Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,829
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:11,522 --> 00:00:13,696
Episode 5
3
00:00:25,226 --> 00:00:27,037
Are you feeling alright?
4
00:00:27,230 --> 00:00:29,646
Yes. I'm okay.
5
00:00:29,866 --> 00:00:32,785
Let's go already.
The plane is leaving soon.
6
00:00:32,914 --> 00:00:35,456
I'm going to check out.
7
00:00:40,614 --> 00:00:42,849
- Soo Hyun.
- Yes?
8
00:00:43,418 --> 00:00:46,462
Ji Woo had a lot of hardships.
9
00:00:48,447 --> 00:00:51,819
Don't give her anymore.
10
00:01:13,431 --> 00:01:16,489
Please.
11
00:01:27,479 --> 00:01:31,743
We will not meet again.
12
00:01:32,001 --> 00:01:34,106
Be happy, dad.
13
00:01:34,369 --> 00:01:35,961
Ari.
14
00:01:51,344 --> 00:01:52,564
Hello.
15
00:01:52,773 --> 00:01:54,652
Welcome home!
16
00:02:05,357 --> 00:02:07,310
I'm home.
17
00:02:09,071 --> 00:02:12,658
You must be tired.
18
00:02:12,982 --> 00:02:15,409
Go get some rest.
19
00:02:21,948 --> 00:02:24,200
I'm sorry, dad.
20
00:02:24,502 --> 00:02:27,302
To tell you the truth, I wasn't on
a business trip to Hong Kong...
21
00:02:27,541 --> 00:02:29,665
I know already.
22
00:02:35,691 --> 00:02:37,343
Your father...
23
00:02:38,135 --> 00:02:41,078
Did you meet him?
24
00:02:45,699 --> 00:02:47,420
Yes.
25
00:02:55,417 --> 00:03:00,697
When we first came to Korea,
you were merely a 12-year old girl.
26
00:03:00,877 --> 00:03:04,854
But now you are old enough
to be married.
27
00:03:05,206 --> 00:03:09,211
We lived together for a very long time.
28
00:03:09,494 --> 00:03:11,886
Isn't that right?
29
00:03:21,440 --> 00:03:26,264
You were a very pretty and nice girl.
30
00:03:26,454 --> 00:03:32,091
I was very happy to have
a daughter like you.
31
00:03:33,866 --> 00:03:35,877
Dad!
32
00:03:36,722 --> 00:03:44,189
Now, go to your real father. I'm okay.
33
00:03:48,098 --> 00:03:50,899
I don't want to.
34
00:03:53,751 --> 00:03:55,535
I told you already.
35
00:03:55,799 --> 00:03:59,560
I don't have any other dads.
36
00:04:08,254 --> 00:04:10,642
It's okay now.
37
00:04:12,916 --> 00:04:18,796
I want to keep memories as just memories.
38
00:05:16,755 --> 00:05:19,749
At this time of the day, Mt. Nam...
39
00:05:20,025 --> 00:05:22,610
is pleasant.
40
00:05:23,036 --> 00:05:25,808
Just tell me what you want.
41
00:05:26,395 --> 00:05:31,864
Personally, it feels like a waste
to let you go like this.
42
00:05:32,211 --> 00:05:35,740
That's why I'm going to offer you a deal.
43
00:05:35,941 --> 00:05:41,088
If you complete this task, you can
reacquire your NIS agent status.
44
00:05:43,725 --> 00:05:46,978
What is that?
45
00:05:47,187 --> 00:05:48,468
Undercover.
46
00:05:48,595 --> 00:05:51,697
Becoming an undercover agent.
47
00:05:59,479 --> 00:06:03,290
Cheongbang is a much larger
organization than you think.
48
00:06:03,484 --> 00:06:09,620
If we don't approach them with preparedness
and persistence, it's hard to fight them.
49
00:06:09,881 --> 00:06:12,407
When did you kick me out of the group?
50
00:06:12,655 --> 00:06:17,040
And now you want me to become
a Cheongbang sidekick?
51
00:06:17,919 --> 00:06:21,519
Don't you have a special incentive?
52
00:06:22,720 --> 00:06:25,789
Your mom's case, I mean.
53
00:06:26,465 --> 00:06:30,985
That kind of personal grudge is
grounds for disqualification as an agent,
54
00:06:31,109 --> 00:06:36,547
but can serve as a great incentive
when performing dangerous tasks.
55
00:06:36,701 --> 00:06:40,621
It's not a task that can be completed
just with a sense of responsibility.
56
00:06:48,419 --> 00:06:52,730
What if I refuse?
57
00:06:54,738 --> 00:06:58,359
I'm giving you a chance right now.
58
00:06:58,544 --> 00:07:04,211
The last chance to change your fate.
59
00:07:58,266 --> 00:08:00,965
It's Lee Soo Hyun.
60
00:08:08,711 --> 00:08:10,908
What is this?
61
00:08:15,526 --> 00:08:19,026
How is Soo Hyun a part of this plan?
62
00:08:19,337 --> 00:08:22,553
He was the right person for
the job, that's all.
63
00:08:22,766 --> 00:08:25,710
He's part of the plan laid out by the
overseeing team. You'll understand soon.
64
00:08:25,905 --> 00:08:28,689
Soo Hyun can't!
65
00:08:28,950 --> 00:08:30,693
Can't?
66
00:08:30,805 --> 00:08:34,688
I don't know about anyone else,
but he can't.
67
00:08:34,882 --> 00:08:38,359
He only has the thought that
he wants to avenge his parents!
68
00:08:38,587 --> 00:08:41,158
If personal feelings take over
that dangerous of a task...
69
00:08:41,366 --> 00:08:43,230
How about you, Director Kang?
70
00:08:43,443 --> 00:08:47,179
Are you disagreeing without
any personal feelings?
71
00:08:47,319 --> 00:08:50,867
It sounds to me like you just don't want
to send your son on a dangerous task.
72
00:08:51,133 --> 00:08:52,277
Yes.
73
00:08:52,388 --> 00:08:54,151
I don't want to.
74
00:08:54,336 --> 00:08:57,754
We can't use his anger like this.
75
00:08:57,913 --> 00:08:59,671
Look, Director Kang.
76
00:08:59,804 --> 00:09:02,882
With your wide experience,
how can you say that?
77
00:09:02,977 --> 00:09:07,169
Do you think our work goes exactly
like our job description?
78
00:09:10,603 --> 00:09:16,244
A few days ago, one of our employees
released a classified document.
79
00:09:16,413 --> 00:09:18,832
Do you know about it by any chance?
80
00:09:19,151 --> 00:09:24,328
It wasn't a critical document,
so I gave orders to ignore it for now.
81
00:09:24,558 --> 00:09:26,603
It was Agent Kang Min Gi's doing, wasn't it?
82
00:09:26,813 --> 00:09:28,474
I know about it.
83
00:09:28,695 --> 00:09:31,751
You can take care of it
according to our policies.
84
00:09:33,762 --> 00:09:36,075
Do we really need to?
85
00:09:36,213 --> 00:09:40,538
I'm also ready to quit my job.
86
00:09:41,105 --> 00:09:45,370
Leave Soo Hyun alone.
87
00:09:47,274 --> 00:09:49,337
He's already determined.
88
00:09:49,545 --> 00:09:54,070
If he changes his mind,
I'll also reconsider.
89
00:10:08,156 --> 00:10:09,940
Father.
90
00:10:13,450 --> 00:10:17,125
Are you surprised that I came
instead of the boss?
