All language subtitles for Twin.Peaks.Fire.Walk.with.Me.1992.REMASTERED.iNTERNAL.BDRip.x264-ARCHiViST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,131 --> 00:02:54,298 No! 2 00:03:04,058 --> 00:03:06,393 Get me Agent Chester Desmond 3 00:03:06,561 --> 00:03:08,812 out in Fargo, North Dakota. 4 00:03:24,746 --> 00:03:27,372 James, come over here and help out. 5 00:03:27,540 --> 00:03:29,416 The phone. 6 00:03:36,883 --> 00:03:37,925 Hello. 7 00:03:38,134 --> 00:03:40,886 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 8 00:03:41,095 --> 00:03:43,639 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 9 00:03:43,848 --> 00:03:46,558 calling from Portland, Oregon. 10 00:03:46,768 --> 00:03:49,937 - Okay, Gordon. - Oregon. 11 00:03:51,064 --> 00:03:54,691 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 12 00:03:54,901 --> 00:03:56,985 Named Teresa Banks. 13 00:03:57,904 --> 00:03:59,863 Chet, I've got a surprise for you. 14 00:04:00,073 --> 00:04:02,616 Something interesting I would like to show you. 15 00:04:02,825 --> 00:04:05,077 Arrangements are being made, 16 00:04:05,286 --> 00:04:09,248 and I will meet you at the private Portland airport. 17 00:04:09,457 --> 00:04:11,291 Okay, Gordon. 18 00:04:44,993 --> 00:04:46,535 Thanks. 19 00:04:49,914 --> 00:04:53,292 - Chet, good to see you. - Gordon. 20 00:04:53,501 --> 00:04:55,877 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 21 00:04:56,087 --> 00:04:57,546 He's come over from Spokane. 22 00:04:57,755 --> 00:04:59,881 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 23 00:05:00,091 --> 00:05:02,467 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 24 00:05:02,677 --> 00:05:04,344 Congratulations. 25 00:05:04,554 --> 00:05:06,680 I heard about that. 26 00:05:07,348 --> 00:05:10,142 Chet, your surprise. 27 00:05:11,394 --> 00:05:13,645 Her name is Lil. 28 00:05:19,068 --> 00:05:22,612 She's my mother's sister's girl. 29 00:05:23,781 --> 00:05:25,657 Federal? 30 00:05:30,204 --> 00:05:31,246 Good luck, Chet. 31 00:05:32,623 --> 00:05:34,166 Sam, you stick with Chet. 32 00:05:34,375 --> 00:05:39,046 He's got his own MO, modus operandi. 33 00:05:39,255 --> 00:05:41,590 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 34 00:05:41,799 --> 00:05:43,133 I'm flying out today. 35 00:05:48,514 --> 00:05:51,725 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 36 00:05:51,934 --> 00:05:53,810 What exactly did that mean? 37 00:05:54,020 --> 00:05:56,104 I'll explain it to you. 38 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Remember Lil was wearing a sour face. 39 00:05:59,108 --> 00:06:00,692 What do you mean? 40 00:06:02,737 --> 00:06:05,197 Her face had a sour look on it. 41 00:06:07,742 --> 00:06:10,577 We're gonna have problems with the local authorities. 42 00:06:10,787 --> 00:06:13,663 They're not gonna be receptive to the FBI. 43 00:06:14,165 --> 00:06:17,042 Both eyes blinking means trouble higher up, 44 00:06:17,251 --> 00:06:18,835 the eyes of the local authority. 45 00:06:19,587 --> 00:06:21,671 A sheriff and a deputy would be my guess. 46 00:06:21,881 --> 00:06:23,715 If you noticed, she had one hand in her pocket, 47 00:06:24,133 --> 00:06:25,634 which means they were hiding something, 48 00:06:26,594 --> 00:06:28,261 and the other hand made into a fist, 49 00:06:28,471 --> 00:06:30,180 which means they're gonna be belligerent. 50 00:06:30,723 --> 00:06:32,432 Lil was walking in place, 51 00:06:32,642 --> 00:06:35,769 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 52 00:06:36,771 --> 00:06:41,358 Cole said Lil was his mother's sister's girl. 53 00:06:41,567 --> 00:06:43,402 Now, what's missing in that sentence? 54 00:06:44,112 --> 00:06:45,612 The uncle. 55 00:06:45,780 --> 00:06:49,074 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 56 00:06:49,283 --> 00:06:51,201 Let me ask you something, Stanley. 57 00:06:51,411 --> 00:06:53,829 Did you notice anything about the dress? 58 00:06:54,038 --> 00:06:55,372 The dress was altered to fit her. 59 00:06:55,581 --> 00:06:59,543 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 60 00:07:00,878 --> 00:07:02,838 Gordon said you were good. 61 00:07:04,507 --> 00:07:06,925 A tailored dress is our code for drugs. 62 00:07:09,262 --> 00:07:10,595 You notice what was pinned to it? 63 00:07:15,935 --> 00:07:17,602 A blue rose? 64 00:07:22,233 --> 00:07:23,942 Good. 65 00:07:24,652 --> 00:07:26,236 But I can't tell you about that. 66 00:07:28,239 --> 00:07:29,865 You can't? 67 00:07:31,701 --> 00:07:33,785 No, I can't. 68 00:08:14,785 --> 00:08:18,413 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 69 00:08:18,623 --> 00:08:20,040 Special Agent Chet Desmond. 70 00:08:20,249 --> 00:08:22,918 I'd like to see Sheriff Cable, please. 71 00:08:30,927 --> 00:08:33,386 Why don't you have a seat over there with your partner? 72 00:08:33,596 --> 00:08:34,930 Go ahead, make yourself at home. 73 00:08:35,139 --> 00:08:36,515 Because it's gonna be a while. 74 00:08:50,196 --> 00:08:52,531 Why don't you have some coffee? Go ahead. 75 00:08:52,740 --> 00:08:54,491 It was fresh about two days ago. 76 00:09:02,041 --> 00:09:04,209 All right, I've had enough of the waiting room now. 77 00:09:04,418 --> 00:09:05,961 Oh, is that so? 78 00:09:25,356 --> 00:09:29,401 You can start that fresh pot of coffee right now. 79 00:09:37,660 --> 00:09:40,078 - How the hell did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 80 00:09:40,288 --> 00:09:42,789 Special Agent Chet Desmond. 81 00:09:43,249 --> 00:09:45,750 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 82 00:09:47,420 --> 00:09:49,921 Well, little fella, 83 00:09:50,214 --> 00:09:53,466 we don't need any outside help around here. 84 00:09:54,635 --> 00:09:58,513 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 85 00:09:58,723 --> 00:10:04,728 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 86 00:10:04,937 --> 00:10:07,272 I think I said... 87 00:10:08,065 --> 00:10:09,941 So what? 88 00:10:13,404 --> 00:10:15,113 It's all right, deputy. 89 00:10:15,323 --> 00:10:17,949 Sheriff Cable can handle it from here. 90 00:10:18,159 --> 00:10:19,743 Cliff. 91 00:10:25,750 --> 00:10:28,501 Your behavior is not funny, 92 00:10:28,711 --> 00:10:30,879 and it's wasting the time of the federal government. 93 00:10:32,298 --> 00:10:35,300 You're lucky I'm not wasting you. 94 00:10:36,636 --> 00:10:39,971 Well, little fella, let me put it this way. 95 00:10:40,181 --> 00:10:42,515 The operative word here would be federal. 96 00:10:42,725 --> 00:10:45,018 I am now ordering you to release all pertinent information 97 00:10:45,227 --> 00:10:48,813 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 98 00:10:58,157 --> 00:11:00,158 A basic kill. 99 00:11:00,368 --> 00:11:02,702 Banks was a drifter and nobody knew her. 100 00:11:03,579 --> 00:11:05,288 Where's the body? 101 00:11:07,041 --> 00:11:09,834 It's out back in our morgue. 