All language subtitles for UCDownload_temp.net-VENKY-MAMA-2019-Telugu-TRU(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,885 --> 00:01:42,842 [À¶¸à¶ ?? ?? ¶ ල percussions in a · · ?? ?? · a ?? a ?? ¶ · · © to ??] 2 00:01:56,142 --> 00:01:57,059 ¶ ?? to ?? මච· · ?? to ?? ¶, ¶ ?? බ to මච· ?? ?? මà · · ?? a ?? a ?? · à · ?? · ¶ ± to ?? ¶? 3 00:01:57,159 --> 00:01:57,921 ¶ ?? to ?? · à · ?? ¶ ¶ ° ± · to · à¶à ?? ?? in · · ?? to ?? ... ¶ 4 00:01:58,121 --> 00:01:59,655 ... ?? බ ¶ ¶ ¶ බ ?? ?? ?? බ ¶ ¶ Ȧ ± à · ?? · ¶ ± to ?? · දà යච?? "to ?? ය · to · a · ?? a ?? a ?? · · ?? ¶" in · to · ?? ?? ථà · ?? ¶ ± යච?? in · · ?? a ?? a ?? · to · a · ?? ??? 5 00:02:00,755 --> 00:02:03,892 ¶ ?? බ මà · ?? ¢ ¶ ¶ ± à¶à · · ?? to ?? ¶ මච?? ± a · ?? ¶ ¶ ?? Ȧ ± à · ?? · ¶ ± to ?? · a ?? a ?? à¶à¶ · · ?? ± a ¶ ± a · ?? · මà à¶à¶ ?? ± a · to · ?? a ?? a ?? · · · ?? to ?? ¶ · ?? a ?? a ?? · à · ¶ ± ?? ¶ ?? ය දච»· ?? to ?? ¶ ¶ ¶ ± à · ?? in · · ?? a ?? a ?? ¶ · ?? ¶ ± à · · ?? a ?? a ?? · ¶? 6 00:02:04,741 --> 00:02:06,705 මà · to · ?? ¶ ?? to ?? බ මà · · · ?? a ?? a ?? à¶à · · ?? ¶ ± à · ?? in · · ?? to ?? මà à¶à · · ?? ?? ¶ "to මà · · ?? ?? ¶ ± à · ?? ¶ "to ?? යච· ± · to · ?? a ?? a ?? · à · ?? · ¶ ± to ?? · a ?? a ?? ථà · · · ?? to ?? ¶ ". 7 00:02:28,059 --> 00:02:31,090 in · · ?? a ?? a ?? a · · · ?? to ?? · a ?? a ?? à¶à · · · à¶à ?? ?? ?? ය to මà · · · à¶à ?? ?? à¶'මච"¶ · ?? to ?? ¶ ± à · · ?? a ?? a ?? · දà · ?? ?? ¶ ¶ · ?? to ?? ¶ ¢ a ?? a · · · ?? to ?? ¶ · to · ?? ?? දà à¶à · ?? දà · ?? ?? ¶ ¶ · ?? to ?? in · · ?? to ?? 8 00:02:35,392 --> 00:02:37,809 in · · ?? a ?? a ?? a · · · ?? to ?? ය Muhurta ¶ ¶ ?? to ?? ලà¶'à · · ?? ¶ ± à¶' ¶ "to දà · · ?? ?? · a ?? a ?? ය යà · · · ?? ?? à¶à ය. 9 00:03:06,792 --> 00:03:09,234 ¶ ?? to ?? · à · ?? ¶ "to ?? ¶ · · ?? to ?? ¶ ?? to ?? යà · · ?? ¶ ± à · ?? ¶ ± à¶'à · · ?? a ?? a ?? · à · ?? · ¶ ± to ?? in · · ?? to ?? in · · ?? to ?? ¶ "in · · ?? to ?? to ?? ¶ මà · · ?? · ¶ ± a ?? a ?? · à · ?? ¶ · ?? to ?? in · · ?? to ?? ¶ · ඳà ?? ?? in · · ?? to ?? ¶ ¶ ?? ?? ¶ © ¶ © මà · ?? · to · ලà ?? ?? ¶ ± à · ?? ¶ ¶ ?? ± a · ?? ?? ¶ ¶ ¶ ¶ ± ?? a ?? a · · · ?? a ?? a ?? ¶ · ?? à¶'à · ?? ¶ ¶ ?? Ȧ ± à · · ?? to ??. 10 00:03:12,042 --> 00:03:13,426 ¶ ± මà à¶à · · ?? ?? බලà¶'à · ?? ¶ "to à¶à · · ?? ?? ?? à¶à · ¶ ± à · · ?? a ?? a ?? · ¶ 'in · ?? ලà · · ?? to ??, 11 00:03:13,518 --> 00:03:15,365 ¶ · ?? a ?? a ?? ¶ · · ?? to ?? ¶ · ?? a ?? a ?? ¶ · · ?? to ?? · යචදà ?? "to ?? යච· · ?? to ?? in · · ?? a ?? a ?? a · · · ?? to ?? ¶ ?? to ?? · to · a · ?? ?? to ?? à¶à · · ?? ¶ ¶ ± © · to · ?? to ?? ... ¶ ± to à¶à · · ?? ?? ය -Brother ... 12 00:03:26,623 --> 00:03:27,999 Drkshrmm 13 00:03:28,934 --> 00:03:30,392 ¶ ?? to ?? · to · · ?? to ?? to ?? · to · · ?? ?? à¶à, 'Maa ... ¶ මà · ?? ??. ¶ ??. ' (À¶¸à · · à¶à ?? ?? ?? මà මà · · ??) 14 00:03:32,338 --> 00:03:32,934 in · · ?? a ?? a ?? · ... 15 00:03:33,183 --> 00:03:36,513 හූව නොවේ, ආදරණීය ... පවසනු, 'අම්මා' '... කිව්වොත්' Maama ... ' 16 00:03:43,583 --> 00:03:47,164 මගේ බාල සහෝදරයා උදව් නැහැ නම් අපට මගේ පියා කැමැත්ත එරෙහිව විවාහ වෙලා, 17 00:03:49,698 --> 00:03:51,461 මාර්ගය වන විට, ඔබේ සහෝදරයා වන යුද හමුදා පල වීම? 18 00:03:52,934 --> 00:03:54,065 ඔහුගේ වෙබ් අඩවියේ රාජස්ථාන් තුල! 19 00:03:56,167 --> 00:03:58,225 ඒ නිසා මැඩම් පවුලේ විය ඔබේ විවාහ එරෙහිව? 20 00:03:59,767 --> 00:04:00,309 නැත! 21 00:04:00,584 --> 00:04:02,556 එවිට, එය දේපල ගැටලූ, මැඩම් විය යුතුය. 22 00:04:02,834 --> 00:04:03,880 නැහැ, පවා. 23 00:04:04,350 --> 00:04:05,477 එවිට, වෙන මොනවද මැඩම්? 24 00:04:05,684 --> 00:04:07,622 අපේ කේන්දර ගැලපෙන්නේ නැත. 25 00:04:08,976 --> 00:04:13,143 පවා නම්, අනාවැකියක් විය අපි ඔවුන්ට එරෙහිව ගොස් විවාහ වෙලා, 26 00:04:17,727 --> 00:04:21,036 ඔබේ පුතා එක් කෙනෙකු ඇති අතර දරුණු දෙයක් ඔබට සිදු කර ඇත. 27 00:04:25,833 --> 00:04:26,887 100% ක් සත්ය 28 00:04:27,103 --> 00:04:29,189 නමුත් ඔහු තවමත් එක් හැරී නැත. 29 00:04:29,265 --> 00:04:30,309 ඔහ්, ඔහු තවමත් ආවේ නැත? 30 00:04:30,357 --> 00:04:31,992 -Tomorrow ඔහුගේ ප්රථම උපන් දිනයයි. -Hmm ... 31 00:04:42,489 --> 00:04:48,476 [ගිගුරුම් සහිත rumbles] [අනතුරු] [screeches] 32 00:05:08,225 --> 00:05:10,517 දරුවා රඳවා තබා නැත අඬනවා. අප කුමක් කළ යුතු ද? 33 00:05:17,809 --> 00:05:21,726 එවැනි විවාහ ද උපත දරුවා පවා නිසි හඳහන නැහැ. 34 00:05:28,100 --> 00:05:30,726 මම ඔහුගේ ඉඩ දෙන්නේ නැහැ සෙවනැල්ල මගේ ගෙදර වැටීමට. 35 00:05:36,183 --> 00:05:41,076 එය ඔහුට පිටත් ගැන නොවේ. එය සදහටම ඔහු මිදෙන්නට හොඳය. 36 00:05:56,162 --> 00:06:02,122 [දරුවා අඬන්නේ] 37 00:06:09,719 --> 00:06:10,697 [දරුවා අඬන්නේ නතර] 38 00:06:41,603 --> 00:06:44,720 [දරුවා babbles] 39 00:07:10,042 --> 00:07:11,078 හේයි! 40 00:07:12,438 --> 00:07:13,565 ඔහු අල්ලන්න එපා. 41 00:07:13,918 --> 00:07:16,071 අපි සැමට පුළුවන් කේන්දර ඇත ... -Father ... 42 00:07:32,964 --> 00:07:35,517 මම නම් එය ඔබට භාරයි හෝ ඔබ සමඟ ඉන්න ඕනේ. 43 00:07:39,684 --> 00:07:41,967 Maama ... (මාමා) 44 00:08:07,449 --> 00:08:10,111 Venky අම්මා 45 00:09:28,959 --> 00:09:31,360 අම්මා + Naanna = Venky අම්මා (අම්මා + පියාණන් = Venky මාමේ) 46 00:09:48,966 --> 00:09:53,330 එහෙත්, ඔබ ඔහු සමඟ රැඳී කිරීමට අවශ්ය නම්, එන්න මගේ ගෙදර. ඔබ අප සමඟ එකට ජීවත් විය හැකියි. 47 00:10:16,908 --> 00:10:20,792 සමිඳාණන් වහන්සේ මේ මුදු ආශීර්වාද ඔබ එකිනෙකා දෙන්න වනු ඇත. 48 00:10:21,906 --> 00:10:27,868 [වෙඩි] [ජනතාව කෙඳිරිගාමින්] 49 00:10:37,998 --> 00:10:38,827 [සට පට ගාල වැඩේ] 50 00:10:39,209 --> 00:10:41,067 දී ඉලක්ක කර ත්රස්තවාදී ප්රහාරයෙන් 51 00:10:41,267 --> 00:10:43,740 ප්රධාන වින්සන්ට් මංගල උත්සවය, ශාන්ත පීතර පල්ලිය, 52 00:10:57,542 --> 00:11:00,020 ආරක්ෂක කණ්ඩායම් ලෙස නියෝග කර තිබේ 53 00:11:00,096 --> 00:11:04,484 ඕනෑම ගැනීමට අත්අඩංගුවට සැක කටයුතු පුද්ගලයෙකු. 54 00:11:52,086 --> 00:11:53,231 ඒයි මහත්මයෙක්! 55 00:11:54,635 --> 00:11:57,583 මෙම හමුදා කලාපය වේ. ඔවුන් ඔබ වෙඩි වනු ඇත. 56 00:12:16,563 --> 00:12:18,252 -නවත්වන්න! ඔබ කව්ද? -ඔයාගේ නම කුමක් ද? 57 00:12:20,107 --> 00:12:20,698 ඔබගේ ID පෙන්වන්න. 58 00:12:21,023 --> 00:12:22,026 -අපට කියන්න! අතේ බෑගය තුළ ද? 59 00:12:34,642 --> 00:12:37,474 මම ඔහු හා වාර්තාව ප්රශ්න කරනු ඇත සවස් ඔබට, සර්. හරි, සර්. 60 00:12:44,986 --> 00:12:46,942 මෙය ඔබට ඔහු බැස දේ ප්රශ්න පැය දෙකකට පසු? 61 00:13:03,000 --> 00:13:05,589 ඇයි ඔබ සියලු යුද හමුදා ස්ථාන සලකුණු කළේ ඇයි? 62 00:13:06,976 --> 00:13:08,313 ඔබගේ ඊළඟ ප්රහාරය කුමක්ද? 63 00:13:11,076 --> 00:13:11,801 සර්! 64 00:13:23,225 --> 00:13:26,605 ඔහු මගේ බෑණා, සර්. මම මගේ ඥාති පුත්රයා සඳහා මෙහි පැමිණෙනවා. 65 00:13:30,976 --> 00:13:31,492 නම? 66 00:13:31,682 --> 00:13:32,354 කාර්තික්. 67 00:13:33,183 --> 00:13:33,990 කාර්තික් Shivaram. 68 00:13:34,090 --> 00:13:35,508 කලහ ඒකකය? දැන -Don't, සර්! 69 00:13:37,915 --> 00:13:40,606 ඔහු සමීප වුණේ, මෙහෙ එන්න, මට එම විස්තර දැන ගැනීමට සඳහා, සර්? 70 00:13:46,183 --> 00:13:47,851 එය වසර තුනක් වී ඇත මා ඔහුට දැක ඇති බැවින්. 71 00:13:50,584 --> 00:13:54,162 ඒ නිසා ඔබ සියලු ස්ථාන ලකුණු කර ඇත හමුදා ප්රදේශවල මෙහි ආවා ... 72 00:13:57,018 --> 00:13:57,726 ඔව්, සර්. 73 00:13:58,317 --> 00:13:59,484 ඔබ මම මෝඩයෙක් හිතන්නේ ඔබේ කතාව විශ්වාස කිරීමට? 74 00:14:10,922 --> 00:14:12,099 ඔහුගේ බෑණා කවුද? 75 00:14:13,083 --> 00:14:15,195 ඇයි ඔහු ආවේ කිසිවෙකුට නොදන්වා හමුදාව? 76 00:14:27,704 --> 00:14:29,155 අපි සිත්ගනී ඔබගේ විද්වතුන් සමග. 77 00:14:31,326 --> 00:14:32,220 ඔව්! 78 00:14:32,834 --> 00:14:35,190 ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි. නමුත් මට සමාවෙන්න. 79 00:14:35,206 --> 00:14:36,083 කුමක් සඳහා ද? 80 00:14:37,183 --> 00:14:40,208 මම මේ රැකියාව අවශ්ය නැත. මම මේ යෝජනාව ප්රතික්ෂේප කරනවා. 81 00:14:50,505 --> 00:14:52,982 ඔබ පවා අනාගත මොන වගේ තේරුම් කරන්න එපා ඔබ ඔබේ මාමා සඳහා ලබා කරන්නේ? 82 00:14:59,661 --> 00:15:02,201 "අහෝ ස්වාමීනි, Bhimeswara Draksharamam ස්වාමි," 83 00:15:13,020 --> 00:15:16,397 "ඔබේ අකලංක මාතෘ මාමා සැබෑ මැණික් වන්නේ" 84 00:15:50,702 --> 00:15:53,943 "මම කතා පළමු වචනය" 85 00:15:54,183 --> 00:15:57,377 "ඔබ මගේ වාසියක් සලසන්නේ ය" 86 00:15:57,613 --> 00:16:00,745 "ඔබ මගේ ශක්තියයි" 87 00:16:01,069 --> 00:16:04,077 "ඔබේ අඩි, කෝ මගේ පන්සල බොරු ය" 88 00:16:04,507 --> 00:16:07,483 "මගේ පාසල් ආරම්භ එහිදී ඔබේ වචන" 89 00:16:07,851 --> 00:16:11,100 "මේ මොහොතේ සිට මම ලදී උපත හා උකුල පහත වැටී" 90 00:16:14,767 --> 00:16:19,735 "ඔබ මගේ මව, පියා, Venky අම්මා ය" 91 00:16:21,702 --> 00:16:26,797 "ඔබ මගේ ධෛර්යය හා හමුදාව, Venky අම්මා ය" 92 00:16:55,976 --> 00:16:59,128 "මෙම ලෝකයේ මා දුටු ඔබගේ උරහිස මත වාඩි" 93 00:17:02,767 --> 00:17:06,004 "මෙම මම ඔබ සමඟ ගමන් කරන විට කාලය" 94 00:17:06,291 --> 00:17:09,306 "මට ජයග්රහණය පාඩමක් උගන්වන්න" 95 00:17:09,517 --> 00:17:12,783 "මොන විය හැකි , මාගේ පාද ශුභදායී ක්රියා" 96 00:17:16,504 --> 00:17:19,626 "මගේ ලේ නෑකම අයිතිය සමඟ," 97 00:17:19,877 --> 00:17:23,305 "සෑම විශේෂණය මගේ හරියටම ඔබ වගේ පෙනේ" 98 00:17:30,256 --> 00:17:34,100 "ඔබ මගේ ධෛර්යය හා හමුදාව, Venky අම්මා ය" 99 00:17:59,250 --> 00:18:02,646 "මගේ සියලු සහෝදරියන් දක්වා, සවන් දෙන්න ..." 