Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:06,072
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:10,048 --> 00:00:11,998
Episode 4
3
00:00:18,083 --> 00:00:20,855
Welcome to Bangkok!
4
00:00:21,377 --> 00:00:24,600
Hi! Where are you from?
Phillipines?
5
00:00:24,699 --> 00:00:27,673
Welcome! I'm half-Filipino.
6
00:00:27,673 --> 00:00:31,697
I will take you to such nice place, eh?
7
00:00:33,647 --> 00:00:36,402
Such a rude fellow.
8
00:00:38,111 --> 00:00:40,302
Hi! Nice to meet you.
9
00:00:40,302 --> 00:00:43,358
Are you Chinese or Japanese?
10
00:00:43,579 --> 00:00:45,489
I'm half-Japanese.
11
00:00:45,798 --> 00:00:47,982
I can bring you to any place.
12
00:00:47,982 --> 00:00:49,591
Gamble? Massage?
13
00:00:49,591 --> 00:00:51,259
Ladies?
14
00:00:52,687 --> 00:00:55,843
You came to the right place!
15
00:00:56,225 --> 00:00:58,336
Ah... hello!
16
00:01:52,499 --> 00:01:55,555
Are you going to continue ignoring me?
17
00:01:59,603 --> 00:02:02,458
Didn't I tell you that I
have some things to settle?
18
00:02:05,052 --> 00:02:06,620
Alright then.
19
00:02:07,484 --> 00:02:09,897
I'll leave you alone when
you want to be alone.
20
00:02:10,498 --> 00:02:12,245
I won't bother you.
21
00:02:13,210 --> 00:02:14,416
However
22
00:02:14,416 --> 00:02:16,226
You have to spend the rest
of your time with me.
23
00:02:16,547 --> 00:02:17,271
That's okay, right?
24
00:02:17,271 --> 00:02:18,196
Ji Woo.
25
00:02:18,196 --> 00:02:20,568
I'm already here. Can't you just
promise me this small favor?
26
00:02:33,178 --> 00:02:34,682
Hello, nice to meet you.
27
00:02:34,682 --> 00:02:36,270
Nice to meet you.
28
00:02:36,270 --> 00:02:37,296
I want a room please.
29
00:02:37,296 --> 00:02:40,894
What kind of room do you want?
We have a VIP Presidential Suite too.
30
00:02:40,894 --> 00:02:43,649
No, we'll take 2 rooms.
31
00:02:43,649 --> 00:02:45,720
One will do.
32
00:02:45,720 --> 00:02:48,515
Why take 2 rooms? It's a waste of money.
33
00:02:48,716 --> 00:02:50,405
Just give us a room.
34
00:02:50,405 --> 00:02:53,501
Alright, I will help to arrange it.
35
00:02:57,020 --> 00:03:00,337
Don't worry. I won't eat you up.
36
00:03:04,984 --> 00:03:05,862
Thank you.
37
00:03:06,754 --> 00:03:08,377
- Thank you.
- Thank you.
38
00:03:16,380 --> 00:03:18,008
Ahh... my legs.
39
00:03:20,481 --> 00:03:22,874
My feet are swollen.
40
00:03:27,699 --> 00:03:28,925
So what now?
41
00:03:29,790 --> 00:03:32,283
Should I take my shower first?
42
00:03:33,207 --> 00:03:35,178
Or?
43
00:03:37,578 --> 00:03:39,649
We can take it together.
44
00:03:43,027 --> 00:03:45,319
You're blushing.
45
00:03:47,711 --> 00:03:48,860
When did I?
46
00:03:48,860 --> 00:03:51,574
It's getting redder.
47
00:03:51,976 --> 00:03:55,153
You didn't take my words
seriously, did you?
48
00:04:01,345 --> 00:04:04,071
Lee Soo Hyun, you're really
an interesting person.
49
00:04:11,087 --> 00:04:13,198
I'm going out for a while.
50
00:04:14,988 --> 00:04:16,757
Where are you going?
51
00:04:21,358 --> 00:04:23,509
I said I won't bother you.
52
00:04:23,509 --> 00:04:25,942
It won't take long.
53
00:04:26,806 --> 00:04:28,897
Alright, just go.
54
00:05:04,790 --> 00:05:06,579
Hey, you?
55
00:05:06,772 --> 00:05:09,213
Let me be your friend?
56
00:05:30,911 --> 00:05:32,982
Are you by chance Korean?