102 00:11:11,629 --> 00:11:15,382 It's 4:30. We close at 5. 103 00:11:15,591 --> 00:11:19,052 We have our own clock. We'll lock up. 104 00:11:49,542 --> 00:11:51,543 You know, Agent Desmond, 105 00:11:51,752 --> 00:11:53,878 I figure this whole office, furniture included, 106 00:11:54,088 --> 00:11:56,631 is worth 27,000 dollars. 107 00:12:14,316 --> 00:12:16,401 Teresa Banks. 108 00:12:16,569 --> 00:12:20,905 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 109 00:12:21,615 --> 00:12:22,657 We'll check that. 110 00:12:23,242 --> 00:12:24,617 Yeah. 111 00:12:24,827 --> 00:12:27,746 Worked as a waitress at Hap's Diner. 112 00:12:27,955 --> 00:12:30,457 Worked the night shift. 113 00:12:31,000 --> 00:12:33,042 Good place for dinner when we're through here, Sam. 114 00:12:33,753 --> 00:12:35,420 Yes. 115 00:12:37,923 --> 00:12:39,883 No one came to claim the body. 116 00:12:43,471 --> 00:12:45,764 No known next of kin. 117 00:13:02,114 --> 00:13:03,782 Crushed skull. 118 00:13:04,575 --> 00:13:07,702 Probable cause, repeated blows to the back of the head 119 00:13:07,912 --> 00:13:10,663 by a blunt, obtuse-angled object. 120 00:13:14,543 --> 00:13:16,336 I wonder where her ring is. 121 00:13:18,672 --> 00:13:22,425 Personal effects include a watch, undergarment, 122 00:13:22,635 --> 00:13:25,136 pink waitress uniform. 123 00:13:34,313 --> 00:13:36,189 The ring's missing. 124 00:13:39,026 --> 00:13:41,903 There seems to be an interesting contusion 125 00:13:42,822 --> 00:13:45,073 under the ring finger of the left hand. 126 00:13:46,992 --> 00:13:48,201 Accidental? 127 00:14:09,765 --> 00:14:11,683 Agent Desmond, 128 00:14:11,892 --> 00:14:14,519 could you hold the finger for me, please? 129 00:14:19,149 --> 00:14:21,109 There's something in there. 130 00:14:29,326 --> 00:14:30,827 What is it? 131 00:14:32,746 --> 00:14:35,164 It's a piece of white paper 132 00:14:36,125 --> 00:14:39,586 with the letter T imprinted on it. Come here, take a look. 133 00:15:06,989 --> 00:15:09,324 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 134 00:15:09,533 --> 00:15:11,784 Where are we going to sleep? 135 00:15:11,994 --> 00:15:13,161 We're not. 136 00:15:13,370 --> 00:15:15,371 You and I are gonna get some food. 137 00:15:19,084 --> 00:15:20,501 Ask Irene about that. 138 00:15:22,212 --> 00:15:24,213 Irene out there. 139 00:15:24,381 --> 00:15:27,133 Now, Irene is her name, and it is night. 140 00:15:27,343 --> 00:15:29,135 Don't go any further with it. 141 00:15:29,345 --> 00:15:31,429 There's nothing good about it. 142 00:15:34,767 --> 00:15:36,392 Thank you, Jack. 143 00:15:39,772 --> 00:15:42,607 How's it going with that goddamn lamp? 144 00:15:54,495 --> 00:15:59,165 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 145 00:16:01,293 --> 00:16:04,045 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 146 00:16:04,463 --> 00:16:06,464 Jack said you knew her. 147 00:16:06,966 --> 00:16:08,341 How well? 148 00:16:12,346 --> 00:16:15,181 She only worked here a month. 149 00:16:15,808 --> 00:16:17,725 Nice girl. 150 00:16:18,560 --> 00:16:22,021 Never seemed to get here on time though. 151 00:16:22,314 --> 00:16:25,525 You ask me, she had a little problem with... 152 00:16:28,737 --> 00:16:32,073 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 153 00:16:35,244 --> 00:16:36,911 No. 154 00:16:38,205 --> 00:16:40,289 Do you ever take cocaine, Irene? 155 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 No, I do not. 156 00:16:42,793 --> 00:16:46,796 I never took cocaine or any other drug. 157 00:16:47,006 --> 00:16:49,173 I don't take drugs. 158 00:16:50,175 --> 00:16:51,884 Nicotine's a drug. 159 00:16:52,094 --> 00:16:53,302 Caffeine's a drug. 160 00:16:54,179 --> 00:16:56,305 Who's the toe-head? 161 00:16:56,515 --> 00:16:58,975 Those drugs are legal. 162 00:17:00,102 --> 00:17:01,894 He's with me. 163 00:17:04,189 --> 00:17:08,192 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 164 00:17:09,319 --> 00:17:11,696 I've been thinking about that. 165 00:17:12,781 --> 00:17:14,866 If you ask me, 166 00:17:15,075 --> 00:17:18,870 her death was what you'd call 167 00:17:19,913 --> 00:17:22,707 a freak accident. 168 00:17:27,504 --> 00:17:28,546 Thanks. 169 00:17:29,465 --> 00:17:33,676 Are you talking about that little girl that got murdered? 170 00:17:35,095 --> 00:17:36,429 You got something to tell us? 171 00:17:37,431 --> 00:17:39,557 I know shit from Shinola. 172 00:17:45,522 --> 00:17:49,692 Agent Desmond, do you think we should question him? 173 00:17:56,492 --> 00:17:58,201 What time is it, Stanley? 174 00:18:03,207 --> 00:18:04,791 It's late, Sam. 175 00:18:05,000 --> 00:18:07,502 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 176 00:18:07,711 --> 00:18:10,671 It's early. It's really early. 177 00:18:10,881 --> 00:18:14,509 You know, I never told anybody this, 178 00:18:15,344 --> 00:18:18,221 but once for about three days, 179 00:18:18,430 --> 00:18:21,224 just before her time, 180 00:18:21,767 --> 00:18:25,019 Teresa's arm went completely dead. 181 00:18:25,687 --> 00:18:26,729 What do you mean? 182 00:18:27,439 --> 00:18:29,398 Her left arm. 183 00:18:29,608 --> 00:18:31,484 It was numb. 184 00:18:31,985 --> 00:18:34,237 She said she couldn't use it. 185 00:18:34,738 --> 00:18:37,698 Probably those drugs she was taking. 186 00:18:39,660 --> 00:18:41,744 I just thought I ought to tell you. 187 00:18:43,914 --> 00:18:44,956 Thanks. 188 00:18:45,165 --> 00:18:49,377 Are you talking about that little girl that got murdered? 189 00:18:50,129 --> 00:18:52,421 I doubt it was a drug problem. 190 00:18:53,132 --> 00:18:55,675 It was probably a nerve problem. 191 00:18:56,510 --> 00:18:58,970 I could recheck the arm for injuries, 192 00:18:59,680 --> 00:19:03,599 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 193 00:19:04,393 --> 00:19:07,812 I think that's a good idea, Sam. 194 00:19:13,861 --> 00:19:15,486 Irene? 195 00:19:16,947 --> 00:19:18,698 We'd like to order some food, please. 196 00:19:19,449 --> 00:19:22,410 You wanna hear about our specials? 197 00:19:25,080 --> 00:19:27,415 We don't have any. 198 00:19:37,342 --> 00:19:39,051 What? 199 00:19:39,219 --> 00:19:40,303 What is it? 200 00:19:41,305 --> 00:19:43,222 - What? - Nine. 201 00:19:43,390 --> 00:19:44,515 Can't you read? 202 00:19:44,683 --> 00:19:46,267 It's really late. Or really early. 203 00:19:46,476 --> 00:19:48,311 Damn, this better be important. 204 00:19:48,478 --> 00:19:50,563 Federal Bureau of Investigation. 205 00:19:50,731 --> 00:19:52,523 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 206 00:19:53,400 --> 00:19:56,569 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 207 00:19:56,778 --> 00:19:58,738 Oh, shit. 208 00:20:00,324 --> 00:20:03,951 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 209 00:20:04,161 --> 00:20:05,786 You see what I mean? 210 00:20:05,996 --> 00:20:09,999 It just means more shit I gotta do now. 211 00:20:13,170 --> 00:20:14,795 Damn it. 212 00:20:28,060 --> 00:20:29,936 Everything's exactly like she left it. 213 00:20:30,145 --> 00:20:32,855 I haven't touched a goddamn thing. 