100 00:18:02,838 --> 00:18:05,742 "මේ බලන්න, කඩවසම් යාලුවනේ පැමිණ ඇති" 101 00:18:05,942 --> 00:18:08,973 "මෙන් සතුට සහ ගැබ්වී ඇති එකට එනවා ' 102 00:18:15,317 --> 00:18:18,314 "ඇස් ගනයට ඇතුලත් කිරීමට අමතක ය" 103 00:18:18,514 --> 00:18:21,518 "කොහේ සිටියත් ඔවුන් එය වර්ණවත් බවට පත්" 104 00:18:21,549 --> 00:18:24,668 "ඔවුන් Lungis ක්රීඩා සහ පැමිණෙන විට නැටුම් බිම, ඔවුන් එය දෙදරා කැමතියි" 105 00:18:27,839 --> 00:18:29,140 "ගීතා සහෝදරිය ..." 106 00:18:31,350 --> 00:18:34,350 "වාව්! ඔවුන් දෙදෙනාම ඉතා තරඟකාරී" 107 00:18:34,450 --> 00:18:37,683 "ඔවුන් කරන ඉතා ප්රීතිමත් ඔයාලා මුළු ගම්මානය ම විනෝදාස්වාදය ඇත" 108 00:18:53,486 --> 00:18:54,853 "Venky අම්මා" 109 00:18:56,624 --> 00:18:58,831 [ජනතාව ඔල්වරසන්] 110 00:19:08,381 --> 00:19:09,590 කොහොමද මාළු ස්ටූ තියෙන්නේ? 111 00:19:09,690 --> 00:19:10,804 එය ඉතා රසවත් වේ ලක්ෂ්මි! 112 00:19:11,909 --> 00:19:12,840 ලක්ෂ්මී! 113 00:19:13,617 --> 00:19:15,876 ඔබ දන්නා ක Raghavayya මහතා නැහැ ඔබ නැති Vijayanagaram? 114 00:19:19,584 --> 00:19:21,977 ඔහු මට පවසා සිටියේ කළමනාකරු තනතුර පුරප්පාඩුව පවතී. 115 00:19:35,309 --> 00:19:38,497 ඔහු රැකියාවක් වත් කර හෝ එය ලබා බලාපොරොත්තුවක්. 116 00:19:49,050 --> 00:19:50,667 මම හුදෙක් ලිහිල් හා සිසිල් විය හැක. 117 00:19:50,867 --> 00:19:51,565 හ්ම් ... 118 00:19:52,018 --> 00:19:53,130 එය, කණගාටු වුණෙමි නොවේ ද? 119 00:19:53,330 --> 00:19:55,767 නොවන ප්රථම ඔහුට කියන්න 'කණගාටු වුණෙමි' ලෙස මා ඉල්ලා සිටිනවා. 120 00:19:57,861 --> 00:20:00,138 මම අනාථ කිරීමට නවාතැන් දුන්නා. 121 00:20:02,225 --> 00:20:04,515 සහ අනෙකුත් නැත බව ඔබ්බට සම්බන්ධතාවය. 122 00:20:13,200 --> 00:20:16,684 එසේ නැත්නම්, මම විසි ඇත එළියට ඔහු. 123 00:20:18,625 --> 00:20:21,216 ඇයි ඔබ ඔබේ අත් සේදීම ඇත කණගාටු වුණෙමි වචන සඳහා, ඔබ කෑවත් තහඩු? 124 00:20:24,136 --> 00:20:26,134 කණගාටු වුණෙමි වීදුරුවක් දෙන්න බටර්, ඔහු සිසිල් කරනු ඇත 125 00:20:27,531 --> 00:20:29,429 භාජනයක් ඔහු -Give. -Hey, ඒයි ... 126 00:20:42,710 --> 00:20:44,739 මට කියන්න ඒ කෙල්ල වන! මම යනවා ඇගේ දෙමාපියන්ට ඔබේ පියා හා සාකච්ඡාව. 127 00:20:45,915 --> 00:20:47,202 මම ගැහැණු ළමයා ගැන කතා කරන්නේ නැහැ. 128 00:20:47,402 --> 00:20:47,839 ඉන්පසු? 129 00:20:48,048 --> 00:20:48,672 Chalividi (සහල් පිටි මිහිරි) 130 00:20:48,872 --> 00:20:49,739 Chalividi (සහල් පිටි මිහිරි)? 131 00:20:49,939 --> 00:20:50,614 ඔව්, Chalividi. 132 00:20:50,814 --> 00:20:52,328 මම චාරිත්රානුකූලව ගැන කතා කරන්නේ සාම්ප්රදායික උත්සව මිහිරි 133 00:20:55,426 --> 00:20:56,430 මම හෙට එය සූදානම් කරන්නම්. 134 00:20:56,622 --> 00:20:58,343 අද -Go සහ නින්ද. -ඒක තමයි! 135 00:21:08,485 --> 00:21:11,006 ඔබේ මේ සියලු යාලුවනේ මාමේ වයස විවාහ වේ. 136 00:21:13,146 --> 00:21:15,047 නමුත් මේ මිනිහා බවක් පෙනෙන්නට නැත පවා ඒ ගැන හිතන්න! 137 00:21:17,195 --> 00:21:20,108 එය නැති ඔබ ය අයිතිය දැරිය සෙව්වා. 138 00:21:22,964 --> 00:21:24,905 ඔබ පවා කොපමණ දන්නේ අපි ඔහු වෙනුවෙන් තියෙනවා විවාහ සන්ධාන? 139 00:21:33,361 --> 00:21:35,429 හා යන්න අපට කියන්න ඔබ මගේ මිණිබිරිය හෝ නැති කැමති කර ඇත. 140 00:21:37,127 --> 00:21:37,598 ආහ! 141 00:21:37,821 --> 00:21:38,285 ආහ! 142 00:21:39,006 --> 00:21:40,048 මම මේ ළමයෙක් පසුපස ගැන කතා කරනවා! 143 00:21:40,339 --> 00:21:40,948 ආච්චි! 144 00:21:41,048 --> 00:21:43,715 ඇයි මගේ මිණිබිරිය ඔහුගේ පසුපස සේදිය යුතු? 145 00:21:44,106 --> 00:21:46,199 එවිට, මම ඇය කැමති නැහැ. අපි කරන්නේ ඒ බාරගන්නේ. එහෙනම් අපි යමු, මව. 146 00:21:53,923 --> 00:21:58,326 මම මගේ පියා දන්වන්නම් මම ඔබට විවාහ වෙන්න හොඳ නෑ. 147 00:22:01,339 --> 00:22:04,172 අපොයි! හැමෝම එය ලස්සන වන්නේ නැහැ, දකිනු ඇත. 148 00:22:07,098 --> 00:22:09,554 ඔව්, කලිසම්! ඔහු තම කලිසම් තෙත්කළ ආකාරය බලන්න. හේයි! 149 00:22:14,888 --> 00:22:17,988 මව! ඇගේ මුහුණ මත රුපියල් ලක්ෂයක තබන්න. 150 00:22:18,088 --> 00:22:19,583 යමු මගේ බෑණා කරමු,. අපි තවත් දැරියක් සොයා යුතු ය. 151 00:22:25,888 --> 00:22:30,820 ඔබගේ සමග එක්ව ජීවත් බෑණා තුළම, අනාරාධිත කරදර ගෙන විය හැකිය. 152 00:22:42,196 --> 00:22:43,209 එය බෑනා මට විය! 153 00:22:43,309 --> 00:22:44,506 හැකි මම එක් පතෝල පැහැර ගන්නට කිසිවෙකුට? 154 00:22:44,547 --> 00:22:46,862 ඇයි පුතා වූද, නැහැ, දැරිය සමග සියල්ල ඔබගේම වේ! 155 00:22:48,124 --> 00:22:48,653 Aah! 156 00:22:50,297 --> 00:22:51,490 කොහොමද ඔබ මගේ පියා පහර එඩිතර? 157 00:22:51,899 --> 00:22:53,111 එක දෙයක් මතක තබා ගන්න. 158 00:22:53,211 --> 00:22:55,391 ඔබ ඕනෑම ගැහැණු ඔයාගේ බිරිද වෙන්න පුළුවන් විය, 159 00:22:55,467 --> 00:22:56,786 නමුත් ඇය නො විය යුතු ඔබේ බෑණා මව. 160 00:23:31,088 --> 00:23:34,429 මාමා දැන ගත යුතු නොවේ අපි යන්නේ ඒ මනාලිය සොයා ගැනීමට Rajahmundry කිරීමට 161 00:23:35,507 --> 00:23:38,438 මම මගේ මාමා යුතු මාස තුනක් ඇතුළත ඇඳුමකි. 162 00:23:44,021 --> 00:23:45,549 ඔබ සියලු විවාහ තැරැව්කරුවන් දැනුම් කළේ ඇයි? 163 00:23:45,749 --> 00:23:47,570 ඔව්, මම සියලු තැරැව්කරුවන් දැනුම් දී තිබේ ද Godavari දිස්ත්රික්කයේ එළඹිය නොහැක. 164 00:23:50,902 --> 00:23:52,985 තුරල් දියණිය පැමිණ තිබේ පළමු වරට අපේ තැන. 165 00:23:54,547 --> 00:23:57,432 ඔබ වහාම ඇයට කිව්වේ නම? ඔබ මේ වන විටත් ඇය ඔබ දන්නවාද? 166 00:24:05,594 --> 00:24:08,756 සඳහා වන වාර්තා චිත්රපටයක් සිනමා ඇගේ පියාගේ මැතිවරණ ප්රචාරක. 167 00:24:54,231 --> 00:24:55,926 ඔහු නගරයේ ජීවත් වන අපි සංචාරය කරන. 168 00:25:09,506 --> 00:25:11,431 අදහස් ඔබ දන්නා බව කරන්නේ , විද්යාල එකිනෙකා යාලුවා ඉතින්? 169 00:25:12,450 --> 00:25:14,506 -Ow ... -Will ඔබ නැවත මේ වගේ හැසිරෙන? 170 00:25:16,869 --> 00:25:19,189 තවදුරටත් මේ වගේ අයදිනවා නැහැ. 171 00:25:19,389 --> 00:25:21,631 මම ඔබ දකින්න ඇති හෙට සිට පාසල් නිල ඇඳුම්. 172 00:25:24,255 --> 00:25:27,130 කිසිදු අපොයි! ගුරුවරයා මට පාසලේ පන්නයි. 173 00:25:27,381 --> 00:25:30,126 මම අලුත් ගුරුවරියක් හා මම දරුවන් පහර නැහැ. 174 00:25:33,259 --> 00:25:34,879 -Okay, ගුරු! -Good පිරිමි ළමයා! 175 00:25:41,256 --> 00:25:41,876 හහ්? 176 00:25:42,076 --> 00:25:43,580 ඔබ විවාහකද? 177 00:25:43,881 --> 00:25:46,780 සාමාන්යයෙන්, මිනිසුන් තම ඉල්ලා ඔවුන්ගේ පළමු රැස්වීමට නම. 178 00:25:49,075 --> 00:25:50,337 හරි, ඔබේ නම කුමක්ද? 179 00:25:50,981 --> 00:25:51,654 Vennela ... 180 00:25:51,854 --> 00:25:53,690 -මෙනෙවිය. Vennela, ඔබ විවාහ වී සිටිනවා? -Hey! 181 00:25:53,890 --> 00:25:55,351 ඔබ කව්ද? කොහොමද ඔබ අහන්න පුළුවන් , කාන්තා එවැනි ප්රශ්න? 182 00:26:00,537 --> 00:26:01,622 -I ඇගේ පියා වෙමි. -Oh! 183 00:26:03,222 --> 00:26:04,010 අපොයි! 184 00:26:04,589 --> 00:26:07,404 නැහැ, මම විවාහ වෙලත් නැහැ, ඉතිං මොකද වෙන්නේ? 185 00:26:08,123 --> 00:26:08,996 මගේ -Oh! -Hey! 186 00:26:22,992 --> 00:26:24,796 විට, අප එය දෙන්න සිදු වුණේ ඇයි? උන් වහන්සේ අප තුළ තල්ලු. 187 00:26:25,422 --> 00:26:27,626 මාර්ගය වන විට, ඇයි මැඩම් ගේ භාෂාව 188 00:26:30,406 --> 00:26:32,155 මම තෙළිඟු මිනිහා මම, නමුත් ඇගේ මව බෙංගාලි වේ. 189 00:26:35,006 --> 00:26:35,964 මම ඇයට විවාහ විය. 190 00:26:36,214 --> 00:26:37,886 එහි සැලැස්ම වෙනස් වේ ඔබ සියලු පහළ ලබා ගන්න. 191 00:26:46,425 --> 00:26:47,901 කියමින් ඔහු පණිවුඩයක් තබා 'තවදුරටත් යවන්න එපා.' 192 00:26:52,340 --> 00:26:54,004 -I am සැකසීමට යන්නේ. -කවුද ඒ? 193 00:27:00,376 --> 00:27:05,255 ගායනා: "ඇය අකමැති විය නමුත් දෙවියන් රාම මාලිගාවට පැමිණි" 194 00:27:12,385 --> 00:27:13,159 ඉන් කිසිදු ප්රවෘත්ති අඩංගු විය යුතුය? 195 00:27:13,359 --> 00:27:14,826 නැහැ, නැහැ තිබිය යුතු පුවත්පත මිනිහා සමග කරදරයක්! 196 00:27:19,798 --> 00:27:23,664 ටැල්කම් පුයර අදාළ, සිල්ක් සාරි drape ඔබේ හිසකෙස් ක්රිඩා පිච්ච මල් මල්, 197 00:27:25,203 --> 00:27:27,214 ඒයි ... ඒයි ... ඔබ මේ කතා කරන්නේ? 198 00:27:27,314 --> 00:27:28,340 ඔබගේ මාමා සුළගෙහි දී විය හැකි බැවින්. 199 00:27:28,417 --> 00:27:29,500 ඔහු ගුරුවරයා දකින්නේ නම්, එම තරගය පදිංචි කළ හැක. 200 00:27:35,341 --> 00:27:36,518 සුළගෙහි අසල දේවතාවිය පන්සල තියෙනවා. 201 00:27:36,718 --> 00:27:39,065 ඔහු ඔබ සංචාරය ගෙවීමට නම් එය හොඳ දෙයක් අදහස්. 202 00:27:39,265 --> 00:27:39,995 සියලු ඒ ගැන වේ! 203 00:27:41,531 --> 00:27:42,369 මම දැන් නිවාඩු ගත යුතුය ... 204 00:27:43,645 --> 00:27:46,002 ඇයි එය, ප්රමාද යාලුවා කරන්නේ? මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් කළ හැකි ඔබේ මාමා ගුරුවරයා හමුවෙයි නම් පදිංචි කිරීමට 205 00:27:50,354 --> 00:27:53,655 පළමුව, අපට ඇඳුම් කට්ටල නම්, පරීක්ෂා කිරීමට ඇති ඇඳුම් කට්ටල මගේ මාමලා 'චරිතය හා රුසක්. 206 00:28:15,839 --> 00:28:16,922 ඒ කෙසේ වුවත්... 207 00:28:17,135 --> 00:28:19,035 ඔබගේ බියර් සඳහා අවසර කර්මාන්ත ශාලාව ලබා දී ඇත. 208 00:28:23,603 --> 00:28:24,199 [කැඩී] 209 00:28:25,923 --> 00:28:28,564 ඔහු සිටගෙන පාඩම් ලබා ගැනීමට භාවිතා කරයි. 