Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,851
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,321 --> 00:00:10,035
Episode 7
3
00:00:45,537 --> 00:00:46,275
Hey!
4
00:00:46,447 --> 00:00:49,859
Are you going to reimburse me
if the door breaks?
5
00:00:50,006 --> 00:00:51,855
I'm sorry.
6
00:01:50,101 --> 00:01:52,231
You eat cilantro well now.
7
00:01:52,377 --> 00:01:55,061
I remember you hated it
because of the smell.
8
00:01:55,454 --> 00:01:58,262
It's in all your favorite food.
9
00:01:58,747 --> 00:02:02,567
I think I got used to it
after eating it so much.
10
00:02:06,696 --> 00:02:08,466
I'm sorry.
11
00:02:11,176 --> 00:02:12,909
For what?
12
00:02:13,723 --> 00:02:18,433
For making you wait so long.
I'm really sorry.
13
00:02:26,552 --> 00:02:29,548
You shouldn't say sorry.
14
00:02:29,928 --> 00:02:32,925
You should say, "I love you."
15
00:03:40,737 --> 00:03:44,252
So there are no other movements?
16
00:03:44,305 --> 00:03:45,321
Yes.
17
00:03:45,549 --> 00:03:48,690
Did you look more into BS Enterprises?
18
00:03:48,862 --> 00:03:51,902
Yes. It's a company that was founded
to develop vacation resorts.
19
00:03:52,112 --> 00:03:55,088
It's probably not just a paper company.
20
00:03:55,803 --> 00:03:59,424
It seems like they're just doing
legal businesses for now.
21
00:03:59,556 --> 00:04:02,482
But still, all of the Cheongbang leaders came in.
22
00:04:02,687 --> 00:04:05,303
Shouldn't we pay closer attention?
23
00:04:05,575 --> 00:04:06,902
We'll watch it for awhile.
24
00:04:07,016 --> 00:04:08,855
Nice work.
25
00:04:10,809 --> 00:04:14,113
Director Kang, wait a minute.
26
00:04:26,021 --> 00:04:28,138
How is Lee Soo Hyun lately?
27
00:04:28,324 --> 00:04:30,161
Feeling tired?
28
00:04:30,951 --> 00:04:36,562
I think he got a little more nervous
because he can't find anything.
29
00:04:37,278 --> 00:04:41,489
Undercover task is not easy
with just a clear head.
30
00:04:41,797 --> 00:04:45,247
Anyway, please accept the responsibility
of taking care of Lee Soo Hyun.
31
00:04:45,437 --> 00:04:47,018
Now that Cheongbang is in our country,
32
00:04:47,153 --> 00:04:50,622
Lee Soo Hyun is a very important
resource to us.
33
00:04:51,456 --> 00:04:53,198
I will, sir.
34
00:05:25,001 --> 00:05:26,927
I thank you all greatly.
35
00:05:27,335 --> 00:05:33,804
Let's have a toast for the existence
and development of BS Enterprises.
36
00:05:34,172 --> 00:05:39,682
Everyone, for the best development
of BS Enterprises.
37
00:05:39,952 --> 00:05:40,741
Cheers!
38
00:05:40,954 --> 00:05:42,802
Cheers!
39
00:05:50,164 --> 00:05:53,271
Thank you.
Enjoy your stay.
40
00:06:13,102 --> 00:06:16,593
President Chun joined forces
with a Filipino group.
41
00:06:17,787 --> 00:06:18,880
What?
42
00:06:18,917 --> 00:06:21,674
It looks like he's going to bring in
supplies from Manila in the near future.
43
00:06:21,828 --> 00:06:24,381
And it seems like a pretty big-scale deal.
44
00:06:26,266 --> 00:06:30,803
But the company in charge of delivery is
Suh Young Gil's international logistics company.
45
00:06:30,943 --> 00:06:35,863
Suh Young Gil doesn't seem to know
President Chun's identity yet.
46
00:06:42,880 --> 00:06:45,893
What are you men whispering about?
47
00:06:46,142 --> 00:06:47,932
Go away.
48
00:07:10,043 --> 00:07:12,054
How prestigious!
49
00:07:12,702 --> 00:07:16,443
Seems like you have a lot
of important guests.
50
00:07:17,848 --> 00:07:20,839
Why did you bring in Suh Young Gil?
51
00:07:21,427 --> 00:07:25,799
If you are trying to use him to
threaten me, you'd better stop it.
52
00:07:26,039 --> 00:07:28,764
Even you have a weakness?
53
00:07:28,887 --> 00:07:30,515
I will not say it twice.
54
00:07:30,782 --> 00:07:33,078
Lay off Suh Young Gil.
55
00:07:47,133 --> 00:07:48,487
You...
56
00:07:48,542 --> 00:07:50,835
There's something you don't understand.
57
00:07:50,981 --> 00:07:53,069
I'm a businessman.
58
00:07:53,239 --> 00:07:55,696
So is Suh Young Gil.
59
00:07:55,989 --> 00:07:59,166
Since we agreed on mutually
satisfactory terms,
60
00:07:59,363 --> 00:08:01,308
we just go by the agreement.
61
00:08:01,520 --> 00:08:03,732
Isn't that true?
62
00:08:08,817 --> 00:08:11,817
I warn you for the last time.
63
00:08:15,630 --> 00:08:18,671
Don't make me your enemy.
64
00:08:25,306 --> 00:08:29,033
Your orders are meant to be
given only to inferiors.
65
00:08:52,170 --> 00:08:53,470
I'm going home.