214 00:20:33,065 --> 00:20:34,690 God. 215 00:20:45,202 --> 00:20:46,702 Take a look at this. 216 00:20:52,584 --> 00:20:54,627 She's got the ring on. 217 00:20:56,838 --> 00:20:59,090 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 218 00:20:59,299 --> 00:21:01,217 Y'all want some? 219 00:21:27,035 --> 00:21:28,536 Here you go, boys. 220 00:21:28,745 --> 00:21:31,622 - Hey, thanks. - Good morning America. 221 00:21:32,833 --> 00:21:34,458 Thank you. 222 00:21:38,196 --> 00:21:39,714 You weren't kidding, man. 223 00:21:39,881 --> 00:21:41,757 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 224 00:21:42,625 --> 00:21:44,760 That's right. It's the best goddamn coffee 225 00:21:44,928 --> 00:21:46,262 you're gonna get anywhere, buddy. 226 00:21:46,471 --> 00:21:49,724 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 227 00:21:50,809 --> 00:21:52,601 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 228 00:21:52,769 --> 00:21:54,337 Yeah, we do, Sam. 229 00:22:22,466 --> 00:22:24,091 Did you know Teresa Banks? 230 00:23:15,602 --> 00:23:18,687 You see, I've already gone places. 231 00:23:20,315 --> 00:23:21,649 I... 232 00:23:22,192 --> 00:23:23,609 I ju... 233 00:23:24,653 --> 00:23:27,154 I just wanna stay where I am. 234 00:23:58,103 --> 00:24:01,397 What the hell is that thing doing out there? 235 00:24:03,358 --> 00:24:06,735 You're not taking that body anywhere. 236 00:24:10,615 --> 00:24:12,908 We're taking the body back to Portland. 237 00:24:13,118 --> 00:24:15,744 There's not a thing you can do about it. 238 00:24:21,501 --> 00:24:23,836 Teresa Banks had a ring. 239 00:24:24,045 --> 00:24:26,338 Any idea what happened to it? 240 00:24:29,926 --> 00:24:33,387 We got a phone here. That's got a little ring. 241 00:24:46,318 --> 00:24:48,903 Take the van back to Portland, Stanley. 242 00:24:49,112 --> 00:24:51,780 I'm gonna take one more look at the trailer park. 243 00:24:51,990 --> 00:24:53,908 Agent Desmond, 244 00:24:54,826 --> 00:24:59,121 one thing has been troubling me, the blue rose. 245 00:24:59,873 --> 00:25:03,375 You're going back to the trailer park for the blue rose. 246 00:25:11,676 --> 00:25:14,094 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 247 00:25:15,055 --> 00:25:17,389 - That's his truck too. - Right. 248 00:25:17,557 --> 00:25:20,100 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 249 00:25:20,310 --> 00:25:21,352 Right where we left it. 250 00:25:21,520 --> 00:25:23,687 Where's my goddamn hot water? 251 00:25:23,855 --> 00:25:25,689 Do you see what I mean? 252 00:25:26,649 --> 00:25:28,150 I'll be in my trailer, if you need me. 253 00:25:28,318 --> 00:25:32,279 - Hot water, Carl. - I wanna get you some Valium. 254 00:27:11,630 --> 00:27:16,800 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 255 00:27:20,555 --> 00:27:24,099 I was worried about today because of the dream I told you about. 256 00:28:25,286 --> 00:28:31,333 Gordon? 257 00:28:32,919 --> 00:28:35,671 Phillip, is that you? 258 00:28:36,756 --> 00:28:38,298 Phillip? 259 00:28:38,800 --> 00:28:41,969 Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 260 00:28:42,137 --> 00:28:44,888 You may have heard of him from the academy. 261 00:28:47,142 --> 00:28:48,851 Well, now, 262 00:28:49,436 --> 00:28:51,061 I'm not going to talk about Judy. 263 00:28:51,271 --> 00:28:53,939 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 264 00:28:54,149 --> 00:28:55,899 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 265 00:28:56,109 --> 00:28:57,151 I know, Coop. 266 00:28:58,236 --> 00:29:01,238 Who do you think this is there? 267 00:29:01,448 --> 00:29:03,198 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 268 00:29:03,408 --> 00:29:05,367 What the hell did he say there, Albert? 269 00:29:05,577 --> 00:29:07,703 That's Special Agent Dale Cooper. 270 00:29:07,912 --> 00:29:10,622 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 271 00:29:10,832 --> 00:29:12,916 You've been gone damn near two years. 272 00:29:13,376 --> 00:29:15,544 I sure as hell wanna tell you everything. 273 00:29:15,712 --> 00:29:17,212 But I haven't got a whole lot to go on. 274 00:29:24,971 --> 00:29:27,097 Oh, believe me, I followed. 275 00:29:32,812 --> 00:29:34,980 It was a dream. 276 00:29:35,148 --> 00:29:39,651 We live inside a dream. 277 00:29:56,503 --> 00:29:59,546 The ring. Ring. 278 00:29:59,714 --> 00:30:02,883 It was above a convenience store. 279 00:30:10,892 --> 00:30:12,518 Listen up, and listen carefully. 280 00:30:12,685 --> 00:30:14,686 I've been to one of their meetings. 281 00:30:21,653 --> 00:30:26,323 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 282 00:30:30,036 --> 00:30:32,996 And then there they were. 283 00:30:47,262 --> 00:30:49,388 He's gone. He's gone. 284 00:30:49,556 --> 00:30:51,056 Albert, call the front desk. 285 00:30:51,266 --> 00:30:53,684 I've got the front desk now. He was never here. 286 00:30:53,893 --> 00:30:55,352 And news from Deer Meadow. 287 00:30:55,562 --> 00:30:57,896 Agent Chester Desmond has disappeared. 288 00:30:58,106 --> 00:31:01,191 Gordon, what's going on? 289 00:31:05,196 --> 00:31:07,114 He was here. 290 00:31:08,366 --> 00:31:09,992 But where did he go? 291 00:31:11,244 --> 00:31:14,204 And where is Chester Desmond? 292 00:31:18,126 --> 00:31:21,128 That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 293 00:31:21,713 --> 00:31:24,965 Agent Chet Desmond come by a second time 294 00:31:25,174 --> 00:31:28,302 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 295 00:31:28,511 --> 00:31:30,178 which I showed him. 296 00:31:30,388 --> 00:31:34,933 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 297 00:31:35,143 --> 00:31:36,184 Thank you, Carl. 298 00:31:36,394 --> 00:31:39,146 - Sorry to wake you. - It's all right. 299 00:31:39,731 --> 00:31:41,648 I was having a bad dream anyway. 300 00:31:42,567 --> 00:31:46,862 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 301 00:31:47,071 --> 00:31:48,822 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 302 00:31:49,032 --> 00:31:50,657 Well, where the hell are you going? 303 00:31:52,243 --> 00:31:54,328 I'm going over here. 304 00:31:55,705 --> 00:31:57,164 What's over there? 305 00:31:57,373 --> 00:32:00,542 Goddamn, these people are confusing. 306 00:32:09,010 --> 00:32:10,928 What are you looking for? 307 00:32:12,805 --> 00:32:15,098 What was here, Mr. Rodd? 308 00:32:15,558 --> 00:32:19,019 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 309 00:32:19,520 --> 00:32:22,981 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 310 00:32:24,609 --> 00:32:27,861 An old woman and her grandson. 