210 00:28:29,355 --> 00:28:30,108 මට කියන්න.. 211 00:28:30,308 --> 00:28:31,763 දරුවන් තුන් සියයක්, සර්. 212 00:28:32,131 --> 00:28:34,580 ඔවුන් පාසැල් යනවා එහි නේවාසිකාගාර ජීවත් වන විට,. 213 00:28:39,573 --> 00:28:41,626 කරුණාකර එය නැවත සලකා, සර්. 214 00:28:41,726 --> 00:28:44,905 ඇයි ඔබ විසින් වහෙන් ඔරෝ නෑ දරුවන්ගේ අධ්යාපනය ගැන සඳහන් කරමින්? 215 00:28:49,236 --> 00:28:54,021 හේයි, බෝතල් ගණන් ක රැකියාවක් ලබා මෙම ස්වාමියාට බීර කර්මාන්ත ශාලාව. 216 00:28:57,772 --> 00:29:00,131 මෙම ඉංග්රීසි 'බම්පර් ඉදිරිපත්' නම් වේ. 217 00:29:03,155 --> 00:29:04,579 ඔබට හොඳින් දේවල් පදිංචි, සර්. 218 00:29:04,779 --> 00:29:05,779 [ටයර් screech] 219 00:29:08,090 --> 00:29:09,249 ඒයි, මේ හදිස්සියේ මොකක්ද? 220 00:29:09,425 --> 00:29:10,691 කෝප්ප යන්නේ , මිනිත්තු කිහිපයක් තුළ බිඳ සර්. 221 00:29:12,059 --> 00:29:13,199 හුදෙක්, ඉන්න ඔබට දැන ගැනීමට ලැබෙනු ඇත. 222 00:29:13,326 --> 00:29:15,071 පිස්සු සහෝදර! ඇයි කෝප්ප කඩා බිඳ දමනු ඇත? 223 00:29:51,255 --> 00:29:53,155 ඇයි මහතා හමුදා Naidu මෙතන වුණේ කොහොමද? 224 00:29:53,255 --> 00:29:55,573 ස්වාමියා ඇති විය උපකාර, සර් ඉල්ලා සිටියේය. 225 00:29:56,990 --> 00:29:58,105 මම සියලු මාර්ගයෙන් බියර් කර්මාන්ත ශාලාව ඉදිකිරීම කරන්නම්, 226 00:29:58,261 --> 00:30:00,235 උත්සාහ යමෙක් ප්රශ්නයක් නැත එය නතර සොහොයුරා වූද. 227 00:30:02,998 --> 00:30:05,323 ඒයි, ඔයා ඇහෙන්නේ නැහැ? කොහොමද එය වරක් බොහෝ දැන්විය යුතුය? 228 00:30:37,526 --> 00:30:38,555 [ප්රතිරෝධී වැඩබිම්] 229 00:30:46,664 --> 00:30:48,315 [ප්රතිරෝධී වැඩබිම්] 230 00:30:58,131 --> 00:30:59,048 -Hey -You ඉන්න ... 231 00:31:01,849 --> 00:31:04,905 ස්වාමියා මෙතන ඇවිත් මට කිව්වා විට , ගැටළුව, මම එය විසඳීමට බවයි. 232 00:31:29,547 --> 00:31:30,766 ඇයි ඔයා ඒවා දාලා ගියේ ඒ වගේ, මස්සිනා? 233 00:31:45,397 --> 00:31:47,233 ඔබ ඒ සඳහා සූදානම් ප්රශ්න ඇති කරන්න එපා , යාලුවා ගුරුවරයා පරීක්ෂා කිරීමට? 234 00:32:11,811 --> 00:32:12,347 ආව්! 235 00:32:13,481 --> 00:32:16,072 කොහෙද යන්නේ මේ මග් ජලය සමග? 236 00:32:18,131 --> 00:32:20,155 එය -Isn't? -Yeah ... ඇත්ත ... ඇත්ත ... 237 00:32:25,952 --> 00:32:29,396 -Actually, ඔවුන් ... යන්නේ -Hey ... ඇය කියන්න ... 238 00:32:34,764 --> 00:32:36,255 අප ද මෙම කියන්න යුතුද? 239 00:32:36,464 --> 00:32:37,581 ඒයි, ජෝගුවක් හිමියන්ට නායක 240 00:32:37,773 --> 00:32:39,135 හේතුව පිටුපස ඇත්තේ කුමක් ද 241 00:32:39,295 --> 00:32:40,707 සියළු ගම්වැසියන් එක්ව යන්නේ එම මග් ජල රැගෙන? 242 00:32:46,038 --> 00:32:46,550 සුපිරි! 243 00:32:47,131 --> 00:32:50,589 මේ වගේ යෝජනා ක්රම ඉස්මතු කරන්නේ නම්, එසේ නම් මාගේ පියා කරළියට වනු ඇත. 244 00:32:53,839 --> 00:32:55,587 මාර්ගය වන විට, ඔබ කැමති නැහැ මේ යෝජනා ක්රමය නම දන්නේ? 245 00:33:06,441 --> 00:33:08,269 -Bro ... මම මේ හැඟීම් ආදරෙයි. තේරුම් ගැනීමට, මැඩම් උත්සාහ -Please. 246 00:33:16,731 --> 00:33:19,048 ඔවුන් පැළ සෝදා සඳහා යන්නේ නැහැ. 247 00:33:19,589 --> 00:33:20,562 එයින් අදහස් කරන්නේ ... 248 00:33:20,862 --> 00:33:21,539 ඒයි, රැඳී සිටින්න ... 249 00:33:21,739 --> 00:33:22,688 එය ආරම්භ කරන්න. 250 00:33:23,090 --> 00:33:25,226 ඒයි, ඉවතට ගමන් නම්, අපි අපගේ ව්යාපාර කමක් වනු ඇත. 251 00:33:37,035 --> 00:33:39,728 මම අඩු දර්ශන ගත වනු දෙකක් විනාඩි සඳහා කෝණය. 252 00:33:40,839 --> 00:33:41,771 හිටගෙන එය කරන්න අපහසුයි 253 00:33:41,971 --> 00:33:45,435 වාඩි වී සිටිය යුතු අතර, එය කරන්න. ඔබගේ සුවපහසුව මගේ අනන්යාතාවය වේ. 254 00:33:50,608 --> 00:33:51,604 කිසිදු අපොයි! 255 00:33:55,490 --> 00:33:56,175 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 256 00:33:56,235 --> 00:33:59,891 මම මෙහාට ආවේ වන වාර්තා චිත්රපටයක් ගැනීමට, නමුත් ඔයාලට මට බිය ජනක චිත්රපටය පෙන්වා දී ඇත. 257 00:34:13,067 --> 00:34:13,740 ඉතින් ඇයි ඔබ උණුසුම්කාරී කරන්නේ? 258 00:34:13,940 --> 00:34:14,574 එනම් දෙයක් ... -Since ... 259 00:34:18,131 --> 00:34:20,865 Venkataratnam ගෙන තිබෙන්නේ ඇයි කවුද ඔබ ඔහු එන බව බය? 260 00:34:25,188 --> 00:34:30,159 Venkatrathnam සාම්ප්රදායික ඇඳුම් අවශ්ය සිදු රාත්රියේ ඔහුගේ ඇඳ කාන්තාවන් දෙදෙනෙකු ගොස්. 261 00:34:33,988 --> 00:34:38,068 අවිවාහක හෝ විවාහ එය ඔහු තම ඇඳ ඇය ඇතැයි, කාන්තාවක් 262 00:34:39,873 --> 00:34:40,873 [යතුරු පැදි කරා] 263 00:34:41,090 --> 00:34:44,008 ඒයි, ඇයි මම යමක් අසා සිටිමි? 264 00:34:44,216 --> 00:34:45,780 මට එය දකින්න පුළුවන්. 265 00:34:54,422 --> 00:34:55,547 එහි සිදු වන්නේ කුමක්ද කියා? 266 00:34:56,714 --> 00:35:00,364 ඇය තුරල් දියණිය වේ. ඇයට අවශ්ය අපි ඇයට උදව් කරන්න ආවේ එසේ, සමහර වීඩියෝ වෙඩි තියන්න. 267 00:35:01,434 --> 00:35:02,638 ඔහ්, ඔයාට Pasupathy දියණිය වේ! 268 00:35:02,738 --> 00:35:05,589 මම ඔබ දුටු කුඩා කොට කලිසම් ළමයෙක් ලෙස! 269 00:35:06,023 --> 00:35:09,023 මැඩම් දක්වා වර්ධනය වී ඇති, නමුත් මම හිතන්නේ ඇය කෙටි ප්රමාණය එම පැවතුනි. 270 00:35:13,506 --> 00:35:15,240 හේ, මේ මහතා Venkatarathnam ... පුල් ය. 271 00:35:15,416 --> 00:35:16,776 සුබ පැතුම් මහතා Venkatarathnam. 272 00:35:18,172 --> 00:35:19,923 ඒයි Babji, කොහොමද ඔබේ ව්යාපාරය ද? 273 00:35:19,964 --> 00:35:21,255 ඒ සියල්ල ඔබගේ ආශිර්වාදය ඇතිව හොඳයි. 274 00:35:21,464 --> 00:35:23,798 මම ඔබට ලක්ෂ්මි යවා ඇත මෑතකදී. ඇය කොහොමද? 275 00:35:25,464 --> 00:35:28,255 ඔහු කටයුතු කරන තැරැව්කරුවකු වේ ගැහැණු ළමුන් සහ මේ මිනිහා ඔහුගේ පාරිභෝගික වේ. 276 00:35:33,214 --> 00:35:36,014 'Soodidha' යනු ගර්භනී අම්ම. එය ගමේ කේතය භාෂාව. 277 00:35:43,581 --> 00:35:44,304 ඔව්. 278 00:35:44,504 --> 00:35:48,058 මම, Nookaraju සහ අනෙකුත් මිනිසුන් දෙදෙනෙකු උත්සාහ හිතුණා එය උදවිය එය ස්පර්ශ කිරීමට. 279 00:35:50,214 --> 00:35:52,083 සිව් දෙනෙක් උත්සාහ එම අවස්ථාවේ දී එකට? 280 00:36:02,537 --> 00:36:05,381 අතේ 'මෙතන බොරු' සමග ද? -අපිට යන්න දෙන්න. අපි හොඳ ගනුදෙනුවක් විය. 281 00:36:09,881 --> 00:36:12,011 හෙලෝ! මොකක්ද? සුක්කානම වැඩ කරන්නේ නැති? 282 00:36:12,171 --> 00:36:13,835 ඔබ දන්නා -Don't, මෝඩයෙක්? -නැවත හමුවෙන්නම්. 283 00:36:15,773 --> 00:36:16,604 -He ගොස් ඇති විය. -He මුල් අවදි ... 284 00:36:22,339 --> 00:36:23,241 -Lady ... -Whoa! 285 00:36:25,025 --> 00:36:27,155 මම මගේ සම්පූර්ණ කර ඇති මෙම වසරේ ඉංජිනේරු. මන්ද 286 00:36:28,048 --> 00:36:29,923 කලහ විද්යාලයේ? -Vizag Woxsen විද්යාලය. 287 00:36:31,397 --> 00:36:33,023 ඇයි ඔබ අපේ විස්තර ගැන උනන්දුවක්? 288 00:36:33,272 --> 00:36:34,823 අපොයි! ඒ වගේ ... 289 00:36:34,923 --> 00:36:36,464 ඔහු ඔබට යමු ඉලක්ක කරන්නේ! 290 00:36:37,090 --> 00:36:39,222 ඔබ විසින් හොඳ දෙයක් කළා කාර්තික් සමග බිඳ දැමීම. 291 00:36:42,090 --> 00:36:43,506 ආදරය අතර සම්බන්ධය අවසන්. 292 00:36:47,196 --> 00:36:53,151 [සංගීත] 293 00:37:10,589 --> 00:37:11,589 දිගටම ... Continue ... 294 00:37:12,104 --> 00:37:13,733 - [ගායනය] -Hey, නැවතුම්. 295 00:37:22,589 --> 00:37:25,389 ඔබ අතර ඒ ගැන මට කිව්වා , දෙවන හා තෙවන හේතුවෙන් මෙරට. 296 00:37:29,422 --> 00:37:31,006 අපොයි! මම ව්යාකූල වී නිසා මත්. 297 00:37:34,048 --> 00:37:37,172 මගේ දෙවියනේ! මෙම බීම පෙනේ , ඉතා භයානක මාමේ. 298 00:37:42,486 --> 00:37:47,131 හේයි ... හැම දෙයක්ම හොදින්, නමුත් ඒ තේ කෝප්පයේ හෝ බිඳ වැටීම, ලස්සන නැහැ. 299 00:37:50,907 --> 00:37:53,322 මම, ඒ බව කියන්න මාමා කළේ ඇයි? 300 00:37:53,421 --> 00:37:55,610 කිසිදු අපොයි! ඔයා මට හැමදේම, බෑණා පැවසීය. 301 00:37:55,810 --> 00:37:59,464 මම මගේ ඥාති පුත්රයා ප්රේමය බව සිතා කතාව ටයිටැනික් ලෙස විශාල ලෙස වනු ඇත. 302 00:38:50,172 --> 00:38:55,547 "ඔබ මාගේ Senorita ඉන්නේ, ඔබේ සිනහව මගේ හිරු එළිය වේ" 303 00:39:26,006 --> 00:39:28,864 "හා අතර 'L' නැත මම ඔයාට ආදරෙයි, ඒ කියන්නේ ඔවුන්" 304 00:39:31,673 --> 00:39:34,531 "මගේ ජීවිතය 'ඔබ වෙනුවෙන්' 'පවසයි ... මම ඔයා වෙනුවෙන් මම!" 305 00:39:34,631 --> 00:39:36,714 "මම ඔයාට ආදරෙයි" 306 00:39:40,172 --> 00:39:43,255 "මම ... am ... ඔබ වෙනුවෙන්!" 307 00:40:46,506 --> 00:40:52,031 "මගේ සඟවා ඔබේ සිහින ඇස් රෝස මල් උයනක් වගේ" 308 00:41:16,714 --> 00:41:19,214 "ඔබ මා හා මම ඔබට මම" 309 00:41:19,422 --> 00:41:22,281 "සහ 'L' නැත මම ඔයාට ආදරෙයි, ඒ කියන්නේ ඔවුන් අතර" 310 00:41:25,188 --> 00:41:27,948 "මගේ ජීවිතය 'ඔබ වෙනුවෙන්' 'පවසයි ... මම ඔයා වෙනුවෙන් මම!" 311 00:41:28,048 --> 00:41:30,547 "ඔබ මා හා මම ඔබට මම" 312 00:41:30,756 --> 00:41:33,614 "සහ 'L' නැත මම ඔයාට ආදරෙයි, ඒ කියන්නේ ඔවුන් අතර" 313 00:41:36,422 --> 00:41:39,381 "මගේ ජීවිතය 'ඔබ වෙනුවෙන්' 'පවසයි ... මම ඔයා වෙනුවෙන් මම!" 314 00:41:40,172 --> 00:41:42,255 "මම ඔයාට ආදරෙයි!" 315 00:41:45,714 --> 00:41:48,798 "මම ... am ... ඔබ වෙනුවෙන්!" 316 00:41:52,772 --> 00:41:58,481 මම ඇය සමඟ වැය කර ඇති බව සෑම මොහොතක් එම වසර තුනක්, චමත්කාර මාමා විය. 317 00:42:08,035 --> 00:42:11,167 මාමේ, පවතින බලන්න රිදෙනවා බව යම් දෙයක් මගේ හිසට. 318 00:42:12,080 --> 00:42:14,742 ඔබ නැති බව මට දිවුරා පොරොන්දු වෙන්න ආයෙත් එම මාතෘකාව දක්වා ගෙන ඒමට. 319 00:42:17,415 --> 00:42:20,343 [දුරකතන මුදු] 320 00:42:21,522 --> 00:42:22,205 හෙලෝ. 321 00:42:24,023 --> 00:42:24,539 ඔව්, සර්. 322 00:42:27,272 --> 00:42:28,029 හරි, සර්. 323 00:42:29,290 --> 00:42:31,622 අපේ ජනතාව අමතා ඇති Draksharamam දී පොලිස් ස්ථානය. 324 00:42:46,439 --> 00:42:47,856 එම කොටස පමණක් බව සනාථ කරන ලදී. 