91
00:10:18,449 --> 00:10:23,891
I was going to tell you.
92
00:10:26,903 --> 00:10:29,185
It's still not too late.
93
00:10:29,370 --> 00:10:33,807
If you give up, this plan can be canceled.
94
00:10:34,785 --> 00:10:38,050
I don't have too much time left.
95
00:10:38,135 --> 00:10:40,347
Soo Hyun!
96
00:10:40,929 --> 00:10:44,503
You have to give up everything you've lived for!
97
00:10:44,826 --> 00:10:49,168
Your name, your memories,
and everyone you loved!
98
00:10:49,342 --> 00:10:52,083
It's about your existence disappearing!
99
00:10:52,231 --> 00:10:54,420
I'm not going there to die.
100
00:10:54,643 --> 00:10:58,718
I'm going to come back after I complete the task.
101
00:10:58,933 --> 00:11:02,306
Do you even have a clue
how hard the task is going to be?
102
00:11:02,516 --> 00:11:05,491
You have to become friends with those you hate.
103
00:11:05,623 --> 00:11:08,583
If you meet the one that killed your mother,
104
00:11:08,720 --> 00:11:11,606
you have to act like a faithful follower.
105
00:11:11,877 --> 00:11:16,875
Do you really think you can handle all that?
106
00:11:25,374 --> 00:11:28,644
- You can help me.
- What?
107
00:11:32,044 --> 00:11:34,993
So that I don't ruin this task
because of revenge.
108
00:11:35,189 --> 00:11:38,302
And so that I don't struggle
even when I meet him.
109
00:11:38,582 --> 00:11:40,482
You can hold me.
110
00:11:40,624 --> 00:11:41,732
Soo Hyun!
111
00:11:41,826 --> 00:11:48,298
Father. This is the only way I have now.
112
00:11:51,696 --> 00:11:57,593
After sending you to a foreign land,
you want me to take care of you there too?
113
00:11:58,092 --> 00:12:00,900
I'm a bad son, am I not?
114
00:12:03,891 --> 00:12:06,627
I'm going to return safely.
115
00:12:06,907 --> 00:12:09,525
I will.
116
00:12:18,921 --> 00:12:20,978
This...
117
00:12:23,052 --> 00:12:26,934
I have someone that I want
to give this to.
118
00:12:44,487 --> 00:12:47,080
{\a6}The times that I have spent with you
119
00:12:47,080 --> 00:12:49,880
{\a6}The days that I have spent loving only you
120
00:12:49,880 --> 00:12:54,580
{\a6}The reason I live was because of you
121
00:12:54,580 --> 00:12:57,180
{\a6}Now I have to let you go
122
00:12:57,180 --> 00:12:59,980
{\a6}I need to make you leave
123
00:12:59,980 --> 00:13:04,380
{\a6}I'm not going to look back
124
00:13:04,380 --> 00:13:07,080
{\a6}Foolish heart
125
00:13:07,080 --> 00:13:09,480
{\a6}Vague memories
126
00:13:09,480 --> 00:13:14,580
{\a6}Please tell me that it's not that love
127
00:13:14,580 --> 00:13:20,205
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
128
00:13:20,205 --> 00:13:24,857
{\a6}Even if I have to live in pain
129
00:13:24,857 --> 00:13:27,287
{\a6}Holding back the tears
130
00:13:27,287 --> 00:13:29,887
{\a6}Biting my firm lips
131
00:13:29,887 --> 00:13:34,887
{\a6}Though I tell you harsh words saying
that it has nothing to do with you
132
00:13:34,887 --> 00:13:37,382
{\a6}In the end I yearn for you
133
00:13:37,382 --> 00:13:40,482
{\a6}Till the day I close my eyes
134
00:13:40,482 --> 00:13:45,082
{\a6}I'm going to regret this day
of letting you go
135
00:13:45,682 --> 00:13:54,635
{\a6}Don't look for me again. Please...
136
00:12:48,442 --> 00:12:50,975
Alright. Can you handle it?
137
00:13:07,690 --> 00:13:10,304
Hold her tight!
138
00:13:15,855 --> 00:13:18,370
Let me have some.
139
00:13:19,444 --> 00:13:22,017
I'm okay. Eat.
140
00:14:02,304 --> 00:14:04,627
Continue looking, please.
141
00:14:07,614 --> 00:14:09,537
Hello?
142
00:14:11,396 --> 00:14:13,400
What?
143
00:15:22,456 --> 00:15:24,633
Soo Hyun!
144
00:15:25,373 --> 00:15:31,071
Soo Hyun, how can mom live without you?
145
00:15:41,472 --> 00:15:45,327
Lee Soo Hyun's grave
146
00:16:38,716 --> 00:16:41,382
Two years later
147
00:17:02,798 --> 00:17:04,744
I heard that you were an art director.
148
00:17:04,972 --> 00:17:07,749
That's related to painting, right?
149
00:17:07,969 --> 00:17:11,535
Yes, do you like painting?
150
00:17:11,755 --> 00:17:15,087
It's not my area,
but I'm very interested in it.
151
00:17:15,252 --> 00:17:21,021
You know Van Gogh's "Sunflowers"?
Roughly how much does it cost?
152
00:17:21,890 --> 00:17:23,239
How much?
153
00:17:23,475 --> 00:17:28,599
I made a lot of profits from
my ELW investments recently,
154
00:17:28,734 --> 00:17:31,907
so I was going to start a collection.
155
00:17:32,078 --> 00:17:34,226
I see.
156
00:17:34,314 --> 00:17:36,703
I went to a Sotheby's auction last year.
157
00:17:36,990 --> 00:17:41,715
You know, right?
Sotheby's auction in Britain.
158
00:17:43,165 --> 00:17:49,191
I went there and found out that...
159
00:17:50,146 --> 00:17:54,107
art pieces are also worthy investments.
160
00:17:56,716 --> 00:17:58,804
Yes.
161
00:18:01,272 --> 00:18:04,622
Suh Ji Woo, you are under arrest for fraud.
162
00:18:04,837 --> 00:18:07,289
What do you think you are doing?
163
00:18:07,332 --> 00:18:08,665
You were about to be in big trouble.
164
00:18:08,787 --> 00:18:12,400
Did you buy paintings from her by any chance?
165
00:18:12,699 --> 00:18:14,647
Well, not yet.
166
00:18:14,754 --> 00:18:15,432
That's good.
167
00:18:15,575 --> 00:18:20,877
She's a fraud that approaches men
during dates and sells fake art pieces.
168
00:18:21,055 --> 00:18:23,755
I'm not!
169
00:18:25,058 --> 00:18:26,891
Let's go!
170
00:18:27,032 --> 00:18:29,939
I graduated from Lee University!
171
00:18:30,782 --> 00:18:33,477
It's not me!
172
00:18:39,646 --> 00:18:42,475
That was really funny!
173
00:18:42,638 --> 00:18:43,921
You are good!
174
00:18:44,165 --> 00:18:47,370
We at NIS work for the good of the people.
175
00:18:47,591 --> 00:18:52,454
I haven't seen anything like that before.
176
00:18:52,678 --> 00:18:55,992
If you were one minute late,
I would have flipped over the table.
177
00:18:56,010 --> 00:18:58,211
Why do you go on arranged dates anyway?
178
00:18:58,435 --> 00:19:01,356
I was tricked by my dad.
179
00:19:01,462 --> 00:19:04,203
How about making a boyfriend?
180
00:19:04,509 --> 00:19:08,644
I should, instead of suffering
from my dad's wrath.