311 00:32:28,071 --> 00:32:30,322 Can you tell me what their names were? 312 00:32:31,491 --> 00:32:33,241 Chalfont. 313 00:32:34,160 --> 00:32:35,994 As a matter of fact, 314 00:32:36,204 --> 00:32:40,832 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 315 00:32:41,042 --> 00:32:43,210 Two Chalfonts. 316 00:32:43,753 --> 00:32:45,671 Weird, huh? 317 00:32:47,465 --> 00:32:50,133 Is that Agent Desmond's vehicle? 318 00:32:52,345 --> 00:32:55,472 Yep. Sure is. 319 00:33:12,615 --> 00:33:15,033 Diane, it's 4:20 p.m. 320 00:33:15,201 --> 00:33:17,202 I'm standing here at Wind River, near the location 321 00:33:17,412 --> 00:33:20,080 where the body of Teresa Banks was found. 322 00:33:20,289 --> 00:33:23,917 Diane, this case gives me a strange feeling. 323 00:33:24,127 --> 00:33:27,838 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 324 00:33:28,047 --> 00:33:31,091 but this is one of Cole's blue rose cases. 325 00:33:31,300 --> 00:33:34,052 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 326 00:33:34,262 --> 00:33:36,096 have led to dead ends. 327 00:33:36,305 --> 00:33:39,224 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 328 00:33:39,434 --> 00:33:42,644 gives me the feeling that the killer will strike again. 329 00:33:42,854 --> 00:33:47,774 But like the song goes, who knows where or when? 330 00:34:11,090 --> 00:34:13,133 Donna. 331 00:34:14,886 --> 00:34:17,012 Just a minute, Laura. 332 00:34:28,566 --> 00:34:30,108 Hi. 333 00:34:40,870 --> 00:34:43,747 Yeah, Mike, you're the real man. 334 00:34:43,956 --> 00:34:46,625 That's right. Mike is the man. 335 00:34:46,834 --> 00:34:50,420 Mike is the man. 336 00:34:51,506 --> 00:34:55,300 Laura Palmer, see you later. 337 00:34:58,429 --> 00:34:59,930 Laura. 338 00:35:13,319 --> 00:35:15,195 See you in a sec. 339 00:36:09,167 --> 00:36:11,001 Hey, baby. 340 00:36:16,340 --> 00:36:18,133 Just kiss me. 341 00:36:18,342 --> 00:36:20,093 It does matter. 342 00:36:20,303 --> 00:36:22,053 We're in love. 343 00:36:22,263 --> 00:36:25,390 James, you don't know what you're talking about. 344 00:36:26,350 --> 00:36:29,853 Quit trying to hold on so tight. 345 00:36:30,354 --> 00:36:31,688 I'm gone. 346 00:36:31,898 --> 00:36:33,815 Long gone. 347 00:36:34,025 --> 00:36:36,610 Like a turkey in the corn. 348 00:36:39,071 --> 00:36:41,198 You're not a turkey. 349 00:36:45,786 --> 00:36:49,289 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 350 00:37:03,804 --> 00:37:07,140 Gobble, gobble, gobble. 351 00:37:15,983 --> 00:37:17,943 Don't ever leave. 352 00:37:20,196 --> 00:37:22,364 Laura, don't ever leave. 353 00:37:25,201 --> 00:37:27,661 I'll never leave you. 354 00:37:59,151 --> 00:38:03,655 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 355 00:38:04,490 --> 00:38:08,118 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 356 00:38:09,829 --> 00:38:11,997 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 357 00:38:12,206 --> 00:38:13,248 Where were you? 358 00:38:13,457 --> 00:38:15,417 I'm not kidding around. 359 00:38:15,626 --> 00:38:16,876 Who were you with? 360 00:38:17,336 --> 00:38:19,337 Get lost, Bobby. 361 00:38:20,089 --> 00:38:21,589 Oh, yeah? 362 00:38:21,799 --> 00:38:24,884 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 363 00:38:30,558 --> 00:38:32,434 Come on, Bobby. 364 00:38:34,937 --> 00:38:36,396 Come on. 365 00:38:36,605 --> 00:38:37,814 Just a little one? 366 00:38:40,401 --> 00:38:41,943 Come on. 367 00:38:47,658 --> 00:38:49,451 Love you, babe. 368 00:39:22,860 --> 00:39:25,236 Are you gonna see James tonight? 369 00:39:27,865 --> 00:39:32,077 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 370 00:39:34,205 --> 00:39:36,247 Nighttime is my time. 371 00:39:36,457 --> 00:39:38,500 You're telling me. 372 00:39:38,709 --> 00:39:41,961 That's only because you won't let me in on any of it. 373 00:39:43,839 --> 00:39:46,257 You're not gonna see Bobby, are you? 374 00:39:48,219 --> 00:39:49,803 Maybe. 375 00:39:50,012 --> 00:39:52,472 My God, Laura. 376 00:39:54,100 --> 00:39:55,934 Well, why not? 377 00:39:56,143 --> 00:39:59,729 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 378 00:39:59,939 --> 00:40:01,398 He's a goon. 379 00:40:06,320 --> 00:40:08,446 James is the one. 380 00:40:11,158 --> 00:40:14,411 He loves you with that everlasting love. 381 00:40:15,204 --> 00:40:16,996 True love. 382 00:40:20,543 --> 00:40:23,461 Yes, James is very sweet. 383 00:40:24,422 --> 00:40:27,507 Why don't you get out your violin, Donna? 384 00:40:27,800 --> 00:40:29,634 Sweet? 385 00:40:31,011 --> 00:40:33,596 God, he's gorgeous. 386 00:40:35,599 --> 00:40:38,935 Yes, James is very sweet 387 00:40:39,145 --> 00:40:42,105 and very gorgeous. 388 00:40:46,235 --> 00:40:49,654 I wonder if Mike could ever write a poem. 389 00:41:03,711 --> 00:41:07,380 Do you think that if you were falling in space 390 00:41:08,424 --> 00:41:12,552 that you would slow down after a while or go faster and faster? 391 00:41:20,227 --> 00:41:22,812 Faster and faster. 392 00:41:25,274 --> 00:41:29,027 And for a long time, you wouldn't feel anything. 393 00:41:31,197 --> 00:41:34,532 And then you'd burst into fire. 394 00:41:37,203 --> 00:41:38,786 Forever. 395 00:41:45,127 --> 00:41:48,421 And the angels wouldn't help you. 396 00:41:53,219 --> 00:41:56,429 Because they've all gone away. 397 00:42:14,865 --> 00:42:16,574 Mom? 398 00:43:48,709 --> 00:43:50,251 Laura. 399 00:43:54,632 --> 00:43:58,468 My secret diary, there are pages missing. 400 00:43:59,887 --> 00:44:01,304 Well, who would do that? 401 00:44:01,513 --> 00:44:03,139 Bob. 402 00:44:04,099 --> 00:44:06,976 But Bob is not real. 403 00:44:07,895 --> 00:44:11,939 There are pages torn out. That is real, Harold. 404 00:44:12,149 --> 00:44:16,527 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 405 00:44:17,279 --> 00:44:20,114 Bob is real. 406 00:44:22,034 --> 00:44:25,078 He's been having me since I was 12. 407 00:44:27,331 --> 00:44:28,665 And the diary was hidden too well. 408 00:44:28,874 --> 00:44:32,960 There is no other person who could've known where it was. 409 00:44:35,506 --> 00:44:39,092 He comes in through my window at night. 410 00:44:41,679 --> 00:44:43,471 He's real. 411 00:44:43,681 --> 00:44:46,099 He's getting to know me now. 412 00:44:46,600 --> 00:44:48,726 He speaks to me. 413 00:44:49,645 --> 00:44:51,729 What does Bob say? 414 00:44:54,650 --> 00:44:58,569 He says he wants to be me or he'll kill me. 415 00:45:00,906 --> 00:45:03,825 - No. No. - Yes. 416 00:45:04,618 --> 00:45:06,285 Yes. 417 00:45:06,829 --> 00:45:09,038 What? What? Please, what? 418 00:45:09,915 --> 00:45:13,668 Fire walk 419 00:45:13,877 --> 00:45:16,337 with me. 420 00:45:17,464 --> 00:45:18,756 Me. 421 00:45:28,851 --> 00:45:29,892 Oh, the trees. 422 00:45:30,811 --> 00:45:32,770 The trees. 