All language subtitles for Time.of.Dog.and.Wolf.E04.KOR.HDTV.x264-MickEyBABy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:06,072 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:10,048 --> 00:00:11,998 Episode 4 3 00:00:18,083 --> 00:00:20,855 Welcome to Bangkok! 4 00:00:21,377 --> 00:00:24,600 Hi! Where are you from? Phillipines? 5 00:00:24,699 --> 00:00:27,673 Welcome! I'm half-Filipino. 6 00:00:27,673 --> 00:00:31,697 I will take you to such nice place, eh? 7 00:00:33,647 --> 00:00:36,402 Such a rude fellow. 8 00:00:38,111 --> 00:00:40,302 Hi! Nice to meet you. 9 00:00:40,302 --> 00:00:43,358 Are you Chinese or Japanese? 10 00:00:43,579 --> 00:00:45,489 I'm half-Japanese. 11 00:00:45,798 --> 00:00:47,982 I can bring you to any place. 12 00:00:47,982 --> 00:00:49,591 Gamble? Massage? 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,259 Ladies? 14 00:00:52,687 --> 00:00:55,843 You came to the right place! 15 00:00:56,225 --> 00:00:58,336 Ah... hello! 16 00:01:52,499 --> 00:01:55,555 Are you going to continue ignoring me? 17 00:01:59,603 --> 00:02:02,458 Didn't I tell you that I have some things to settle? 18 00:02:05,052 --> 00:02:06,620 Alright then. 19 00:02:07,484 --> 00:02:09,897 I'll leave you alone when you want to be alone. 20 00:02:10,498 --> 00:02:12,245 I won't bother you. 21 00:02:13,210 --> 00:02:14,416 However 22 00:02:14,416 --> 00:02:16,226 You have to spend the rest of your time with me. 23 00:02:16,547 --> 00:02:17,271 That's okay, right? 24 00:02:17,271 --> 00:02:18,196 Ji Woo. 25 00:02:18,196 --> 00:02:20,568 I'm already here. Can't you just promise me this small favor? 26 00:02:33,178 --> 00:02:34,682 Hello, nice to meet you. 27 00:02:34,682 --> 00:02:36,270 Nice to meet you. 28 00:02:36,270 --> 00:02:37,296 I want a room please. 29 00:02:37,296 --> 00:02:40,894 What kind of room do you want? We have a VIP Presidential Suite too. 30 00:02:40,894 --> 00:02:43,649 No, we'll take 2 rooms. 31 00:02:43,649 --> 00:02:45,720 One will do. 32 00:02:45,720 --> 00:02:48,515 Why take 2 rooms? It's a waste of money. 33 00:02:48,716 --> 00:02:50,405 Just give us a room. 34 00:02:50,405 --> 00:02:53,501 Alright, I will help to arrange it. 35 00:02:57,020 --> 00:03:00,337 Don't worry. I won't eat you up. 36 00:03:04,984 --> 00:03:05,862 Thank you. 37 00:03:06,754 --> 00:03:08,377 - Thank you. - Thank you. 38 00:03:16,380 --> 00:03:18,008 Ahh... my legs. 39 00:03:20,481 --> 00:03:22,874 My feet are swollen. 40 00:03:27,699 --> 00:03:28,925 So what now? 41 00:03:29,790 --> 00:03:32,283 Should I take my shower first? 42 00:03:33,207 --> 00:03:35,178 Or? 43 00:03:37,578 --> 00:03:39,649 We can take it together. 44 00:03:43,027 --> 00:03:45,319 You're blushing. 45 00:03:47,711 --> 00:03:48,860 When did I? 46 00:03:48,860 --> 00:03:51,574 It's getting redder. 47 00:03:51,976 --> 00:03:55,153 You didn't take my words seriously, did you? 48 00:04:01,345 --> 00:04:04,071 Lee Soo Hyun, you're really an interesting person. 49 00:04:11,087 --> 00:04:13,198 I'm going out for a while. 50 00:04:14,988 --> 00:04:16,757 Where are you going? 51 00:04:21,358 --> 00:04:23,509 I said I won't bother you. 52 00:04:23,509 --> 00:04:25,942 It won't take long. 53 00:04:26,806 --> 00:04:28,897 Alright, just go. 54 00:05:04,790 --> 00:05:06,579 Hey, you? 55 00:05:06,772 --> 00:05:09,213 Let me be your friend? 56 00:05:30,911 --> 00:05:32,982 Are you by chance Korean? 57 00:05:32,982 --> 00:05:35,153 Why didn't you tell me earlier? 58 00:05:35,837 --> 00:05:37,304 You made the right choice to call me. 59 00:05:37,304 --> 00:05:39,838 There are no beautiful chicks around here. 60 00:05:39,838 --> 00:05:42,512 I'll bring you to a place with quality service and beautiful girls. 61 00:05:42,512 --> 00:05:43,709 Hop on. 62 00:05:43,709 --> 00:05:45,619 I'm looking for a place. 63 00:05:45,900 --> 00:05:48,052 Looks like you know your way around here, huh? 64 00:05:48,052 --> 00:05:50,585 Where? Where do you want to go? 65 00:05:50,907 --> 00:05:53,601 I heard there's a place managed directly by Cheongbang. 66 00:05:53,930 --> 00:05:55,470 Where is that place? 67 00:05:56,695 --> 00:05:59,007 Cheongbang... Why? 68 00:05:59,288 --> 00:06:00,997 You don't have to know. 69 00:06:01,620 --> 00:06:03,410 You just have to tell me where it is. 70 00:06:04,174 --> 00:06:08,557 Well... I'm not an expert in this so I'm not sure. 71 00:06:15,696 --> 00:06:18,052 Well, there's no big deal in telling you. 72 00:06:18,052 --> 00:06:21,164 I also have brotherhood friends in the gang. 73 00:06:21,365 --> 00:06:23,939 If you can introduce me to the people in Cheongbang directly 74 00:06:23,939 --> 00:06:25,676 I will give you more. 75 00:06:25,676 --> 00:06:30,320 But... I have to know what you're up to before I can make the connections... 