57
00:05:32,982 --> 00:05:35,153
Why didn't you tell me earlier?
58
00:05:35,837 --> 00:05:37,304
You made the right choice to call me.
59
00:05:37,304 --> 00:05:39,838
There are no beautiful chicks around here.
60
00:05:39,838 --> 00:05:42,512
I'll bring you to a place with
quality service and beautiful girls.
61
00:05:42,512 --> 00:05:43,709
Hop on.
62
00:05:43,709 --> 00:05:45,619
I'm looking for a place.
63
00:05:45,900 --> 00:05:48,052
Looks like you know your way
around here, huh?
64
00:05:48,052 --> 00:05:50,585
Where? Where do you want to go?
65
00:05:50,907 --> 00:05:53,601
I heard there's a place managed
directly by Cheongbang.
66
00:05:53,930 --> 00:05:55,470
Where is that place?
67
00:05:56,695 --> 00:05:59,007
Cheongbang...
Why?
68
00:05:59,288 --> 00:06:00,997
You don't have to know.
69
00:06:01,620 --> 00:06:03,410
You just have to tell me where it is.
70
00:06:04,174 --> 00:06:08,557
Well... I'm not an expert in this
so I'm not sure.
71
00:06:15,696 --> 00:06:18,052
Well, there's no big deal in telling you.
72
00:06:18,052 --> 00:06:21,164
I also have brotherhood friends in the gang.
73
00:06:21,365 --> 00:06:23,939
If you can introduce me to the
people in Cheongbang directly
74
00:06:23,939 --> 00:06:25,676
I will give you more.
75
00:06:25,676 --> 00:06:30,320
But... I have to know what you're up to
before I can make the connections...
76
00:06:31,567 --> 00:06:32,974
I have a good deal.
77
00:06:33,125 --> 00:06:33,723
Deal?
78
00:06:34,924 --> 00:06:36,834
What kind of deal?
79
00:07:25,159 --> 00:07:26,090
Here it is.
80
00:07:27,939 --> 00:07:30,694
Hey?
81
00:07:36,721 --> 00:07:39,335
I just got a big catch.
82
00:07:39,335 --> 00:07:41,787
Forget it. We're busy now.
83
00:07:44,116 --> 00:07:46,857
He says he wants to do business
with Cheongbang.
84
00:07:46,857 --> 00:07:49,067
Does he have the money?
85
00:07:49,067 --> 00:07:50,678
It seems like they're interested.
86
00:07:51,046 --> 00:07:54,269
He has a thick wallet. You guys
keep watch and deal with him then.
87
00:07:59,399 --> 00:08:01,824
I'm going to the toilet for a while.
I'll be back soon.
88
00:08:01,824 --> 00:08:04,648
If you're bored, you can play with them.
89
00:08:38,611 --> 00:08:40,330
Where are my keys?
90
00:08:45,240 --> 00:08:46,698
What is it?
91
00:08:50,442 --> 00:08:52,652
It's... It's not like that.
92
00:09:09,622 --> 00:09:11,157
It's Kang Min Gi speaking.
93
00:09:11,157 --> 00:09:12,415
It's me.
94
00:09:13,029 --> 00:09:14,318
Where are you?
95
00:09:23,121 --> 00:09:25,769
I told our parents that you went
vacationing in Kang Won Do.
96
00:09:25,769 --> 00:09:28,175
Mom believed what I said.
97
00:09:28,175 --> 00:09:30,354
But Dad will never believe it.
98
00:09:30,783 --> 00:09:33,177
I came with Ji Woo.
99
00:09:38,916 --> 00:09:41,839
Alright, I got it. So come back
before we talk about it.
100
00:09:41,839 --> 00:09:43,282
I need a favor.
101
00:09:43,282 --> 00:09:47,655
Why are you talking about favors now?
Prepare to be scolded when you get back.
102
00:09:47,655 --> 00:09:50,372
I need information from the
investigation files of Team 2.
103
00:09:53,749 --> 00:09:57,063
From the files sent from Thailand, there
should be some information on Cheongbang.
104
00:09:57,063 --> 00:09:58,580
I need those information.
105
00:09:58,580 --> 00:10:01,910
Especially on a Korean
businessman called Tony Park.
106
00:10:02,539 --> 00:10:04,242
I need details of him.
107
00:10:08,658 --> 00:10:12,034
You want me to steal classified
information from NIS?