423 00:45:33,522 --> 00:45:36,399 You have to hide the diary, Harold. 424 00:45:36,608 --> 00:45:39,318 You made me write it all down. 425 00:45:40,028 --> 00:45:42,029 He doesn't know about you. 426 00:45:42,239 --> 00:45:44,240 You'll be safe. 427 00:45:48,036 --> 00:45:49,871 I'm sorry. 428 00:46:18,150 --> 00:46:19,484 Laura. 429 00:46:20,068 --> 00:46:21,611 What? 430 00:46:29,912 --> 00:46:32,789 I don't know when I can come back. 431 00:46:33,624 --> 00:46:35,583 Maybe never. 432 00:46:41,548 --> 00:46:46,594 Laura. 433 00:46:51,141 --> 00:46:57,563 I want to taste through your mouth. 434 00:46:59,858 --> 00:47:01,442 No. 435 00:47:08,200 --> 00:47:09,867 Lately, I've been filled with the knowledge 436 00:47:10,077 --> 00:47:11,410 that the killer will strike again. 437 00:47:11,620 --> 00:47:15,081 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 438 00:47:15,999 --> 00:47:17,959 One more thing, Albert. 439 00:47:18,168 --> 00:47:20,127 When the next murder happens, 440 00:47:20,337 --> 00:47:22,547 you will help me solve it. 441 00:47:23,757 --> 00:47:25,800 Let's test it for the record. 442 00:47:27,469 --> 00:47:29,387 Will the next victim be a man or a woman? 443 00:47:30,764 --> 00:47:32,515 A woman. 444 00:47:33,141 --> 00:47:34,684 All right. 445 00:47:36,520 --> 00:47:38,729 What color hair will she have? 446 00:47:40,732 --> 00:47:42,024 Blond. 447 00:47:42,568 --> 00:47:44,652 Tell me some other things about her. 448 00:47:45,320 --> 00:47:47,154 She's in high school. 449 00:47:47,823 --> 00:47:50,032 She is sexually active. 450 00:47:51,076 --> 00:47:53,160 She's using drugs. 451 00:47:55,122 --> 00:47:57,081 She's crying out for help. 452 00:47:58,876 --> 00:48:00,418 Well, damn, that really narrows it down. 453 00:48:00,627 --> 00:48:03,921 You're talking about half the high school girls in America. 454 00:48:04,923 --> 00:48:06,632 What's she doing right now? 455 00:48:08,343 --> 00:48:12,346 She's preparing a great abundance of food. 456 00:48:20,647 --> 00:48:23,357 Okay, here's your change. Thank you. 457 00:48:23,567 --> 00:48:26,444 - Heidi's got a bloody nose. - Bloody nose? 458 00:48:26,612 --> 00:48:28,446 Do you think you could give Laura a hand 459 00:48:28,614 --> 00:48:29,822 with the Meals on Wheels? 460 00:48:29,990 --> 00:48:33,284 I was just... I was busy. I was doing this. 461 00:48:35,120 --> 00:48:36,787 You're not that busy. 462 00:49:19,164 --> 00:49:22,166 This would look nice on your wall. 463 00:49:42,521 --> 00:49:45,022 - Shelly? - Yeah? 464 00:49:46,299 --> 00:49:49,402 I can't do the Meals on Wheels today. 465 00:49:50,028 --> 00:49:52,279 I just... I just can't. 466 00:49:52,489 --> 00:49:54,198 What? 467 00:51:52,692 --> 00:51:54,944 Oh, my God. Oh, my God. 468 00:51:57,614 --> 00:52:01,742 No. No. No. No, no, no. No. 469 00:52:03,453 --> 00:52:07,123 No. No. No. 470 00:52:09,835 --> 00:52:11,210 No, not him. 471 00:52:11,419 --> 00:52:13,504 No. No, it's not him. It's not... 472 00:52:13,713 --> 00:52:17,800 It's not... No, it's not him. No. 473 00:52:21,221 --> 00:52:22,513 Laura. 474 00:52:24,808 --> 00:52:26,976 Donna, are you...? 475 00:52:27,185 --> 00:52:28,394 Are you my...? 476 00:52:28,603 --> 00:52:30,813 Are you my best friend? 477 00:52:31,022 --> 00:52:32,231 Of course. 478 00:52:32,983 --> 00:52:35,526 What is it, Laura? What's wrong? 479 00:52:46,830 --> 00:52:49,623 I'm your friend always. 480 00:52:54,129 --> 00:52:56,255 Come on. 481 00:53:27,454 --> 00:53:29,121 Hi, honey. 482 00:53:30,415 --> 00:53:32,124 How's Donna? 483 00:53:32,334 --> 00:53:33,918 Fine. 484 00:53:34,419 --> 00:53:36,170 School? 485 00:53:36,379 --> 00:53:37,838 School's fine. 486 00:53:38,048 --> 00:53:39,393 Sit down. 487 00:53:50,048 --> 00:53:51,393 Sit down. 488 00:53:58,401 --> 00:53:59,693 Are you hungry? 489 00:54:00,820 --> 00:54:02,529 Not really. 490 00:54:11,706 --> 00:54:14,833 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 491 00:54:22,384 --> 00:54:24,051 Let me see. 492 00:54:24,636 --> 00:54:26,262 Dad. 493 00:54:28,515 --> 00:54:31,141 Oh, these hands are filthy. 494 00:54:33,645 --> 00:54:35,396 Look. 495 00:54:36,356 --> 00:54:39,566 There's dirt way under this fingernail. 496 00:54:44,531 --> 00:54:46,573 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 497 00:54:46,783 --> 00:54:48,409 - Leland... - Laura did not wash her hands 498 00:54:48,618 --> 00:54:50,077 before dinner. 499 00:54:50,287 --> 00:54:52,454 - Oh, look at this. - Don't. 500 00:54:56,543 --> 00:54:58,085 Is it from a lover? 501 00:55:01,673 --> 00:55:03,090 Did you get this from your lover? 502 00:55:03,967 --> 00:55:06,844 They don't call them lovers in high school, Leland. 503 00:55:07,220 --> 00:55:08,929 Bobby didn't give you this. 504 00:55:09,764 --> 00:55:12,141 How do you know that Bobby didn't give her that? 505 00:55:12,809 --> 00:55:14,643 Did Bobby give you this? 506 00:55:14,853 --> 00:55:16,895 Or is there someone new? 507 00:55:18,023 --> 00:55:19,940 Leland. 508 00:55:20,108 --> 00:55:22,359 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 509 00:55:23,320 --> 00:55:24,820 How do you know what she likes? 510 00:55:25,572 --> 00:55:31,243 Stop it! 511 00:55:49,971 --> 00:55:52,222 Now, you sit down, 512 00:55:52,807 --> 00:55:53,932 and we'll all have dinner. 513 00:55:55,727 --> 00:55:57,644 Oh, I'll sit down. 514 00:55:58,104 --> 00:56:00,064 But not a one of us is going to start eating 515 00:56:00,273 --> 00:56:02,566 until Laura washes her hands. 516 00:56:05,320 --> 00:56:07,154 Wash your hands. 517 00:57:28,278 --> 00:57:30,279 What is it, Leland? 518 00:57:34,909 --> 00:57:36,743 Laura, honey. 519 00:57:50,467 --> 00:57:52,217 I love you. 520 00:57:55,763 --> 00:57:58,474 I love you so much. 521 00:57:59,559 --> 00:58:01,310 Dad. 522 00:58:14,324 --> 00:58:16,450 Good night, princess. 523 00:58:53,071 --> 00:58:55,447 Is it true? 524 01:02:01,050 --> 01:02:03,885 Don't take the ring, Laura. 525 01:02:04,762 --> 01:02:07,472 Don't take the ring. 526 01:02:38,629 --> 01:02:40,922 My name is Annie. 527 01:02:41,132 --> 01:02:43,884 I've been with Dale and Laura. 528 01:02:44,093 --> 01:02:46,011 The good Dale is in the lodge, 529 01:02:46,220 --> 01:02:48,638 and he can't leave. 530 01:02:48,848 --> 01:02:51,141 Write it in your diary. 531 01:04:55,641 --> 01:04:58,268 This is where we live, Shelly! 532 01:04:58,686 --> 01:05:00,604 As if I didn't know. 533 01:05:00,938 --> 01:05:04,149 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 534 01:05:04,358 --> 01:05:06,568 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 535 01:05:06,777 --> 01:05:08,653 What did you say? 536 01:05:09,030 --> 01:05:11,781 Shelly, I'm not fooling around anymore! 537 01:05:11,991 --> 01:05:13,533 - Okay. - First thing you're gonna learn 538 01:05:13,743 --> 01:05:16,411 is to have a good attitude. That's the key! 539 01:05:16,621 --> 01:05:18,121 Anybody will tell you that. 540 01:05:22,293 --> 01:05:23,752 Don't even think about going anywhere. 