181
00:19:11,570 --> 00:19:13,439
How about me?
182
00:19:13,715 --> 00:19:14,616
What?
183
00:19:14,868 --> 00:19:17,652
Boyfriend. I mean your boyfriend.
184
00:19:17,923 --> 00:19:21,153
Stop being silly and let me go.
185
00:19:22,215 --> 00:19:25,395
I can't let you go for free.
186
00:19:25,648 --> 00:19:27,999
If you kiss me, I'll let you go.
187
00:19:29,518 --> 00:19:31,977
Stop joking with me. Quick!
188
00:19:35,252 --> 00:19:40,105
Do my eyes look like I'm joking?
189
00:19:49,214 --> 00:19:50,936
Come out.
190
00:19:57,067 --> 00:19:59,005
Are you still angry?
191
00:19:59,231 --> 00:20:02,440
Forgive me. I was joking.
192
00:20:02,778 --> 00:20:05,134
I have a big project next month.
193
00:20:05,326 --> 00:20:07,997
I'm a little worried.
194
00:20:08,634 --> 00:20:11,030
Don't you think you're becoming a workaholic?
195
00:20:11,342 --> 00:20:12,524
What?
196
00:20:12,747 --> 00:20:16,575
For months you've been doing overtime,
going on business trips,
197
00:20:16,724 --> 00:20:18,374
and working even on holidays without rest.
198
00:20:18,573 --> 00:20:22,025
If you live buried under work like that,
you'll be an old virgin before you know it.
199
00:20:22,257 --> 00:20:26,786
Don't regret it then,
and relax a little bit.
200
00:20:27,297 --> 00:20:30,061
You talk like my dad.
201
00:20:30,306 --> 00:20:33,786
People who worry have the same thoughts.
202
00:20:33,965 --> 00:20:37,345
I'll keep that in mind.
203
00:20:37,789 --> 00:20:41,611
Let's go to Thailand and have
some of your favorite Thai food.
204
00:20:41,813 --> 00:20:44,062
I'll treat you.
205
00:20:44,713 --> 00:20:47,047
I'm moving departments next week.
206
00:20:47,282 --> 00:20:49,104
It's been decided already?
207
00:20:49,200 --> 00:20:53,237
What do you mean by 'already'?
I've been waiting for six months.
208
00:20:53,781 --> 00:20:58,213
You said it was the department
Soo Hyun worked in, right?
209
00:20:59,776 --> 00:21:01,831
Yes.
210
00:21:03,375 --> 00:21:07,396
Hey, it's a very demanding department,
so I won't be able to play with you often.
211
00:21:07,501 --> 00:21:10,775
I'll buy a month's worth
of food, so let's go.
212
00:21:11,901 --> 00:21:15,163
Min Gi...
213
00:21:15,557 --> 00:21:22,025
I want to just go home today.
I'm tired from that date.
214
00:21:25,146 --> 00:21:27,134
Are you really tired?
215
00:21:27,293 --> 00:21:30,764
Or do you just not want to go
to Thailand with me?
216
00:21:32,370 --> 00:21:34,476
How can you say that?
217
00:21:34,699 --> 00:21:37,269
I'm just a little tired.
218
00:21:37,433 --> 00:21:39,619
I'm sorry.
219
00:21:38,087 --> 00:21:41,782
{\a6}I, who didn't know love
220
00:21:41,783 --> 00:21:45,282
{\a6}Was taught about love
221
00:21:45,283 --> 00:21:48,782
{\a6}By the precious you
222
00:21:48,783 --> 00:21:51,582
{\a6}I will protect you
223
00:21:51,583 --> 00:21:55,782
{\a6}We will forever be in love
224
00:21:55,783 --> 00:22:02,682
{\a6}And share the love that came from our meeting
225
00:22:02,683 --> 00:22:08,382
{\a6}I promise from now on
226
00:22:01,739 --> 00:22:03,431
Thanks for the ride.
227
00:22:05,105 --> 00:22:07,416
Bye.
228
00:22:19,509 --> 00:22:22,082
Who is that?
229
00:22:24,751 --> 00:22:26,352
Friend.
230
00:22:26,546 --> 00:22:28,737
Boyfriend?
231
00:22:32,534 --> 00:22:34,329
Just a friend.
232
00:22:34,516 --> 00:22:40,372
So, you disgraced your dad because
you wanted to play with your friend?
233
00:22:41,192 --> 00:22:43,323
You arranged the date without
even telling me.
234
00:22:43,521 --> 00:22:45,439
I told you I wasn't going on arranged dates.
235
00:22:45,591 --> 00:22:48,044
I'm only doing this for your own good.
236
00:22:48,261 --> 00:22:49,588
Don't do that.
237
00:22:49,733 --> 00:22:52,128
Even if you don't do that,
I'll be happy.
238
00:22:52,309 --> 00:22:55,716
So don't do that again.
239
00:23:22,271 --> 00:23:25,477
Wash up and sleep if you're drunk.
Why come into this room?
240
00:23:25,711 --> 00:23:29,051
Do you clean this room every day?
241
00:23:31,616 --> 00:23:37,318
Even if it's an empty room,
I feel bad if I skip it.
242
00:23:40,507 --> 00:23:47,115
Why! Why do you?
Soo Hyun's dead! Dead! Why?!
243
00:23:48,291 --> 00:23:50,435
Min Gi!
244
00:24:05,915 --> 00:24:09,460
Soo Hyun is a bad guy!
245
00:24:14,240 --> 00:24:18,618
Mom, Soo Hyun is really a bad guy!
246
00:24:23,085 --> 00:24:26,994
Yes, I know.
247
00:24:27,887 --> 00:24:37,983
I want to see him more because
he's such a mean and bad guy!
248
00:24:38,374 --> 00:24:42,206
I know too.
249
00:24:57,428 --> 00:25:00,162
Thanks, brother!
250
00:25:00,367 --> 00:25:03,475
Hyung, did you receive the white money?
251
00:25:05,168 --> 00:25:06,506
That's it?
252
00:25:06,761 --> 00:25:07,618
Look.
253
00:25:07,805 --> 00:25:09,119
I bet everything on you.
254
00:25:09,314 --> 00:25:12,255
This is what people call 'bears play
the trick and the money goes to me.'
255
00:25:12,377 --> 00:25:13,423
Stop.
256
00:25:13,538 --> 00:25:15,685
How about just becoming a player?
257
00:25:15,783 --> 00:25:21,625
Wouldn't that be better instead of
working at the low end of Cheongbang?
258
00:25:21,971 --> 00:25:24,504
Hyung, wait for me!
259
00:25:38,332 --> 00:25:40,670
Did you fight well?
260
00:25:40,847 --> 00:25:43,654
Kay won again!
261
00:25:46,540 --> 00:25:48,528
Brother, it's an emergency! Help!
262
00:25:48,705 --> 00:25:49,213
What?
263
00:25:49,306 --> 00:25:50,901
Quickly!
264
00:25:59,128 --> 00:26:01,210
I want to play here the whole night.
You have a problem?
265
00:26:01,448 --> 00:26:04,654
We need to do business, too.
266
00:26:05,832 --> 00:26:07,261
Do you know me?
267
00:26:07,421 --> 00:26:09,978
Who are you?
268
00:26:12,481 --> 00:26:16,117
Long time no see, Kay.
269
00:26:16,518 --> 00:26:19,533
I told you to not appear in
this area, didn't I?