108
00:10:12,034 --> 00:10:14,459
You are the only one who can help me.
109
00:10:14,594 --> 00:10:17,421
I know it's dangerous. But please...
110
00:10:19,750 --> 00:10:22,082
I know why you went there.
111
00:10:22,082 --> 00:10:23,494
And now you want me to steal
classified information?
112
00:10:23,494 --> 00:10:24,537
Min Gi.
113
00:10:24,537 --> 00:10:27,690
Cut the crap. Come back quickly.
We'll talk when you get back.
114
00:10:28,638 --> 00:10:31,799
If you're not going to help me,
then I can only do it my way.
115
00:10:31,799 --> 00:10:33,398
Soo Hyun.
116
00:10:33,398 --> 00:10:35,515
I have to catch those bastards.
117
00:10:35,515 --> 00:10:37,572
Until I do that, I won't go back.
118
00:10:37,572 --> 00:10:38,953
Yah... Lee Soo Hyun!
119
00:10:39,858 --> 00:10:41,500
Yah! Yah!
120
00:11:00,269 --> 00:11:02,187
Have you had your dinner?
121
00:11:03,504 --> 00:11:05,817
I don't feel like eating.
122
00:11:07,689 --> 00:11:10,482
Things didn't go well?
123
00:11:21,050 --> 00:11:24,426
You left with a guy on a scooter, right?
124
00:11:27,408 --> 00:11:29,065
I'm sorry.
125
00:11:29,065 --> 00:11:31,705
I followed you earlier.
126
00:11:31,705 --> 00:11:34,620
I just want to know why you came here.
127
00:11:36,584 --> 00:11:37,766
So?
128
00:11:38,748 --> 00:11:40,236
Have you found out?
129
00:11:42,354 --> 00:11:46,620
I only know that you didn't come
back just for your memories here.
130
00:11:50,015 --> 00:11:51,239
Tell me.
131
00:11:51,868 --> 00:11:52,697
What is it?
132
00:11:52,697 --> 00:11:53,710
You don't have to know.
133
00:11:53,710 --> 00:11:54,523
I want to know.
134
00:11:54,523 --> 00:11:55,352
Ji Woo.
135
00:11:55,352 --> 00:11:57,224
Why are you always hiding everything?
136
00:11:57,224 --> 00:11:59,615
Why can't you let me share your pain?
137
00:11:59,615 --> 00:12:01,794
I don't want you to worry about me.
138
00:12:01,794 --> 00:12:05,338
Seeing you like this makes me
more uneasy and worried.
139
00:12:05,505 --> 00:12:07,257
I'm afraid something might happen to you.
140
00:12:07,257 --> 00:12:12,337
I'm afraid that when I'm not around,
something might happen to you.
141
00:12:13,902 --> 00:12:18,088
Do you know how stressful such
thoughts are for me?
142
00:12:21,233 --> 00:12:22,354
Ji Woo.
143
00:12:32,753 --> 00:12:34,732
There's a person that I need to see.
144
00:12:37,374 --> 00:12:39,983
That's all I can tell you.
145
00:13:30,584 --> 00:13:32,134
Yes, Chief.
146
00:13:32,134 --> 00:13:33,208
Yes.
147
00:13:34,466 --> 00:13:35,878
Alright, I got it.
148
00:13:36,952 --> 00:13:37,811
Yes.
149
00:13:39,680 --> 00:13:40,417
Yes.
150
00:13:42,749 --> 00:13:44,759
Yes, it's been arranged that way.
151
00:13:48,335 --> 00:13:49,670
Yes, I got it. Yes.
152
00:13:49,670 --> 00:13:51,104
Senior, here's your coffee.
153
00:13:54,983 --> 00:13:57,116
- Nothing.
- I'm sorry.
154
00:13:57,116 --> 00:13:59,218
Yes, alright. Yes.
155
00:13:59,924 --> 00:14:00,799
I'm sorry.
156
00:14:00,799 --> 00:14:02,545
Really...
157
00:15:04,991 --> 00:15:06,372
"Data is being transferred"
158
00:15:28,616 --> 00:15:30,211
What is it again?
159
00:15:31,869 --> 00:15:34,339
The pencil holder fell onto the floor.
160
00:15:35,306 --> 00:15:37,286
Do you want another cup of coffee?
161
00:15:37,877 --> 00:15:39,242
Get away. Go do your work.