66
00:08:53,514 --> 00:08:55,131
Take me.
67
00:08:57,893 --> 00:08:59,030
President is not yet...
68
00:08:59,173 --> 00:09:03,701
I'm going because I hate his guts!
Now take me home!
69
00:09:30,128 --> 00:09:32,509
Do you want a drink too?
70
00:09:33,271 --> 00:09:36,504
I need to go back to the event center soon.
71
00:09:37,180 --> 00:09:38,952
You're just like him.
72
00:09:39,068 --> 00:09:41,383
Boring men.
73
00:09:51,313 --> 00:09:53,812
I will get going now.
74
00:09:54,203 --> 00:09:56,049
Thank you.
75
00:09:58,132 --> 00:10:00,933
You don't need to be. Taking care
of you is a responsibility that I...
76
00:10:01,070 --> 00:10:03,506
I mean that night.
77
00:10:03,824 --> 00:10:05,904
That night when we had the
Muay Thai competition.
78
00:10:06,087 --> 00:10:09,491
Thanks for saving the president.
79
00:10:11,987 --> 00:10:15,147
I never thought about it.
80
00:10:15,228 --> 00:10:19,817
I might have lost him like that.
81
00:10:20,824 --> 00:10:26,730
He's basically working with his
life at stake all the time.
82
00:10:28,802 --> 00:10:30,910
Please take good care of him.
83
00:10:31,108 --> 00:10:34,326
Even though he's a dull and boring person,
84
00:10:35,959 --> 00:10:39,777
if something happens to him, I...
85
00:10:42,115 --> 00:10:44,829
I won't be able to stand it.
86
00:11:07,283 --> 00:11:10,582
{\a6}But goodbye love, goodbye tears
87
00:11:10,983 --> 00:11:14,882
{\a6}I�ll distance myself from your side
88
00:11:14,883 --> 00:11:20,882
{\a6}If I remain, your smiles will fade
89
00:11:22,183 --> 00:11:25,882
{\a6}In front of me who is standing behind you
90
00:11:25,883 --> 00:11:30,082
{\a6}Will you be happier than anyone else?
91
00:11:30,083 --> 00:11:37,182
{\a6}Unlike when you were in my dreams
92
00:11:54,327 --> 00:11:55,726
Dad.
93
00:11:55,981 --> 00:11:57,640
You're early.
94
00:11:58,138 --> 00:12:00,823
Nice to meet you.
My name is Kang Min Gi.
95
00:12:01,525 --> 00:12:02,857
Let's have a seat.
96
00:12:03,105 --> 00:12:06,013
Please speak to me comfortably, Father.
97
00:12:07,836 --> 00:12:09,762
Sit.
98
00:12:12,031 --> 00:12:13,104
Have a nice meal.
99
00:12:13,263 --> 00:12:14,754
Thanks.
100
00:12:15,904 --> 00:12:17,305
Did you bring a car?
101
00:12:17,539 --> 00:12:19,530
You can't, dad.
102
00:12:19,700 --> 00:12:22,348
It's fine. I can just call a taxi.
103
00:12:22,578 --> 00:12:26,782
It's not that. My dad can't drink.
104
00:12:26,982 --> 00:12:29,670
I have to, on special days like this.
105
00:12:29,842 --> 00:12:33,664
It's the first time in your life
introducing your boyfriend to me.
106
00:12:35,126 --> 00:12:36,784
Let's have a drink.
107
00:12:36,949 --> 00:12:41,889
- No, I'll serve you one.
- Is that so? Here...
108
00:12:46,617 --> 00:12:50,507
Here... Now let me serve you one.
109
00:12:53,106 --> 00:12:55,377
- Ji Woo, you too.
- Yes.
110
00:12:59,756 --> 00:13:01,679
Cheers.
111
00:13:02,984 --> 00:13:05,179
Nice to meet you.
112
00:13:10,766 --> 00:13:15,681
So, you work in the IT industry?
113
00:13:16,392 --> 00:13:18,150
Yes.
114
00:13:19,669 --> 00:13:22,692
What does your father do?
115
00:13:22,857 --> 00:13:26,505
Dad! This is not an arranged date.
116
00:13:26,632 --> 00:13:29,224
I just wanted to show you his face.
117
00:13:29,358 --> 00:13:33,331
I'm just curious.
Are you uncomfortable?
118
00:13:33,567 --> 00:13:34,581
No, sir.
119
00:13:34,722 --> 00:13:38,432
My father also works in a similar industry.
120
00:13:39,542 --> 00:13:42,898
I'm happy to hear that you are working
in the same field as your father.
121
00:13:43,047 --> 00:13:48,490
I ask her to work together with me
all the time, but she never listens!
122
00:13:48,631 --> 00:13:52,181
Looks like my dad's drunk after one drink.
123
00:13:52,303 --> 00:13:54,782
I'm far from it!
124
00:13:55,373 --> 00:13:57,817
Let me offer you another one.
125
00:14:03,737 --> 00:14:06,040
Visit my company sometime.
126
00:14:06,233 --> 00:14:08,080
Yes, I will.
127
00:14:09,416 --> 00:14:10,381
Have a safe trip home.
128
00:14:10,508 --> 00:14:11,105
Okay.
129
00:14:11,259 --> 00:14:12,984
Have a safe one, Father.
130
00:14:28,505 --> 00:14:30,894
He seems to like me, doesn't he?
131
00:14:31,032 --> 00:14:32,536
Well...
132
00:14:32,734 --> 00:14:34,303
You don't think so?