325 00:42:49,589 --> 00:42:53,740 ඔහුගේ බෑණා හමුදාව සිටීම ඔහු ඔහු වෙනුවෙන් පැමිණ, ඔප්පු කිරීම සඳහා ලැබී නොමැත. 326 00:43:07,696 --> 00:43:10,135 අපොයි! ඔබ එතැනින් එහාට ද ක්රමයකි. 327 00:43:10,388 --> 00:43:13,139 මාර්ගය වන විට, ඔබ නම්, ඔබ කුමක් කරනු ඔබගේ ඥාති Venkatarathnam බලන්න 328 00:43:19,889 --> 00:43:22,964 මම ඔහුට පහර නොහැකි නමුත් මම පමණක්, ඔහු සමඟ උදහස් ඇත සර්. 329 00:43:27,697 --> 00:43:30,432 මම මට ඔහු දැකීමට නම්, ඔහු දැඩි බදා ගන්න ඕනේ. 330 00:43:30,742 --> 00:43:31,749 මේක හරි. 331 00:43:36,790 --> 00:43:37,379 සමාවන්න! 332 00:43:37,793 --> 00:43:38,682 අපි මුළු හමුදාවේ විමසා ඇත. 333 00:43:39,514 --> 00:43:41,074 කිසිදු පුද්ගලයෙකු පවතී , මෙම නම ඇති හමුදාව. 334 00:43:46,181 --> 00:43:46,969 කවුද? 335 00:43:47,169 --> 00:43:49,051 මගේ බෑණා මට කිසිසේත්ම කියන්න ඔබ ඇහුවේ? 336 00:43:49,238 --> 00:43:50,308 මොන විකාරයක්ද? 337 00:43:51,272 --> 00:43:52,832 ප්රධාන, ඔහු තම සිත ඉවත් වේ? 338 00:43:53,097 --> 00:43:55,161 සර්, මම මේ ගැන පෙළුන ආරම්භයේ සිට ඔහු. 339 00:43:57,789 --> 00:43:59,256 මම ඔහු ගැන බලාගන්නම්, සර්. 340 00:43:59,456 --> 00:44:00,097 සමාවෙන්න සර්. 341 00:44:00,247 --> 00:44:03,485 සර්, මගේ ඥාති පුත්රයා මෙහි ඇත. සර්, සවන් මට! කරුණාකර, සර් ... අනේ ... 342 00:44:17,993 --> 00:44:18,537 හේයි! 343 00:44:20,397 --> 00:44:21,583 කිසිදු අපොයි! මට සමාවෙන්න... 344 00:44:22,014 --> 00:44:22,900 සර් ... ආව්! 345 00:44:45,650 --> 00:44:46,539 සර් ... 346 00:44:49,305 --> 00:44:50,201 ඔව්... 347 00:44:50,680 --> 00:44:52,472 Karthiks මාමා ඔහුට පැමිණ තිබේ. 348 00:44:53,514 --> 00:44:55,764 ඔබගේ උපදෙස් අනුව, මම නෑ ළංවෙලා කිසිවක් ඔහු පිටත් කර යැව්වේය. 349 00:44:58,555 --> 00:44:59,181 ඔව්, සර්! 350 00:45:06,972 --> 00:45:09,972 කැප්ටන් කාර්තික් Veeramachineni Shivaram. 351 00:45:15,597 --> 00:45:18,896 පෙනුම Venkatarathnam, ඔබ ඔබගේ තත්වය තේරුම් ගැනීමට නොහැකි විය. 352 00:45:22,388 --> 00:45:23,605 ඒකාන්තයෙන් ම මම ඔබට කියමි, සර්. 353 00:45:23,705 --> 00:45:27,889 ඔබ අප ඇත්ත කියන්නේ නම් , ඔබේ බෑණා ඔබ adores නම්, 354 00:45:31,014 --> 00:45:32,472 ඇයි ඔබ හමුවීමට ඔහු පසුබට වන්නේ ඇයි? 355 00:45:33,014 --> 00:45:36,680 ඔබ දැන ගැනීමට අවශ්ය නම්, ඔබ අපේ මුළු කතාව දැන සිටිය යුතුය. 356 00:45:37,989 --> 00:45:41,201 අපගේ තුරල් ණය ලබා දී අප දිරිමත් කර ඇත. 357 00:45:41,401 --> 00:45:43,458 අද, මම මේ 'penta' (හැලීම්) වැපිරූ 358 00:45:43,558 --> 00:45:45,941 කොහොමවුණත් සියලු ණය අපගේ තුරල් යයි. -Hey ... කපන්න ... කපන්න ... 359 00:45:55,064 --> 00:45:56,223 අපොයි! කට වහපන්! 360 00:45:56,323 --> 00:45:57,989 මම තෝරා ගත්තා වූ කෙනා 'Mahanati' චිත්රපටයේ දෙබස්! 361 00:46:09,056 --> 00:46:11,014 මේ සියලු සිදු වූ මහතා Venkataratnam විසින්. 362 00:46:18,844 --> 00:46:19,714 හෝව්! 363 00:46:45,555 --> 00:46:46,642 මෙම ජනයා සමග ඔබේ ව්යාපාරය යනු කුමක්ද? 364 00:46:46,842 --> 00:46:50,014 අපි ඒවා පුරවා ගැනීමට නම්, අපට අවශ්ය ඔවුන්ගේ බිඳ වැටීම, හේතුව දැන ගැනීමට. 365 00:46:55,680 --> 00:46:57,969 -Greetings, සර්. කොහොමද ඔබ සියලු කටයුතු සූදානම් වගේ කළා පරිදි,? 366 00:46:59,637 --> 00:47:03,097 -Why ඔහු මේ සියලු කටයුතු කරන්නේ? ඔබ අප මත විශේෂ උනන්දුවක් ඇති කරන්න මන්ද? 367 00:47:04,256 --> 00:47:07,097 ඔබ මා සමඟ එන්න නම් ඔබ, කමක් නෑ නම්, දහයක් විනාඩි සඳහා එම පඳුරු බවට ... 368 00:47:07,963 --> 00:47:09,028 ඔහු පඳුරු බවට ඔබ ඉල්ලා ඇත. 369 00:47:09,806 --> 00:47:11,497 අපි AC සමග එහි වැගිරවූ 370 00:47:11,597 --> 00:47:13,692 එය විනාඩි 5 සිසිල් ලැබෙන අපි විනාඩි 10 දී එය ආවරණය කරනවා හැක 371 00:47:20,261 --> 00:47:21,837 ඔබට ඕනෑම දෙයක් තියෙනවා නම් කියන්න, එය මෙහි පවසන්නේ කරන්න. 372 00:47:26,212 --> 00:47:28,456 දහයක් විනාඩි, අපි ගිහින් ආවත්, ඇත. 373 00:47:31,411 --> 00:47:34,434 පෙනුම kiddo, ඔබ අවශ්ය වන්නේ ඇයි ? මේ ගැන එය වැඩිහිටි දේවල් වේ. 374 00:48:04,889 --> 00:48:08,065 ඒයි ... ඒයි ... නවත්වන්න ... නවත්වන්න ... මිනිත්තු යන්තම් 5 ... 375 00:48:14,430 --> 00:48:16,127 මම ඔබගේ නව හින්දි ගුරුවරියක්. 376 00:48:16,327 --> 00:48:17,748 හා ද ඔබේ මිතුරා. 377 00:48:18,097 --> 00:48:23,264 මෙම එකට අපගේ පළමු පන්තියේ නිසා, අපි එකිනෙකා ගැන දැනගන්න. 378 00:48:31,597 --> 00:48:33,139 ඔබ පෙම්වතෙක් ගුරුවරයා තියෙනවද? 379 00:48:33,339 --> 00:48:34,339 [දරුවන් හිනා] 380 00:48:34,539 --> 00:48:36,139 මෙම ගුරු අහන්න ප්රශ්නයක් ද? 381 00:48:36,264 --> 00:48:37,826 බව ඔබ අපට පවසා ඔබ අපේ මිත්ර හා සමාන ය. 382 00:48:41,972 --> 00:48:43,767 මට පෙම්වතෙක් නෑ ඒකයි. 383 00:48:44,223 --> 00:48:44,972 වාඩි වෙන්න. 384 00:48:48,806 --> 00:48:52,430 ගුරු ... ඔබ ඉතා උණුසුම් බලන්න, එහෙම නේද? 385 00:48:57,136 --> 00:48:58,136 අපොයි! 386 00:48:58,414 --> 00:49:00,478 එවිට, ඔබ තවමත් විවාහ නොවේ ද? 387 00:49:00,806 --> 00:49:03,600 මගේ බලාපොරොත්තුව වන්නේ 388 00:49:03,920 --> 00:49:07,039 ජීවත් දරුවන් දැනුවත් කුඩා හා දුෂ්කර ගම්මාන. 389 00:49:14,197 --> 00:49:15,285 සුපිරි. 390 00:49:15,485 --> 00:49:18,056 -හරි හරී. තවත් ප්රශ්න? ප්රශ්නයක්, ගුරු ඇති -i. 391 00:49:23,014 --> 00:49:23,639 ඒක හොඳ ප්රශ්නයක්. 392 00:49:24,097 --> 00:49:27,639 අපි සජීවී එකට කළ නොහැකි නම්, එසේ නම් අපි කොහොමද පවා එය පවුලේ කතා? 393 00:49:37,139 --> 00:49:37,597 වාඩි වෙන්න. 394 00:49:38,764 --> 00:49:40,562 -Where මගේ චොකලට් ද? -Hey! ඔහු එක් ලබා දෙන්න. 395 00:49:49,452 --> 00:49:50,216 සමාවන්න, යාලුවා. 396 00:49:50,316 --> 00:49:50,954 එලියට එන්න. 397 00:49:51,154 --> 00:49:52,669 -Good උදෑසන, ගුරු. -Good රාත්රියේ, ගුරු. 398 00:49:53,639 --> 00:49:55,056 -Goodbye, ගුරු. -Goodbye, ගුරු. ආයුබෝවන්. 399 00:51:35,680 --> 00:51:38,847 දූවිලි මගේ ඇස් ඉදිරියේ නොව මගේ කටට. 400 00:51:43,181 --> 00:51:44,722 Naidu මහතා Uff, ... 401 00:51:50,680 --> 00:51:53,580 යන්තම් දින දෙකක් ඔහු බිත්ති-වාඩි කරන්න. ඔහු ස්වයංක්රීයව මාර්ගය වැටී ඇත. 402 00:51:57,288 --> 00:52:00,288 ඔහු මට පහත හා ලබා දෙන මේ තරම් 'Pareshaan' (දැඩි නොසතුටට) 403 00:52:03,499 --> 00:52:05,817 [සිනාසෙයි ක] Pareshaan ... 404 00:52:10,286 --> 00:52:11,363 ඔහු අල්ලා තියෙන්නේ. මම වසං කළ යුතු ය. 405 00:52:52,697 --> 00:52:55,306 ඒ පිරිමි ළමයා කෙනෙක් නොවේ ඌරෙක් මුහුණ ඔහුට වගේ. 406 00:53:01,414 --> 00:53:02,262 හරි හරි, යමක් කරන්න. 407 00:53:02,462 --> 00:53:05,264 ඔහු නැවත වරක් ඔබ කරදර නම්, මට කතා සහ මම ඔහුගේ සම ඉවත් කිරීම ඉරා ඇත. 408 00:53:10,264 --> 00:53:10,806 බායි. 409 00:53:14,472 --> 00:53:15,972 කුමක්ද මේ කියලා හිතෙනවද, ඇයි? අපේ සැලැස්ම ආපසු හැරවිය වී! 410 00:53:28,444 --> 00:53:29,610 අපි අධිකරණයට ඇතුළු නම්, 411 00:53:29,820 --> 00:53:32,196 තර්ක, නැත වනු ඇත නමුත් විනිශ්චය පමණි. 412 00:53:33,784 --> 00:53:36,301 කාර්තික් භාරයේ කළ යුතු ඔහුගේ පියාගේ ආච්චිලා සීයලා කිරීමට ලබා දී ඇත. 413 10 --> --> 00: 02: 11.155 -> 00: 02: 13.209 ¶ ?? බ මà · ?? ¶ ?? to ?? · ¶ ± ¶ ?? à¶à · ?? ¶ ¶ ?? Ȧ ± à · ?? · ¶ ± to ?? මà දà · · ?? ?? ¶ "to දà · · ?? ?? මà à¶à · · ?? ?? ¶ "to මà · · ?? ?? ¶ ± à · ?? ¶ "to යච· ?? ±? 414 100 --> --> 00:12:15,035 --> 00:12:16,357 [ටයර් screech] ඒයි, ඔහුව නතර 415 102 --> --> 00:12:18,452 --> 00:12:19,931 වෙන, චලනය නොවේ අපි ඔබට වෙඩි තියන්න ඇත එපා. 416 105 --> --> 00:12:22,118 --> 00:12:22,984 -ඉදිරියට එන්න! බෑගය පහළට -Put. 417 106 --> --> 00:12:23,191 --> 00:12:24,037 බෑගය බිම දාන්න 418 108 --> --> 00:12:41,242 --> 00:12:43,191 -Did ඔහු කිසිම දෙයක් කියන්නේ? -He ඔහු තෙළිඟු රාජ්ය, සර් සිට බවයි! 419 109 --> --> 00:12:43,466 --> 00:12:44,067 හ්ම් ... 420 11 --> --> 00: 02: 13,215 -> 00: 02: 13.913 ?? à¶à ¶ ¶ · ?? to ?? · to · · යà ?? ?? ¶ ± à · ??! 421 111 --> --> 00:12:47,242 --> 00:12:48,934 අප කළ විමසීමක හැරෙනවා , තම උපන්, සර් උන් වහන්සේ ගැන. 422 112 --> --> 00:12:49,083 --> 00:12:50,659 අප මෙම වාර්තාව ලැබෙනු ඇත පැය අර්ධ, සර්. 423 113 --> --> 00:12:57,018 --> 00:12:58,976 ඇයි ඔබ වෙත අනවසරයෙන් ඇතුළු කළේ යුද හමුදා සීමා ප්රදේශයේ? 424 114 --> --> 00:13:00,209 --> 00:13:01,742 ඇයි ඔබ සමඟ මේ සිතියම ද? 425 119 --> --> 00:13:26,805 --> 00:13:28,767 සම්බන්ධය කුමක්ද මෙම සිතියමේ ඔබේ බෑණා අතර? 426 120 --> --> 00:13:28,867 --> 00:13:30,523 ඔහු සර්, හමුදාවේ මෙහි ඇත. 427 125 --> --> 00:13:35,708 --> 00:13:37,093 කලහ රෙජිමේන්තුව? දැන -Don't, සර්. 428 126 --> --> 00:13:37,193 --> 00:13:37,815 කුමන තනතුරු? 429 128 --> --> 00:13:42,125 --> 00:13:43,665 ඔහු ඕනෑම දැනුම් දීමකින් තොරව මෙහි පැමිණ තිබෙනවා. 430 13 --> --> 00: 02: 31.362 -> 00: 02: 33.277 ± ¶ මà à¶à · · ?? ?? ¶ ¢ ?? à¶à in · · · ?? a ?? a ?? ය දà · · ?? ?? ¶ ¶ · ?? to ?? මà · ¶ ± ?? to ?? ¶ · to · මච?? ?? in · · ?? a ?? a ?? ඳà · · · යà ය ?? ?? ?? යà à¶à · · ??. 431 130 --> --> 00:13:48,051 --> 00:13:48,795 තේරුම් ගත්තා ද. 432 132 --> --> 00:13:54,354 --> 00:13:55,426 ... එක් එක් ස්ථානය සොයමින්? 433 135 --> --> 00:13:59,661 --> 00:14:01,574 සර් ... සර් ... සර් ... කරුණාකර ඒ වගේ ඔහු බිය වැද්දීමට නැහැ. 