76 00:06:31,567 --> 00:06:32,974 I have a good deal. 77 00:06:33,125 --> 00:06:33,723 Deal? 78 00:06:34,924 --> 00:06:36,834 What kind of deal? 79 00:07:25,159 --> 00:07:26,090 Here it is. 80 00:07:27,939 --> 00:07:30,694 Hey? 81 00:07:36,721 --> 00:07:39,335 I just got a big catch. 82 00:07:39,335 --> 00:07:41,787 Forget it. We're busy now. 83 00:07:44,116 --> 00:07:46,857 He says he wants to do business with Cheongbang. 84 00:07:46,857 --> 00:07:49,067 Does he have the money? 85 00:07:49,067 --> 00:07:50,678 It seems like they're interested. 86 00:07:51,046 --> 00:07:54,269 He has a thick wallet. You guys keep watch and deal with him then. 87 00:07:59,399 --> 00:08:01,824 I'm going to the toilet for a while. I'll be back soon. 88 00:08:01,824 --> 00:08:04,648 If you're bored, you can play with them. 89 00:08:38,611 --> 00:08:40,330 Where are my keys? 90 00:08:45,240 --> 00:08:46,698 What is it? 91 00:08:50,442 --> 00:08:52,652 It's... It's not like that. 92 00:09:09,622 --> 00:09:11,157 It's Kang Min Gi speaking. 93 00:09:11,157 --> 00:09:12,415 It's me. 94 00:09:13,029 --> 00:09:14,318 Where are you? 95 00:09:23,121 --> 00:09:25,769 I told our parents that you went vacationing in Kang Won Do. 96 00:09:25,769 --> 00:09:28,175 Mom believed what I said. 97 00:09:28,175 --> 00:09:30,354 But Dad will never believe it. 98 00:09:30,783 --> 00:09:33,177 I came with Ji Woo. 99 00:09:38,916 --> 00:09:41,839 Alright, I got it. So come back before we talk about it. 100 00:09:41,839 --> 00:09:43,282 I need a favor. 101 00:09:43,282 --> 00:09:47,655 Why are you talking about favors now? Prepare to be scolded when you get back. 102 00:09:47,655 --> 00:09:50,372 I need information from the investigation files of Team 2. 103 00:09:53,749 --> 00:09:57,063 From the files sent from Thailand, there should be some information on Cheongbang. 104 00:09:57,063 --> 00:09:58,580 I need those information. 105 00:09:58,580 --> 00:10:01,910 Especially on a Korean businessman called Tony Park. 106 00:10:02,539 --> 00:10:04,242 I need details of him. 107 00:10:08,658 --> 00:10:12,034 You want me to steal classified information from NIS? 108 00:10:12,034 --> 00:10:14,459 You are the only one who can help me. 109 00:10:14,594 --> 00:10:17,421 I know it's dangerous. But please... 110 00:10:19,750 --> 00:10:22,082 I know why you went there. 111 00:10:22,082 --> 00:10:23,494 And now you want me to steal classified information? 112 00:10:23,494 --> 00:10:24,537 Min Gi. 113 00:10:24,537 --> 00:10:27,690 Cut the crap. Come back quickly. We'll talk when you get back. 114 00:10:28,638 --> 00:10:31,799 If you're not going to help me, then I can only do it my way. 115 00:10:31,799 --> 00:10:33,398 Soo Hyun. 116 00:10:33,398 --> 00:10:35,515 I have to catch those bastards. 117 00:10:35,515 --> 00:10:37,572 Until I do that, I won't go back. 118 00:10:37,572 --> 00:10:38,953 Yah... Lee Soo Hyun! 119 00:10:39,858 --> 00:10:41,500 Yah! Yah! 120 00:11:00,269 --> 00:11:02,187 Have you had your dinner? 121 00:11:03,504 --> 00:11:05,817 I don't feel like eating. 122 00:11:07,689 --> 00:11:10,482 Things didn't go well? 123 00:11:21,050 --> 00:11:24,426 You left with a guy on a scooter, right? 124 00:11:27,408 --> 00:11:29,065 I'm sorry. 125 00:11:29,065 --> 00:11:31,705 I followed you earlier. 126 00:11:31,705 --> 00:11:34,620 I just want to know why you came here. 127 00:11:36,584 --> 00:11:37,766 So? 128 00:11:38,748 --> 00:11:40,236 Have you found out? 129 00:11:42,354 --> 00:11:46,620 I only know that you didn't come back just for your memories here. 130 00:11:50,015 --> 00:11:51,239 Tell me. 131 00:11:51,868 --> 00:11:52,697 What is it? 132 00:11:52,697 --> 00:11:53,710 You don't have to know. 133 00:11:53,710 --> 00:11:54,523 I want to know. 134 00:11:54,523 --> 00:11:55,352 Ji Woo. 135 00:11:55,352 --> 00:11:57,224 Why are you always hiding everything? 136 00:11:57,224 --> 00:11:59,615 Why can't you let me share your pain? 137 00:11:59,615 --> 00:12:01,794 I don't want you to worry about me. 138 00:12:01,794 --> 00:12:05,338 Seeing you like this makes me more uneasy and worried. 139 00:12:05,505 --> 00:12:07,257 I'm afraid something might happen to you. 140 00:12:07,257 --> 00:12:12,337 I'm afraid that when I'm not around, something might happen to you. 141 00:12:13,902 --> 00:12:18,088 Do you know how stressful such thoughts are for me? 142 00:12:21,233 --> 00:12:22,354 Ji Woo. 143 00:12:32,753 --> 00:12:34,732 There's a person that I need to see. 144 00:12:37,374 --> 00:12:39,983 That's all I can tell you. 145 00:13:30,584 --> 00:13:32,134 Yes, Chief. 146 00:13:32,134 --> 00:13:33,208 Yes. 147 00:13:34,466 --> 00:13:35,878 Alright, I got it. 148 00:13:36,952 --> 00:13:37,811 Yes. 149 00:13:39,680 --> 00:13:40,417 Yes. 150 00:13:42,749 --> 00:13:44,759 Yes, it's been arranged that way. 151 00:13:48,335 --> 00:13:49,670 Yes, I got it. Yes. 152 00:13:49,670 --> 00:13:51,104 Senior, here's your coffee. 153 00:13:54,983 --> 00:13:57,116 - Nothing. - I'm sorry. 154 00:13:57,116 --> 00:13:59,218 Yes, alright. Yes. 155 00:13:59,924 --> 00:14:00,799 I'm sorry. 