133
00:14:34,644 --> 00:14:36,032
Um...
134
00:14:36,220 --> 00:14:39,173
Judging from the fact that
he drank so much alcohol,
135
00:14:39,321 --> 00:14:41,310
it's possible.
136
00:14:42,407 --> 00:14:44,684
I think he's a good man.
137
00:14:45,320 --> 00:14:47,011
Yeah.
138
00:14:47,570 --> 00:14:52,921
All his life he sacrificed
himself for mom and me.
139
00:14:53,297 --> 00:14:55,835
After mom passed away,
140
00:14:56,006 --> 00:15:01,784
he raised me as his own daughter.
141
00:15:06,921 --> 00:15:08,201
Let's go.
142
00:16:32,135 --> 00:16:34,282
How could President Chun...
143
00:16:35,551 --> 00:16:38,701
How did President Chun find out about me?
144
00:16:39,117 --> 00:16:42,857
I underestimated that man.
145
00:16:44,022 --> 00:16:45,935
Two years ago,
146
00:16:46,342 --> 00:16:49,938
I asked that man to find you.
147
00:16:50,519 --> 00:16:53,836
I never knew he'd remember that.
148
00:16:54,598 --> 00:16:57,086
It's my mistake.
149
00:16:58,926 --> 00:17:01,043
How about Ji Woo?
150
00:17:01,301 --> 00:17:03,374
Do they know about Ji Woo?
151
00:17:03,519 --> 00:17:06,885
They wouldn't be able to touch my daughter.
152
00:17:06,952 --> 00:17:11,425
Because that would mean war
with my organization.
153
00:17:17,739 --> 00:17:20,002
Go back to Thailand.
154
00:17:20,533 --> 00:17:22,907
That's the best way for all of us.
155
00:17:23,111 --> 00:17:25,789
Or, the best way for Ji Woo.
156
00:17:26,798 --> 00:17:32,101
I came here to warn you about President Chun,
not to listen to your advice.
157
00:17:32,336 --> 00:17:34,575
I have my own plans here.
158
00:17:34,770 --> 00:17:36,701
Is that more important than Ji Woo?
159
00:17:36,925 --> 00:17:38,496
Don't you care about Ji Woo being at risk?
160
00:17:38,512 --> 00:17:40,881
Ari is my daughter!
161
00:17:42,707 --> 00:17:46,132
Whatever happens, I'll protect her.
162
00:17:53,033 --> 00:17:57,785
I guess my presence here
shouldn't be known to Ari?
163
00:20:20,878 --> 00:20:24,370
What the heck are you talking about?
164
00:20:24,751 --> 00:20:26,197
Marriage?
165
00:20:26,339 --> 00:20:28,525
Why? You used to sing about it all the time.
166
00:20:28,750 --> 00:20:31,565
"Do you even have a girlfriend?"
"When do you want to get married?"
167
00:20:31,702 --> 00:20:32,411
Honey.
168
00:20:32,661 --> 00:20:34,867
Can you believe him?
169
00:20:35,000 --> 00:20:39,972
He's so unpredictable that
I don't know what he's saying.
170
00:20:40,169 --> 00:20:42,975
Okay. Do you even have
a woman you're dating?
171
00:20:43,171 --> 00:20:47,053
Then, would I get married alone?
172
00:20:47,370 --> 00:20:50,867
What does she do? How old is she?
How long have you been dating?
173
00:20:51,092 --> 00:20:53,561
You're going to run out of breath.
174
00:20:53,736 --> 00:20:55,841
It's not like I'm getting married tomorrow.
175
00:20:56,079 --> 00:20:57,916
I'll tell you gradually.
176
00:20:58,076 --> 00:20:59,920
Why does this kid lead someone on?
177
00:21:00,067 --> 00:21:02,187
Tell us about her in detail!
178
00:21:02,359 --> 00:21:04,285
To tell you the truth,
179
00:21:04,889 --> 00:21:07,725
you have seen her before.
180
00:21:13,806 --> 00:21:17,576
Wait, what do you mean
we've seen her before?
181
00:21:17,922 --> 00:21:19,766
Who is she?
182
00:21:21,618 --> 00:21:22,465
Next time.
183
00:21:22,608 --> 00:21:24,093
I'll tell you next time.
184
00:21:24,150 --> 00:21:26,462
You're so lame.
185
00:21:34,932 --> 00:21:36,561
What's up?
186
00:21:36,882 --> 00:21:39,504
You know you're not supposed
to call this number.
187
00:21:39,867 --> 00:21:41,704
I found it, Father.
188
00:21:43,774 --> 00:21:45,872
Found? What?
189
00:21:46,189 --> 00:21:48,585
Mao's business plans.
190
00:21:48,983 --> 00:21:53,234
I know now what he's planning.
191
00:21:54,549 --> 00:21:56,876
Okay. Let's meet and talk.
192
00:21:56,932 --> 00:21:59,127
It's dangerous, so hang up for now.
193
00:21:59,409 --> 00:22:00,734
No.
194
00:22:00,937 --> 00:22:04,361
Tonight, everything will be over.
195
00:22:05,272 --> 00:22:08,722
What do you mean?
196
00:22:09,786 --> 00:22:13,921
Tonight, I will kill him and
return to my own place.
197
00:22:14,285 --> 00:22:15,649
Soo Hyun!
198
00:22:15,823 --> 00:22:17,603
Sorry, Father.
199
00:22:17,878 --> 00:22:21,411
This is my limit.
200
00:22:21,624 --> 00:22:22,679
Soo Hyun!