162
00:15:39,242 --> 00:15:40,071
Yes.
163
00:15:44,153 --> 00:15:45,795
- Come out quickly.
- Yes.
164
00:16:24,788 --> 00:16:29,000
{\a6}For me whose body depended on the rainy wind
165
00:16:29,015 --> 00:16:33,075
{\a6}For me who was anxious
166
00:16:34,088 --> 00:16:37,530
{\a6}You were a ray of sunlight
167
00:16:39,820 --> 00:16:43,925
{\a6}Just as the flowers blossom in the dark
168
00:16:43,955 --> 00:16:48,610
{\a6}Although my love...
169
00:16:49,078 --> 00:16:52,515
{\a6}grows in my heart...
170
00:16:52,516 --> 00:16:56,550
{\a6}But goodbye love, goodbye tears
171
00:16:56,588 --> 00:17:00,388
{\a6}I'll become distant from you, for you...
172
00:17:00,390 --> 00:17:07,219
{\a6}If I'm by your side, your smile disappears...
173
00:17:07,968 --> 00:17:13,200
{\a6}In front of me who is standing behind you,
174
00:17:13,205 --> 00:17:15,850
{\a6}will you be happier than anyone else?
175
00:17:15,855 --> 00:17:23,501
{\a6}More than you are... when you're in my bosom
176
00:17:08,805 --> 00:17:10,702
Hello?
177
00:17:10,922 --> 00:17:13,101
Tony will come to the club tonight.
178
00:17:13,101 --> 00:17:15,419
See you in the hotel lobby at 7.
179
00:17:51,622 --> 00:17:53,398
Let's go out after breakfast.
180
00:17:55,623 --> 00:17:56,575
Where?
181
00:17:56,575 --> 00:17:57,664
Anywhere would do.
182
00:17:57,664 --> 00:17:59,582
To places you want to go.
183
00:18:01,789 --> 00:18:05,472
If it's about last night,
you don't have to worry about me.
184
00:18:05,472 --> 00:18:07,359
I'm alright. You go handle your matters.
185
00:18:07,359 --> 00:18:08,936
This was what I'm talking about.
186
00:18:08,936 --> 00:18:10,870
To roam around with you.
187
00:18:13,755 --> 00:18:16,348
I'm a bit hungry now.
188
00:18:17,623 --> 00:18:18,391
Let's go.
189
00:18:59,336 --> 00:19:01,990
Ah... it feels so comfortable.
190
00:19:01,990 --> 00:19:03,095
It's comfortable, right?
191
00:19:03,371 --> 00:19:04,707
Yeah... it feels good.
192
00:19:06,686 --> 00:19:10,262
I heard that this place used to be
a hideaway resort for the royal family.
193
00:19:10,415 --> 00:19:12,691
I've been here several times
when I was young.
194
00:19:37,471 --> 00:19:39,957
We should have brought swim suits.
195
00:19:40,108 --> 00:19:41,876
Mine's a bikini.
196
00:19:41,876 --> 00:19:43,519
Swimming trunks for you.
197
00:19:49,443 --> 00:19:52,220
Don't you miss your father?
198
00:19:55,741 --> 00:19:57,491
You're already in Thailand.
199
00:19:57,491 --> 00:20:00,698
Are you planning to leave
without seeing your real father?
200
00:20:04,397 --> 00:20:08,495
My mother and I sort of
ran away from home.
201
00:20:09,415 --> 00:20:11,809
We haven't kept in touch since.
202
00:20:12,730 --> 00:20:13,912
Such a daughter...
203
00:20:14,786 --> 00:20:17,257
He won't feel happy even
if he sees me again.
204
00:20:17,947 --> 00:20:21,507
No matter how you'd left home,
I'm sure he'd still welcome you back.
205
00:20:25,639 --> 00:20:27,281
I'm afraid.
206
00:20:28,647 --> 00:20:33,404
I don't know what to say when we meet.
207
00:20:34,079 --> 00:20:37,610
Then, do you want to go
visit your old home?
208
00:20:59,994 --> 00:21:02,449
This is Song Chang's house.
209
00:21:02,449 --> 00:21:04,674
This is Jenny's.
210
00:21:08,853 --> 00:21:11,860
This place hasn't changed much.
211
00:21:12,935 --> 00:21:14,868
Take your time to look around.
212
00:21:17,686 --> 00:21:19,451
I'm a bit nervous.