541 01:05:23,961 --> 01:05:25,879 I'm not finished with you. 542 01:05:28,299 --> 01:05:30,926 - Yeah? - Leo, Bobby. 543 01:05:31,344 --> 01:05:32,969 What are you doing calling me here? 544 01:05:33,554 --> 01:05:35,472 I'm sorry... 545 01:05:36,474 --> 01:05:39,100 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 546 01:05:39,310 --> 01:05:41,686 No way. You already owe me money. 547 01:05:41,896 --> 01:05:45,690 - Five thousand, to be exact. - Five thousand? 548 01:05:45,858 --> 01:05:47,108 Leo Johnson, 549 01:05:47,777 --> 01:05:50,320 are you telling me there's no Santa Claus? 550 01:05:56,619 --> 01:05:57,786 Yeah, Roadhouse. 551 01:05:58,663 --> 01:06:00,747 Jacques, Bobby. 552 01:06:02,041 --> 01:06:04,084 I need some things, man. 553 01:06:05,962 --> 01:06:08,838 How come you only call me when you're desperate? 554 01:06:09,048 --> 01:06:10,757 You desperate, baby? 555 01:06:11,676 --> 01:06:13,426 Are you interested or not? 556 01:06:13,636 --> 01:06:16,096 Yeah, maybe, Bobby, baby. 557 01:06:16,305 --> 01:06:18,040 Maybe. 558 01:06:20,267 --> 01:06:23,103 For 10K, I have a friend who has what you want. 559 01:06:23,312 --> 01:06:25,230 Oh, his stuff is the best. 560 01:06:26,983 --> 01:06:28,650 Hit me. 561 01:06:31,153 --> 01:06:33,321 Two days, midnight, 562 01:06:33,531 --> 01:06:36,950 at the sound of sawing wood. 563 01:06:39,120 --> 01:06:41,871 Jacques, you crazy fucking Canadian. 564 01:06:42,081 --> 01:06:44,082 This sounds big. 565 01:07:11,777 --> 01:07:13,486 Laura? 566 01:07:13,654 --> 01:07:20,994 Laura? 567 01:07:27,168 --> 01:07:29,335 Where you going? 568 01:07:29,545 --> 01:07:32,130 Nowhere fast. 569 01:07:32,631 --> 01:07:34,966 And you're not coming. 570 01:07:36,761 --> 01:07:38,344 Laura, come on. 571 01:07:38,929 --> 01:07:41,806 You remember me? I'm your best friend. 572 01:07:52,318 --> 01:07:54,069 Laura... 573 01:07:55,988 --> 01:07:58,698 Aren't you gonna fix me a drink? 574 01:08:07,208 --> 01:08:09,459 Where are the cookies? 575 01:08:11,045 --> 01:08:12,545 You mean Fred and Ginger? 576 01:08:13,714 --> 01:08:15,632 Dancing. 577 01:08:18,552 --> 01:08:21,513 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 578 01:08:21,722 --> 01:08:23,765 I'd be dead. 579 01:08:31,565 --> 01:08:33,858 I'll call you tomorrow. 580 01:08:37,113 --> 01:08:38,905 Laura. 581 01:08:40,199 --> 01:08:41,741 Laura. 582 01:09:13,774 --> 01:09:19,904 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 583 01:09:20,781 --> 01:09:24,909 The tender bows of innocence burn first, 584 01:09:25,119 --> 01:09:27,495 and the wind rises. 585 01:09:27,913 --> 01:09:29,581 And then 586 01:09:30,207 --> 01:09:33,168 all goodness is in jeopardy. 587 01:10:00,696 --> 01:10:06,993 Why did you go? 588 01:10:07,369 --> 01:10:14,375 Why did you turn 589 01:10:14,793 --> 01:10:21,382 Away from me? 590 01:10:23,552 --> 01:10:28,473 When all the world 591 01:10:28,682 --> 01:10:33,102 Seemed to sing 592 01:10:33,312 --> 01:10:36,147 Why 593 01:10:36,357 --> 01:10:43,363 Why did you go? 594 01:10:45,157 --> 01:10:48,243 Was it me? 595 01:10:48,452 --> 01:10:51,955 Was it you? 596 01:10:52,164 --> 01:10:57,543 Questions in a world 597 01:10:57,753 --> 01:11:04,425 Of blue 598 01:11:05,010 --> 01:11:12,016 How can a heart 599 01:11:13,727 --> 01:11:20,733 That's filled with love 600 01:11:22,069 --> 01:11:27,490 Start to cry? 601 01:11:29,785 --> 01:11:34,789 When all the world 602 01:11:34,999 --> 01:11:39,294 Seemed so right 603 01:11:39,503 --> 01:11:42,547 How 604 01:11:42,756 --> 01:11:49,762 How can love die? 605 01:11:51,724 --> 01:11:54,684 Was it me? 606 01:11:54,893 --> 01:11:57,437 Was it you? 607 01:11:58,439 --> 01:12:03,776 Questions in a world 608 01:12:03,986 --> 01:12:09,282 Of blue 609 01:12:36,685 --> 01:12:43,691 When did the day 610 01:12:45,027 --> 01:12:52,033 With all its light 611 01:12:52,910 --> 01:12:58,456 Turn into night? 612 01:13:01,460 --> 01:13:07,548 When all the world seemed to... 613 01:13:07,758 --> 01:13:10,259 So you wanna fuck the homecoming queen? 614 01:13:12,346 --> 01:13:14,180 Let's go around the world, babe. 615 01:13:14,348 --> 01:13:18,226 Why did you go? 616 01:13:18,394 --> 01:13:21,270 This isn't gonna get you to Walla Walla. 617 01:13:22,064 --> 01:13:26,317 You do go all the way, don't you, little girl? 618 01:13:26,485 --> 01:13:28,945 Was it you? 619 01:13:29,113 --> 01:13:30,446 Sooner or later. 620 01:13:30,656 --> 01:13:34,075 Questions in a world... 621 01:13:34,493 --> 01:13:37,161 You willing to go all the way, huh? 622 01:13:37,538 --> 01:13:39,789 You gonna do it to me? 623 01:13:42,878 --> 01:13:51,634 Questions in a world of blue 624 01:13:51,802 --> 01:13:54,095 Let's boogie. 625 01:13:54,346 --> 01:13:56,848 What the hell are you doing? 626 01:13:58,100 --> 01:13:59,392 Are you part of the deal? 627 01:13:59,601 --> 01:14:01,185 No, she isn't. 628 01:14:47,566 --> 01:14:49,567 What did you say your name was? 629 01:14:50,611 --> 01:14:52,028 Buck. 630 01:14:53,780 --> 01:14:56,532 That was really nice, Buck. 631 01:15:14,218 --> 01:15:16,170 Yeah. 632 01:15:22,059 --> 01:15:23,768 Okay, Donna. 633 01:15:24,728 --> 01:15:26,479 Let's go. 634 01:18:10,602 --> 01:18:12,186 Yeah. 635 01:23:07,899 --> 01:23:12,319 No! Donna! 636 01:23:12,529 --> 01:23:14,363 Donna! 637 01:23:24,958 --> 01:23:27,042 Get off her. 638 01:23:30,171 --> 01:23:34,383 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 639 01:23:34,592 --> 01:23:38,429 - I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 640 01:23:38,596 --> 01:23:42,599 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 641 01:23:43,935 --> 01:23:45,978 Donna, not you. 642 01:24:37,363 --> 01:24:40,032 How did I get in my house? 643 01:24:41,701 --> 01:24:43,619 How did I get in my bed? 644 01:24:45,205 --> 01:24:48,832 Life is full of mysteries, Donna. 645 01:24:50,335 --> 01:24:53,712 Were you mad at me for wearing something of yours? 646 01:24:55,465 --> 01:24:58,217 I don't want you to wear my stuff. 647 01:25:04,265 --> 01:25:06,767 I do love you, Laura. 648 01:25:15,026 --> 01:25:17,569 I love you, Donna. 649 01:25:22,826 --> 01:25:25,619 But I don't want you to be like me. 650 01:25:32,460 --> 01:25:34,795 Why do you do it? 651 01:25:57,527 --> 01:25:58,610 Excuse me, honey. 652 01:26:01,489 --> 01:26:03,615 We're late to meet Mom for breakfast. 653 01:26:03,825 --> 01:26:05,784 I'll catch you later. 654 01:26:11,291 --> 01:26:14,376 - Bye-bye, Donna. - Bye. 655 01:26:48,578 --> 01:26:51,163 Dad, is the engine on fire? 656 01:26:51,748 --> 01:26:53,290 It smells like something's burning. 657 01:27:13,770 --> 01:27:17,022 - Something is burning! - It's the engine. 658 01:27:17,232 --> 01:27:19,775 You stole the corn! 659 01:27:20,318 --> 01:27:25,155 I had it canned over the store! 