201
00:22:23,219 --> 00:22:24,368
Soo Hyun!
202
00:23:13,655 --> 00:23:16,081
Hey, nice to see you!
203
00:23:16,466 --> 00:23:20,689
I was bored not having anyone to talk to.
204
00:23:21,491 --> 00:23:23,607
Come sit here.
205
00:23:42,817 --> 00:23:44,742
Look at him.
206
00:23:44,952 --> 00:23:48,267
You don't drink, you don't do women.
207
00:23:49,174 --> 00:23:52,346
You have no weaknesses but also no fun.
208
00:23:52,858 --> 00:23:53,958
Giraffe.
209
00:23:54,244 --> 00:23:57,950
I'm going to have a drink then sleep,
so you can go rest.
210
00:24:00,553 --> 00:24:03,718
Here. Let's have one.
211
00:24:16,397 --> 00:24:18,910
I'm learning a lot.
212
00:24:22,400 --> 00:24:24,655
Learning?
213
00:24:26,681 --> 00:24:29,717
How long have you been in this field?
214
00:24:31,650 --> 00:24:33,485
Just.
215
00:24:33,881 --> 00:24:36,879
After my childhood years,
I've always been in the back streets.
216
00:24:37,098 --> 00:24:39,093
How about family?
217
00:24:39,323 --> 00:24:41,548
When I was young,
218
00:24:41,726 --> 00:24:44,297
they died in an accident.
219
00:24:45,471 --> 00:24:47,424
That's kind of like me.
220
00:24:47,637 --> 00:24:50,445
I was basically an orphan.
221
00:24:51,213 --> 00:24:53,979
I think it was when I was eleven.
222
00:24:54,269 --> 00:24:58,511
Boot cleaning, gum selling,
running a brothel.
223
00:24:58,805 --> 00:25:01,774
There's nothing that I haven't tried.
224
00:25:02,939 --> 00:25:06,554
I was always lonely and missing my family.
225
00:25:06,995 --> 00:25:10,166
Then I met a woman.
226
00:25:10,534 --> 00:25:12,592
I got married,
227
00:25:12,744 --> 00:25:15,226
and had a daughter.
228
00:25:21,735 --> 00:25:28,328
Do you know how it feels to have a child?
229
00:25:35,206 --> 00:25:38,134
You become determined.
230
00:25:38,868 --> 00:25:47,229
The determination that I'm willing
to die for that child anytime.
231
00:25:49,146 --> 00:25:51,731
Look at that album.
232
00:26:24,519 --> 00:26:27,093
She's my daughter,
233
00:26:29,146 --> 00:26:31,037
Ari.
234
00:26:32,746 --> 00:26:33,870
For awhile,
235
00:26:33,959 --> 00:26:38,339
you will need to watch over her shadow.
236
00:26:43,189 --> 00:26:44,222
Dad!
237
00:26:44,375 --> 00:26:46,771
Real men shake their hands like this. Try it.
238
00:26:46,883 --> 00:26:50,305
Don't you want to see him?
239
00:26:50,681 --> 00:26:56,419
I'm a pathetic father that
can't even see his daughter freely.
240
00:28:37,801 --> 00:28:40,467
That's the president's daughter?
241
00:28:40,742 --> 00:28:42,862
She's fine.
242
00:28:43,113 --> 00:28:46,234
The house looks great too.
243
00:28:57,097 --> 00:28:58,811
Since it's a special request from the president,
244
00:28:58,903 --> 00:29:02,723
if we do this successfully we get promoted, right?
245
00:29:04,693 --> 00:29:06,654
What the hell are you saying this
late in the deal?
246
00:29:06,849 --> 00:29:08,668
You can't provide ships?
247
00:29:08,808 --> 00:29:12,125
I contacted the Manila office and
told them that our deal was off.
248
00:29:12,334 --> 00:29:15,041
So look for another logistics company.
249
00:29:15,315 --> 00:29:20,694
Of course, I will pay the cancellation
fee as written on the contract.
250
00:29:22,535 --> 00:29:23,807
Hey!
251
00:29:24,066 --> 00:29:27,040
Do you think you'll be alright after this?
252
00:29:36,473 --> 00:29:38,202
President Suh.
253
00:29:38,720 --> 00:29:41,349
This is a very important case
for our company too.
254
00:29:41,564 --> 00:29:42,900
Let's not be emotional like this and...
255
00:29:43,043 --> 00:29:45,738
You should know if you researched up on me!
256
00:29:45,959 --> 00:29:48,895
I escaped all the way here
because I didn't like crime!
257
00:29:48,911 --> 00:29:53,024
And, you want to deliver drugs on my ships?
258
00:29:53,275 --> 00:29:56,055
Do you think I'd let you do that?
259
00:30:03,736 --> 00:30:06,195
I don't think he will listen.
260
00:30:06,319 --> 00:30:08,932
I think we should use the hidden card.
261
00:30:09,485 --> 00:30:15,337
It will be a bigger blow to us than to those
Filipino guys if our first deal is cancelled.
262
00:30:16,499 --> 00:30:18,709
President Suh isn't the problem.
263
00:30:18,952 --> 00:30:22,011
If we touch that girl,
Mao will do something about it.
264
00:30:22,203 --> 00:30:26,595
They're powerful only in Thailand.
265
00:30:26,723 --> 00:30:29,283
This is our territory.
266
00:30:29,418 --> 00:30:32,120
Head count and organizational skills.
267
00:30:32,355 --> 00:30:35,722
What should we be afraid of?
268
00:30:37,057 --> 00:30:40,722
Please make a decision, President.