213
00:21:20,203 --> 00:21:23,149
Don't be like a child.
Go inside quickly and look around.
214
00:22:07,937 --> 00:22:09,456
Auntie!
215
00:22:12,701 --> 00:22:14,450
- I'm Ari.
- Ari...
216
00:22:48,781 --> 00:22:52,050
If Ari massages well today,
you will be rewarded.
217
00:22:52,050 --> 00:22:52,986
Really?
218
00:22:53,987 --> 00:22:57,194
My good girl.
219
00:22:57,700 --> 00:22:58,882
Feel good?
220
00:23:53,278 --> 00:23:54,429
Dad.
221
00:23:54,781 --> 00:23:56,362
Ji Woo.
222
00:23:56,362 --> 00:23:57,712
Where are you?
223
00:23:57,712 --> 00:24:01,486
I'm on an urgent business trip.
I'm in Hong Kong.
224
00:24:01,731 --> 00:24:03,327
Is that so?
225
00:24:03,327 --> 00:24:06,841
I just came back from a trip
and you're off to one, huh?
226
00:24:07,516 --> 00:24:08,989
I'm sorry.
227
00:24:09,903 --> 00:24:11,744
This child...
What's to be sorry about?
228
00:24:11,975 --> 00:24:14,307
Alright, do your work then.
229
00:24:14,829 --> 00:24:16,885
I will call you again.
230
00:24:16,885 --> 00:24:18,696
Remember to have your meals accordingly.
231
00:24:18,696 --> 00:24:19,847
Yes.
232
00:24:43,651 --> 00:24:45,661
Yes, this is Art Space.
233
00:24:46,030 --> 00:24:48,577
Hello, this is Seo Young Gi speaking.
234
00:24:48,577 --> 00:24:51,661
Ah... Ji Woo's father. President Seo
235
00:24:53,131 --> 00:24:56,678
You must have overworked...
because of our restaurant.
236
00:24:56,913 --> 00:25:00,288
Oh, it's nothing. It's my job.
237
00:25:00,702 --> 00:25:03,096
But what makes you...
238
00:25:03,357 --> 00:25:05,290
Right, I'm sorry.
239
00:25:05,290 --> 00:25:07,515
It's been so long and I only
approved of your daughter's leave now.
240
00:25:08,467 --> 00:25:09,081
Eh?
241
00:25:12,458 --> 00:25:15,435
This is the club managed by Tony.
242
00:25:17,031 --> 00:25:20,744
This time it's not falseinformation. It's true.
243
00:25:25,242 --> 00:25:26,424
Thank you.
244
00:25:26,424 --> 00:25:27,744
That?
245
00:25:28,219 --> 00:25:33,785
If you're really working with Cheongbang,
you must help me put in some good words.
246
00:25:34,276 --> 00:25:36,240
Ahh... be careful too.
247
00:25:36,240 --> 00:25:38,404
The people in Cheongbang are
heartless people.
248
00:25:38,404 --> 00:25:40,076
If you think something's wrong,
just run for your life.
249
00:25:40,076 --> 00:25:41,012
Got it?
250
00:26:26,049 --> 00:26:27,461
I came to do business.
251
00:26:32,939 --> 00:26:34,520
I came from Korea.
252
00:26:34,973 --> 00:26:36,496
I need a large supply.
253
00:26:36,496 --> 00:26:37,862
Supply?
254
00:26:38,721 --> 00:26:40,701
This is a disco place.
255
00:26:40,701 --> 00:26:42,803
If you need drugs, go to the back alley.
256
00:26:42,803 --> 00:26:46,492
Then what about the stuff you sold to
the Yakuza (Japanese Mafia) not long ago?
257
00:26:47,183 --> 00:26:48,871
You don't have to look shocked.
258
00:26:48,871 --> 00:26:51,280
Kimura Ishida introduced me here.
259
00:26:51,434 --> 00:26:55,078
That guy's squatting in prison now.
Do you know that?
260
00:26:55,722 --> 00:26:58,101
He asked me to convey his regards to you.
261
00:26:58,645 --> 00:27:01,438
If you're Ishida's friend,
then you're my friend.
262
00:27:01,438 --> 00:27:03,863
Alright, what business are you here for?
263
00:27:05,827 --> 00:27:07,853
I want to see your boss.
264
00:27:08,114 --> 00:27:08,958
What?