270
00:26:19,673 --> 00:26:26,403
I didn't want to,
but my brothers wanted to.
271
00:26:37,106 --> 00:26:40,650
Go somewhere else and play.
272
00:26:51,440 --> 00:26:55,584
Hyung, there's a fight at Pink Lady.
They want you there.
273
00:27:29,457 --> 00:27:32,263
You told me before.
274
00:27:32,847 --> 00:27:39,985
When you come here,
you'll feel better for some reason.
275
00:27:42,582 --> 00:27:47,604
Back then, I thought that you were joking,
276
00:27:49,391 --> 00:27:52,169
but you were right.
277
00:27:53,573 --> 00:27:55,095
You were here!
278
00:27:55,208 --> 00:27:59,063
I was looking for you.
Do you want to be late on your first day?
279
00:28:00,475 --> 00:28:02,477
Let's go.
280
00:28:12,225 --> 00:28:16,560
Hello. I'm Kang Min Gi, and I'm in the
International Affairs team from today.
281
00:28:16,707 --> 00:28:18,771
Nice to meet you.
282
00:28:19,009 --> 00:28:21,812
Nice to meet you, too.
283
00:28:25,319 --> 00:28:28,009
Where is my place, sir?
284
00:28:40,352 --> 00:28:45,042
That was Soo Hyun's place.
285
00:28:51,413 --> 00:28:52,206
What are we doing?
286
00:28:52,367 --> 00:28:55,945
Since we're done with greetings,
everyone meet in the conference room.
287
00:29:07,493 --> 00:29:12,124
That file I got from Hong Kong was
worth 3 million HK dollars.
288
00:29:12,338 --> 00:29:19,799
If I sold it to their Singapore rival,
it would be at least 5 million!
289
00:29:20,063 --> 00:29:23,858
I came out of the hotel,
and got on the night plane.
290
00:29:24,063 --> 00:29:29,403
My spit was melting and...
291
00:29:29,532 --> 00:29:33,344
Ahjussi, you've told me already.
292
00:29:33,581 --> 00:29:35,343
"Do you know who I am?"
293
00:29:35,512 --> 00:29:39,047
"Information broker that once
dominated Southeast Asia."
294
00:29:39,252 --> 00:29:42,964
"Name of Roadrunner. That's me."
Isn't that right?
295
00:29:45,510 --> 00:29:48,712
Doesn't it get more interesting
as you hear it more?
296
00:29:49,029 --> 00:29:52,230
Anyway, I got on the plane to Singapore and...
297
00:29:52,316 --> 00:29:54,806
Mr. Kang, do you have worries or something?
298
00:29:54,920 --> 00:29:57,653
Your attitude towards my story
today is unsatisfactory.
299
00:29:57,799 --> 00:30:01,218
Do you think I always laugh at everything?
300
00:30:04,451 --> 00:30:06,874
Does Ji Woo come by often?
301
00:30:06,972 --> 00:30:08,736
Ji Woo?
302
00:30:10,229 --> 00:30:18,117
Well� It's more like when she has time,
she stops by, has coffee, and then leaves.
303
00:30:26,589 --> 00:30:28,402
Cheers.
304
00:30:33,158 --> 00:30:34,867
That's good.
305
00:30:35,000 --> 00:30:37,543
Ji Woo, you still paint, don't you?
306
00:30:37,721 --> 00:30:40,286
Remember the painting you did
for me a long time ago?
307
00:30:40,420 --> 00:30:45,018
Paint another one for me...
with me and Min Gi together.
308
00:31:08,503 --> 00:31:12,950
The night air is cold.
What if you catch a cold?
309
00:31:16,836 --> 00:31:19,112
Dad, how come you haven't
considered remarrying?
310
00:31:19,327 --> 00:31:20,699
What?
311
00:31:22,109 --> 00:31:25,466
It has been almost ten years
since mom passed away.
312
00:31:25,626 --> 00:31:28,864
Is it because you still haven't forgotten her?
313
00:31:29,529 --> 00:31:32,378
So much so that you still want live alone�
314
00:31:32,591 --> 00:31:35,342
Did you love her that much?
315
00:31:38,376 --> 00:31:44,816
At my age, when would I have time to
date someone new and get married?
316
00:31:45,295 --> 00:31:50,646
When you are my age, it's bothersome
and you want to just simply get by.
317
00:31:55,617 --> 00:31:59,393
Will mom remember you too?
318
00:32:01,140 --> 00:32:03,832
The moment one heads for the other world�
319
00:32:04,047 --> 00:32:08,042
I wonder if one will forget
that which has happened here?
320
00:32:08,377 --> 00:32:14,617
Only the people still alive
will hold on to the memories�
321
00:32:50,666 --> 00:32:52,694
Father.
322
00:32:54,169 --> 00:32:57,857
Are you still going to the Muay Thai* matches?
(*kickboxing)
323
00:32:58,595 --> 00:32:59,877
I won.
324
00:33:00,039 --> 00:33:05,747
And what if you get hurt from that?
I want you to quit.
325
00:33:06,289 --> 00:33:09,076
What brings you suddenly to Bangkok?
326
00:33:09,204 --> 00:33:14,375
I was on my way to Singapore on a
business trip and thought to see you�
327
00:33:14,657 --> 00:33:18,793
How are Min Gi and Mom doing?
328
00:33:20,759 --> 00:33:26,098
Well� Min Gi has moved to Overseas Team One.
329
00:33:26,492 --> 00:33:29,441
He has always expressed wanting that position.
330
00:33:29,635 --> 00:33:32,798
Looks like he was accepted this time.
331
00:33:32,929 --> 00:33:36,958
For someone who fools around to be
part of Overseas Team One�
332
00:33:37,166 --> 00:33:40,930
Min Gi, man, he must have really changed.
333
00:33:41,809 --> 00:33:46,893
Probably he just wanted to take your place.
334
00:34:00,359 --> 00:34:03,025
Then it's just a matter of me doing my job.
335
00:34:03,231 --> 00:34:04,579
What?
336
00:34:04,775 --> 00:34:07,285
It has been one year since
I've gone to Cheongbang,
337
00:34:07,320 --> 00:34:09,763
and yet I'm still in a low position.
338
00:34:10,095 --> 00:34:14,552
I'm busy just dealing with
the thugs and drunks�
339
00:34:16,854 --> 00:34:19,731
This is how it's been for me.
340
00:34:22,432 --> 00:34:24,535
There's no need to rush.
341
00:34:24,777 --> 00:34:26,326
Don't act rashly. Be patient�
342
00:34:26,447 --> 00:34:28,106
For how long?
343
00:34:28,219 --> 00:34:31,240
For how long must I deal with the bars?
344
00:34:31,383 --> 00:34:36,964
Despite working like this,
I haven't even seen his face once!
345
00:34:42,303 --> 00:34:45,112
I heard that Mao likes Muay Thai.
346
00:34:45,330 --> 00:34:48,184
So I'm going to the matches.
347
00:34:48,808 --> 00:34:52,251
One of these days,
I'll make him notice me.
348
00:34:52,446 --> 00:34:54,054
Soo Hyun!
349
00:34:54,210 --> 00:34:57,706
I'm tired of working as a low-life.
350
00:34:57,994 --> 00:35:03,083
When the opportunity comes,
I'm not going to miss it.
351
00:35:06,966 --> 00:35:12,042
Your safety comes before the mission.
352
00:35:13,400 --> 00:35:17,562
Keep my words in mind.