269
00:30:54,502 --> 00:30:57,459
What are you doing today?
Do you want to meet up?
270
00:30:57,656 --> 00:31:02,647
I want to, but I need to go to Incheon.
There're new pieces coming in.
271
00:31:02,831 --> 00:31:04,281
Incheon?
272
00:31:04,850 --> 00:31:06,184
Yes.
273
00:31:06,719 --> 00:31:09,660
I'll call you when I'm back in Seoul.
274
00:31:21,651 --> 00:31:24,725
Sir. Are you going to Incheon
Port Security Check?
275
00:31:24,947 --> 00:31:25,941
Yes, but why?
276
00:31:26,172 --> 00:31:30,327
I think you can give less important
work to a newbie like me.
277
00:31:30,539 --> 00:31:31,537
What's up with you?
278
00:31:31,786 --> 00:31:34,879
I can't fool around any longer.
279
00:31:35,108 --> 00:31:38,935
Don't think that I'm going to
like you more just from this.
280
00:31:39,814 --> 00:31:41,413
Yes, I got it.
281
00:32:03,272 --> 00:32:05,886
Thank you. I'll look around.
282
00:32:22,429 --> 00:32:24,435
Can you open this for me too?
283
00:32:31,230 --> 00:32:34,095
Hey, I'll be right back.
284
00:32:43,181 --> 00:32:46,888
The pieces here are very expensive.
Please take extra care of them.
285
00:32:47,041 --> 00:32:49,179
Thank you.
286
00:32:58,000 --> 00:33:01,822
I think that�s good for today.
287
00:33:02,038 --> 00:33:05,452
Thank you.
You did well.
288
00:33:10,132 --> 00:33:12,055
Do you know where Port Number 3 is?
289
00:33:12,299 --> 00:33:13,694
Straight ahead, sir.
290
00:34:24,782 --> 00:34:26,857
Get in!
291
00:34:28,847 --> 00:34:30,958
Hurry up and get in!
292
00:34:36,972 --> 00:34:38,757
Follow them!
293
00:34:59,583 --> 00:35:01,123
Get on him!
294
00:36:38,903 --> 00:36:40,774
Get out.
295
00:36:43,520 --> 00:36:45,510
Get the hell out!
296
00:36:47,115 --> 00:36:48,809
Soo Hyun.
297
00:37:34,390 --> 00:37:36,436
Where�s the girl?
298
00:38:30,513 --> 00:38:31,879
Ji Woo.
299
00:38:32,042 --> 00:38:33,976
What happened?
300
00:38:35,421 --> 00:38:37,206
Ji Woo!
301
00:38:43,744 --> 00:38:47,197
Call security immediately,
and reinforcement too.
302
00:38:47,367 --> 00:38:48,539
Ambulance.
303
00:38:48,757 --> 00:38:50,358
Call an ambulance first!
304
00:38:51,094 --> 00:38:55,580
I saw Soo Hyun.
305
00:38:57,228 --> 00:38:58,513
What?
306
00:38:58,717 --> 00:39:00,931
I saw Soo Hyun.
307
00:39:01,213 --> 00:39:03,391
I'm very sure it was Soo Hyun.
308
00:39:03,543 --> 00:39:05,707
I saw him.
309
00:39:06,165 --> 00:39:07,688
I saw him...
310
00:41:13,412 --> 00:41:18,455
After automobile check, CCTV analysis and
investigation, we'll turn over the case to you.
311
00:41:18,646 --> 00:41:20,197
Please put this case on hold until then.
312
00:41:20,218 --> 00:41:21,159
I will, sir.
313
00:41:21,235 --> 00:41:23,303
Thank you.
314
00:41:26,736 --> 00:41:27,482
What are you doing?
315
00:41:27,592 --> 00:41:29,763
She keeps trying to jump in the water!
316
00:41:29,895 --> 00:41:31,623
I need to see it with my own eyes.
Let me go.
317
00:41:31,728 --> 00:41:33,751
Ji Woo!
318
00:41:35,351 --> 00:41:37,081
Ji Woo!
319
00:41:45,771 --> 00:41:48,140
He looked like him.
320
00:42:21,109 --> 00:42:22,722
You idiots!
321
00:42:22,930 --> 00:42:24,911
You miss a woman because of one guy?
322
00:42:25,163 --> 00:42:27,337
- Well...
- What do you want?
323
00:42:27,858 --> 00:42:30,271
There was one more guy, sir.
324
00:42:32,227 --> 00:42:33,947
Come out!
325
00:42:37,539 --> 00:42:39,630
He's a Cheongbang sidekick.
326
00:42:39,865 --> 00:42:41,674
Why did you bring this shit?
327
00:42:41,868 --> 00:42:42,868
Bury him.
328
00:42:43,042 --> 00:42:44,678
We can use him.
329
00:42:44,836 --> 00:42:48,272
Hey, I'm not a Cheongbang sidekick!
330
00:42:48,470 --> 00:42:51,468
Let me live!
Just let me live!
331
00:43:14,742 --> 00:43:17,820
The number you are trying to dial...
332
00:43:48,881 --> 00:43:51,533
Do you think that kind of excuse
would work on me?
333
00:43:51,773 --> 00:43:53,623
I warned you before.
334
00:43:53,958 --> 00:43:56,750
Don't make me your enemy.
335
00:43:57,012 --> 00:43:59,336
Now this is war.
336
00:44:03,918 --> 00:44:05,995
Don't worry so much.
337
00:44:06,291 --> 00:44:08,292
You said Ari was safe.