660 01:27:25,365 --> 01:27:28,867 And, miss, the look on her face 661 01:27:29,077 --> 01:27:34,414 when it was opened. There was a stillness. 662 01:27:35,875 --> 01:27:38,710 Like the Formica tabletop. 663 01:27:39,545 --> 01:27:42,881 The thread will be torn, Mr. Palmer. 664 01:27:43,508 --> 01:27:45,133 Come on! 665 01:27:45,343 --> 01:27:47,594 The thread will be torn! 666 01:27:50,223 --> 01:27:53,725 It's him! It's your father! 667 01:27:54,394 --> 01:27:56,603 Stop it! 668 01:28:00,149 --> 01:28:02,526 What was that all about? 669 01:28:09,701 --> 01:28:11,785 Mister, mister, don't do that to your engine. 670 01:28:11,995 --> 01:28:13,662 You ought to take it easy, mister. 671 01:28:13,871 --> 01:28:16,748 You're going to burn your engine out. 672 01:28:16,958 --> 01:28:18,917 What the hell was all that about? 673 01:28:19,127 --> 01:28:21,128 Why doesn't somebody do something about this? 674 01:28:21,337 --> 01:28:23,130 A man comes out of the blue like that, 675 01:28:23,339 --> 01:28:25,716 starts screaming at you like a crazy person 676 01:28:25,925 --> 01:28:27,467 and harassing my daughter. 677 01:28:27,677 --> 01:28:30,887 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 678 01:28:40,523 --> 01:28:42,024 Teresa Banks. 679 01:28:42,608 --> 01:28:44,484 You look just like my Laura. 680 01:28:47,905 --> 01:28:50,407 So when's the next business trip, big boy? 681 01:28:50,616 --> 01:28:52,200 Soon. 682 01:28:52,410 --> 01:28:56,997 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 683 01:28:59,624 --> 01:29:01,126 Sure. 684 01:29:01,294 --> 01:29:03,128 I can arrange that. 685 01:29:11,346 --> 01:29:13,138 What are you doing? 686 01:29:14,098 --> 01:29:15,932 Who am I? 687 01:29:17,977 --> 01:29:19,728 I don't know. 688 01:29:20,229 --> 01:29:21,563 That's right. 689 01:29:21,773 --> 01:29:23,190 Dad? 690 01:29:24,484 --> 01:29:26,109 Dad? 691 01:29:27,445 --> 01:29:30,030 Who was that? 692 01:29:31,157 --> 01:29:34,910 He looked familiar. Have I met him? 693 01:29:35,119 --> 01:29:37,162 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 694 01:29:37,372 --> 01:29:38,663 No. 695 01:29:40,208 --> 01:29:41,249 Let's go get your mother. 696 01:29:41,459 --> 01:29:45,295 No, no, just sit here for a moment. 697 01:29:46,297 --> 01:29:48,256 Oh, my God. 698 01:29:50,635 --> 01:29:52,719 I mean, a man comes out of the blue like that. 699 01:29:52,929 --> 01:29:55,138 What's the world coming to? 700 01:30:18,788 --> 01:30:21,081 - Hey, handsome. - Hi. 701 01:30:22,959 --> 01:30:25,210 - What's wrong? - Nothing. 702 01:30:25,628 --> 01:30:27,629 I chickened out. 703 01:31:03,708 --> 01:31:06,334 Are you sure you're okay? 704 01:31:06,544 --> 01:31:07,711 Yes. 705 01:31:22,477 --> 01:31:23,727 Dad? 706 01:31:24,270 --> 01:31:25,812 Yes. 707 01:31:28,524 --> 01:31:31,485 Did you come home during the day last week? 708 01:31:35,990 --> 01:31:37,782 No. 709 01:31:39,827 --> 01:31:41,244 Leave us alone! 710 01:31:41,454 --> 01:31:43,580 Goddamn it, get back to your work! 711 01:31:59,472 --> 01:32:02,724 I thought I saw you. 712 01:32:06,354 --> 01:32:08,772 Oh, God. You know, 713 01:32:09,899 --> 01:32:13,443 I did stop home on Friday, come to think of it. 714 01:32:14,362 --> 01:32:16,947 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 715 01:32:17,156 --> 01:32:19,908 so I darted in and out of the house 716 01:32:20,117 --> 01:32:21,993 to get some aspirin. 717 01:32:23,329 --> 01:32:24,788 Where were you, Laura? 718 01:32:25,248 --> 01:32:27,207 I didn't see you. 719 01:32:33,673 --> 01:32:36,132 I was just down the street. 720 01:32:37,426 --> 01:32:38,802 Yeah. 721 01:33:20,595 --> 01:33:22,887 The same ring. 722 01:33:36,027 --> 01:33:38,903 Who are you? 723 01:33:39,113 --> 01:33:42,407 Who are you really? 724 01:34:48,307 --> 01:34:49,641 Hey. 725 01:34:49,850 --> 01:34:51,643 I'm nearly out. 726 01:34:51,852 --> 01:34:56,147 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 727 01:34:56,357 --> 01:34:58,358 What is that? 728 01:34:58,567 --> 01:35:00,026 This should tide you over. 729 01:35:00,236 --> 01:35:02,153 Bobby. 730 01:35:03,864 --> 01:35:05,824 Thanks. 731 01:35:06,033 --> 01:35:08,410 A big score? 732 01:35:08,619 --> 01:35:10,620 Maybe our biggest. 733 01:35:10,830 --> 01:35:15,417 Don't tell Mike. This is just between you and me. 734 01:35:15,626 --> 01:35:20,296 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 735 01:35:22,466 --> 01:35:24,426 Midnight. 736 01:35:24,635 --> 01:35:27,429 Near the sound of sawing wood. 737 01:35:36,981 --> 01:35:39,107 Do you love me, Laura? 738 01:35:39,608 --> 01:35:42,652 Bobby? Watch. 739 01:35:42,820 --> 01:35:44,654 Okay, watch. 740 01:35:46,807 --> 01:35:48,533 That's good, Laura. 741 01:35:48,701 --> 01:35:50,994 That's really good. You're a great dancer. 742 01:36:21,901 --> 01:36:23,902 Come on, knock it off. 743 01:36:24,904 --> 01:36:27,197 Knock it the fuck off. 744 01:36:33,829 --> 01:36:37,207 - Give me the fucking... - Okay, okay. 745 01:36:39,293 --> 01:36:41,412 Give me the fucking bottle. 746 01:37:01,690 --> 01:37:05,109 Bubby? I mean, Bobby? 747 01:37:06,320 --> 01:37:09,740 I found a little pinecone. 748 01:37:10,407 --> 01:37:13,409 Shut up. Shut up. Shut up. 749 01:37:13,619 --> 01:37:16,371 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 750 01:37:17,998 --> 01:37:20,083 Shut up. 751 01:37:20,292 --> 01:37:22,794 - I found some dirt. - Here he comes. 752 01:37:24,630 --> 01:37:26,297 Here he comes. 753 01:37:34,139 --> 01:37:35,807 Come on. 754 01:37:43,315 --> 01:37:44,858 Who sent you? 755 01:37:45,067 --> 01:37:46,651 Jacques. 756 01:37:47,736 --> 01:37:49,571 That's right. 757 01:37:59,331 --> 01:38:02,058 Like that, little girl? 758 01:38:04,086 --> 01:38:05,169 What? 759 01:38:15,347 --> 01:38:16,514 Oh, my God! 760 01:38:20,895 --> 01:38:24,480 Oh, my God. Bobby, what did you do? 761 01:38:25,858 --> 01:38:28,735 I shot him. Oh, my God. 762 01:38:29,403 --> 01:38:32,238 I shot him. Fuck. 763 01:38:41,165 --> 01:38:43,833 Get over here and help me! 764 01:38:44,793 --> 01:38:46,794 Come here! 765 01:38:51,300 --> 01:38:53,217 Fuck. 766 01:39:10,361 --> 01:39:13,029 Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 767 01:39:13,238 --> 01:39:15,365 This is not fucking funny. 768 01:39:15,574 --> 01:39:17,283 Now, help me bury him. 769 01:39:23,832 --> 01:39:25,458 Shit. 770 01:39:26,418 --> 01:39:28,211 Bobby, you killed Mike. 771 01:39:28,420 --> 01:39:30,797 This isn't fucking Mike! 772 01:39:38,806 --> 01:39:40,765 Is this Mike? 773 01:39:51,694 --> 01:39:54,612 Bobby, do you realize what you did? 774 01:39:58,033 --> 01:39:59,492 You killed Mike. 775 01:39:59,702 --> 01:40:01,703 Shut up. 776 01:40:13,966 --> 01:40:15,550 Bobby. 