353
00:35:20,437 --> 00:35:24,322
Last 2001, one of our
defense firms, Sewon Junggon,
354
00:35:24,457 --> 00:35:28,792
developed a 4-meter tank for underwater
use with Korean technology.
355
00:35:29,460 --> 00:35:31,616
This has definitely strengthened
our ground forces.
356
00:35:31,782 --> 00:35:36,870
From now, the worth of this technology
is believed to be 10 trillion won.
357
00:35:38,579 --> 00:35:43,027
This is Jo Hyung Shik, the head of
the research team at Sewon Junggong.
358
00:35:43,229 --> 00:35:49,089
He feels he's not being valued enough and
has been having conflicts with the company.
359
00:35:49,255 --> 00:35:51,942
Looks like he'll be the target
of an industrial spy.
360
00:35:52,067 --> 00:35:54,914
So who came in contact with him?
361
00:35:55,030 --> 00:35:59,213
Our guy for this case is
Korean-American Steven Kim.
362
00:35:59,377 --> 00:36:04,038
After passing through Hong Kong and Tokyo, he's
confirmed to have entered the country on May 13th.
363
00:36:04,238 --> 00:36:07,433
He's had a total of five meetings
with Jo Hyung Shik,
364
00:36:07,675 --> 00:36:11,491
and now they are at the stage
of finalizing a deal.
365
00:36:17,776 --> 00:36:21,441
Ma'am, isn't it a matter of just
apprehending them at the scene?
366
00:36:21,737 --> 00:36:24,059
I just don't see what the problem is�
367
00:36:24,538 --> 00:36:26,940
How long has it been since you came here?
368
00:36:29,174 --> 00:36:31,477
Two years�
369
00:36:31,632 --> 00:36:34,953
And yet you don't know who Steven Kim is?
370
00:36:36,660 --> 00:36:40,920
Even if we arrest this guy,
he will be tried in the U.S.
371
00:36:41,173 --> 00:36:46,809
Should he get a good lawyer and the case is
prolonged, he'll eventually be released on bail.
372
00:36:47,110 --> 00:36:51,855
That's how we lost the guy
in the 1999 semiconductor case.
373
00:36:51,988 --> 00:36:54,520
The same thing happened to the Japanese.
374
00:36:54,792 --> 00:36:59,481
The 2001 case with the Air
Self-Defense Force program leak�
375
00:36:59,815 --> 00:37:03,361
Arresting Steven Kim is easy.
376
00:37:03,948 --> 00:37:07,167
The problem is what happens afterwards.
377
00:37:08,697 --> 00:37:13,419
Well, at least what we can do is to
move before Jo Hyung Shik makes his move.
378
00:37:13,678 --> 00:37:15,343
Yes.
379
00:37:17,020 --> 00:37:19,044
The file�
380
00:37:19,178 --> 00:37:21,190
Let's do that.
381
00:37:25,163 --> 00:37:27,285
You know�
382
00:37:28,834 --> 00:37:29,997
What is it?
383
00:37:30,101 --> 00:37:33,513
Since we'll lose Steven Kim once
he enters the U.S.,
384
00:37:33,647 --> 00:37:38,767
why don't we set it up from the start
so that the Americans can arrest him?
385
00:37:39,411 --> 00:37:40,815
Are you saying that we reverse our tactics?
386
00:37:41,093 --> 00:37:44,724
We need to bring him out with
an offer he can't refuse.
387
00:37:44,883 --> 00:37:48,541
- At least if he comes out for a deal�
- That's too big of a risk.
388
00:37:48,724 --> 00:37:52,364
We don't have anything worthwhile
to make an offer to Steven Kim.
389
00:37:52,506 --> 00:37:58,264
On top of that, we need someone
at his level to make the set up�
390
00:37:58,463 --> 00:38:01,029
We do have the right man!
391
00:38:01,462 --> 00:38:04,244
'Right man'� Who would that be?
392
00:38:04,474 --> 00:38:08,647
Have you heard of the Roadrunner?
393
00:38:24,916 --> 00:38:27,887
Byun Dong Suk� I had forgotten about him.
394
00:38:28,071 --> 00:38:33,427
And he's retired and has worked
as an undercover informant.
395
00:38:33,698 --> 00:38:36,109
Not a bad idea at all.
396
00:38:37,026 --> 00:38:41,732
He probably won't agree to doing it though.
397
00:38:42,011 --> 00:38:43,730
Why not?
398
00:38:44,056 --> 00:38:47,042
He was dishonorably forced into retirement.
399
00:38:47,187 --> 00:38:49,524
Would he still want to?
400
00:38:50,421 --> 00:38:53,429
We need to give a commission
he won't feel disappointed about.
401
00:38:53,604 --> 00:38:56,883
That guy loves money, you know.
402
00:39:00,381 --> 00:39:02,500
Oh, see if you can get to him.
You guys were once teammates.
403
00:39:02,760 --> 00:39:05,584
You should be able to get through to him.
404
00:39:11,487 --> 00:39:15,268
Yes, I've checked the list of shipments.
405
00:39:16,509 --> 00:39:21,582
No, on the day that it arrives, I'll
go out to the wharf myself and oversee it.
406
00:39:21,731 --> 00:39:23,085
Yes, yes�
407
00:39:23,381 --> 00:39:26,542
Were the packaging material
taken care of as I requested?
408
00:39:28,054 --> 00:39:33,260
What do you mean?
I clearly left the memo in the office.
409
00:39:35,257 --> 00:39:41,339
I understand. I'll call you again
after I see the piece come in. OK.
410
00:39:52,620 --> 00:39:56,816
Hey, Suh Ji Woo, take it easy.
Take it easy�
411
00:39:57,132 --> 00:40:00,568
If you collapse, we'd have to
close our company down.
412
00:40:01,005 --> 00:40:04,075
And who's the employee that is
forcing me to overwork?
413
00:40:04,257 --> 00:40:06,529
It's like you're looking
to do work when there isn't any.
414
00:40:06,698 --> 00:40:09,487
Day and night you're like this.
415
00:40:10,388 --> 00:40:15,699
Oh� Look here. You just cut me here.
416
00:40:15,886 --> 00:40:18,099
How scary.
417
00:40:25,860 --> 00:40:27,699
Welcome.
418
00:40:27,885 --> 00:40:34,119
I'm sorry that is reserved.
Please have a seat over there.
419
00:40:38,978 --> 00:40:41,346
Welcome.
420
00:40:41,626 --> 00:40:42,983
How have you been?
421
00:40:43,119 --> 00:40:45,996
You know me. Everyday's a happy day.
422
00:40:47,330 --> 00:40:51,014
Oh, it's empty again?
423
00:40:51,357 --> 00:40:54,563
That seat seems to be always
empty when I come in.
424
00:40:54,814 --> 00:40:58,632
For you, everyday's a lucky day�
425
00:40:58,901 --> 00:41:02,041
What would you like?
Coconut milk tea?
426
00:41:02,232 --> 00:41:03,571
Yes.
427
00:41:03,669 --> 00:41:05,491
Have a seat.
428
00:41:20,832 --> 00:41:22,877
Let's see.
429
00:41:23,322 --> 00:41:24,675
What?
430
00:41:24,841 --> 00:41:27,368
Why does someone like me, who's
smart, pretty and perfect,
431
00:41:27,403 --> 00:41:33,941
want to meet someone as dull as you?
432
00:41:37,823 --> 00:41:41,276
Ah� I figured it out.
433
00:41:41,449 --> 00:41:46,265
You're handsome. Frightfully handsome.