338
00:44:08,461 --> 00:44:12,613
I think this meeting will go a little long.
Go prepare some tea.
339
00:44:17,715 --> 00:44:19,210
Still no contact from Kay?
340
00:44:19,448 --> 00:44:23,746
I'm contacting Ah Hwa,
but he's not picking up.
341
00:44:25,323 --> 00:44:28,553
Whatever happens, find Kay.
342
00:44:29,416 --> 00:44:32,684
If he's dead, at least find his body.
343
00:44:32,948 --> 00:44:34,338
Yes, sir.
344
00:44:51,909 --> 00:44:54,449
Mao declared war!
345
00:44:55,185 --> 00:44:57,576
Now we can't avoid it.
346
00:44:57,885 --> 00:45:00,360
Weren't we prepared for this?
347
00:45:00,777 --> 00:45:03,389
Let's take this chance to wipe them out.
348
00:45:03,543 --> 00:45:06,012
We have here one of Mao's sidekicks.
349
00:45:06,155 --> 00:45:11,129
If we work him well, we will
be able to find his weak spot.
350
00:45:11,385 --> 00:45:13,720
You pathetic idiot.
351
00:45:14,026 --> 00:45:18,342
I sent you to catch the daughter,
but you caught me the sidekick?
352
00:45:18,557 --> 00:45:21,541
You're going to fight with
Cheongbang like that?
353
00:45:21,770 --> 00:45:23,531
Hey, Director Bae.
354
00:45:23,886 --> 00:45:27,451
Aren�t you confusing courage and rashness?!
355
00:45:27,620 --> 00:45:30,634
The Geomi Group only fights with fists.
356
00:45:30,830 --> 00:45:33,700
And I decide what to do!
357
00:45:34,683 --> 00:45:37,761
Sorry for not respecting your authority.
358
00:45:39,192 --> 00:45:42,029
Get out and declare emergency!
359
00:45:42,502 --> 00:45:43,595
Yes.
360
00:45:59,753 --> 00:46:02,968
Sister! Did you catch a lot of fish?
361
00:46:03,138 --> 00:46:07,247
If it's not there, why would it be here?
362
00:46:08,371 --> 00:46:11,814
There are no fish lately.
363
00:46:12,027 --> 00:46:14,424
I'll be right back.
364
00:46:24,241 --> 00:46:25,511
Sister!
365
00:46:25,700 --> 00:46:27,879
Come here! Quick!
Someone's dead!
366
00:46:28,183 --> 00:46:30,233
Sister!
367
00:46:32,174 --> 00:46:33,821
Careful!
368
00:46:34,088 --> 00:46:36,846
Over there!
369
00:46:48,854 --> 00:46:50,636
Sister, good luck.
370
00:46:50,755 --> 00:46:51,870
I know.
371
00:46:51,936 --> 00:46:54,508
Hope he wakes up soon.
372
00:47:40,805 --> 00:47:42,287
Did you find anything?
373
00:47:42,532 --> 00:47:44,625
Not much, sir.
374
00:47:49,610 --> 00:47:52,011
Go bury him.
375
00:47:53,286 --> 00:47:58,053
Oh, and there was a call from
a Cheongbang leader.
376
00:47:58,827 --> 00:47:59,993
Mao himself?
377
00:48:00,018 --> 00:48:05,417
Yes, he wanted to find this Kay guy really bad.
378
00:48:05,602 --> 00:48:08,976
See? Cheongbang doesn't desert its counterparts.
379
00:48:09,182 --> 00:48:12,497
Boss takes care of us so well.
380
00:48:12,834 --> 00:48:15,691
Check all the calls that come to this guy.
381
00:48:15,820 --> 00:48:17,529
Anonymously.
382
00:48:17,664 --> 00:48:19,068
Yes, boss.
383
00:48:19,323 --> 00:48:22,329
Just take some ransom and let me go.
384
00:48:22,444 --> 00:48:28,419
Okay, fine. Just stop beating me!
385
00:50:36,301 --> 00:50:37,824
Come in.
386
00:50:41,315 --> 00:50:43,777
Are you going to work?
387
00:50:44,150 --> 00:50:46,268
Of course.
388
00:50:47,651 --> 00:50:50,713
Call the company and rest a few days.
389
00:50:51,224 --> 00:50:53,581
I'm okay, dad.
390
00:50:56,698 --> 00:50:57,938
I'm going.
391
00:50:58,052 --> 00:51:04,679
Ji Woo, yesterday's incident
was because of me.
392
00:51:06,894 --> 00:51:09,206
I made a deal with this company,
393
00:51:09,316 --> 00:51:11,028
but they were really bad people.
394
00:51:11,165 --> 00:51:13,346
So I decided that even if I lose money,
395
00:51:13,435 --> 00:51:18,096
I can't do it and broke the deal.
396
00:51:18,885 --> 00:51:20,625
Then...
397
00:51:20,897 --> 00:51:27,672
They were probably planning to
keep you hostage and threaten me.
398
00:51:30,710 --> 00:51:33,458
I'm sorry, Ji Woo.
Because of dad...
399
00:51:33,697 --> 00:51:35,593
No, dad.
400
00:51:35,725 --> 00:51:39,679
It's okay. You made the right choice.
401
00:51:39,872 --> 00:51:43,419
I'll do as you said.
402
00:51:43,661 --> 00:51:47,412
I'll give some excuses and rest a few days.
403
00:51:58,684 --> 00:52:03,366
And... Dad.