156 00:14:00,799 --> 00:14:02,545 Really... 157 00:15:04,991 --> 00:15:06,372 "Data is being transferred" 158 00:15:28,616 --> 00:15:30,211 What is it again? 159 00:15:31,869 --> 00:15:34,339 The pencil holder fell onto the floor. 160 00:15:35,306 --> 00:15:37,286 Do you want another cup of coffee? 161 00:15:37,877 --> 00:15:39,242 Get away. Go do your work. 162 00:15:39,242 --> 00:15:40,071 Yes. 163 00:15:44,153 --> 00:15:45,795 - Come out quickly. - Yes. 164 00:16:24,788 --> 00:16:29,000 {\a6}For me whose body depended on the rainy wind 165 00:16:29,015 --> 00:16:33,075 {\a6}For me who was anxious 166 00:16:34,088 --> 00:16:37,530 {\a6}You were a ray of sunlight 167 00:16:39,820 --> 00:16:43,925 {\a6}Just as the flowers blossom in the dark 168 00:16:43,955 --> 00:16:48,610 {\a6}Although my love... 169 00:16:49,078 --> 00:16:52,515 {\a6}grows in my heart... 170 00:16:52,516 --> 00:16:56,550 {\a6}But goodbye love, goodbye tears 171 00:16:56,588 --> 00:17:00,388 {\a6}I'll become distant from you, for you... 172 00:17:00,390 --> 00:17:07,219 {\a6}If I'm by your side, your smile disappears... 173 00:17:07,968 --> 00:17:13,200 {\a6}In front of me who is standing behind you, 174 00:17:13,205 --> 00:17:15,850 {\a6}will you be happier than anyone else? 175 00:17:15,855 --> 00:17:23,501 {\a6}More than you are... when you're in my bosom 176 00:17:08,805 --> 00:17:10,702 Hello? 177 00:17:10,922 --> 00:17:13,101 Tony will come to the club tonight. 178 00:17:13,101 --> 00:17:15,419 See you in the hotel lobby at 7. 179 00:17:51,622 --> 00:17:53,398 Let's go out after breakfast. 180 00:17:55,623 --> 00:17:56,575 Where? 181 00:17:56,575 --> 00:17:57,664 Anywhere would do. 182 00:17:57,664 --> 00:17:59,582 To places you want to go. 183 00:18:01,789 --> 00:18:05,472 If it's about last night, you don't have to worry about me. 184 00:18:05,472 --> 00:18:07,359 I'm alright. You go handle your matters. 185 00:18:07,359 --> 00:18:08,936 This was what I'm talking about. 186 00:18:08,936 --> 00:18:10,870 To roam around with you. 187 00:18:13,755 --> 00:18:16,348 I'm a bit hungry now. 188 00:18:17,623 --> 00:18:18,391 Let's go. 189 00:18:59,336 --> 00:19:01,990 Ah... it feels so comfortable. 190 00:19:01,990 --> 00:19:03,095 It's comfortable, right? 191 00:19:03,371 --> 00:19:04,707 Yeah... it feels good. 192 00:19:06,686 --> 00:19:10,262 I heard that this place used to be a hideaway resort for the royal family. 193 00:19:10,415 --> 00:19:12,691 I've been here several times when I was young. 194 00:19:37,471 --> 00:19:39,957 We should have brought swim suits. 195 00:19:40,108 --> 00:19:41,876 Mine's a bikini. 196 00:19:41,876 --> 00:19:43,519 Swimming trunks for you. 197 00:19:49,443 --> 00:19:52,220 Don't you miss your father? 198 00:19:55,741 --> 00:19:57,491 You're already in Thailand. 199 00:19:57,491 --> 00:20:00,698 Are you planning to leave without seeing your real father? 200 00:20:04,397 --> 00:20:08,495 My mother and I sort of ran away from home. 201 00:20:09,415 --> 00:20:11,809 We haven't kept in touch since. 202 00:20:12,730 --> 00:20:13,912 Such a daughter... 203 00:20:14,786 --> 00:20:17,257 He won't feel happy even if he sees me again. 204 00:20:17,947 --> 00:20:21,507 No matter how you'd left home, I'm sure he'd still welcome you back. 205 00:20:25,639 --> 00:20:27,281 I'm afraid. 206 00:20:28,647 --> 00:20:33,404 I don't know what to say when we meet. 207 00:20:34,079 --> 00:20:37,610 Then, do you want to go visit your old home? 208 00:20:59,994 --> 00:21:02,449 This is Song Chang's house. 209 00:21:02,449 --> 00:21:04,674 This is Jenny's. 210 00:21:08,853 --> 00:21:11,860 This place hasn't changed much. 211 00:21:12,935 --> 00:21:14,868 Take your time to look around. 212 00:21:17,686 --> 00:21:19,451 I'm a bit nervous. 213 00:21:20,203 --> 00:21:23,149 Don't be like a child. Go inside quickly and look around. 214 00:22:07,937 --> 00:22:09,456 Auntie! 215 00:22:12,701 --> 00:22:14,450 - I'm Ari. - Ari... 216 00:22:48,781 --> 00:22:52,050 If Ari massages well today, you will be rewarded. 217 00:22:52,050 --> 00:22:52,986 Really? 218 00:22:53,987 --> 00:22:57,194 My good girl. 219 00:22:57,700 --> 00:22:58,882 Feel good? 220 00:23:53,278 --> 00:23:54,429 Dad. 221 00:23:54,781 --> 00:23:56,362 Ji Woo. 222 00:23:56,362 --> 00:23:57,712 Where are you? 223 00:23:57,712 --> 00:24:01,486 I'm on an urgent business trip. I'm in Hong Kong. 224 00:24:01,731 --> 00:24:03,327 Is that so? 225 00:24:03,327 --> 00:24:06,841 I just came back from a trip and you're off to one, huh? 226 00:24:07,516 --> 00:24:08,989 I'm sorry. 227 00:24:09,903 --> 00:24:11,744 This child... What's to be sorry about? 228 00:24:11,975 --> 00:24:14,307 Alright, do your work then. 229 00:24:14,829 --> 00:24:16,885 I will call you again. 230 00:24:16,885 --> 00:24:18,696 Remember to have your meals accordingly. 231 00:24:18,696 --> 00:24:19,847 Yes. 232 00:24:43,651 --> 00:24:45,661 Yes, this is Art Space. 