434 136 --> --> 00:14:01,774 --> 00:14:03,775 ඔබ ඔහුගේ ඇස් බිය බලන්න පුලුවන්ද? 435 139 --> --> 00:14:15,876 --> 00:14:18,267 හා, ඇයි මේ මිනිහා ආවේ වසර තුනකට පසුව ඔහු සොයමින්? 436 140 --> --> 00:14:18,501 --> 00:14:21,433 මම ඒ සියල්ල දැන ගැනීමට අවශ්ය විස්තර. ප්රකාශය සටහන්! 437 141 --> --> 00:14:26,559 --> 00:14:27,504 3 වසර Agomr.Karthik ... 438 143 --> --> 00:14:29,392 --> 00:14:30,818 මෙම තනතුර සඳහා ඔබ තෝරා ගනු ලැබේ. 439 148 --> --> 00:14:40,434 --> 00:14:42,288 ඇයි ඔබ සම්මුඛ සහභාගී වූයේ ඔබ රැකියාවක් ගැන උනන්දු නොවන විට? 440 149 --> --> 00:14:42,688 --> 00:14:44,263 මගේ මාමා ඉතා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ , මගේ අධ්යාපනය සඳහා සර්. 441 15 --> --> 00: 02: 39.142 -> 00: 02: 41.226 · à¶'à ?? ¶ Ȧ · ?? a ?? a ?? ඪ ¶ · · ?? to ?? ¶" to · · ?? a ?? a ?? ¶ · to · a · ?? a ?? a ?? · · · මà ?? ?? ¶ ± à · ?? Bhimeshwara in · · ?? a ?? a ?? a · · · මà ?? ?? ¶ ??, 442 150 --> --> 00:14:44,363 --> 00:14:46,374 මම එය නම් දැන ගැනීමට අවශ්ය මගේ මනසට ඇවිත් ඇත. 443 151 --> --> 00:14:46,596 --> 00:14:48,903 ඉතා හොඳින් සැබවින්ම! ඔබට ස්තුතියි. මම නිවාඩු ගන්නවා. 444 152 --> --> 00:14:49,003 --> 00:14:50,439 කඩවසම් වැටුප් සහිත ලන්ඩනයේ පෝස්ට්! 445 154 --> --> 00:14:54,751 --> 00:14:58,183 මම එන අනාගත අවශ්ය නැහැ මගේ මාමා, සර් අතහරිමින් විසින්. 446 155 --> --> 00:14:58,700 --> 00:14:59,461 බායි. 447 157 --> --> 00:15:02,292 --> 00:15:06,044 "ආරක්ෂා ඔබේ දරුවන් ... ආරක්ෂා කිරීමේ ඔබේ දරුවන් ..." 448 158 --> --> 00:15:06,192 --> 00:15:09,030 "අහෝ, දේවතාවිය Manikyambika , ත්යාගශීලී සිතින්" 449 159 --> --> 00:15:09,072 --> 00:15:12,991 "සියලු ඔස්සේ ඔබේ ආදරය ෂවර්" 450 16 --> --> 00: 02: 41.451 -> 00: 02: 45.594 මම ¶ බ ?? to ?? · to · · යලà ?? ?? බà · ?? ¶ ?? to ?? මà¶à · · ?? à¶'à · ?? ¶ "to à¶à · · ?? ?? ?? යà · to · ¶ ± ?? in · · ?? to ?? දච"to ?? · à · · ?? to ?? · to මච?? ?? ¶ · ?? a ?? a ?? · ¶ »in · · ?? a ?? a ?? ¶ ¶ · to · ?? ?? in · to · ?? ?? ?? ¶. 451 161 --> --> 00:15:16,484 --> 00:15:19,936 "ඒ මාමා ඇත ඔහුගේ බෑණා සඳහා නිමක් නැති ප්රේමයක්" 452 162 --> --> 00:15:20,036 --> 00:15:24,642 "පොහොසත් Godavari ගඟ කරමු සියලු සෘණ දැනීමක් ඉවත් කරන්න" 453 163 --> --> 00:15:26,517 --> 00:15:32,142 "නැහැ ඇස්වහ ඔවුන් මත හූනියම් කරමු, ඔවුන් සදහටම එකට වන්නී ය" 454 164 --> --> 00:15:47,392 --> 00:15:50,378 "මාමේ ... මාමේ ... මාමේ ..." 455 17 --> --> 00: 02: 45.794 -> 00: 02: 51.694 [¶ මච?? ?? ල percussions in a · · ?? ?? · a ?? a ?? ¶ · · © to ??] 456 171 --> --> 00:16:11,309 --> 00:16:14,517 "ඔබගේ නම, මගේ හද ගැස්ම වේ" 457 175 --> --> 00:16:59,284 --> 00:17:02,439 "මට එසේ ලස්සනයි" 458 179 --> --> 00:17:13,119 --> 00:17:16,304 "එය ඔබගේ උණුසුම් ළය මත සෙල්ලම් කරනවා" 459 182 --> --> 00:17:23,405 --> 00:17:27,225 "ඔබ මගේ මව, පියා, Venky අම්මා ය" 460 187 --> --> 00:18:09,173 --> 00:18:12,067 "මාමේ, සහ ඔහුගේ ඥාති පුත්රයා වන ඇත පැමිණ හා සාධාරණ ආලෝකවත්" 461 188 --> --> 00:18:12,155 --> 00:18:15,217 "ඔවුන් දෙදෙනාම නැරඹීම, පැත්තෙන් පැත්තට ගමන් කිරීම" 462 19 --> --> 00: 03: 09.417 -> 00: 03: 11.942 ¶ ?? to ?? · à · ?? · a ?? a ?? · ¶ »à¶¯à · ?? ¶ ?? to ?? · to · a · ?? ?? මà · · ?? a ?? a ?? · à · ?? · ¶ ± to ?? ¶ ± à · · ?? a ?? a ?? · 463 192 --> --> 00:18:24,669 --> 00:18:26,116 "සීතා අක්කා ..." 464 196 --> --> 00:18:44,059 --> 00:18:47,234 "ඔවුන් මාතෘ මාමා ය සම්බන්ධයෙන් විසින් හා බෑණා" 465 197 --> --> 00:18:47,434 --> 00:18:50,251 "එහෙත්, ඔබ පසෙකට ඔවුන්ගේ වයස දමා නම්, ඔවුන් ඉතා නරක දරුවො" 466 198 --> --> 00:18:50,327 --> 00:18:51,282 "Venky අම්මා" 467 205 --> --> 00:19:16,892 --> 00:19:18,936 ඔහු චෙන්නායි කර්මාන්ත ශාලාවක පිහිටුවීම. 468 207 --> --> 00:19:22,177 --> 00:19:24,593 රාජු අපේ ගමේ නැහැ. මම හිතන්නේ එය අපි ඔහුට මෙම රැකියා ලබා නම් මීට වඩා හොඳ දියුණුවක් ඇත. 469 208 --> --> 00:19:24,793 --> 00:19:27,638 ඔහුගේ මව ඔහු රෝමිං බව අසහනකාරී ස්වභාවයක් ඇත උපාධියක් ලැබී තිබියදීත් අලස පමණ. 470 209 --> --> 00:19:27,738 --> 00:19:32,826 පළමුව, අසල එක් ගැන හිතන්න රැකියාවක් නොමැතිව පුස්කමින් කරන, ඔහුට. 471 210 --> --> 00:19:34,719 --> 00:19:35,279 හහ්! 472 212 --> --> 00:19:38,597 --> 00:19:41,642 මගේ ග්රහලෝක නම් මා කුමක් කළ යුතුද සහයෝගයෙන් නැහැ, ලක්ෂ්මි? 473 213 --> --> 00:19:41,918 --> 00:19:45,029 එය මගේ ඉරණම වේ නම් මම ලබා ගැනීමට නොහැකි බව රැකියා, මම උනත් මම කරන්නේ එය ලබා ගැනීමට නොහැකි වනු ඇත. 474 214 --> --> 00:19:45,601 --> 00:19:48,035 නමුත් එය එසේ වේ නම්, එවිට මම මොකුත් කරන්න ඕන නැහැ. 475 215 --> --> 00:19:48,366 --> 00:19:48,850 ඔව්! 476 22 --> --> 00:03:21,857 --> 00:03:22,900 අපි යමු. 477 220 --> --> 00:19:56,726 --> 00:19:57,853 මගේ පුතා අධිෂ්ඨානය නිසා, 478 223 --> --> 00:20:07,767 --> 00:20:09,546 මම ලබා දීම කරනවා කියලා එයාට කියන්න ඔහු මසක කාලයක්. 479 224 --> --> 00:20:09,765 --> 00:20:12,563 ඔහු රැකියාවක් සොයා ගත යුතුය සහ මෙම නිවසේ තබන්න. 480 226 --> --> 00:20:17,684 --> 00:20:18,408 ඒයි ... ඒයි ... 481 228 --> --> 00:20:21,416 --> 00:20:23,522 මම සමහර පානීය මා අත් සේදීම නැහැ, ජලය. 482 229 --> --> 00:20:23,622 --> 00:20:24,069 අපොයි! 483 231 --> --> 00:20:26,190 --> 00:20:27,339 එක් වීදුරු ප්රමාණවත් නැහැ, මාමා. 484 233 --> --> 00:20:30,881 --> 00:20:33,422 Venky ගායනය: "ඔබ තියෙනවා විවාහ තපිමින්, බබා!" 485 234 --> --> 00:20:34,023 --> 00:20:34,820 -Mother -Yes. 486 235 --> --> 00:20:34,920 --> 00:20:37,344 ඔබ මම සාරියක් ගත වී තියෙනවා කියලා මෑතකදී මගේ මිතුරා ප්රකාශ් දියණිය. 487 236 --> --> 00:20:37,739 --> 00:20:39,497 -I ඇත්තටම එහි යමක් ආදරය! -Aah! 488 237 --> --> 00:20:40,506 --> 00:20:42,462 අහෝ හිතවත! ඔබ මට කී තියෙන හොඳ පුවතක්! 489 239 --> --> 00:20:44,907 --> 00:20:45,715 හලෝ හලෝ හලෝ... 490 246 --> --> 00:20:52,608 --> 00:20:54,030 මම ඔබ සූදානම් කිරීමට අවශ්ය මම එය සිදුවේවි ඒ නිසා. 491 247 --> --> 00:20:54,130 --> 00:20:55,138 වග බලා ගන්න, පුතා. 492 250 --> --> 00:20:58,543 --> 00:21:01,260 ඔබ විවාහය ගැන ගීත ගායනා එහෙත් ඔබ විවාහ වෙන්න නැහැ. 493 251 --> --> 00:21:01,406 --> 00:21:03,948 ඇයි ඔබ සිතෙන් උපදවා කථාකිරීමත්ය ඇත , ඔබ ගැන හිතන්න, ලක්ෂ්මි? 494 252 --> --> 00:21:03,972 --> 00:21:06,234 සීයා හාදුවක් ප්රතික්ෂේප කළේ අසුභ උපුටා දක්වමින්? 495 253 --> --> 00:21:06,294 --> 00:21:08,377 හේයි! ඔබ ආමන්ත්රණය කළේ නමිනි කිසිදු හිඟයක් තියෙනවා! 496 255 --> --> 00:21:11,172 --> 00:21:13,125 තම දරුවන් පවා විවාහ වයස අවුරුදු පැමිණීම. 497 257 --> --> 00:21:15,255 --> 00:21:17,026 ඉදිරියට එන්න! ඔහු විවාහ කිසිදු ප්රකාශ නොකළ බවයි. 498 259 --> --> 00:21:20,429 --> 00:21:22,631 ඔව්, ඔබේ මාමා ඔබට කියා සිටියි. 499 261 --> --> 00:21:25,381 --> 00:21:29,181 අපනයනකරු සම්බන්ධීකරණ 1: හේයි ... මේ බලන්න ... ඔයාගේ මාමා දිහා බලන්න. 500 262 --> --> 00:21:29,406 --> 00:21:30,505 ආච්චි! [දරුවා babbles] 501 263 --> --> 00:21:30,923 --> 00:21:33,221 නැවතුම් එළු සමග ක්රීඩා 502 265 --> --> 00:21:35,756 --> 00:21:36,928 එහි පිටුපස සෝදා ආකාරය ඔබ දන්නවාද? 503 27 --> --> 00:03:36,726 --> 00:03:39,309 Why're ඔබ එය කියන්න ඔහුට මේ ඔබේ බාල සහෝදරයා ඔබේ සෙනෙහස? 504 272 --> --> 00:21:48,489 --> 00:21:50,658 අපනයනකරු සම්බන්ධීකරණ 2: මම ඔයා වගේ ගොඩක්! 505 273 --> --> 00:21:51,100 --> 00:21:53,298 අපේ අදහස් ද නොගැලපේ. 506 275 --> --> 00:21:58,410 --> 00:21:59,247 හරි හරී. 507 277 --> --> 00:22:04,381 --> 00:22:05,569 මොහොතක්, මම ලකුණු මගේ කලිසම් ගත ඇත! 508 278 --> --> 00:22:05,739 --> 00:22:06,998 ආහ! කලිසම්? 509 28 --> --> 00:03:39,517 --> 00:03:42,267 නිසි ඔහු පවා 'අම්මා' '(අම්මා) කියන්න බැහැ. කොහොමද ඔබ ඔහුට අම්මා කියන්න බලාපොරොත්තු වන්නේ? 510 280 --> --> 00:22:09,956 --> 00:22:12,622 කොහොමද ඔබ සමඟ ඔහුගේ කට පිස හැකි මගේ සාරියක් වටිනා රුපියල් ලක්ෂයක? 511 281 --> --> 00:22:13,255 --> 00:22:14,788 ඔබගේ සාරියක් ඔහුට වඩා වැදගත් වන්නේ ඇයි? 512 284 --> --> 00:22:21,547 --> 00:22:24,422 අපනයනකරු සම්බන්ධීකරණ 3: මම ඔබේ බිරිඳ විය හැකි නම් මම ඉතා වාසනාවන්ත වනු ඇත 513 285 --> --> 00:22:24,673 --> 00:22:25,585 නමුත්, 514 287 --> --> 00:22:31,881 --> 00:22:35,190 හොඳ ගොඩනැඟිල්ලක් විය සියලු පහසුකම් සහිත නගරයේ. 515 288 --> --> 00:22:35,798 --> 00:22:39,673 අපි ඔහුට සෑම සතියකම ඔබට හැකි වනු ඇත. අපි හැකි සෑම මංගල්යය කාලයේ දී ඔහු ගෙදර ගෙන ඒමට. 516 289 --> --> 00:22:40,297 --> 00:22:42,096 ඔබ එවැනි මනස්කාන්ත අදහස දුන්නේ කවුද? 517 29 --> --> 00:03:42,726 --> 00:03:43,427 ඔව් ඔව්... 518 293 --> --> 00:22:46,934 --> 00:22:47,551 ඉතා හොඳයි. 519 299 --> --> 00:23:06,406 --> 00:23:09,099 ඔහු කරන බිරිඳ කැමති වුණේ නැහැ ඔබේ මව විය නොහැකි විය. 520 300 --> --> 00:23:09,381 --> 00:23:13,923 ඒ නිසා ඔහු පවා දක්වා ඔහුගේ හමුදා රැකියාවක්, දුන් ඔබ රැක බලා ගැනීමට, ඔබ ඔහුගේ ලෝකයේ පවතින බැවිනි. 521 301 --> --> 00:23:25,893 --> 00:23:28,131 මේ මොහොතේ සිට, ඔබගේ විවාහ මගේ වගකීම, මාමා. 522 302 --> --> 00:23:29,504 --> 00:23:30,888 [පන්සල සීනුව මුදු] 523 304 --> --> 00:23:34,629 --> 00:23:35,101 හරි, යාලුවා. 