404
00:52:03,632 --> 00:52:07,616
Did you hire someone to watch my back?
405
00:52:08,146 --> 00:52:09,756
What?
406
00:52:09,961 --> 00:52:15,035
When I was about to get kidnapped
at the port, some man saved me.
407
00:52:15,243 --> 00:52:18,348
Wasn't it someone you sent?
408
00:52:18,778 --> 00:52:22,456
I'm not sure.
409
00:52:36,147 --> 00:52:37,798
Oh.
410
00:52:38,428 --> 00:52:41,830
You're up?
411
00:52:43,026 --> 00:52:47,173
Don't try so hard.
Your body's not so well.
412
00:52:47,496 --> 00:52:53,063
You would have been in big trouble
if we didn't see you.
413
00:52:54,664 --> 00:52:58,502
Where is this place?
414
00:52:58,832 --> 00:53:02,690
This is Il-Hun.
415
00:53:04,903 --> 00:53:08,082
Then, how am I here?
416
00:53:09,718 --> 00:53:11,859
How should I know?
417
00:53:11,959 --> 00:53:15,345
Someone who was swept up by
the sea should know.
418
00:53:19,834 --> 00:53:22,928
Anyway, I dried that.
419
00:53:23,070 --> 00:53:26,648
But I'm not sure if you'll still
be able to make phone calls.
420
00:53:27,214 --> 00:53:31,634
Call home with this first.
421
00:53:32,660 --> 00:53:37,333
Your family's probably very worried about you.
422
00:53:43,554 --> 00:53:45,473
My home...
423
00:53:47,198 --> 00:53:49,008
You don't have a home?
424
00:53:49,748 --> 00:53:53,239
Certainly you have someone that you know?
425
00:53:55,960 --> 00:53:57,839
I don't know.
426
00:54:02,951 --> 00:54:07,905
How could someone so young be like this?
427
00:54:08,354 --> 00:54:13,338
It seems like you suffered
brain damage or something.
428
00:54:21,256 --> 00:54:23,495
Is this mine?
429
00:54:23,839 --> 00:54:25,407
Yes.
430
00:54:42,930 --> 00:54:45,159
Nothing.
431
00:54:46,606 --> 00:54:49,063
I can't remember anything.
432
00:54:49,308 --> 00:54:53,933
Seems like he lost his mind.
433
00:55:13,468 --> 00:55:17,328
Time 15:11. This is the last confirmed location.
434
00:55:18,855 --> 00:55:20,384
Incheon Port?
435
00:55:20,529 --> 00:55:24,530
There's no signal from that number after that.
436
00:55:24,786 --> 00:55:27,838
And no call history either.
437
00:55:28,167 --> 00:55:31,000
Then, his cell phone must be off.
438
00:55:31,220 --> 00:55:35,633
We cannot trace it any longer from here.
439
00:55:36,823 --> 00:55:39,204
Is this for that case?
440
00:55:39,998 --> 00:55:42,354
What case?
441
00:55:43,008 --> 00:55:46,278
The shooting case that occurred at the port.
442
00:55:46,774 --> 00:55:50,385
Agent Kang Min Gi was investigating it.
443
00:55:53,374 --> 00:55:54,979
Hello, sir.
444
00:55:57,138 --> 00:55:58,555
What's going on?
445
00:55:58,796 --> 00:56:02,051
I can't tell you because the case is under hold.
446
00:56:34,661 --> 00:56:40,372
- Please give me one fried dumpling.
- Fried dumpling? Of course.
447
00:56:43,566 --> 00:56:44,775
Kay?
448
00:56:44,907 --> 00:56:46,016
Is this really Kay hyung?
449
00:56:46,159 --> 00:56:48,361
Put him on the line. Hurry up!
450
00:56:48,524 --> 00:56:50,020
If you say anything about us, you know...
451
00:56:50,177 --> 00:56:52,233
Just put him on the line!
452
00:56:52,442 --> 00:56:55,137
Hyung! You are alive!
453
00:56:55,305 --> 00:56:59,178
I thought you were dead...
454
00:56:59,768 --> 00:57:01,960
Who are you?
455
00:57:02,074 --> 00:57:03,492
You don't know my voice?
456
00:57:03,690 --> 00:57:05,588
I'm Ah Hwa.
457
00:57:05,801 --> 00:57:09,104
You know me?
458
00:57:09,394 --> 00:57:12,328
What do you mean?
I told you I'm Ah Hwa!
459
00:57:14,490 --> 00:57:16,601
Hyung! Are you sick?
460
00:57:17,049 --> 00:57:19,119
Where are you?
461
00:57:21,354 --> 00:57:23,084
Yes.
462
00:57:25,383 --> 00:57:27,938
Hyung! Are you listening?
463
00:57:28,151 --> 00:57:30,832
Hello? Hello?
464
00:57:35,554 --> 00:57:37,459
It seems Dong Sung Company's
President Suh Young Gil...
465
00:57:37,694 --> 00:57:40,463
discovered Geomi Group's
intentions at the last minute.
466
00:57:40,677 --> 00:57:43,255
So he broke the contract, and quit.
467
00:57:43,493 --> 00:57:45,826
Then Geomi Group's President Chun...
468
00:57:46,899 --> 00:57:50,868
tried to kidnap Suh Young Gil's
daughter to threaten him.
469
00:57:54,115 --> 00:57:57,417
Can you recognize her?
470
00:58:00,041 --> 00:58:02,477
She came to the funeral.
471
00:58:02,618 --> 00:58:05,723
Soo Hyun's girlfriend.