434
00:41:48,027 --> 00:41:49,174
Is that all?
435
00:41:49,370 --> 00:41:51,123
Yeah.
436
00:41:51,440 --> 00:41:55,958
I only value a guy's appearance.
437
00:41:58,287 --> 00:42:02,082
{\a6}Like a bad habit that can't be broken
438
00:42:02,083 --> 00:42:04,782
{\a6}Like a fool
439
00:42:04,783 --> 00:42:11,482
{\a6}I don't know what to do
with myself anymore
440
00:42:13,283 --> 00:42:17,282
{\a6}Don't you worry anymore
441
00:42:26,783 --> 00:42:30,282
{\a6}Left behind in the remembrances,
left behind in the memories
442
00:42:30,283 --> 00:42:34,282
{\a6}I can laugh despite the tears
443
00:42:42,283 --> 00:42:45,582
{\a6}But goodbye love, goodbye tears
444
00:42:45,983 --> 00:42:49,882
{\a6}I'll distance myself from your side
445
00:42:49,883 --> 00:42:55,882
{\a6}If I remain, your smiles will fade
446
00:42:57,183 --> 00:43:00,882
{\a6}In front of me who is standing behind you
447
00:43:00,883 --> 00:43:05,082
{\a6}Will you be happier than anyone else
448
00:43:05,083 --> 00:43:12,182
{\a6}Unlike when you were in my dreams
449
00:43:12,483 --> 00:43:16,782
{\a6}With love, with tears
450
00:42:17,715 --> 00:42:23,614
Remember when you said that
one day you will finish it?
451
00:42:24,200 --> 00:42:27,436
But I can't wait anymore.
452
00:42:33,967 --> 00:42:35,750
Ji Woo...
453
00:42:36,043 --> 00:42:41,129
You have to make it look pretty.
I'm looking forward to that.
454
00:42:54,771 --> 00:42:59,452
Take care. Good-bye.
455
00:43:01,074 --> 00:43:05,418
Okay. Good-bye.
456
00:43:35,789 --> 00:43:38,030
He was once a big-time broker,
457
00:43:38,190 --> 00:43:41,692
but because of mishaps he ended up
rotting in a Thai jail for a year.
458
00:43:41,821 --> 00:43:46,936
Afterwards, he started doing all sorts
of jobs in the backstreets of Bangkok.
459
00:43:47,767 --> 00:43:49,369
It's not that I know everything.
460
00:43:49,477 --> 00:43:52,296
Not too long ago, he was even
an informant for my father�
461
00:43:52,451 --> 00:43:53,924
That's why I know a little bit.
462
00:43:54,117 --> 00:43:55,788
Let's go inside.
463
00:43:58,816 --> 00:44:01,203
Ahjussi, I brought a guest with me.
464
00:44:01,465 --> 00:44:03,488
This person is the one I spoke�
465
00:44:03,663 --> 00:44:05,913
Long time no see.
466
00:44:06,501 --> 00:44:10,887
My goodness, what brings you
to this humble place?
467
00:44:11,518 --> 00:44:13,163
You two know each other?
468
00:44:13,345 --> 00:44:14,982
Not particularly.
469
00:44:15,117 --> 00:44:19,956
But I did see him whenever your father
had to undertake an operation.
470
00:44:20,795 --> 00:44:27,518
Are you still living your
life as rigidly as usual?
471
00:44:28,019 --> 00:44:35,099
How I live is none of your business�
I came here on official business.
472
00:44:39,187 --> 00:44:45,316
What official business would you
have with retired old me?
473
00:45:01,703 --> 00:45:05,018
Oh, Min Gi? What... brings you here?
474
00:45:05,129 --> 00:45:07,967
I have some business here. You?
475
00:45:08,189 --> 00:45:11,550
Oh, me� I was passing by and
decided to have tea here.
476
00:45:11,784 --> 00:45:13,735
You can stay. Don't worry about me.
477
00:45:13,908 --> 00:45:17,754
No really. I was planning to get up anyway.
478
00:45:18,740 --> 00:45:21,064
Go see to your work.
479
00:45:26,392 --> 00:45:28,142
Ji Woo�
480
00:45:30,161 --> 00:45:31,759
What's with you these days?
481
00:45:32,096 --> 00:45:33,328
Huh?
482
00:45:33,667 --> 00:45:35,344
What do you mean?
483
00:45:36,185 --> 00:45:37,830
Whenever I see you,
you seem to turn the other way.
484
00:45:37,940 --> 00:45:40,203
Now it seems you're actually avoiding me.
485
00:45:40,490 --> 00:45:43,617
Oh, was I like that?
486
00:45:43,727 --> 00:45:48,032
I'm sorry. Because of my project,
I've been so hectic these days.
487
00:45:48,258 --> 00:45:51,000
I have to manage the gallery,
bring in art pieces...
488
00:45:51,224 --> 00:45:56,265
If I don't check everything through,
things won't go right.
489
00:45:57,650 --> 00:46:03,080
Because of how things are, sometimes I
wonder if it's better if I just get married.
490
00:46:04,382 --> 00:46:09,323
Min Gi, you seem to be having
it rough these days too?
491
00:46:10,110 --> 00:46:13,333
Hey! Keep your spirits up.
492
00:46:13,618 --> 00:46:16,763
Next time I'll treat you really well.
493
00:46:17,898 --> 00:46:21,606
Okay� I've got to go. Bye.
494
00:46:48,783 --> 00:46:50,968
We'll back you up.
495
00:46:51,151 --> 00:46:53,467
You just need to make the deal.
496
00:46:53,672 --> 00:46:57,738
Besides, you and Steven Kim
know each other.
497
00:46:58,741 --> 00:47:01,035
This is a matter of national security.
498
00:47:01,277 --> 00:47:03,566
I want your assistance.
499
00:47:03,772 --> 00:47:10,296
Hey! Is Chief Jung the one
who's behind this?
500
00:47:10,418 --> 00:47:13,432
Did he say to throw money at me
and try to win me over?
501
00:47:13,527 --> 00:47:14,258
Dong Suk�
502
00:47:14,416 --> 00:47:18,799
Country?! Think about what the
Republic of Korea did to me?
503
00:47:18,954 --> 00:47:23,439
You of all people should know that
you shouldn't be doing this to me.
504
00:47:23,698 --> 00:47:26,358
Tell Mr. Jung this:
505
00:47:26,648 --> 00:47:29,393
The Roadrunner who was once
holed up in jail,
506
00:47:29,540 --> 00:47:35,217
former agent Byun Dong Suk,
is already dead. Got that?
507
00:47:56,424 --> 00:47:59,481
Do you remember when we were
dispatched to Moscow?
508
00:47:59,667 --> 00:48:02,329
I was the one who saved you when
the car flipped over on the icy road.
509
00:48:02,588 --> 00:48:05,276
Afterwards you said this,
510
00:48:05,629 --> 00:48:07,817
�Since I'm indebted to you once,
511
00:48:07,952 --> 00:48:14,797
whenever there's one thing you
need from me, just let me know.�
512
00:48:17,895 --> 00:48:21,819
I want you to keep that promise,
Byun Dong Suk.
513
00:48:27,604 --> 00:48:30,172
Any movement from Jo Hyung Shik?
514
00:48:30,346 --> 00:48:33,664
He hasn't handed the information
over to the other side yet.
515
00:48:33,964 --> 00:48:36,981
And how'd it go?
516
00:48:37,169 --> 00:48:40,767
Byun Dong Suk is still in the
middle of the deal at the moment.