524 306 --> --> 00:23:38,638 --> 00:23:39,974 ඇයි ඔබ බලා සිටීමට අවශ්ය නැහැ මාස 3 ක්, යාලුවා සඳහා ද? 525 307 --> --> 00:23:40,050 --> 00:23:41,813 ඔබ අපේ ගැලපෙන කියන්න නම්, ඔහු සවස් ඔවුන් stitch ඇත. 526 308 --> --> 00:23:41,957 --> 00:23:43,765 ඒයි, ඔබේ දුර්වල satires නතර කරන්න! 527 31 --> --> 00:03:47,667 --> 00:03:49,598 ඔබ මෙම බිරිඳ හෝ පුතෙක් නැහැ. 528 311 --> --> 00:23:47,670 --> 00:23:48,971 ඔවුන් අප වෙනුවෙන් බලා සිටින ගඟේ අනෙක් පැත්තේ. 529 312 --> --> 00:23:49,099 --> 00:23:50,702 එවිට, කරන මෙම මුග්ධයන් බලන් ඉන්නේ? 530 314 --> --> 00:23:53,085 --> 00:23:54,006 Harika එන්නේ? 531 316 --> --> 00:24:04,255 --> 00:24:05,225 ඇයි ඇය එන්නේ? 532 318 --> --> 00:24:49,421 --> 00:24:51,250 ඒයි, ඇයි අපි ආවේ ඔබේ පෙම්වතා තැන? 533 319 --> --> 00:24:51,350 --> 00:24:53,614 වසා දක්වා ... ඔහු මගේ හිටපු, මගේ පෙම්වතා නොවේ. 534 321 --> --> 00:24:56,126 --> 00:24:57,349 හේයි, percussions ආරම්භ කරන්න! [percussions] 535 322 --> --> 00:24:57,563 --> 00:24:58,698 [percussions] අපේ මැඩම් පැමිණ ඇත 536 323 --> --> 00:24:59,839 --> 00:25:02,547 මැඩම්, බඩු මලු ලබා ඔහුට. ඔබ එන්න ... 537 324 --> --> 00:25:02,951 --> 00:25:04,601 [මල්වෙඩි ඉඩ පෑදී] 538 326 --> --> 00:25:11,531 --> 00:25:12,381 ඇත්තටම ඔබ දැන් දන්නවා කිරීමට අවශ්ය වන්නේ ඇයි? 539 328 --> --> 00:25:14,756 --> 00:25:15,709 මට කියන්න? 540 33 --> --> 00:03:51,661 --> 00:03:52,809 ලබන සතිය... 541 331 --> --> 00:25:22,006 --> 00:25:22,939 තේරුණා? 542 334 --> --> 00:25:30,331 --> 00:25:32,884 මම ගාස්තු ගෙවීමට ඇත. යන්තම් ආරාධි පාසල්. 543 336 --> --> 00:25:34,979 --> 00:25:37,399 මෙම දැරිය ගේ චරිතය පෙනේ මගේ මාමා සඳහා පමණක් හරි! 544 337 --> --> 00:25:38,898 --> 00:25:40,464 ඔබ විවාහකද? 545 341 --> --> 00:25:46,880 --> 00:25:48,822 ඇයි ඔයා මට ඉල්ලන්නේ මම විවාහකයි නම්? 546 346 --> --> 00:25:55,377 --> 00:25:57,422 හරි හරි, එසේ නම්, මම ය ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිනවා. ඇය විවාහ වී? 547 347 --> --> 00:25:57,506 --> 00:25:59,169 ඇයි ඔබ කරදර කරන , ඇගේ පෞද්ගලික තොරතුරු ගැන? 548 348 --> --> 00:25:59,269 --> 00:26:00,437 හොඳයි, ඔබ කවුද? 549 350 --> --> 00:26:01,822 --> 00:26:03,052 සුපිරි! ඔබ බෑනා තියෙනවද? 550 354 --> --> 00:26:09,196 --> 00:26:11,124 මට ඔබේ ගමන් මලු -Give ... එය මට දෙන්න, කරුණාකර. -Hey ... ඒයි ... 551 355 --> --> 00:26:11,224 --> 00:26:14,383 මෙතැන් සිට, ඔබගේ සියලු වගකීම් සහ බර පතල වේ. 552 356 --> --> 00:26:14,443 --> 00:26:16,222 -We've වෙනත් ලිපිනය වෙත යන්න ඕනේ? -මම මෙහේ. මට ලිපිනය ලබා දෙන්න. 553 357 --> --> 00:26:16,382 --> 00:26:18,949 -I දැනුම, වාහනය තුළට ලබා ගන්න. -Stop ... ඔහු කවුද? 554 358 --> --> 00:26:21,135 --> 00:26:22,792 අපි අනවශ්ය ලෙස තම gaadi (වාහන) ඇති වුණා. 555 36 --> --> 00:03:58,459 --> 00:03:59,517 එය කුල ප්රශ්නය? 556 361 --> --> 00:26:27,718 --> 00:26:30,127 අර්ධ සිදු හින්දි dubbing චිත්රපටය වගේ දෙයක්? 557 363 --> --> 00:26:32,166 --> 00:26:33,540 එය සජීවී-දී විශාලයි? -Ah! 558 364 --> --> 00:26:33,743 --> 00:26:34,291 අපොයි! 559 367 --> --> 00:26:38,086 --> 00:26:39,827 මචෝ, තැරැව්කරු Bujjigadu ඇත දැරියක් ඡායාරූපය යැවී ය. 560 368 --> --> 00:26:39,919 --> 00:26:41,144 ඇගේ වයස අවුරුදු 34 වන අතර, ඇගේ උස 5'4 වේ. 561 369 --> --> 00:26:44,506 --> 00:26:46,285 ඒයි, අපි ඔවුන්ට තවදුරටත් අවශ්ය නොවේ. 562 371 --> --> 00:26:48,214 --> 00:26:50,667 මචෝ, ප්රතිරූපය පමණයි පෙනුම. ඔහු පැවසීය ඔහු ඔබට තෝරා නම් එය වැඩ කිරීමට වනු ඇත. 563 372 --> --> 00:26:50,781 --> 00:26:52,164 මම දැනටමත් එක තෝරාගෙන ඇත. 564 374 --> --> 00:26:58,547 --> 00:27:00,176 මට එය තේරුණා. දිගටම යන්න! 565 376 --> --> 00:27:05,631 --> 00:27:07,505 ඒයි, කේබල් කිරීමට හැකි විය යුතුය හෙට විසින් තබා සම්බන්ධයක්. 566 377 --> --> 00:27:07,705 --> 00:27:08,944 ඇති විය යුතු නැහැ මේ පින්තූරේ බාධාවක්. 567 378 --> --> 00:27:09,144 --> 00:27:10,905 Nookalamma පැමිණ යුතු ඕනෑම කලබල නොකර ගෙදර දොරේ වැඩ සඳහා. 568 379 --> --> 00:27:11,097 --> 00:27:12,185 පුවත්පත 5 am විසින් මෙහි විය යුතුය. 569 382 --> --> 00:27:14,913 --> 00:27:17,469 පිරිමි ළමුන්, ඔබ විය යුතු නැහැ අපි ඇතුලට යන්න ඕන නම් මෙතන. 570 383 --> --> 00:27:18,214 --> 00:27:19,134 මට සමාවෙන්න, ගුරු. 571 385 --> --> 00:27:23,751 --> 00:27:24,907 මගේ මිතුරාගේ උක් වවා ඒවා එන්න. 572 389 --> --> 00:27:29,535 --> 00:27:30,906 ඇයි ඔහු මට එන්න අහනවා මගේ හිසකෙස් මල් සමග එහි? 573 390 --> --> 00:27:30,924 --> 00:27:33,798 නැත! කේශ ... නෑ ඔහු 'පැවැත්වීමේ' අදහස්! 574 391 --> --> 00:27:33,839 --> 00:27:35,149 ඔබ මාරු කර ඇති අතර, 575 397 --> --> 00:27:46,196 --> 00:27:49,029 ඒයි, පෞරුෂයක් ඇති විය හැකි සනී ලියෝන් හෝ Suryakantham ක 576 398 --> --> 00:27:49,129 --> 00:27:50,154 සාවිත්රි වගේ කෙනෙකු තුළ! 577 400 --> --> 00:27:53,755 --> 00:27:55,083 -You, සුපිරි යාළුවා වේ! -Come, අපි යමු. 578 401 --> --> 00:27:59,439 --> 00:28:03,434 මම සරු ඉඩම් අක්කර 130 ක් ලැබී ඇති ඔබේ නම මාරු, මස්සිනා. 579 402 --> --> 00:28:03,516 --> 00:28:08,301 ඒ සියල්ල හොඳයි, නමුත් මොනවාද කඩදාසි මත මෙම bloodstains? 580 403 --> --> 00:28:08,798 --> 00:28:12,317 ඕනෑම කෙනෙකුට මම කියලා හිතන්න බලහත්කාරයෙන් අල්ලාගෙන ඇත. 581 404 --> --> 00:28:12,614 --> 00:28:14,098 එය උඩ, තම මැතිවරන කාලය. 582 407 --> --> 00:28:19,247 --> 00:28:20,151 ඔව්! 583 413 --> --> 00:28:35,064 --> 00:28:37,245 කුමක් ද යන්න සිදු වනු ඇත , අධ්යාපන 584 414 --> --> 00:28:37,549 --> 00:28:39,139 ඔබ එහි බියර් කර්මාන්ත ශාලාව ඉදිකිරීම නම්? 585 417 --> --> 00:28:45,425 --> 00:28:47,634 ඔබ ඔබගේ රැකියාව ගැන කනස්සල්ලට පත් වී ඇත! 586 419 --> --> 00:28:54,221 --> 00:28:56,172 ඔහු තෙළිඟු උගන්වන නමුත් භාෂාව, ඔහු ගණිතය හොඳයි. 587 420 --> --> 00:28:56,372 --> 00:28:57,372 [ජනතාව හිනා] 588 426 --> --> 00:29:10,791 --> 00:29:12,004 ඇයි කෝප්ප බිඳ දමන්නේ, ඔබ හිතනවා? 589 43 --> --> 00:04:13,383 --> 00:04:16,307 අපි අපේ දරුවා පැහැයට කාලය තුළ මිය කැමතියි අවුරුද්දක් වයසැති. ඒ නිසා මගේ පියා එය විරුද්ධ විය. 590 431 --> --> 00:29:55,673 --> 00:29:56,832 මම බීර බෝතලයක් මත දිවුරනවා, 591 434 --> --> 00:30:01,791 --> 00:30:02,747 නැවත එන්න! 592 436 --> --> 00:30:05,623 --> 00:30:08,356 ඔහු සියලු විසින් බීර කර්මාන්ත ශාලාව ඉදිකිරීම ඇත උනත් එය නතර කිරීමට උත්සාහ කවරෙකු වුව ද, ඔහු මාර්ගයෙන්. 593 437 --> --> 00:30:22,898 --> 00:30:25,636 මගේ මාමා එය නැවත නැවත ඉල්ලා ඔහු සවන් ගත නොහැකි වූ නිසා නොවේ. 594 438 --> --> 00:30:26,023 --> 00:30:28,929 ඔබ සමහර මිලදී ගත හැකි බව ඒ නිසා ඔහු ඉල්ලා ඔබගේ වරදක් නිවැරදි කිරීමට කාලය. 595 439 --> --> 00:30:30,331 --> 00:30:34,206 එය මෙම දරුවා නැවතත්, ඔබ එකම ප්රතිඵලය දුක් විඳිනවා. 596 44 --> --> 00:04:16,344 --> 00:04:17,317 තේරුම්, මැඩම්. 597 440 --> --> 00:30:34,406 --> 00:30:35,345 ඔබ කුමක් සොයන්නෙහි දැ''යි 598 444 --> --> 00:31:00,397 --> 00:31:01,625 හමුදා Naidu mr, 599 446 --> --> 00:31:05,105 --> 00:31:08,672 ඔහු තෙළිඟු ස්වාමියා වන බැවින්, ඔහු වී මම ඉංග්රීසි ඔහු පැවසූ විට, අවුල් කළා. 600 447 --> --> 00:31:08,919 --> 00:31:11,530 මෙය මේ ඉංග්රීසි miscommunication. 601 448 --> --> 00:31:12,093 --> 00:31:13,645 එය මගේ පොරොන්දුවක් පාසල් රැඳී සිටියහ. 602 449 --> --> 00:31:13,845 --> 00:31:17,558 ඔබ දරුවන් අනාගතය වීණාවක් කිරීමට උත්සාහ කරන්නේ නම්, ඔබ දකින කිසිදු අනාගතයක් ඇත. 603 450 --> --> 00:31:17,858 --> 00:31:19,043 ඒ මගේ පොරොන්දුව වේ. 604 452 --> --> 00:31:31,455 --> 00:31:34,661 හෙලෝ! අපි ඔවුන්ට යන්න දෙන්න නැහැ! එය අපට මුදනු හා පිටත්ව ගිය ඔවුන්ට වේ. 605 453 --> --> 00:31:37,214 --> 00:31:40,964 ඔහුට එරෙහිව යන්නේ යන්නේ වගේ සියළුම ගම්මාන 14 එරෙහිව! 606 454 --> --> 00:31:42,339 --> 00:31:44,008 අපි මැතිවරණයෙන් පසුව එය සොයා බලන කරන්නම්. 607 456 --> --> 00:31:47,333 --> 00:31:49,474 සියලු ප්රශ්න සූදානම්. අපි ඇය හෙට පරික්ෂා කරනු ඇත. 608 457 --> --> 00:31:49,574 --> 00:31:51,139 එය එසේ කිරීමට පිළිකුල් කරයි ඔබ ලුන්ජි දී ශරීර සුවතා බලන්න. 609 458 --> --> 00:31:51,339 --> 00:31:52,967 නම් එය වඩාත් පිළිකුල් බව මම මේ අවම වශයෙන් ඇඳීමට නැහැ. 610 459 --> --> 00:31:53,089 --> 00:31:53,525 Drat! 611 46 --> --> 00:04:21,107 --> 00:04:24,924 ඔබ ඔබේ පියා මේ කියන්න මෙහි ඔහු ඔහුගේ මුනුපුරා සිටීම සතුටට කරුණක් වනු ඇත. 612 462 --> --> 00:32:16,159 --> 00:32:17,668 මේ සියල්ල සඳහා හේතුව ඇගේ පියා ය. 613 464 --> --> 00:32:20,255 --> 00:32:22,663 එය සමාන යෝජනා ක්රමය 'පැළ සෝදා' වෙනවා රජයේ යෝජනා ක්රමය 'වැඩ සඳහා ආහාර ". 614 465 --> --> 00:32:22,760 --> 00:32:24,618 මේ සියලු ක්රියාවන්ගේ අපගේ තුරල් මහතා Pasupathy ය. 615 466 --> --> 00:32:25,116 --> 00:32:25,728 ඇත්තටම? 616 468 --> --> 00:32:31,734 --> 00:32:33,592 ඇය කැමති නම්, යන්න පරීක්ෂා කිරීමට ඇය -Ask. -Go හා පරීක්ෂා කරන්න. 617 469 --> --> 00:32:33,881 --> 00:32:34,564 Harika, මම ගිහින් පරීක්ෂා කරනු ඇත 618 47 --> --> 00:04:25,024 --> 00:04:25,793 මම මම හරිද? 619 474 --> --> 00:32:40,721 --> 00:32:43,113 වෙන කවුද එය වෙන්න පුළුවන්, එය අපේ තුරල් මහතා Pasupathy වේ. 620 475 --> --> 00:32:44,006 --> 00:32:45,878 ඔහු හරි ... එයා හරි! ඉදිරියට එන්න! 621 478 --> --> 00:32:50,592 --> 00:32:51,612 -Let යමු -Madam ... 