, I remember when Nick and I were kids, 382 00:58:58,840 --> 00:59:03,144 and we used to play football down at the high school field 383 00:59:03,177 --> 00:59:05,146 with some of the older kids. 384 00:59:05,179 --> 00:59:10,184 And this one day this ball just floated in slow motion, 385 00:59:12,320 --> 00:59:14,389 and I reached up and I grabbed it, 386 00:59:15,356 --> 00:59:18,293 and I brought it in real close. 387 00:59:18,326 --> 00:59:22,330 And I remember spinning around and I just got, pooh! 388 00:59:22,363 --> 00:59:23,598 Hit by Nick. 389 00:59:24,832 --> 00:59:26,968 Tackling me right to the ground, 390 00:59:27,002 --> 00:59:28,603 and knocked the wind outta me. 391 00:59:28,636 --> 00:59:31,406 And I just remember looking up at him, 392 00:59:31,439 --> 00:59:36,276 and he was staring down at me with tears in his eyes. 393 00:59:39,212 --> 00:59:43,517 And that was one of my last memories of being a kid here. 394 00:59:50,424 --> 00:59:52,225 What is it that Nick is digging for? 395 00:59:55,529 --> 00:59:56,530 I don't know. 396 01:00:00,734 --> 01:00:02,936 When I heard that you were coming back home, 397 01:00:04,771 --> 01:00:07,574 I started having these visions. 398 01:00:10,444 --> 01:00:12,080 Like the one's Nick's having? 399 01:00:13,547 --> 01:00:18,285 They were too much for me so I prayed that they'd go away. 400 01:00:20,054 --> 01:00:20,886 And they did. 401 01:00:23,255 --> 01:00:26,158 And that's when Nick started having them. 402 01:00:27,760 --> 01:00:28,928 The same ones? 403 01:00:28,961 --> 01:00:31,064 Yes, the soldiers, the gold. 404 01:00:33,733 --> 01:00:35,368 Nick's goin' crazy 'cause of me. 405 01:00:36,202 --> 01:00:37,303 'Cause of my thoughts. 406 01:00:41,707 --> 01:00:43,376 Haven't told anyone about them? 407 01:00:43,409 --> 01:00:44,477 Just Natalie. 408 01:00:46,178 --> 01:00:47,346 And what does she say? 409 01:00:48,781 --> 01:00:49,582 To pray. 410 01:00:55,788 --> 01:00:56,589 I just... 411 01:00:58,324 --> 01:01:02,062 Need to know what happened. 412 01:01:03,929 --> 01:01:05,264 What happened? 413 01:01:06,966 --> 01:01:07,800 To who? 414 01:01:09,868 --> 01:01:10,702 To me. 415 01:01:15,107 --> 01:01:16,207 Here, come on. 416 01:03:11,255 --> 01:03:12,355 I spoke with Mary. 417 01:03:15,058 --> 01:03:16,759 She's just having these... 418 01:03:19,362 --> 01:03:20,230 Thoughts. 419 01:03:21,397 --> 01:03:22,765 Thoughts. 420 01:03:22,799 --> 01:03:23,633 About what? 421 01:03:26,203 --> 01:03:27,070 Like Nick. 422 01:03:28,838 --> 01:03:29,672 On the war. 423 01:03:31,175 --> 01:03:32,841 Soldiers and gold. 424 01:03:38,214 --> 01:03:40,482 Will, I don't know what he's going to find, 425 01:03:41,650 --> 01:03:46,255 but their family and ours have history. 426 01:04:44,279 --> 01:04:45,779 Nick, can you do me a favor? 427 01:04:53,721 --> 01:04:55,023 Can you stop digging for whatever it is 428 01:04:55,056 --> 01:04:56,324 that you're looking for? 429 01:05:00,295 --> 01:05:01,263 I can't do that. 430 01:05:05,566 --> 01:05:06,400 Why not? 431 01:05:11,071 --> 01:05:12,172 Too important. 