233 00:24:46,030 --> 00:24:48,577 Hello, this is Seo Young Gi speaking. 234 00:24:48,577 --> 00:24:51,661 Ah... Ji Woo's father. President Seo 235 00:24:53,131 --> 00:24:56,678 You must have overworked... because of our restaurant. 236 00:24:56,913 --> 00:25:00,288 Oh, it's nothing. It's my job. 237 00:25:00,702 --> 00:25:03,096 But what makes you... 238 00:25:03,357 --> 00:25:05,290 Right, I'm sorry. 239 00:25:05,290 --> 00:25:07,515 It's been so long and I only approved of your daughter's leave now. 240 00:25:08,467 --> 00:25:09,081 Eh? 241 00:25:12,458 --> 00:25:15,435 This is the club managed by Tony. 242 00:25:17,031 --> 00:25:20,744 This time it's not falseinformation. It's true. 243 00:25:25,242 --> 00:25:26,424 Thank you. 244 00:25:26,424 --> 00:25:27,744 That? 245 00:25:28,219 --> 00:25:33,785 If you're really working with Cheongbang, you must help me put in some good words. 246 00:25:34,276 --> 00:25:36,240 Ahh... be careful too. 247 00:25:36,240 --> 00:25:38,404 The people in Cheongbang are heartless people. 248 00:25:38,404 --> 00:25:40,076 If you think something's wrong, just run for your life. 249 00:25:40,076 --> 00:25:41,012 Got it? 250 00:26:26,049 --> 00:26:27,461 I came to do business. 251 00:26:32,939 --> 00:26:34,520 I came from Korea. 252 00:26:34,973 --> 00:26:36,496 I need a large supply. 253 00:26:36,496 --> 00:26:37,862 Supply? 254 00:26:38,721 --> 00:26:40,701 This is a disco place. 255 00:26:40,701 --> 00:26:42,803 If you need drugs, go to the back alley. 256 00:26:42,803 --> 00:26:46,492 Then what about the stuff you sold to the Yakuza (Japanese Mafia) not long ago? 257 00:26:47,183 --> 00:26:48,871 You don't have to look shocked. 258 00:26:48,871 --> 00:26:51,280 Kimura Ishida introduced me here. 259 00:26:51,434 --> 00:26:55,078 That guy's squatting in prison now. Do you know that? 260 00:26:55,722 --> 00:26:58,101 He asked me to convey his regards to you. 261 00:26:58,645 --> 00:27:01,438 If you're Ishida's friend, then you're my friend. 262 00:27:01,438 --> 00:27:03,863 Alright, what business are you here for? 263 00:27:05,827 --> 00:27:07,853 I want to see your boss. 264 00:27:08,114 --> 00:27:08,958 What? 265 00:27:09,173 --> 00:27:12,699 I heard he went to Korea not long ago. 266 00:27:13,175 --> 00:27:14,802 You're talking about Mao? 267 00:27:19,935 --> 00:27:20,825 Yes. 268 00:27:21,853 --> 00:27:22,819 Mao. 269 00:28:24,507 --> 00:28:25,565 What? 270 00:28:26,164 --> 00:28:27,622 What's with Soo Hyun? 271 00:28:27,622 --> 00:28:30,906 He hasn't returned to the hotel or called since we parted yesterday. 272 00:28:30,906 --> 00:28:32,578 Didn't he say where he's going? 273 00:28:32,578 --> 00:28:36,506 He just said he needed to see somebody or something... 274 00:28:42,889 --> 00:28:45,621 Did he call you? 275 00:28:45,621 --> 00:28:47,840 Or do you have any idea what he's up to? 276 00:28:49,497 --> 00:28:51,400 Should we contact the Embassy? 277 00:28:51,768 --> 00:28:54,530 I'll check what's going on first and call you later. 278 00:28:54,776 --> 00:28:56,279 I'll wait then. 279 00:29:02,969 --> 00:29:04,473 What's going on? 280 00:29:10,451 --> 00:29:13,505 Soo Hyun didn't go for a holiday, right? 281 00:29:15,239 --> 00:29:16,635 What happened? 282 00:29:19,577 --> 00:29:20,866 Speak quickly! 283 00:29:25,791 --> 00:29:27,433 Soo Hyun... 284 00:29:28,642 --> 00:29:30,545 He's in Thailand. 285 00:29:33,783 --> 00:29:36,207 He said he wants to catch the bad guys. 286 00:29:36,207 --> 00:29:38,370 I only found out not long ago. 287 00:29:38,616 --> 00:29:40,365 What do you mean? 288 00:29:40,595 --> 00:29:42,728 How can Soo Hyun... 289 00:29:44,124 --> 00:29:45,459 I... 290 00:29:46,054 --> 00:29:48,111 I gave him classified information. 291 00:29:49,937 --> 00:29:50,612 What? 292 00:29:50,612 --> 00:29:54,276 He wants to contact Cheongbang... Something must have happened. 293 00:30:03,519 --> 00:30:06,588 Do you know what you just did? 294 00:30:12,804 --> 00:30:13,663 Right. 295 00:30:14,400 --> 00:30:17,668 I'll book the quickest flight to Bangkok. 296 00:30:17,668 --> 00:30:19,678 You'll just have to come along alone. 297 00:30:20,016 --> 00:30:20,906 Yes. 298 00:30:20,906 --> 00:30:22,333 See you later. 299 00:30:25,785 --> 00:30:29,007 Excuse me, but we have to hold an urgent meeting immediately. 300 00:30:29,483 --> 00:30:30,143 Eh? 301 00:30:30,143 --> 00:30:31,892 The meeting with Cheong Wa Toi's postponed till tomorrow. 302 00:30:31,892 --> 00:30:34,160 Bring all the information to the meeting room right away. 303 00:30:42,661 --> 00:30:44,072 Sir... 304 00:30:44,072 --> 00:30:46,617 When the drinks are sent here, clean and put them into the fridge immediately. 305 00:30:46,617 --> 00:30:48,489 - Don't be idle while I'm not around. - Yes. 306 00:30:48,489 --> 00:30:51,527 Since dad couldn't go anyway, it doesn't matter if I go with you, right? 