517
00:48:57,233 --> 00:49:00,954
My� It's been a long time.
518
00:49:09,269 --> 00:49:11,575
You said you wanted to see me?
519
00:49:11,841 --> 00:49:16,414
Roadrunner, I thought you've stopped working�
520
00:49:16,718 --> 00:49:19,505
So what are you doing now?
521
00:49:19,803 --> 00:49:23,260
This is a little weak for a comeback.
522
00:49:23,657 --> 00:49:25,761
What are you talking about?
523
00:49:25,919 --> 00:49:29,568
Since we're both busy individuals,
I'll get straight to the point.
524
00:49:29,717 --> 00:49:32,344
About Sewon Junggong's Jo Hyung Shik�
525
00:49:32,591 --> 00:49:35,327
You got to him, right?
526
00:49:36,844 --> 00:49:38,886
It's been one year for me.
527
00:49:39,036 --> 00:49:43,851
That's why I'm telling you that I'm the
one who came by that information first.
528
00:49:43,982 --> 00:49:48,299
If this continues between colleagues,
things will become difficult.
529
00:49:48,469 --> 00:49:55,339
In any case, the value of the information
depends on the one who has it in his grasp.
530
00:49:55,531 --> 00:49:57,401
What!
531
00:50:00,626 --> 00:50:02,423
If he's like that he'll lose his leverage.
532
00:50:02,532 --> 00:50:07,051
Just wait. He hasn't even dropped the bait.
533
00:50:14,106 --> 00:50:18,355
$5 million. Would that be enough?
534
00:50:18,585 --> 00:50:22,378
I'll give you $10 million,
so why don't you just let it go?
535
00:50:22,722 --> 00:50:24,530
$6 million.
536
00:50:25,612 --> 00:50:28,085
$7 million.
537
00:50:36,168 --> 00:50:38,512
When is my next appointment?
538
00:50:39,109 --> 00:50:41,799
You have to leave soon.
539
00:50:47,547 --> 00:50:49,247
Fine.
540
00:50:49,973 --> 00:50:54,447
$8 million. I can't give you any more.
541
00:50:56,155 --> 00:50:59,371
How about this instead?
542
00:50:59,546 --> 00:51:02,885
Instead of money, I'm more
interested in information.
543
00:51:03,956 --> 00:51:11,011
Like documents about the
Pacific Ocean fleet strategy�
544
00:51:12,063 --> 00:51:17,625
Are you saying you want me to give you
information about the American forces?
545
00:51:17,893 --> 00:51:20,650
All I'm saying is that we should exchange
information that's worthwhile for each other.
546
00:51:20,877 --> 00:51:24,463
With your skills, I believe this
shouldn't be out of your reach.
547
00:51:26,620 --> 00:51:31,262
I guess you don't like the
sound of my proposition.
548
00:51:33,640 --> 00:51:39,054
Then it looks like I need to
raise my premium�
549
00:51:50,130 --> 00:51:53,995
Let's drop this.
There is nothing to offer anymore.
550
00:52:11,669 --> 00:52:15,814
What happened? Who said that you
could cut off the transaction?
551
00:52:15,947 --> 00:52:18,716
Wasn't it Team Manager Oh's signal?
552
00:52:20,253 --> 00:52:22,935
You told me to stop there�
553
00:52:23,934 --> 00:52:25,501
I told him to cut it off.
554
00:52:25,703 --> 00:52:27,778
What, man!
555
00:52:28,042 --> 00:52:30,688
Why are you like this? Calm down!
556
00:52:30,825 --> 00:52:32,447
'Calm down'?!
557
00:52:32,639 --> 00:52:37,468
Jo Hyung Shik has shut his mouth and we
put so much effort in getting Steven Kim.
558
00:52:37,835 --> 00:52:41,332
Hey! Hey! You think you're some big shot?
559
00:52:41,445 --> 00:52:45,342
Treating your colleagues like dirt
and stopping things on your own?
560
00:52:45,643 --> 00:52:47,602
Shut up!
561
00:52:49,976 --> 00:52:52,606
Kang Min Gi, explain this.
562
00:52:52,805 --> 00:52:56,754
You must have had a reason for
stopping the transaction midway.
563
00:52:56,983 --> 00:52:59,141
You need to be accountable for your actions!
564
00:52:59,315 --> 00:53:04,052
It's just that� if we had stayed there any
longer, we would have come under suspicion.
565
00:53:04,297 --> 00:53:05,769
Based on what reason?
566
00:53:05,940 --> 00:53:07,986
I just did.
567
00:53:08,158 --> 00:53:13,360
If it was the broker, Roadrunner,
he'd have stopped there too.
568
00:53:21,261 --> 00:53:23,808
True, true, true.
569
00:53:24,189 --> 00:53:28,890
It has been a while since I've made
a deal like this that I've forgotten too�
570
00:53:29,098 --> 00:53:30,096
That's right.
571
00:53:30,236 --> 00:53:33,394
If I offered more,
he'd have become suspicious.
572
00:53:33,564 --> 00:53:36,096
What he said is right.
573
00:53:50,329 --> 00:53:51,689
Yes.
574
00:53:53,172 --> 00:53:57,327
I'll believe in Roadrunner's reputation�
I'll give this a go.
575
00:53:57,507 --> 00:54:02,678
I can't promise how long it will be,
but give me some time.
576
00:54:04,363 --> 00:54:07,418
It's good to know old friends.
577
00:54:08,194 --> 00:54:11,238
I'll take your word.
578
00:54:17,682 --> 00:54:20,757
He totally took the bait.
579
00:54:24,439 --> 00:54:31,342
Kang Min Gi, our operation mode is not based
on one's feeling or personal decision.
580
00:54:31,554 --> 00:54:33,350
Granted that what happened today worked out,
581
00:54:33,512 --> 00:54:35,905
but as the team leader,
it's not something I can approve of.
582
00:54:36,229 --> 00:54:37,428
Understood.
583
00:54:37,601 --> 00:54:41,054
I want you to head back and
write a report on it.
584
00:54:41,869 --> 00:54:43,743
The rest of you get ready
for the next move.
585
00:54:44,054 --> 00:54:45,532
Yes.
586
00:54:48,422 --> 00:54:50,725
Good job.
587
00:55:00,583 --> 00:55:03,256
"The Status of Criminal Organizations in Asia"
588
00:55:06,334 --> 00:55:08,076
Just what is this?
589
00:55:08,320 --> 00:55:09,640
Pardon?
590
00:55:09,818 --> 00:55:12,772
The status of criminal organizations in Asia.
591
00:55:12,883 --> 00:55:15,374
Why is Thailand's so empty?
592
00:55:15,708 --> 00:55:19,678
If we sent you down to meet an agent,
shouldn't there be more?
593
00:55:19,888 --> 00:55:26,133
He's still in the midst of things.
If we report on it, he'll be put at risk.
594
00:55:26,353 --> 00:55:28,280
Look here, Director Kang.
595
00:55:28,409 --> 00:55:31,316
If we sent an agent down there, there has
to be a proportionate gain in information.
596
00:55:31,569 --> 00:55:35,243
You think I sent you there to
look in on your son?
597
00:55:36,721 --> 00:55:40,163
I'm not saying that as the father.
598
00:55:40,378 --> 00:55:45,191
It's my opinion as a responsible lead agent.
599
00:55:52,268 --> 00:55:55,592
You've heard about the Roadrunner transaction?
600
00:55:56,103 --> 00:55:57,109
Yes.