472
00:58:14,040 --> 00:58:17,563
Oh, and this is the unidentified man.
473
00:58:17,804 --> 00:58:22,439
The automobile check traced it to
some company called BS Enterprises.
474
00:58:22,669 --> 00:58:25,158
You know of it, right?
475
00:58:27,700 --> 00:58:29,474
What are you talking about?
476
00:58:29,607 --> 00:58:33,778
Wasn't that company created by
Cheongbang for Korean expansion?
477
00:58:33,984 --> 00:58:36,722
I don't know why they're having
a feud with the Geomi Group.
478
00:58:36,991 --> 00:58:41,499
They were on the same side
just two years ago.
479
00:58:42,179 --> 00:58:43,329
Okay.
480
00:58:44,287 --> 00:58:47,127
Stop this case here.
481
00:58:47,788 --> 00:58:48,810
What?
482
00:58:49,251 --> 00:58:53,112
Cheongbang and Geomi Group are
under close investigation by us.
483
00:58:53,397 --> 00:58:55,458
But I was there when this case occurred!
484
00:58:55,586 --> 00:58:56,836
This is top security.
485
00:58:57,162 --> 00:58:59,848
It's not a case that you can touch.
486
00:59:06,920 --> 00:59:08,531
You may go.
487
00:59:17,709 --> 00:59:21,700
I got the location of the number
that you requested to be monitored.
488
00:59:49,906 --> 00:59:53,234
Are you a thief?
489
00:59:53,509 --> 00:59:56,463
Search carefully.
490
00:59:56,624 --> 00:59:58,329
Let me go!
491
00:59:58,594 --> 01:00:03,536
What are you doing in my house?
492
01:00:08,080 --> 01:00:10,338
I thought you became a water ghost.
493
01:00:10,520 --> 01:00:12,883
But nice to see you!
494
01:00:14,922 --> 01:00:17,545
Who are you?
495
01:01:29,677 --> 01:01:30,925
It's me!
496
01:01:31,114 --> 01:01:33,762
Can you find a more precise location?
497
01:01:34,520 --> 01:01:36,366
Yes.
498
01:01:37,707 --> 01:01:40,242
And no signals?
499
01:01:41,927 --> 01:01:46,675
Then, call the local police and hospital.
500
01:01:47,519 --> 01:01:51,726
See if there are unidentified bodies coming in.
501
01:01:53,613 --> 01:01:54,550
Okay.
502
01:01:54,727 --> 01:01:57,099
Thanks.
503
01:02:36,918 --> 01:02:39,466
Hyung! Kay hyung!
504
01:02:39,762 --> 01:02:41,339
Shut up!
505
01:02:46,525 --> 01:02:48,570
Everyone gather.
506
01:02:59,701 --> 01:03:01,929
Hyung! Are you okay?
507
01:03:03,568 --> 01:03:07,990
Those guys are total thugs.
Stupid and�
508
01:03:11,610 --> 01:03:15,693
Hyung. Why are you looking
at me like this?
509
01:03:17,077 --> 01:03:21,047
Are you Ah Hwa?
510
01:03:21,215 --> 01:03:23,328
What?
511
01:03:27,321 --> 01:03:30,536
You knew of me, right?
512
01:03:30,953 --> 01:03:32,865
What happened to you?
513
01:03:33,039 --> 01:03:36,083
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
514
01:03:36,118 --> 01:03:39,701
Main Translator: SolomonL
Spot Translator: leat02
515
01:03:39,836 --> 01:03:42,716
Timer: Victory
Editor/QC: thunderbolt
516
01:03:42,851 --> 01:03:45,489
Coordinators: mily2, ay_link
517
01:03:45,824 --> 01:03:49,712
My name is really... Kay?
518
01:03:49,958 --> 01:03:52,231
Are you saying the plan is
more important than the agent?
519
01:03:52,421 --> 01:03:56,288
BS Enterprise. You're spying on them, right?
520
01:03:56,436 --> 01:03:57,888
What can I do?
521
01:03:57,965 --> 01:04:01,818
What can I, who's worse than a ghost, do?
522
01:03:59,887 --> 01:04:02,287
{\a6}The times that I have spent with you
523
01:04:02,287 --> 01:04:04,880
{\a6}The days that I have spent loving only you
524
01:04:04,880 --> 01:04:09,580
{\a6}The reason I live was because of you
525
01:04:09,580 --> 01:04:12,180
{\a6}Now I have to let you go
526
01:04:12,180 --> 01:04:14,980
{\a6}I need to make you leave
527
01:04:14,980 --> 01:04:19,380
{\a6}I'm not going to look back
528
01:04:19,580 --> 01:04:22,180
{\a6}Foolish heart
529
01:04:22,180 --> 01:04:24,480
{\a6}Vague memories
530
01:04:24,680 --> 01:04:29,580
{\a6}Please tell me that it's not that love
531
01:04:02,430 --> 01:04:03,840
You know something, right?
532
01:04:03,937 --> 01:04:06,888
What Kay says is my command.
533
01:04:07,110 --> 01:04:10,840
Kay's kind of weird lately.
534
01:04:11,280 --> 01:04:12,487
Is this mine?
535
01:04:12,655 --> 01:04:14,064
You don't remember?
536
01:04:14,266 --> 01:04:18,492
Even if you don't have memories,
I remember you.
537
01:04:18,689 --> 01:04:22,952
I only have one father in this world.
538
01:04:23,294 --> 01:04:24,988
Kay, you're my son.
539
01:04:25,467 --> 01:04:29,683
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
37823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.