432 01:05:15,975 --> 01:05:17,211 Well, I could pay you. 433 01:05:19,079 --> 01:05:19,913 Nah. 434 01:05:21,447 --> 01:05:22,548 It don't matter. 435 01:05:24,385 --> 01:05:25,485 What doesn't matter? 436 01:05:26,753 --> 01:05:29,323 I can't stop, even if I wanted to. 437 01:05:36,363 --> 01:05:37,630 I don't understand. 438 01:05:44,138 --> 01:05:45,372 I don't have a choice. 439 01:06:00,719 --> 01:06:03,289 I don't think he'd do it for any amount of money. 440 01:06:06,959 --> 01:06:07,960 He's crazy. 441 01:06:11,431 --> 01:06:13,333 Just let him dig. 442 01:06:13,366 --> 01:06:14,733 He's not gonna find anything. 443 01:06:14,766 --> 01:06:17,936 I was told this many years ago by Aunt Helen. 444 01:06:17,970 --> 01:06:19,439 One of her premonitions? 445 01:06:23,976 --> 01:06:25,411 What did she say? 446 01:06:27,913 --> 01:06:32,051 She came to my door in the middle of a lightning storm, 447 01:06:32,085 --> 01:06:36,521 opened it, and then fell flat at my feet. 448 01:06:39,258 --> 01:06:41,893 She said when the storm approached, 449 01:06:43,029 --> 01:06:45,097 that she felt sick and started to vomit, 450 01:06:45,130 --> 01:06:48,966 and found herself on the ground on her front lawn, 451 01:06:49,001 --> 01:06:51,969 and with all the thunder and lightning crashing around her, 452 01:06:53,238 --> 01:06:54,905 she thought she was going to die. 453 01:06:57,442 --> 01:07:01,612 She said she knew our family had done something, 454 01:07:04,016 --> 01:07:05,583 and that some day someone was going 455 01:07:05,616 --> 01:07:07,785 to come and try to correct it. 456 01:07:09,920 --> 01:07:13,958 And whatever it was, is buried in the land. 457 01:07:20,298 --> 01:07:21,500 So what? 458 01:07:23,435 --> 01:07:26,804 Let them find it, whatever it is, it doesn't matter now. 459 01:07:26,837 --> 01:07:29,774 Will, all anybody has is their name. 460 01:07:29,807 --> 01:07:30,908 You know that. 461 01:07:32,976 --> 01:07:37,081 Your father tried to take that away from us, from you. 462 01:07:38,315 --> 01:07:40,583 Tried to make me a fool. 463 01:07:42,685 --> 01:07:46,656 But I will protect it, and I will protect you. 464 01:07:46,689 --> 01:07:47,491 I know that Dad was... 465 01:07:47,525 --> 01:07:49,326 Oh, fuck that man! 466 01:07:56,434 --> 01:07:57,268 And she. 467 01:08:00,870 --> 01:08:02,872 She had other premonitions too. 468 01:08:04,508 --> 01:08:05,342 Like what? 469 01:08:08,878 --> 01:08:13,384 When you were a little boy, the three of us went camping, 470 01:08:13,417 --> 01:08:16,120 and we were having a very good time, but not you. 471 01:08:17,288 --> 01:08:22,125 You sat outside the tent to protect us. 472 01:08:26,996 --> 01:08:31,101 You had that little cat pistol. 473 01:08:33,635 --> 01:08:37,639 And you said that Aunt Helen and I could go to sleep, 474 01:08:37,673 --> 01:08:38,974 and that you would protect us 475 01:08:39,008 --> 01:08:42,378 against any animal that would harm us. 476 01:08:44,447 --> 01:08:47,283 And as Aunt Helen and I were falling asleep, 477 01:08:48,817 --> 01:08:51,154 she rolled over and she told me something 478 01:08:51,187 --> 01:08:52,921 that had come to her in a dream. 