265
00:27:09,173 --> 00:27:12,699
I heard he went to Korea not long ago.
266
00:27:13,175 --> 00:27:14,802
You're talking about Mao?
267
00:27:19,935 --> 00:27:20,825
Yes.
268
00:27:21,853 --> 00:27:22,819
Mao.
269
00:28:24,507 --> 00:28:25,565
What?
270
00:28:26,164 --> 00:28:27,622
What's with Soo Hyun?
271
00:28:27,622 --> 00:28:30,906
He hasn't returned to the hotel or
called since we parted yesterday.
272
00:28:30,906 --> 00:28:32,578
Didn't he say where he's going?
273
00:28:32,578 --> 00:28:36,506
He just said he needed to
see somebody or something...
274
00:28:42,889 --> 00:28:45,621
Did he call you?
275
00:28:45,621 --> 00:28:47,840
Or do you have any idea what he's up to?
276
00:28:49,497 --> 00:28:51,400
Should we contact the Embassy?
277
00:28:51,768 --> 00:28:54,530
I'll check what's going on
first and call you later.
278
00:28:54,776 --> 00:28:56,279
I'll wait then.
279
00:29:02,969 --> 00:29:04,473
What's going on?
280
00:29:10,451 --> 00:29:13,505
Soo Hyun didn't go for a holiday, right?
281
00:29:15,239 --> 00:29:16,635
What happened?
282
00:29:19,577 --> 00:29:20,866
Speak quickly!
283
00:29:25,791 --> 00:29:27,433
Soo Hyun...
284
00:29:28,642 --> 00:29:30,545
He's in Thailand.
285
00:29:33,783 --> 00:29:36,207
He said he wants to catch the bad guys.
286
00:29:36,207 --> 00:29:38,370
I only found out not long ago.
287
00:29:38,616 --> 00:29:40,365
What do you mean?
288
00:29:40,595 --> 00:29:42,728
How can Soo Hyun...
289
00:29:44,124 --> 00:29:45,459
I...
290
00:29:46,054 --> 00:29:48,111
I gave him classified information.
291
00:29:49,937 --> 00:29:50,612
What?
292
00:29:50,612 --> 00:29:54,276
He wants to contact Cheongbang...
Something must have happened.
293
00:30:03,519 --> 00:30:06,588
Do you know what you just did?
294
00:30:12,804 --> 00:30:13,663
Right.
295
00:30:14,400 --> 00:30:17,668
I'll book the quickest flight to Bangkok.
296
00:30:17,668 --> 00:30:19,678
You'll just have to come along alone.
297
00:30:20,016 --> 00:30:20,906
Yes.
298
00:30:20,906 --> 00:30:22,333
See you later.
299
00:30:25,785 --> 00:30:29,007
Excuse me, but we have to hold
an urgent meeting immediately.
300
00:30:29,483 --> 00:30:30,143
Eh?
301
00:30:30,143 --> 00:30:31,892
The meeting with Cheong Wa Toi's
postponed till tomorrow.
302
00:30:31,892 --> 00:30:34,160
Bring all the information to
the meeting room right away.
303
00:30:42,661 --> 00:30:44,072
Sir...
304
00:30:44,072 --> 00:30:46,617
When the drinks are sent here, clean
and put them into the fridge immediately.
305
00:30:46,617 --> 00:30:48,489
- Don't be idle while I'm not around.
- Yes.
306
00:30:48,489 --> 00:30:51,527
Since dad couldn't go anyway, it doesn't
matter if I go with you, right?
307
00:30:51,742 --> 00:30:53,908
You have to clean the corners too.
I will check them when I return.
308
00:30:53,908 --> 00:30:55,058
Yes.
309
00:30:55,365 --> 00:30:56,762
I have to go, sir.
310
00:30:56,762 --> 00:30:58,956
I told you NO WAY!
311
00:30:58,956 --> 00:31:01,488
Why do you keep bothering me?
312
00:31:01,488 --> 00:31:04,452
At least I'm an NIS agent.
I know what to do.
313
00:31:05,128 --> 00:31:07,076
All the tracing details are here.
314
00:31:08,734 --> 00:31:09,731
Enough?
315
00:31:09,731 --> 00:31:11,527
You have no business here anymore.
Just go home.
316
00:31:11,527 --> 00:31:12,401
Sir!
317
00:31:12,401 --> 00:31:13,552
Yah!
318
00:31:14,434 --> 00:31:16,414
Use your brain!