307 00:30:51,742 --> 00:30:53,908 You have to clean the corners too. I will check them when I return. 308 00:30:53,908 --> 00:30:55,058 Yes. 309 00:30:55,365 --> 00:30:56,762 I have to go, sir. 310 00:30:56,762 --> 00:30:58,956 I told you NO WAY! 311 00:30:58,956 --> 00:31:01,488 Why do you keep bothering me? 312 00:31:01,488 --> 00:31:04,452 At least I'm an NIS agent. I know what to do. 313 00:31:05,128 --> 00:31:07,076 All the tracing details are here. 314 00:31:08,734 --> 00:31:09,731 Enough? 315 00:31:09,731 --> 00:31:11,527 You have no business here anymore. Just go home. 316 00:31:11,527 --> 00:31:12,401 Sir! 317 00:31:12,401 --> 00:31:13,552 Yah! 318 00:31:14,434 --> 00:31:16,414 Use your brain! 319 00:31:16,414 --> 00:31:19,864 I bring you there... but if something happens to you, 320 00:31:19,864 --> 00:31:22,979 will your father forgive me? 321 00:31:22,979 --> 00:31:27,596 My life will be over! 322 00:31:28,103 --> 00:31:32,614 Anyway, I understand your feelings. 323 00:31:32,829 --> 00:31:35,345 But there's nothing I can do. 324 00:31:39,428 --> 00:31:41,638 I'm to blame for Soo Hyun's incident. 325 00:31:47,270 --> 00:31:49,576 If something happens to him, 326 00:31:52,860 --> 00:31:54,932 I won't be able to forgive myself. 327 00:32:16,072 --> 00:32:18,419 My... my... 328 00:32:18,696 --> 00:32:21,596 Why did you guys hit him so hard? Bunch of fools. 329 00:32:31,587 --> 00:32:34,318 How did you know? 330 00:32:35,085 --> 00:32:39,067 The organization doesn't even know I'm dealing with the Yakuza. 331 00:32:40,432 --> 00:32:44,775 I don't give a damn who you're dealing with. 332 00:32:45,097 --> 00:32:46,279 I... 333 00:32:46,831 --> 00:32:49,008 Just came to see Mao. 334 00:32:50,911 --> 00:32:54,011 That bastard Mao. Mao 335 00:32:56,113 --> 00:32:58,200 I'd already planned it all perfectly. 336 00:32:58,200 --> 00:33:01,870 He swallowed everything along with Jang Dae In. 337 00:33:01,870 --> 00:33:04,264 A bunch of greedy fellas. 338 00:33:10,719 --> 00:33:13,620 Aren't you a loyal subordinate? 339 00:33:15,768 --> 00:33:17,164 Loyal? 340 00:33:26,601 --> 00:33:28,581 You filth... 341 00:33:31,739 --> 00:33:32,828 Hey. 342 00:33:34,209 --> 00:33:37,355 Since you're already here, you'd better tell me the truth. 343 00:33:37,938 --> 00:33:39,810 Mao sent you here, right? 344 00:33:40,132 --> 00:33:43,664 He sent you to investigate my secret dealings, right? 345 00:33:43,987 --> 00:33:45,184 Is that so? 346 00:33:45,598 --> 00:33:49,542 Ask Mao directly. 347 00:34:29,506 --> 00:34:31,394 Welcome! 348 00:34:36,735 --> 00:34:38,699 Hey, man, hey! 349 00:34:42,919 --> 00:34:44,346 Min Gi! 350 00:34:46,445 --> 00:34:49,314 What are you doing here? I said I'd go to the hotel. 351 00:34:49,653 --> 00:34:50,773 I was nervous. 352 00:34:50,773 --> 00:34:52,842 Did you get in touch with Soo Hyun? 353 00:34:55,864 --> 00:34:57,981 He's going to help us find Soo Hyun. 354 00:34:57,981 --> 00:34:59,132 Yeah. 355 00:35:01,084 --> 00:35:04,014 Did you get any sleep? Did you eat? 356 00:35:04,529 --> 00:35:07,997 Soo Hyun's probably okay, right? 357 00:35:09,591 --> 00:35:12,230 Don't worry. I came here so that nothing would happen to him. 358 00:35:12,230 --> 00:35:13,519 Go back and get some rest. 359 00:35:13,519 --> 00:35:14,547 I want to go too. 360 00:35:14,823 --> 00:35:15,744 Go back. 361 00:35:15,744 --> 00:35:17,678 He may try to contact you at the hotel. 362 00:35:17,678 --> 00:35:19,212 Let's go, sir. 363 00:35:20,808 --> 00:35:24,107 Soo Hyun said he came here to find someone. 364 00:35:25,304 --> 00:35:29,693 What he was trying to do was really dangerous, wasn't it? 365 00:35:31,459 --> 00:35:33,700 Who exactly did he want to meet here? 366 00:35:34,298 --> 00:35:36,170 It's no one really, 367 00:35:36,170 --> 00:35:38,180 just a gangster named Tony 368 00:35:38,180 --> 00:35:39,638 Sir... 369 00:35:42,693 --> 00:35:45,332 Go back for now. Let's talk after we come back. 370 00:35:45,332 --> 00:35:46,667 Yeah, let's go. 371 00:36:09,217 --> 00:36:10,122 Chief. 372 00:36:10,422 --> 00:36:10,982 What is it? 373 00:36:10,982 --> 00:36:14,849 Could I see you outside...? 374 00:36:31,568 --> 00:36:33,517 What was the file he took? 375 00:36:33,517 --> 00:36:35,696 It's nothing really. They were files on gangster relations. 376 00:36:35,696 --> 00:36:38,289 But the file content is something that Kang Min Gi is not allowed to see. 377 00:36:38,289 --> 00:36:39,570 You can't reach him? 378 00:36:39,570 --> 00:36:42,759 Yeah, he just left a message that something urgent came up. 379 00:36:43,495 --> 00:36:46,012 What should I do? Should I report it? 380 00:36:46,779 --> 00:36:49,507 First find out if Kang Min Gi has left the country. 381 00:36:50,106 --> 00:36:51,180 Left the country? 382 00:36:52,220 --> 00:36:55,584 Yeah, and if the ex-employee Lee Soo Hyun has left as well. 383 00:36:59,081 --> 00:37:03,101 And... let's keep this a secret about the file being taken. 