622 479 --> --> 00:32:51,948 --> 00:32:53,164 ඔබ කොහෙද යන්නේ, මගේ ආදරණීය? 623 481 --> --> 00:32:55,687 --> 00:32:59,839 නම ', අතේ ජෝගුවක් ඉන්න වේ ද ලුන්ජි දක්වා නැෙඟෙනහිර පළාතේ සහ ක්ෂේත්රයේ පොහොර නිෂ්පාදන සත්ත්ව අපද්රව්ය.' 624 482 --> --> 00:32:59,890 --> 00:33:02,591 තීව්රතාවය සහ පවතින මෙම ජනයා හැඟීම්. 625 483 --> --> 00:33:02,831 --> 00:33:04,953 -Their ඇවිදීම උද්යෝගය ... ඇත අතේ උදෑසන මෙම හිසරදය ද? 626 484 --> --> 00:33:04,961 --> 00:33:06,301 සහෝ ... මම මේ හැඟීම් ආදරෙයි. 627 486 --> --> 00:33:08,330 --> 00:33:11,105 අභාවප්රාප්ත -Go ... -Bro, ඉන්න ... මමත් එන්නම් ... Bro ... 628 487 --> --> 00:33:11,673 --> 00:33:14,106 හෙලෝ මැඩම්, පැළ සෝදා ඔවුන් යන්නේ හේතුව නොවේ. 629 488 --> --> 00:33:14,273 --> 00:33:16,239 හේයි! ඔබගේ කට වහන්න. 630 494 --> --> 00:33:25,426 --> 00:33:28,990 නෑ ... නෑ ... මම සාක්ෂි දැරීම සඳහා ඇති එය සහ ලෝකය මේ පෙන්වන්න. 631 495 --> --> 00:33:29,090 --> 00:33:30,556 ඒයි, ඇය කැමති කියයි ලෝකයේ මෙම පෙන්වන්න! 632 496 --> --> 00:33:30,756 --> 00:33:34,214 ඔබ කලින් කී එය ඔබගේ විය තියෙනවා මේ හේතුව වූ තුරල්. 633 497 --> --> 00:33:34,227 --> 00:33:36,927 එම හැඟීම සමග එම කියන්න. 634 499 --> --> 00:33:39,928 --> 00:33:40,639 ආරම්භය. 635 5 --> --> 00:01:59,855 --> 00:02:00,555 එය නතර ... 636 502 --> --> 00:33:45,535 --> 00:33:47,515 -Come, එය ආරම්භ කරන්න. -ඒකට සාප වේවා! 637 503 --> --> 00:33:48,985 --> 00:33:50,408 ඒයි ... ඒයි ... 638 507 --> --> 00:33:59,914 --> 00:34:03,798 අපේ තුරල් මෙම තත්ත්වය පවතින සනීපාරක්ෂක අරමුදල් gulped කර ඇත. 639 508 --> --> 00:34:04,397 --> 00:34:06,438 ඔබ අල්ලා ගැනීමට ගොස් ගම්වැසියන් හැඟීම් 640 509 --> --> 00:34:06,678 --> 00:34:08,554 කොහොමවුණත් ඔබ ඔවුන්ගේ 'යෝජනාව' අල්ලා ඇත. -Madam ... මැඩම් ... 641 510 --> --> 00:34:08,754 --> 00:34:11,447 කරුණාකර ඔබ මෙම warp හැකි විනෝද බාල්දිය වැඩසටහන? 642 511 --> --> 00:34:11,531 --> 00:34:13,034 මම දැනටමත් ඉතා උණුසුම්කාරී කරනවා. 643 514 --> --> 00:34:14,650 --> 00:34:15,874 ... මෙම ක්ෂේත්රය අයත් මහතා Venkatarathnam කිරීමට, 644 515 --> --> 00:34:15,935 --> 00:34:17,794 ඒ නිසා ඔහු පැමිණීමට හැකි බව බය ඇත. 645 517 --> --> 00:34:21,065 --> 00:34:23,415 මම ඔහුට ඔයාව බලන්න ඕන නෑ -Because. -මන්ද? 646 518 --> --> 00:34:23,614 --> 00:34:24,948 මම කුමක් කියන්න ද? 647 52 --> --> 00:04:32,192 --> 00:04:33,717 - [honks] ඕහ්! එය හෙට ද? -Hey ... ලුවිස් ක්රමය! 648 520 --> --> 00:34:30,359 --> 00:34:32,031 ඔහ්, ඔයාට බොරු කියනවා නිසා ඔබගේ ක්රෝධය ඔහුට. 649 521 --> --> 00:34:32,131 --> 00:34:33,731 ඔහු සමහර ගැහැණු කැමති නම්, 650 523 --> --> 00:34:38,268 --> 00:34:39,673 ප්රථම සියුලු ආගම් නියෝජනය වන: ඔහ් මගේ දෙවියනේ! ඇත්තටම? 651 529 --> --> 00:35:00,464 --> 00:35:01,255 එය වැරදිද? 652 53 --> --> 00:04:35,018 --> 00:04:36,466 [Honks] [ටයර් screech] 653 533 --> --> 00:35:10,464 --> 00:35:12,006 ඔව්, මම Babji, මම මී හරක් කටයුතු කරන තැරැව්කරුවන්. 654 534 --> --> 00:35:12,206 --> 00:35:12,729 ආහ! 655 540 --> --> 00:35:23,839 --> 00:35:25,297 මෙම ලක්ෂ්මි කවුද? 656 542 --> --> 00:35:29,589 --> 00:35:32,006 ලක්ෂ්මී සියලු යහපත් ය. මෑතකදී ඇය Soodidha (ගර්භනී) බවට පත් විය. 657 543 --> --> 00:35:32,214 --> 00:35:33,114 'Soodidha' යනු කුමක්ද? 658 545 --> --> 00:35:36,114 --> 00:35:38,714 හැම දෙයක්ම හොදින් නමුත් එය නොවේ අපට 'Podhugu' (බුරුල්ල) ස්පර්ශ ඉඩ. 659 546 --> --> 00:35:39,422 --> 00:35:42,339 අතේ 'Podhugu ද? -Yeah, කිරි කළ සිට ... 660 547 --> --> 00:35:42,631 --> 00:35:43,381 ඔයා අදහස් කරන්නේ... 661 55 --> --> 00:04:55,171 --> 00:05:01,093 [දරුවා අඬන්නේ] 662 550 --> --> 00:35:48,220 --> 00:35:49,948 නමුත් එය ප්රතිරෝධය දැක්වීම ඉතා නිර්දය විය. 663 552 --> --> 00:35:52,297 --> 00:35:54,673 ඔබ, ඒක දැක්කද ඔහු ඒ ගැන කතා කරන ආකාරය ප්රසිද්ධියේ? 664 553 --> --> 00:35:55,006 --> 00:35:56,631 ගෞරි තවත් එක් ගුජරාට් සිට පැමිණ තිබේ. 665 554 --> --> 00:35:56,798 --> 00:35:58,673 ඇය ඉතා සෞඛ්ය සම්පන්න වන අතර, ලක්ෂ්මී වැනි වනු ඇත. 666 555 --> --> 00:35:58,923 --> 00:36:00,781 ඔබ මට එය යැවීමට අවශ්ය -Do? -ඔබට විශ්වාසද? 667 556 --> --> 00:36:00,881 --> 00:36:02,222 හරි, ඇය එවන්න. එහි ඇය ගේ මුසාවකි. 668 558 --> --> 00:36:05,756 --> 00:36:08,155 මැඩම්, ඔබ Venkataratnam කටයුතු කර තිබූ ආකාරය දැක්කේ? 669 559 --> --> 00:36:08,255 --> 00:36:09,781 කුමක්ද ගනුදෙනු 'ගැන කතා කරන්නේ? 670 562 --> --> 00:36:14,297 --> 00:36:15,673 ඒයි, ඔහු ශරීර සුවතා සඳහා යන්න වුණේ ඇයි? 671 564 --> --> 00:36:16,665 --> 00:36:19,160 මම එය අමුතු සිටින පමණක් කාර්තික් කියලා නමුත් මෙහි සියළු ගම්වැසියන් ඔහුට සමාන වේ. 672 565 --> --> 00:36:19,255 --> 00:36:20,073 කාර්තික්? 673 567 --> --> 00:36:23,905 --> 00:36:24,825 ඔබ මොනවද ඉගෙනගත්තේ? 674 569 --> --> 00:36:27,255 --> 00:36:27,948 ඔබ එකම අධ්යයනය ඥාති පුත්රයා. 675 57 --> --> 00:05:12,851 --> 00:05:13,475 ඉන්න! 676 571 --> --> 00:36:30,131 --> 00:36:31,172 ඔබ එකම විද්යාලයේ ද ඥාති පුත්රයා. 677 576 --> --> 00:36:39,422 --> 00:36:40,606 එසේ නැත්නම්, ඔබ ඇත , මෙම ගමෙහි සිරවී විය. 678 577 --> --> 00:36:40,806 --> 00:36:41,881 ඒ 'බිඳ වැටීම,' යනු කුමක්ද? 679 582 --> --> 00:37:14,964 --> 00:37:17,279 -I ඔබගේ ගීතය ... දිගටම ඔබ ඉල්ලුවේ නැහැ -Then? 680 583 --> --> 00:37:17,339 --> 00:37:19,048 මම මේ ගැන අහනවා ඔබේ පෙම්වතිය Harika. 681 584 --> --> 00:37:20,381 --> 00:37:22,389 කොහොමද Harika, මාමා ගැන ඔයා කොහොමද දන්නේ? 682 586 --> --> 00:37:25,589 --> 00:37:28,203 මම ඔබ ව්යාකූල කරන බවයි විෂ වීම. ඔහු කිසිම දෙයක් කිව්වේ නැහැ. 683 587 --> --> 00:37:28,403 --> 00:37:29,172 නැවත එන්න! 684 589 --> --> 00:37:31,172 --> 00:37:32,264 ඔහු everthing අනාවරණය වී ඇත. 685 59 --> --> 00:05:21,926 --> 00:05:27,554 [දරුවා අඬන්නේ] 686 591 --> --> 00:37:37,422 --> 00:37:40,798 මගේ සියලු මතක චලනය වේ! එහෙත්, මම නම්, ඔබ කියන්නේ මතක නෑ! 687 592 --> --> 00:37:40,881 --> 00:37:42,286 මම මාමා යා යුතු ය. 688 594 --> --> 00:37:47,239 --> 00:37:50,682 ආහ! කිසිදු අපොයි! 689 598 --> --> 00:37:59,506 --> 00:38:02,090 එහෙත්, ඔබේ කතාව පවා නොගැලපේ අපේ ගමේ දී 'කුඩා බෝට්ටු' පවා. 690 599 --> --> 00:38:02,422 --> 00:38:05,746 මාමේ, ඔයා කොහොමද මගේ දුවගෙන යයි කල්පනා කළ හැකි ආදර කතාව කුඩා බෝට්ටු වගේ වෙන්න? 691 600 --> --> 00:38:06,048 --> 00:38:09,219 මම toxication සඳහන් කළ යුත්ත කුමක් ද සහ ඔබ කිරීමට බීමත්ව දී අසා ඇත්තෙමි. 692 601 --> --> 00:38:09,419 --> 00:38:11,779 මම එය එහෙමයි ඇත ආරම්භයේ. සවන් දෙන්න. 693 602 --> --> 00:38:11,979 --> 00:38:13,589 මහා ... 694 604 --> --> 00:38:55,714 --> 00:39:00,990 "ඔබ මගේ හද ගැස්ම කියලා, මගේ ජීවිතය ඔබ වටා යන්නේ" 695 605 --> --> 00:39:01,090 --> 00:39:06,556 "මම ඔබේ අවහිර තියෙනවා බිත්ති-ඔරලෝසුව දී ඇති වගේ සිතුවිලි" 696 606 --> --> 00:39:06,756 --> 00:39:12,072 "මගේ හදවත දැනිණ ගායනා කරයි ඔයාගේ ශ්රව්ය සමග" 697 607 --> --> 00:39:12,172 --> 00:39:17,464 "මම නැහැවී වෙමින් ඉන්නේ ඔබ නිසාත් ය ආදර මෙම වර්ණවත් ෂවර් දී" 698 608 --> --> 00:39:18,172 --> 00:39:20,006 "මෙම පොද වැස්ස පවා වැහි බිඳු තොරව" 699 609 --> --> 00:39:23,297 --> 00:39:25,798 "ඔබ මා හා මම ඔබට මම" 700 61 --> --> 00:05:31,350 --> 00:05:34,242 අපි කොහොමද අනාථ වැනි දරුවා යන්න පුළුවන් කියන එක ද? 701 611 --> --> 00:39:28,964 --> 00:39:31,464 "ඔබ මා හා මම ඔබට මම" 702 616 --> --> 00:40:52,131 --> 00:40:57,297 "මාගේ සිත තුළ සඟවා ඔබේ සිහින අහස අල්ලන්න බව ආශාවන් හා සමාන ය" 703 617 --> --> 00:40:57,339 --> 00:41:02,739 "මම පළමු සඳහා ඔබ හමු වූ මොහොතේ කාලය වඩාත් පුදුම එකක් විය" 704 618 --> --> 00:41:02,839 --> 00:41:08,339 "කාලය තුල පවත්නා නවතා දමන අපේ වෘත්තීය සමිති ගමන" 705 619 --> --> 00:41:08,439 --> 00:41:14,255 "අපේ තොල් එක් වනු ඇත මිහිරි හාදුව යන්න" 706 620 --> --> 00:41:14,339 --> 00:41:16,297 "අප දෙදෙනාම එක ලෙස පෙන්වන්න" 707 623 --> --> 00:41:22,381 --> 00:41:24,881 "ඔබ මා හා මම ඔබට මම" 708 627 --> --> 00:41:33,714 --> 00:41:36,214 "ඔබ මා හා මම ඔබට මම" 709 63 --> --> 00:05:44,392 --> 00:05:46,701 ඔහුගේ පාවා පියාගේ ආච්චිලා සීයලා. 710 632 --> --> 00:42:01,331 --> 00:42:05,123 මම එය නැවත අහනවා විට දැන්, ඔබේ ආදර කතාව ඉන්ද්රජාලික පෙනේ! 711 633 --> --> 00:42:05,539 --> 00:42:07,835 ඒ නිසා නැවත වරක් බිඳ වැටීම ගැන මට කියන්න. 712 635 --> --> 00:42:11,314 --> 00:42:11,980 කොහෙද? 713 637 --> --> 00:42:14,842 --> 00:42:15,695 ඒයි, කාර්තික් .. 714 64 --> --> 00:05:47,434 --> 00:05:51,076 ඒයි, ඒ සියලු කටයුතු කරන්න අවමගුල් පෙරහැර උත්සවය සඳහා. 715 643 --> --> 00:42:31,673 --> 00:42:34,053 ඔහුගේ ප්රකාශය tallies අපි ලැබුණ බව එම වාර්තාව, සර්. 716 644 --> --> 00:42:34,372 --> 00:42:36,758 එය ඔහුගේ බෑණා ඇති බව සත්යයකි වසර තුනක්, සර් සිට අතුරුදන්ව ඇත. 717 645 --> --> 00:42:38,118 --> 00:42:41,557 ඒ නිසා, සියලු ගැන ඔහු අපට සැළ කර ඇති තෙක් දැන් සැබෑ විය යුතු අයිතිය සර්? 718 646 --> --> 00:42:43,355 --> 00:42:45,706 ඔහු බෑණා ඇති අතර ඔහු අතුරුදහන්. 