319
00:31:16,414 --> 00:31:19,864
I bring you there... but if
something happens to you,
320
00:31:19,864 --> 00:31:22,979
will your father forgive me?
321
00:31:22,979 --> 00:31:27,596
My life will be over!
322
00:31:28,103 --> 00:31:32,614
Anyway, I understand your feelings.
323
00:31:32,829 --> 00:31:35,345
But there's nothing I can do.
324
00:31:39,428 --> 00:31:41,638
I'm to blame for Soo Hyun's incident.
325
00:31:47,270 --> 00:31:49,576
If something happens to him,
326
00:31:52,860 --> 00:31:54,932
I won't be able to forgive myself.
327
00:32:16,072 --> 00:32:18,419
My... my...
328
00:32:18,696 --> 00:32:21,596
Why did you guys hit him so hard?
Bunch of fools.
329
00:32:31,587 --> 00:32:34,318
How did you know?
330
00:32:35,085 --> 00:32:39,067
The organization doesn't even know
I'm dealing with the Yakuza.
331
00:32:40,432 --> 00:32:44,775
I don't give a damn who you're dealing with.
332
00:32:45,097 --> 00:32:46,279
I...
333
00:32:46,831 --> 00:32:49,008
Just came to see Mao.
334
00:32:50,911 --> 00:32:54,011
That bastard Mao. Mao
335
00:32:56,113 --> 00:32:58,200
I'd already planned it all perfectly.
336
00:32:58,200 --> 00:33:01,870
He swallowed everything along
with Jang Dae In.
337
00:33:01,870 --> 00:33:04,264
A bunch of greedy fellas.
338
00:33:10,719 --> 00:33:13,620
Aren't you a loyal subordinate?
339
00:33:15,768 --> 00:33:17,164
Loyal?
340
00:33:26,601 --> 00:33:28,581
You filth...
341
00:33:31,739 --> 00:33:32,828
Hey.
342
00:33:34,209 --> 00:33:37,355
Since you're already here,
you'd better tell me the truth.
343
00:33:37,938 --> 00:33:39,810
Mao sent you here, right?
344
00:33:40,132 --> 00:33:43,664
He sent you to investigate
my secret dealings, right?
345
00:33:43,987 --> 00:33:45,184
Is that so?
346
00:33:45,598 --> 00:33:49,542
Ask Mao directly.
347
00:34:29,506 --> 00:34:31,394
Welcome!
348
00:34:36,735 --> 00:34:38,699
Hey, man, hey!
349
00:34:42,919 --> 00:34:44,346
Min Gi!
350
00:34:46,445 --> 00:34:49,314
What are you doing here?
I said I'd go to the hotel.
351
00:34:49,653 --> 00:34:50,773
I was nervous.
352
00:34:50,773 --> 00:34:52,842
Did you get in touch with Soo Hyun?
353
00:34:55,864 --> 00:34:57,981
He's going to help us find Soo Hyun.
354
00:34:57,981 --> 00:34:59,132
Yeah.
355
00:35:01,084 --> 00:35:04,014
Did you get any sleep? Did you eat?
356
00:35:04,529 --> 00:35:07,997
Soo Hyun's probably okay, right?
357
00:35:09,591 --> 00:35:12,230
Don't worry. I came here so that
nothing would happen to him.
358
00:35:12,230 --> 00:35:13,519
Go back and get some rest.
359
00:35:13,519 --> 00:35:14,547
I want to go too.
360
00:35:14,823 --> 00:35:15,744
Go back.
361
00:35:15,744 --> 00:35:17,678
He may try to contact you at the hotel.
362
00:35:17,678 --> 00:35:19,212
Let's go, sir.
363
00:35:20,808 --> 00:35:24,107
Soo Hyun said he came here to find someone.
364
00:35:25,304 --> 00:35:29,693
What he was trying to do was
really dangerous, wasn't it?
365
00:35:31,459 --> 00:35:33,700
Who exactly did he want to meet here?
366
00:35:34,298 --> 00:35:36,170
It's no one really,
367
00:35:36,170 --> 00:35:38,180
just a gangster named Tony
368
00:35:38,180 --> 00:35:39,638
Sir...
369
00:35:42,693 --> 00:35:45,332
Go back for now.
Let's talk after we come back.
370
00:35:45,332 --> 00:35:46,667
Yeah, let's go.