384 00:37:03,101 --> 00:37:05,464 I'll take care of the consequences. 385 00:37:13,551 --> 00:37:14,947 Hi, Chai! 386 00:37:14,947 --> 00:37:16,497 Hi, Byun! 387 00:37:17,968 --> 00:37:19,993 It's been a while. 388 00:37:19,993 --> 00:37:21,804 Yeah, it has been. 389 00:37:25,078 --> 00:37:26,810 You're well, right? 390 00:37:26,978 --> 00:37:28,715 Of course. 391 00:37:51,116 --> 00:37:52,942 - I missed you. - Missed me? 392 00:37:52,942 --> 00:37:56,901 It's been quite empty here since you left as well. 393 00:37:57,527 --> 00:37:58,878 You look good. 394 00:37:59,200 --> 00:38:01,149 Thank you. 395 00:38:19,927 --> 00:38:24,193 Did you see this man? 396 00:38:43,663 --> 00:38:45,903 Hey, Pra! 397 00:38:53,002 --> 00:38:55,488 You're still alive and not dead. 398 00:38:55,488 --> 00:38:58,343 I'm still kicking, still kicking. 399 00:40:12,993 --> 00:40:15,110 You've grown very pretty. 400 00:40:16,430 --> 00:40:18,026 I can't recognize you. 401 00:40:19,557 --> 00:40:21,736 You look healthy. 402 00:40:23,025 --> 00:40:24,210 Let's go in first. 403 00:40:24,210 --> 00:40:28,994 I... came here to ask a favor. 404 00:40:50,960 --> 00:40:53,691 It's confirmed that he was here. 405 00:40:53,691 --> 00:40:55,395 - Are you sure? - Yeah. 406 00:40:55,395 --> 00:40:58,832 Some man came in here and left with Tony, 407 00:40:58,832 --> 00:41:00,459 and he looked a lot like Soo Hyun. 408 00:41:00,459 --> 00:41:02,236 Where did they go? Let's go. 409 00:41:02,236 --> 00:41:05,059 Hey, hey, where are you going? Sit down. 410 00:41:05,412 --> 00:41:07,806 How would they know where they went? 411 00:41:08,067 --> 00:41:09,279 Let's wait. 412 00:41:09,279 --> 00:41:13,143 This guy's little 'brothers' are questioning Tony's followers. 413 00:41:15,998 --> 00:41:19,542 What if Soo Hyun has already met their boss? 414 00:41:20,470 --> 00:41:27,023 Hey, do you know why the Thailand government cannot get rid of Cheongbang? 415 00:41:27,391 --> 00:41:30,997 These guys are very secretive. 416 00:41:30,997 --> 00:41:33,960 They look very white on the outside, 417 00:41:33,960 --> 00:41:38,180 but if you go inside, it's all dark and you can't find them. 418 00:41:38,609 --> 00:41:42,107 How could he have met the boss with nothing? 419 00:41:42,107 --> 00:41:45,376 He can only go as far as followers like Tony. 420 00:41:51,560 --> 00:41:54,291 But... What's the reason? 421 00:41:55,197 --> 00:41:59,245 What does he have against the Cheongbang members to follow them all the way to Thailand? 422 00:41:59,245 --> 00:42:01,117 He even quit. 423 00:42:02,744 --> 00:42:05,939 - It's a twisted fate. - Twisted fate? 424 00:42:05,939 --> 00:42:10,389 If you leave it alone, it'll be twisted forever. 425 00:42:12,503 --> 00:42:17,135 Soo Hyun is trying to cut that off. 426 00:42:29,518 --> 00:42:30,476 Is it? 427 00:42:31,561 --> 00:42:32,430 Okay. 428 00:42:34,321 --> 00:42:36,378 They found out. 429 00:42:36,378 --> 00:42:38,449 They found out where Tony is. Let's go. 430 00:43:30,387 --> 00:43:32,489 I've never seen him... 431 00:43:33,441 --> 00:43:35,251 Trust me 432 00:43:38,878 --> 00:43:41,955 I sent someone to find out so we'll get news soon. 433 00:43:43,228 --> 00:43:44,579 Thank you. 434 00:43:44,579 --> 00:43:47,368 How can I refuse a favor from Ari? 435 00:43:48,841 --> 00:43:50,913 But how do you know him? 436 00:43:52,094 --> 00:43:53,353 Why... 437 00:43:54,576 --> 00:43:57,876 There are bad rumors about Tony. 438 00:43:58,367 --> 00:44:01,083 If he's a friend who hangs around him, 439 00:44:01,359 --> 00:44:03,001 don't get too close to him. 440 00:44:04,488 --> 00:44:06,238 I'll take care of it. 441 00:44:09,084 --> 00:44:11,639 Okay then, 442 00:44:12,345 --> 00:44:14,079 let's toast. 443 00:44:17,095 --> 00:44:21,852 I was sad that I couldn't keep the promise last time. 444 00:44:21,852 --> 00:44:24,354 I'm glad I got to see you now. 445 00:44:25,535 --> 00:44:27,817 What promise? 446 00:44:29,213 --> 00:44:31,193 Young Gil didn't tell you? 447 00:44:31,945 --> 00:44:35,152 I was supposed to see you when I visited Korea a few days ago. 448 00:44:39,653 --> 00:44:41,173 I see. 449 00:44:43,444 --> 00:44:45,791 I thought you knew. 450 00:44:47,362 --> 00:44:49,925 I came on vacation with a friend. 451 00:44:53,239 --> 00:44:58,671 You wouldn't even see me if your friend wasn't in trouble. 452 00:45:06,569 --> 00:45:07,612 Ari. 453 00:45:09,200 --> 00:45:12,730 No, your Korean name was Ji Woo, right? 454 00:45:14,218 --> 00:45:15,231 Yeah. 455 00:45:15,569 --> 00:45:17,149 Who gave it to you? 456 00:45:18,469 --> 00:45:19,589 Dad. 457 00:45:21,411 --> 00:45:22,746 Who's your dad? 458 00:45:24,618 --> 00:45:26,153 I'm your dad. 459 00:45:39,026 --> 00:45:40,484 Yeah. 460 00:45:41,988 --> 00:45:43,706 It doesn't seem that he's here. 461 00:45:44,397 --> 00:45:45,410 Yeah. 462 00:45:52,776 --> 00:45:55,308 Tony has never seen your friend. 