719 649 --> --> 00:42:53,964 --> 00:42:56,205 තම අනාගත තීරණය කරනු ඇත මෙම කඳවුරක් හෙට. 720 65 --> --> 00:05:53,309 --> 00:05:54,181 ගේ නිවාඩු දෙන්න. 721 650 --> --> 00:43:05,066 --> 00:43:06,059 සර්! 722 653 --> --> 00:43:13,347 --> 00:43:15,593 මම ඔහුට ගොඩක් තරහ නැහැ මම මට ඔහු දැකීමට නම්, ඔහුට පහර, සර් ඕන. 723 654 --> --> 00:43:16,139 --> 00:43:17,864 සර්, ඔහුට වැරදි එය එසේ නොවේ මට නොදන්වා යන්න? 724 655 --> --> 00:43:18,039 --> 00:43:19,111 ඔව්. 725 657 --> --> 00:43:24,993 --> 00:43:26,028 මම, සර් පවා කරන්න බැහැ. 726 663 --> --> 00:43:44,056 --> 00:43:45,368 ඔහු මට ඒ විදිහට කියන්න ඔබ ඉල්ලා සිටියේ, සර්? 727 669 --> --> 00:43:55,581 --> 00:43:57,107 මම තහවුරු කිරීම සඳහා මෙහි ඔහු විය. 728 673 --> --> 00:44:04,731 --> 00:44:06,972 -Sir, අනේ ... සර්, මට සවන් දෙන්න. ඔහු පිටත් නවතම ප්රවණතාවය. 729 674 --> --> 00:44:07,056 --> 00:44:09,836 සර්, මගේ ඥාති පුත්රයා මෙහි ඇත. සර්, අනේ ... එක් වරක් මට සවන් දෙන්න. 730 675 --> --> 00:44:10,223 --> 00:44:12,278 Ramarao සර්, ඔවුන්ට කියන්න .. අනේ ... අනේ ... 731 676 --> --> 00:44:12,378 --> 00:44:14,715 ඔහු වරක් මට කතා කරන්න. කරුණාකර, සර් ... අනේ සර් ... 732 677 --> --> 00:44:14,915 --> 00:44:16,355 සර්, අඩුම තරමින් කතා කරන්න දුරකථනයෙන් මට. කරුණාකර, සර්. 733 678 --> --> 00:44:16,555 --> 00:44:17,395 කරුණාකර, සර් ... සර් ... 734 686 --> --> 00:44:57,680 --> 00:44:58,430 බව පවත්වාගෙන යාම. 735 690 --> --> 00:45:19,388 --> 00:45:20,559 මට සවන් දෙන්න මට ඇත්ත කියන්න. 736 693 --> --> 00:45:29,014 --> 00:45:30,266 ඇයි ඔහු ඔබ හමුවීමට පසුබට වන්නේ ඇයි? 737 696 --> --> 00:45:37,430 --> 00:45:37,889 කටයුතු.. 738 7 --> --> 00: 02: 03.992 -> 00: 02: 04.641 ¶ ¶ ± ?? to ?? à¶'à · · · ?? in ??? 739 700 --> --> 00:45:46,597 --> 00:45:49,997 ඔබ 'penta' කියන්නේ මන්ද? -It 'Panta' 'යන්නයි. Panta! (බෝග) 740 701 --> --> 00:45:50,097 --> 00:45:53,680 අපගේ මැඩම් නැත වගේ ඊයේ හැඟීම් පිටතට එන්න! 741 702 --> --> 00:45:53,747 --> 00:45:54,990 ඔබ මහත් කලාකරුවා වේ! 742 705 --> --> 00:45:58,177 --> 00:45:59,377 පාලනයෙන් මෙතන ඔබ මට අපහාස කරන්නේ? -මොකක්ද? 743 706 --> --> 00:45:59,477 --> 00:46:01,055 නිවසේ මෙහෙකාරිය ගේ චරිතය -For? -Get, මිනිසා අහිමි! 744 707 --> --> 00:46:01,326 --> 00:46:04,223 මට ඒ මගුල චරිතය කරන්නේ නැහැ! මම හෙරොයින් ද්රව්ය වෙමි. 745 708 --> --> 00:46:07,491 --> 00:46:08,931 හොඳ අපොයි! ඔබේ කටයුතු යහපත් වේ! 746 710 --> --> 00:46:11,188 --> 00:46:12,238 එහි දී ඔහු එන! 747 714 --> --> 00:46:50,305 --> 00:46:52,097 කාර්තික් මට මේ සෑදීම ගියේ මම කවදාවත් අහන්න යුතු බව පොරොන්දු වෙනවා! 748 715 --> --> 00:46:52,264 --> 00:46:54,385 අවම වශයෙන් මා දැන ඇය හරහා ... ඉතින් ... 749 716 --> --> 00:46:54,685 --> 00:46:55,502 ඔයා හරි. 750 718 --> --> 00:46:58,069 --> 00:46:59,537 අද දිවා ආහාරය අපේ ගෙදර සිට ද වේ. 751 72 --> --> 00:07:16,868 --> 00:07:20,202 ඔබ දෙවියන් වහන්සේගේ ඇති බව විශ්වාස කළ අපේ රටටත් ලිවීමට බලය. 752 720 --> --> 00:47:03,197 --> 00:47:04,108 මෙම කාරණය තමයි ... 753 722 --> --> 00:47:07,197 --> 00:47:07,863 Aah! 754 726 --> --> 00:47:13,768 --> 00:47:15,129 -You පවා සාධාරන හේතුත් නැහැ. -කොහෙත්ම නැහැ. 755 727 --> --> 00:47:15,555 --> 00:47:18,472 ඔහු සල්ලාලයකු බව පෙනේ සාම්ප්රදායික ඇඳුම ශාරුක්. 756 728 --> --> 00:47:18,497 --> 00:47:20,131 පෙනුම ... මම ඕනෑම තැනක එන්නේ නැහැ. 757 73 --> --> 00:07:21,325 --> 00:07:25,825 නමුත් මම මානව ප්රේමය විශ්වාස දෛවය සකස්කල බලය ඇත. 758 730 --> --> 00:47:21,959 --> 00:47:24,377 නෑ ... නෑ ... මෙය නො කරුණක් ප්රසිද්ධියේ සාකච්ඡා කිරීමට නියමිත. 759 731 --> --> 00:47:24,477 --> 00:47:25,949 එය ස්ථානය හා සමහර පෞද්ගලිකත්වය යුතුය. 760 733 --> --> 00:47:28,756 --> 00:47:31,356 මේ මිනිහා කිසිවක් නොව රාගය පිරුණු ඇත. 761 735 --> --> 00:47:34,444 --> 00:47:35,649 , වැඩ ගොඩක් ඇති -i අපිට යන්න දුන්නා. -ඔව්. 762 736 --> --> 00:47:35,677 --> 00:47:39,070 පෙනුම ... බලන්න, ඔබ සිය තිබිය හැකිය ක්රියා, නමුත් මේ මගේ එකම රැකියාව. 763 737 --> --> 00:47:42,722 --> 00:47:45,522 හෙලෝ, ජීවිත අපේ. අපි විනාඩි 5 වැඩ ඉවර කරන්න පුළුවන්. 764 738 --> --> 00:47:45,722 --> 00:47:48,305 -Hello ... හෙලෝ ... -Madam ... 765 739 --> --> 00:48:00,320 --> 00:48:00,887 කටයුතු. 766 74 --> --> 00:07:28,142 --> 00:07:32,043 ඔහු මගේ බෑණා වන අතර, ඔහු මා සමඟ රැඳී ඇත. 767 741 --> --> 00:48:08,931 --> 00:48:11,764 මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් ඉතා සංවේදී ය. අපි එය ප්රසිද්ධියේ සාකච්ඡා කළ නොහැක. 768 742 --> --> 00:48:12,056 --> 00:48:13,122 ඇයි ඇය අවබෝධ නො වන්නේ කෙසේද? 769 746 --> --> 00:48:23,388 --> 00:48:25,388 එවිට, අප දැන පළමු ඔබ ගැන, ගුරු. 770 747 --> --> 00:48:28,056 --> 00:48:29,430 වග බලා ගන්න. අහන්න. 771 752 --> --> 00:48:38,082 --> 00:48:39,465 ඒ නිසා මම ඔබ ඉල්ලා ඇත , හිතකාමී අයුරින් ගුරු. 772 753 --> --> 00:48:39,565 --> 00:48:41,430 මම දිනය දක්වා ඕනෑම කෙනෙකුට කැමති නැත. 773 757 --> --> 00:48:53,639 --> 00:48:55,555 මම පමණක් 'අලංකාර' ලෙස එය ලියූ යාලුවා. ඔහු එය දියුණු කරන! 774 758 --> --> 00:48:55,755 --> 00:48:56,936 හුදෙක් හිතකාමී අයුරින් කියා ඉල්ලා සිටියා. 775 76 --> --> 00:07:35,717 --> 00:07:37,750 [ගිගුරුම් සහිත rumbles] 776 763 --> --> 00:49:07,472 --> 00:49:11,266 මම කෙනෙක් හමු වූ විට මගේ චේතනාව සහ වෘත්තියට ගරු 777 764 --> --> 00:49:11,678 --> 00:49:13,610 එසේ නම්, මම ඔහු විවාහ වනු ඇත. 778 767 --> --> 00:49:19,014 --> 00:49:22,680 ඒකාබද්ධ පවුල් පිළිබඳ ඔබගේ අදහස කුමක්ද? 779 770 --> --> 00:49:28,430 --> 00:49:32,780 අපි මානව ඇමතුම් ලබා ගත නොහැකි අපි යම් අවකාශයක් බෙදාගත නොහැකි නම්, 780 771 --> --> 00:49:33,132 --> 00:49:36,089 අපගේ රුධිරය සබඳතා සඳහා නිවසේ. 781 774 --> --> 00:49:40,722 --> 00:49:42,018 ඇයි අපි ඔහු කළ යුතුද? ඔහු ඕනෑම ප්රශ්නයක් ඇහුවේ? 782 775 --> --> 00:49:42,118 --> 00:49:42,929 -Look, මම මේ දැන් එක් අසනු ඇත ... -Hey ... ඒයි ... 783 776 --> --> 00:49:43,347 --> 00:49:46,889 බඩගා මෙම ජනතාව කවුද පන්ති කාමරය තුළ කකුළුවන් වැනි? 784 777 --> --> 00:49:47,014 --> 00:49:48,413 ඒයි, එහි කවුද? 785 781 --> --> 00:49:52,869 --> 00:49:53,597 ඒයි හොඳ රාත්රිය මොකක්ද? 786 80 --> --> 00:09:44,601 --> 00:09:46,844 අපි ගැනීමට මෙහි පැමිණෙනවා ලන්ඩන් අපට සමග අපගේ මුණුබුරා. 787 81 --> --> 00:09:47,475 --> 00:09:48,674 ඔහු ඕනෑම තැනක තබන්නේ නැහැ. 788 810 --> --> 00:51:28,850 --> 00:51:29,850 [ගැඹුරු හුස්මක් ගනී] 789 812 --> --> 00:51:41,514 --> 00:51:42,847 Mr Naidu, ඉක්මන් ... 790 814 --> --> 00:51:45,931 --> 00:51:47,305 මාර්ගය වන විට, ඔබ එන්න ඇයි ඔයා මට කිව්වේ නැත්තේ? 791 815 --> --> 00:51:47,388 --> 00:51:50,472 මට කෝපයක් සිටින එක් පිරිමි ළමයෙකු ඇත. 792 817 --> --> 00:51:53,680 --> 00:51:56,432 මම ලොකු මිනිහා විය ළමයා අදහස්. 793 819 --> --> 00:52:00,488 --> 00:52:01,639 Mr Naidu නැත හින්දි තේරුම්, එහෙම නේද? 794 820 --> --> 00:52:02,555 --> 00:52:03,341 Pareshaan ... 795 822 --> --> 00:52:08,388 --> 00:52:09,514 Pareshaan ... 796 824 --> --> 00:52:11,663 --> 00:52:13,493 -Freshan ... -freshan ... Freshan ... 797 825 --> --> 00:52:13,545 --> 00:52:14,840 Mr Naidu, ඔබ මෙම වාර්තා කියවන කළ හැක්කේ කෙසේද? 798 826 --> --> 00:52:15,040 --> 00:52:16,931 ඇය 'Pareshaan කියා ද? එය කුමක් ද? 799 83 --> --> 00:10:13,963 --> 00:10:16,104 [පල්ලිය සීනුව chimes] 800 843 --> --> 00:52:55,406 --> 00:52:58,722 , දෙවියන් වහන්සේට ස්තුති කරමි මෙම ඌරු මුහුණ මාව බේරුවා. එය එසේ නොවේ මට මහතා Venkatarathnam වේ. 801 844 --> --> 00:52:58,764 --> 00:53:00,931 නම් නොවේ ඔහු, එය තව කවුද කියලා? 802 847 --> --> 00:53:07,914 --> 00:53:09,210 ගොඩක් ස්තුතියි. 803 85 --> --> 00:10:20,873 --> 00:10:21,682 [වෙඩි] [කෙඳිරි ගෑම] 804 850 --> --> 00:53:16,514 --> 00:53:19,181 සැලැස්ම ඒ අනුව කටයුතු කළ නොහැකි නම්, ඉංග්රීසි වර්ණමාලා වැඩි 25 ක් තිබේ. 805 851 --> --> 00:53:19,597 --> 00:53:20,680 බී -Plan -Yes. 806 852 --> --> 00:53:21,305 --> 00:53:26,430 ඔවුන් කරන්න ආකාරය බොහෝ සැලසුම් උනත්, කාර්තික් ලන්ඩන් මෙම කාලය යන්න ඇත. 807 853 --> --> 00:53:26,806 --> 00:53:28,133 එය මෙහි සුබ Hanumanta රාඕ වේ. 808 856 --> --> 00:53:32,296 --> 00:53:33,644 අප නීත්යානුකූලව කතා නම්, 809 9 --> --> 00: 02: 07.601 -> 00: 02: 10.958 ¶ ?? to ?? · à · ?? in · · ?? a ?? a ?? a · · · ?? a ?? a ?? · to · a · ය ?? ?? to ?? · to · a · ?? to ?? ·? ? මà · · ?? a ?? a ?? දà · · ?? ය ¶ ?? to ?? · à · ?? ¶ "in · · ?? a ?? a ?? ¶ යටà¶à · · ?? in · · ?? ?? දà ටම. 810 90 --> --> 00:10:43,746 --> 00:10:45,650 ජීවිත හානි සංඛ්යාව 46. [වැලපීම නොපැහැදිලි නාදය] ළඟා 811 91 --> --> 00:10:46,125 --> 00:10:48,627 මෙම ලඥකාර්ට-ඊ-මොහොමඩ් පිරිසක් අනතුරු ඇඟවීමක් නිකුත් කර තිබේ 812 92 --> --> 00:10:48,699 --> 00:10:51,563 ඇති විය හැකි බවට මේ ආකාරයේ තවත් ප්රහාරයක් එල්ල කිරීම. 813 93 --> --> 00:10:51,763 --> 00:10:55,001 රතු නිවේදනයක් නිකුත් කර ඇති අතර කාශ්මීරයේ සියලු ප්රදේශවල. 814 94 --> --> 00:11:14,560 --> 00:11:15,480 [ටයර් screech] 815 94 --> --> 00:11:14,560 --> 00:11:15,480 [ටයරà·Â?? screech]310062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.