479 01:08:54,524 --> 01:08:57,427 She said one day Will 480 01:08:59,628 --> 01:09:00,896 will be very powerful. 481 01:10:53,039 --> 01:10:54,708 Did Will talk to him? 482 01:10:54,740 --> 01:10:56,909 He's not stopping. 483 01:11:01,747 --> 01:11:05,051 Your family and ours have stuck together 484 01:11:05,085 --> 01:11:07,988 for many, many years. 485 01:11:12,925 --> 01:11:14,427 So what can we do for you? 486 01:11:57,403 --> 01:11:59,405 This is a critical mission for the cause. 487 01:11:59,438 --> 01:12:02,474 There are very few people outside this family we can trust. 488 01:12:05,311 --> 01:12:06,445 And I trust you. 489 01:12:09,315 --> 01:12:11,750 As I know you would never hurt my daughter. 490 01:12:17,122 --> 01:12:17,922 Thank you. 491 01:12:19,558 --> 01:12:20,391 Thank you. 492 01:12:21,459 --> 01:12:23,328 And I won't let you down. 493 01:12:25,697 --> 01:12:26,731 See that you don't. 494 01:12:58,429 --> 01:12:59,697 Hi. 495 01:12:59,731 --> 01:13:00,531 What's wrong? 496 01:13:02,133 --> 01:13:03,501 Did you hear what happened? 497 01:13:05,636 --> 01:13:06,471 No, what? 498 01:13:10,507 --> 01:13:12,609 Nick got into some trouble this morning. 499 01:13:16,613 --> 01:13:18,081 Is he all right? 500 01:13:18,115 --> 01:13:21,184 Last night I was with him at the police station. 501 01:13:22,853 --> 01:13:24,855 He started firing his gun in the street. 502 01:13:28,924 --> 01:13:29,892 I don't know why. 503 01:13:33,896 --> 01:13:36,166 - He'll be okay. - He's not okay. 504 01:13:45,308 --> 01:13:46,810 Let's go inside. 505 01:17:03,603 --> 01:17:04,604 I. 506 01:17:04,637 --> 01:17:05,471 I know... 507 01:17:06,505 --> 01:17:07,340 where to dig. 508 01:17:18,450 --> 01:17:19,751 Get offa me. 509 01:17:19,784 --> 01:17:20,785 Get offa me! 510 01:17:21,786 --> 01:17:25,323 I'm not gonna tell you anything. 511 01:17:52,350 --> 01:17:53,151 Well? 512 01:17:53,184 --> 01:17:54,753 Where is it? 513 01:17:54,786 --> 01:17:55,786 Where is it? 514 01:18:33,158 --> 01:18:35,726 Tell me who put you up to this, huh? 515 01:18:35,759 --> 01:18:36,827 Was it Shipe? 516 01:18:37,695 --> 01:18:38,529 Huh? 517 01:19:15,865 --> 01:19:16,833 Please, I'm begging you. 518 01:19:16,866 --> 01:19:18,102 I need to speak to Will! 519 01:19:19,136 --> 01:19:20,170 Please, just get him! 520 01:19:20,204 --> 01:19:22,305 I think he's resting. 521 01:19:22,338 --> 01:19:23,706 Wake him, I need to speak to him. 522 01:19:23,740 --> 01:19:24,741 - Will! - Mary? 523 01:19:26,210 --> 01:19:27,443 Someone shot him. 524 01:19:27,477 --> 01:19:28,277 What? 525 01:19:29,146 --> 01:19:30,813 Someone shot Nick! 526 01:19:34,549 --> 01:19:36,952 - It's all right. - He's gone. 527 01:20:59,433 --> 01:21:02,103 You shouldn't have done this! 528 01:21:49,616 --> 01:21:51,584 I'm gonna need you to... 529 01:21:52,752 --> 01:21:56,089 help me take something out of the ground. 530 01:25:30,731 --> 01:25:31,799 Rope! 531 01:25:31,833 --> 01:25:33,268 Give me the rope! 32389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.