463 00:45:59,958 --> 00:46:02,689 I'll send more people to find out. 464 00:46:03,099 --> 00:46:04,680 Just wait a while. 465 00:46:04,680 --> 00:46:07,442 No, I'll just leave now. 466 00:46:07,442 --> 00:46:09,406 He might already be back. 467 00:46:09,406 --> 00:46:10,680 Ari. 468 00:46:16,802 --> 00:46:20,454 Let's live here with me now. 469 00:46:22,832 --> 00:46:26,033 I can do everything you want. 470 00:46:26,555 --> 00:46:30,238 You just have to return to where you were. 471 00:46:31,772 --> 00:46:38,033 I'm not Ari. I'm Ji Woo... Suh Ji Woo. 472 00:46:45,767 --> 00:46:47,989 We were separated against our will... 473 00:46:48,162 --> 00:46:49,740 13 years ago and now... 474 00:46:50,787 --> 00:46:52,126 you're still my daughter. 475 00:46:54,925 --> 00:46:57,417 I wasn't forced to go. 476 00:46:58,122 --> 00:47:02,158 I decided to, for Mom's sake. 477 00:47:03,355 --> 00:47:05,504 Your mother left the Earth too. 478 00:47:05,504 --> 00:47:07,741 Why are you trying to stay in Korea? 479 00:47:09,459 --> 00:47:11,255 Because of Young Gil? 480 00:47:13,228 --> 00:47:14,609 Who is this? 481 00:47:15,929 --> 00:47:18,307 A new girlfriend? 482 00:47:21,008 --> 00:47:22,067 She's cute. 483 00:47:22,067 --> 00:47:23,647 Be careful what you say. 484 00:47:23,647 --> 00:47:24,872 She's my daughter. 485 00:47:24,872 --> 00:47:26,284 Really? 486 00:47:28,080 --> 00:47:31,839 You have a daughter? 487 00:47:39,845 --> 00:47:41,656 Where are the earrings from? 488 00:47:41,914 --> 00:47:43,448 You've got style. 489 00:47:45,873 --> 00:47:47,131 I'm going. 490 00:47:47,438 --> 00:47:48,466 Ari. 491 00:47:48,742 --> 00:47:53,794 I just wanted to tell you face to face that I'm well. 492 00:47:55,890 --> 00:47:57,271 Be well. 493 00:48:13,244 --> 00:48:19,916 Sink that jerk. 494 00:48:40,215 --> 00:48:42,394 Do you know where we're going? 495 00:48:45,195 --> 00:48:46,760 Turn off the engine. 496 00:48:56,893 --> 00:48:58,918 Be careful from here. 497 00:48:58,918 --> 00:49:00,361 The stuff? 498 00:49:13,477 --> 00:49:15,365 You know how to shoot, right? 499 00:49:15,365 --> 00:49:16,638 Of course. 500 00:49:16,638 --> 00:49:20,994 From here on, trust your head more than the gun, understand? 501 00:49:22,467 --> 00:49:24,554 Who are you really? 502 00:49:25,367 --> 00:49:27,275 I'm not going to tell you. 503 00:49:59,242 --> 00:50:02,955 Kill off that jerk. 504 00:50:46,664 --> 00:50:48,858 You don't want to die? 505 00:52:18,687 --> 00:52:20,114 That crazy idiot. 506 00:54:02,750 --> 00:54:04,499 Come up. 507 00:54:14,796 --> 00:54:15,885 Over here. 508 00:54:15,885 --> 00:54:17,343 Over here, over here. 509 00:54:28,975 --> 00:54:30,786 Please hurry up. 510 00:54:48,397 --> 00:54:49,716 Are you okay? 511 00:54:52,770 --> 00:54:54,458 Hey, hey, hey. 512 00:54:55,624 --> 00:54:57,051 Hold on. 513 00:54:57,374 --> 00:54:59,721 What do you mean, "Ow"? 514 00:55:03,348 --> 00:55:08,826 We won't have enough alcohol even if we use up all our supply. 515 00:55:09,486 --> 00:55:14,792 Too much talk. You have drinking alcohol, don't you? 516 00:55:18,767 --> 00:55:22,035 Ow? You're saying "Ow" right now? 517 00:55:23,431 --> 00:55:28,465 Novices are jumping all over without even realizing they got shot. 518 00:55:28,465 --> 00:55:31,803 Are you some type of bulletproof man? 519 00:55:32,812 --> 00:55:34,162 Hold it. 520 00:55:36,533 --> 00:55:40,922 I'm going to get killed by your father. 521 00:55:42,325 --> 00:55:44,412 Soo Hyun will be okay, right? 522 00:55:45,287 --> 00:55:49,062 He wasn't hurt anywhere too seriously. Don't worry too much. 523 00:56:09,064 --> 00:56:10,583 Are you feeling conscious? 524 00:56:14,057 --> 00:56:14,977 Here... 525 00:56:19,044 --> 00:56:21,177 How did you come here? 526 00:56:26,178 --> 00:56:28,664 I came here to beat you up. 527 00:56:30,211 --> 00:56:31,777 I'll have to do it next time. 528 00:56:33,158 --> 00:56:34,968 What's with us looking like this? 529 00:56:35,229 --> 00:56:36,687 Looks pathetic, right? 530 00:56:37,025 --> 00:56:38,835 Are you asking because you don't know? 531 00:56:39,848 --> 00:56:41,383 You crazy idiot. 532 00:56:44,570 --> 00:56:46,059 Thanks. 533 00:58:17,286 --> 00:58:19,857 I won't ask anything else. 534 00:58:20,840 --> 00:58:25,950 Just do me a favor. 535 00:58:32,297 --> 00:58:34,093 Forget it all. 536 00:58:36,149 --> 00:58:39,065 Forget all the sad memories here. 537 00:58:40,751 --> 00:58:43,068 Let's just take back the happy memories. 538 00:58:47,134 --> 00:58:48,346 I, too... 539 00:58:50,096 --> 00:58:52,402 I, too am going to forget about here now. 540 00:59:02,480 --> 00:59:04,475 It wasn't a car accident. 541 00:59:07,329 --> 00:59:14,833 My mother was murdered by the criminals she was investigating. 542 00:59:19,866 --> 00:59:21,707 I thought I had forgotten it all... 543 00:59:24,398 --> 00:59:25,518 Then, 544 00:59:27,191 --> 00:59:29,523 the guy reappeared. 545 00:59:32,914 --> 00:59:35,409 That's why I got kicked out of the office. 