601
00:55:57,215 --> 00:55:59,823
It hasn't been long since he
changed departments.
602
00:56:00,080 --> 00:56:02,689
He's rather competent.
603
00:56:05,379 --> 00:56:08,004
It's because he does what he has to.
604
00:56:08,179 --> 00:56:10,861
Then what about Lee Soo Hyun?
605
00:56:11,416 --> 00:56:15,274
When do you think he'll do what he has to?
606
00:56:54,896 --> 00:56:57,276
Good! Good!
607
00:58:08,393 --> 00:58:10,908
How come you don't answer
my calls these days?
608
00:58:11,886 --> 00:58:13,515
Are you the only one who's busy?
609
00:58:13,714 --> 00:58:15,878
I'm busy too.
610
00:58:16,274 --> 00:58:17,567
What?
611
00:58:17,645 --> 00:58:22,148
Even you, who gets depressed by wastage
of tax payers' money, have been busy too?
612
00:58:22,335 --> 00:58:27,057
Stop. I've a lot on my mind.
613
00:58:35,979 --> 00:58:40,806
It seems like we both landed on bad days.
614
00:58:41,299 --> 00:58:43,745
Did a frame get bent?
615
00:58:43,902 --> 00:58:50,344
How could something bad happen
in the beautiful art business?
616
00:58:51,198 --> 00:58:53,894
You're still mad, huh?
617
00:58:54,384 --> 00:58:55,751
What?
618
00:58:55,945 --> 00:59:00,325
You said that I was avoiding you.
You're making yourself all mad.
619
00:59:01,671 --> 00:59:04,955
Suh Ji Woo, why are you like this?
620
00:59:05,383 --> 00:59:07,660
With Kang Min Gi's one phone call,
621
00:59:07,828 --> 00:59:09,541
the ladies will run out barefooted...
622
00:59:09,676 --> 00:59:15,715
and fill all the streets from Seoul's
Dongdaemun to Cheonan intersection.
623
00:59:15,962 --> 00:59:17,896
Yeah, right�
624
00:59:18,308 --> 00:59:23,573
Where are all those ladies now that you're
drinking soju alone on this lonely night?
625
00:59:25,302 --> 00:59:29,651
It's what you call a man's loneliness.
626
00:59:29,865 --> 00:59:32,665
What would you know?
627
00:59:36,477 --> 00:59:40,071
Hey! Why do you keep taking my drink?
628
00:59:53,522 --> 00:59:56,357
One, two, three!
629
01:00:37,826 --> 01:00:40,684
Min Gi oppa!
630
01:01:15,983 --> 01:01:19,426
Thanks, Min Gi� For being my friend.
631
01:01:19,733 --> 01:01:21,704
What? I'm not your friend.
632
01:01:21,998 --> 01:01:25,202
I'm your boyfriend. Your boyfriend.
633
01:01:28,284 --> 01:01:31,324
Stop talking nonsense and let's go again.
634
01:01:33,284 --> 01:01:35,324
It's easy to go for another round.
635
01:01:44,668 --> 01:01:47,433
What? Did you lose something?
636
01:01:54,233 --> 01:01:56,823
What is it? Did you lose something?
637
01:01:59,734 --> 01:02:02,047
My watch�
638
01:02:03,785 --> 01:02:06,433
My watch is gone�
639
01:02:09,356 --> 01:02:11,767
A short while ago it was here�
640
01:02:13,357 --> 01:02:16,041
The band must have snapped.
641
01:02:16,414 --> 01:02:18,882
Where could I have dropped it?
642
01:02:18,919 --> 01:02:21,834
If it's gone, forget it.
643
01:02:27,372 --> 01:02:30,246
Just forget it.
The watch no longer works anyway�
644
01:02:30,488 --> 01:02:33,536
Soo Hyun gave me that watch.
645
01:02:37,787 --> 01:02:41,146
Soo Hyun's dead! He's dead!
646
01:02:42,656 --> 01:02:49,646
You think I don't know that you feel
wretched over the Thailand memories?
647
01:02:49,852 --> 01:02:54,530
Despite that, you have never even once
gone to Soo Hyun's grave. Why?
648
01:02:55,466 --> 01:02:58,684
You refuse to acknowledge that
he's dead, right?
649
01:02:58,827 --> 01:03:01,280
You refuse to believe that
he's not beside you?
650
01:03:01,500 --> 01:03:02,380
Let me go.
651
01:03:02,457 --> 01:03:06,484
Just let him go.
Forget about that worthless jerk!
652
01:03:06,595 --> 01:03:08,624
Let me go!
653
01:03:27,471 --> 01:03:30,850
And you can forget him?
654
01:03:31,941 --> 01:03:35,689
His leaving is like a lie.
655
01:03:37,240 --> 01:03:41,680
Even now, I feel like he's
still alive somewhere�
656
01:03:43,377 --> 01:03:47,178
How can I let Soo Hyun go?
657
01:03:47,437 --> 01:03:49,789
How can I�
658
01:04:08,226 --> 01:04:13,705
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
659
01:04:14,040 --> 01:04:21,402
Main Translators: SolomonL, leat02
Spot Translator: leat02
660
01:04:21,637 --> 01:04:25,650
Lyrics Translator: leat02, purpletiger86, xgoody2shoes15x
661
01:04:25,985 --> 01:04:32,899
Timer: victory
Editor/QC: thunderbolt
662
01:04:33,134 --> 01:04:39,212
Coordinators: mily2, ay_link
663
01:04:41,601 --> 01:04:46,675
{\a6}A good person that will cherish you
664
01:04:46,676 --> 01:04:53,437
{\a6}It must have not been me, sorry
665
01:04:53,438 --> 01:04:55,695
{\a6}Foolish heart
666
01:04:55,948 --> 01:04:58,637
{\a6}Vague memories
667
01:04:58,638 --> 01:05:03,813
{\a6}Please tell me that it's not that love
668
01:05:03,814 --> 01:05:09,514
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
669
01:05:09,515 --> 01:05:13,815
{\a6}Even if I have to live in pain
670
01:05:13,857 --> 01:05:16,487
{\a6}Holding back the tears
671
01:05:16,488 --> 01:05:19,087
{\a6}Biting my firm lips
672
01:05:19,088 --> 01:05:24,087
{\a6}Though I tell you harsh words saying
that it has nothing to do with you
673
01:05:24,088 --> 01:05:26,582
{\a6}When the tears dry
674
01:05:26,583 --> 01:05:29,682
{\a6}The heart becomes unyielding
675
01:05:29,682 --> 01:05:34,082
{\a6}Help me so that I would
no longer be in pain
676
01:04:40,863 --> 01:04:43,827
Is it true that he's coming?
677
01:04:44,016 --> 01:04:49,578
It's annoying to evoke the name
of the government all the time.
678
01:04:50,758 --> 01:04:52,303
I see his face throughout the day.
679
01:04:52,440 --> 01:04:56,860
I don't know how long I can take this.
680
01:05:04,947 --> 01:05:07,333
Mao will enter the ring.
681
01:05:07,514 --> 01:05:09,933
Don't miss that opportunity.
682
01:05:10,170 --> 01:05:14,316
For now, I won't ask you
to wear that watch.
683
01:05:14,553 --> 01:05:16,446
After Soo Hyun died,
684
01:05:16,643 --> 01:05:21,272
when the time that had
stopped starts flowing,
685
01:05:21,545 --> 01:05:24,236
show me this watch�
686
01:05:25,041 --> 01:05:35,626
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
53136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.