777 01:40:22,683 --> 01:40:24,892 Bobby, you killed Mike. 778 01:40:25,102 --> 01:40:26,686 Shut the fuck up! 779 01:40:26,895 --> 01:40:28,646 Shut the... 780 01:40:28,856 --> 01:40:31,482 Come on, let's get the fuck out of here. 781 01:40:32,026 --> 01:40:33,609 Come on. 782 01:40:38,615 --> 01:40:40,825 Fuck. Let's get the fuck out of here. 783 01:40:40,993 --> 01:40:42,326 Let's get the fuck out of here. 784 01:40:42,494 --> 01:40:44,328 - Come on. - Look at that. 785 01:40:44,538 --> 01:40:46,039 Come on. Get... 786 01:40:46,206 --> 01:40:48,583 Come on. Let's get the fuck out. 787 01:40:48,792 --> 01:40:50,293 Come on. 788 01:41:31,293 --> 01:41:33,211 Where were you last night? 789 01:41:33,420 --> 01:41:35,630 I thought we were supposed to get together. 790 01:41:41,887 --> 01:41:44,055 You're on something again, huh? 791 01:41:45,641 --> 01:41:47,391 James... 792 01:41:50,312 --> 01:41:53,022 So when will I get to see you? 793 01:42:00,781 --> 01:42:02,615 I got to go. 794 01:45:46,840 --> 01:45:49,216 Who are you? 795 01:45:49,426 --> 01:45:53,512 Who are you? Who are you? 796 01:45:56,266 --> 01:45:58,809 Who are you? 797 01:46:34,137 --> 01:46:35,346 Laura, honey? 798 01:46:40,936 --> 01:46:43,020 I really would like to talk to you. 799 01:46:46,149 --> 01:46:48,192 Laura, sweetheart. 800 01:46:54,866 --> 01:46:56,992 - Laura... - No, no, no. 801 01:47:19,683 --> 01:47:20,724 Laura, honey? 802 01:47:22,436 --> 01:47:24,186 Sweetheart? 803 01:47:26,022 --> 01:47:28,941 Laura, is something wrong this morning? 804 01:47:32,070 --> 01:47:35,448 Stay away from me. 805 01:49:02,244 --> 01:49:05,037 No, not tonight. 806 01:49:07,707 --> 01:49:09,583 Just... 807 01:49:09,751 --> 01:49:13,796 give me some stuff to hold me over until tomorrow. 808 01:49:13,964 --> 01:49:15,798 Why? 809 01:49:16,007 --> 01:49:18,884 Why not? Where you going? 810 01:49:23,056 --> 01:49:25,307 Where are you going? 811 01:49:27,978 --> 01:49:31,397 I'm going home, Bobby. 812 01:49:36,695 --> 01:49:38,529 You don't want me. 813 01:49:40,907 --> 01:49:42,866 You just want the blow, don't you? 814 01:49:45,412 --> 01:49:49,707 It's okay. 815 01:49:50,333 --> 01:49:52,501 Bobby's got it. 816 01:50:02,470 --> 01:50:04,430 Good night. 817 01:50:05,432 --> 01:50:07,308 Good night, sweetheart. 818 01:50:39,466 --> 01:50:41,133 Hello. 819 01:50:42,469 --> 01:50:44,553 James. 820 01:50:46,473 --> 01:50:48,390 Yeah, okay. 821 01:50:54,397 --> 01:50:56,398 Oh, James, 822 01:50:57,067 --> 01:50:59,610 I do love you, but... 823 01:51:05,492 --> 01:51:07,743 Okay. 824 01:51:08,620 --> 01:51:13,207 I'll meet you in 15... 825 01:51:14,000 --> 01:51:17,544 I'll meet you in 15 minutes. 826 01:51:18,922 --> 01:51:20,839 Okay? 827 01:51:21,508 --> 01:51:24,426 I'll meet you in 15 minutes. 828 01:51:33,687 --> 01:51:36,689 God, why did I say that? 829 01:51:37,399 --> 01:51:40,401 Fifteen minutes? 830 01:53:22,212 --> 01:53:23,712 What the hell is wrong with you? 831 01:53:24,506 --> 01:53:26,673 That's right. 832 01:53:26,883 --> 01:53:30,427 There's no place left to go, is there, James? 833 01:53:32,931 --> 01:53:35,390 What the hell is that supposed to mean? 834 01:53:35,600 --> 01:53:38,435 You know it and I know it. 835 01:53:39,646 --> 01:53:41,772 What's wrong with us? 836 01:53:43,358 --> 01:53:45,609 I mean, we have everything. 837 01:53:46,820 --> 01:53:49,571 Everything but everything. 838 01:53:53,201 --> 01:53:54,368 Laura. 839 01:53:56,454 --> 01:53:59,081 Laura. 840 01:54:05,880 --> 01:54:08,841 You always hurt the ones you love. 841 01:54:09,050 --> 01:54:11,301 You mean the ones you pity. 842 01:54:12,053 --> 01:54:14,346 Say whatever you want. 843 01:54:17,100 --> 01:54:19,434 I know you love me. 844 01:54:21,604 --> 01:54:23,647 And I love you. 845 01:54:37,620 --> 01:54:40,330 I do love you, James. 846 01:54:42,125 --> 01:54:44,835 Let's get lost together. 847 01:54:58,892 --> 01:54:59,933 Shit. 848 01:55:01,644 --> 01:55:03,186 What? 849 01:55:04,939 --> 01:55:07,649 He might try to kill you. 850 01:55:09,277 --> 01:55:10,444 Laura. 851 01:55:14,032 --> 01:55:15,991 What's wrong? 852 01:55:17,577 --> 01:55:18,869 What? 853 01:55:19,746 --> 01:55:21,997 If he finds out. 854 01:55:24,208 --> 01:55:26,043 Laura, what's the matter? 855 01:55:32,091 --> 01:55:34,051 Bobby killed a guy. 856 01:55:35,887 --> 01:55:37,596 What are you talking about? 857 01:55:37,805 --> 01:55:39,640 Bobby didn't kill anybody. 858 01:55:41,809 --> 01:55:43,518 Do you want to see? 859 01:55:44,687 --> 01:55:46,480 See what? 860 01:55:48,983 --> 01:55:50,609 Right. 861 01:55:53,738 --> 01:55:56,531 Open your eyes, James. 862 01:56:03,706 --> 01:56:06,166 You don't even know me. 863 01:56:07,210 --> 01:56:10,003 There are things about me... 864 01:56:11,839 --> 01:56:14,925 Even Donna doesn't know me. 865 01:56:32,276 --> 01:56:35,404 Your Laura disappeared. 866 01:56:51,337 --> 01:56:53,672 It's just me now. 867 01:57:01,514 --> 01:57:02,723 Laura. 868 01:57:09,439 --> 01:57:11,773 What about this, James? 869 01:57:30,793 --> 01:57:33,628 I think you want to take me home now. 870 01:57:47,018 --> 01:57:49,644 - Laura! - Don't! 871 01:57:49,854 --> 01:57:50,896 Come on. 872 01:57:52,315 --> 01:57:56,401 Just don't! 873 01:58:00,198 --> 01:58:03,533 I love you, James! 874 01:58:39,237 --> 01:58:41,822 You're right on time, baby. 875 01:59:56,522 --> 01:59:58,190 Don't. 876 01:59:59,483 --> 02:00:00,692 Jacques. 877 02:00:00,902 --> 02:00:02,569 Don't. 878 02:00:03,946 --> 02:00:06,865 Don't tie me up tonight, goddamn it! 879 02:00:07,074 --> 02:00:08,658 - Stop it. - Don't! 880 02:00:10,453 --> 02:00:12,412 Laura! 881 02:00:12,580 --> 02:00:14,998 - Don't tie me up! - Laura! 882 02:00:16,083 --> 02:00:17,751 Don't! 883 02:00:51,077 --> 02:00:53,828 Leo, will you untie me? 884 02:01:10,429 --> 02:01:13,515 Leo, will you please untie me? 885 02:01:13,724 --> 02:01:15,642 Shut up! 886 02:01:33,119 --> 02:01:35,120 Oh, my God. Oh, my God! 887 02:02:00,396 --> 02:02:01,730 Daddy! 888 02:02:04,150 --> 02:02:05,775 Bob? 889 02:02:39,226 --> 02:02:40,727 Are you gonna kill me? 890 02:02:44,648 --> 02:02:46,358 Father... 891 02:02:48,652 --> 02:02:50,487 if I die now, 892 02:02:50,696 --> 02:02:55,784 will you please see me? 893 02:03:01,749 --> 02:03:04,000 Your diary. 894 02:03:05,586 --> 02:03:08,505 I always thought you knew it was me. 895 02:03:09,340 --> 02:03:11,966 Don't look at me. 896 02:03:15,137 --> 02:03:19,724 I never knew you knew it was me. 897 02:03:19,934 --> 02:03:21,810 I want you. 898 02:03:22,019 --> 02:03:24,145 I'm so dirty. 899 02:03:25,689 --> 02:03:27,524 I'm not ready. 900 02:03:30,277 --> 02:03:36,616 I'm sorry. 901 02:04:08,274 --> 02:04:11,651 Let me in! Let me in! 902 02:04:38,596 --> 02:04:43,266 No! 903 02:04:43,476 --> 02:04:45,643 Don't make me do this! 904 02:04:45,853 --> 02:04:48,521 No! 905 02:08:29,993 --> 02:08:31,994 Judy? 60169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.