546 00:59:35,624 --> 00:59:39,798 Then the man you had to meet 547 00:59:40,197 --> 00:59:41,471 Yeah. 548 00:59:46,099 --> 00:59:47,940 I was going to find that guy. 549 00:59:50,380 --> 00:59:52,666 I tried to kill him myself. 550 00:59:54,707 --> 00:59:56,671 I didn't care if I died. 551 00:59:57,197 --> 00:59:59,883 Instead of living in agony like this, 552 01:00:00,896 --> 01:00:02,967 it was okay if I died. 553 01:00:03,535 --> 01:00:05,346 Soo Hyun. 554 01:00:05,346 --> 01:00:06,601 But... 555 01:00:09,240 --> 01:00:10,898 This is what happened. 556 01:00:14,636 --> 01:00:15,894 It's funny, isn't it? 557 01:00:19,362 --> 01:00:22,278 I can't even protect my own body. 558 01:00:22,677 --> 01:00:24,887 How am I going to take revenge? 559 01:00:28,685 --> 01:00:30,265 I don't know anymore... 560 01:00:33,534 --> 01:00:35,651 what I should do, 561 01:00:36,201 --> 01:00:38,488 what I need to do. 562 01:00:41,280 --> 01:00:43,030 I don't know anything. 563 01:00:55,433 --> 01:00:57,197 It's okay. 564 01:00:58,938 --> 01:01:01,593 You can figure it out starting now. 565 01:01:03,174 --> 01:01:05,015 Start over. 566 01:01:10,426 --> 01:01:12,605 I'll be by your side. 567 01:01:13,910 --> 01:01:16,150 Always be there by your side. 568 01:01:16,300 --> 01:01:17,855 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 569 01:01:17,856 --> 01:01:19,852 Main Translators: ripgal, sparklinghugs Spot Translator/Lyrics: purpletiger86, xgoody2shoes15x 570 01:01:19,853 --> 01:01:21,855 Timer: julier Editor: thunderbolt 571 01:01:21,856 --> 01:01:23,855 Final QC: seirin Coordinators: mily2, ay_link 572 01:01:48,887 --> 01:01:51,480 {\a6}The times that I have spent with you 573 01:01:51,480 --> 01:01:54,225 {\a6}The days that I have spent loving only you 574 01:01:54,225 --> 01:01:58,997 {\a6}The reason I live was because of you 575 01:01:58,997 --> 01:02:01,584 {\a6}Now I have to let you go 576 01:02:01,584 --> 01:02:04,392 {\a6}I need to make you leave 577 01:02:04,392 --> 01:02:08,779 {\a6}I'm not going to look back 578 01:02:08,779 --> 01:02:11,402 {\a6}Foolish heart 579 01:02:11,402 --> 01:02:13,888 {\a6}Vague memories 580 01:02:13,888 --> 01:02:18,995 {\a6}Please tell me that it's not that love 581 01:02:18,995 --> 01:02:24,631 {\a6}Have my eyes farther away so that I can't see you 582 01:02:24,631 --> 01:02:29,357 {\a6}Even if I have to live in pain 583 01:02:29,357 --> 01:02:31,714 {\a6}Holding back the tears 584 01:02:31,715 --> 01:02:34,334 {\a6}Biting my firm lips 585 01:02:34,335 --> 01:02:38,687 {\a6}Though I tell you harsh words saying that it has nothing to do with you 586 01:02:39,432 --> 01:02:41,782 {\a6}In the end I yearn for you 587 01:02:41,797 --> 01:02:44,857 {\a6}Till the day I close my eyes 588 01:02:44,858 --> 01:02:49,082 {\a6}I'm going to regret this day of letting you go 589 01:02:49,235 --> 01:02:51,495 {\a6}Foolish heart 590 01:02:51,648 --> 01:02:54,137 {\a6}Vague memories 591 01:02:54,399 --> 01:02:59,313 {\a6}Please tell me that it's not that love 592 01:02:59,314 --> 01:03:04,953 {\a6}Have my eyes further away so that I can't see you 593 01:03:04,954 --> 01:03:09,607 {\a6}Even if I have to live in pain 594 01:03:30,201 --> 01:03:35,275 {\a6}A good person that will cherish you 595 01:03:35,276 --> 01:03:41,087 {\a6}It must have not been me, sorry 596 01:02:33,193 --> 01:02:34,897 I'll give you a chance. 597 01:02:34,897 --> 01:02:38,531 A final chance for you to uncoil your faith. 598 01:02:38,531 --> 01:02:42,950 Your presence will forever disappear in those who love you. 599 01:02:43,178 --> 01:02:48,656 Won't you lose all your memories of here once you cross over to the other world? 600 01:02:49,321 --> 01:02:50,120 How about me? 601 01:02:50,369 --> 01:02:51,346 As your boyfriend. 602 01:03:00,886 --> 01:03:04,953 Korea is the country that we need to secure. 603 01:03:04,953 --> 01:03:06,564 Are you suggesting that we use a different method to catch him? 604 01:03:06,564 --> 01:03:09,111 Have you heard of road runner? 605 01:03:09,111 --> 01:03:10,200 Come here, you jerk. 606 01:03:10,201 --> 01:03:12,103 He has bitten deeply into the bait. 607 01:03:12,103 --> 01:03:13,699 How about Lee Soo Hyun? 608 01:03:14,407 --> 01:03:17,476 When are you going to let him do his part of the job? 609 01:03:17,921 --> 01:03:19,394 Until when? 610 01:03:19,931 --> 01:03:22,233 Until when do I have to live taking care of bars? 611 01:03:22,233 --> 01:03:24,335 You don't want to acknowledge that Soo Hyun is dead? 612 01:03:24,335 --> 01:03:27,726 I feel like he's still alive somewhere... 613 01:03:27,987 --> 01:03:30,611 How could I forget Soo Hyun? 614 01:03:30,841 --> 01:03:32,866 What is your name? 615 01:03:33,910 --> 01:03:35,383 I'm Kay. 616 01:03:37,384 --> 01:03:41,450 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ d-addicts.com 43139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.