371
00:36:09,217 --> 00:36:10,122
Chief.
372
00:36:10,422 --> 00:36:10,982
What is it?
373
00:36:10,982 --> 00:36:14,849
Could I see you outside...?
374
00:36:31,568 --> 00:36:33,517
What was the file he took?
375
00:36:33,517 --> 00:36:35,696
It's nothing really. They were
files on gangster relations.
376
00:36:35,696 --> 00:36:38,289
But the file content is something
that Kang Min Gi is not allowed to see.
377
00:36:38,289 --> 00:36:39,570
You can't reach him?
378
00:36:39,570 --> 00:36:42,759
Yeah, he just left a message
that something urgent came up.
379
00:36:43,495 --> 00:36:46,012
What should I do? Should I report it?
380
00:36:46,779 --> 00:36:49,507
First find out if Kang Min Gi
has left the country.
381
00:36:50,106 --> 00:36:51,180
Left the country?
382
00:36:52,220 --> 00:36:55,584
Yeah, and if the ex-employee
Lee Soo Hyun has left as well.
383
00:36:59,081 --> 00:37:03,101
And... let's keep this a secret
about the file being taken.
384
00:37:03,101 --> 00:37:05,464
I'll take care of the consequences.
385
00:37:13,551 --> 00:37:14,947
Hi, Chai!
386
00:37:14,947 --> 00:37:16,497
Hi, Byun!
387
00:37:17,968 --> 00:37:19,993
It's been a while.
388
00:37:19,993 --> 00:37:21,804
Yeah, it has been.
389
00:37:25,078 --> 00:37:26,810
You're well, right?
390
00:37:26,978 --> 00:37:28,715
Of course.
391
00:37:51,116 --> 00:37:52,942
- I missed you.
- Missed me?
392
00:37:52,942 --> 00:37:56,901
It's been quite empty here
since you left as well.
393
00:37:57,527 --> 00:37:58,878
You look good.
394
00:37:59,200 --> 00:38:01,149
Thank you.
395
00:38:19,927 --> 00:38:24,193
Did you see this man?
396
00:38:43,663 --> 00:38:45,903
Hey, Pra!
397
00:38:53,002 --> 00:38:55,488
You're still alive and not dead.
398
00:38:55,488 --> 00:38:58,343
I'm still kicking, still kicking.
399
00:40:12,993 --> 00:40:15,110
You've grown very pretty.
400
00:40:16,430 --> 00:40:18,026
I can't recognize you.
401
00:40:19,557 --> 00:40:21,736
You look healthy.
402
00:40:23,025 --> 00:40:24,210
Let's go in first.
403
00:40:24,210 --> 00:40:28,994
I... came here to ask a favor.
404
00:40:50,960 --> 00:40:53,691
It's confirmed that he was here.
405
00:40:53,691 --> 00:40:55,395
- Are you sure?
- Yeah.
406
00:40:55,395 --> 00:40:58,832
Some man came in here and left with Tony,
407
00:40:58,832 --> 00:41:00,459
and he looked a lot like Soo Hyun.
408
00:41:00,459 --> 00:41:02,236
Where did they go? Let's go.
409
00:41:02,236 --> 00:41:05,059
Hey, hey, where are you going? Sit down.
410
00:41:05,412 --> 00:41:07,806
How would they know where they went?
411
00:41:08,067 --> 00:41:09,279
Let's wait.
412
00:41:09,279 --> 00:41:13,143
This guy's little 'brothers'
are questioning Tony's followers.
413
00:41:15,998 --> 00:41:19,542
What if Soo Hyun has already met their boss?
414
00:41:20,470 --> 00:41:27,023
Hey, do you know why the Thailand
government cannot get rid of Cheongbang?
415
00:41:27,391 --> 00:41:30,997
These guys are very secretive.
416
00:41:30,997 --> 00:41:33,960
They look very white on the outside,
417
00:41:33,960 --> 00:41:38,180
but if you go inside, it's all dark
and you can't find them.
418
00:41:38,609 --> 00:41:42,107
How could he have met the boss with nothing?
419
00:41:42,107 --> 00:41:45,376
He can only go as far as followers like Tony.
420
00:41:51,560 --> 00:41:54,291
But... What's the reason?
421
00:41:55,197 --> 00:41:59,245
What does he have against the Cheongbang
members to follow them all the way to Thailand?
422
00:41:59,245 --> 00:42:01,117
He even quit.
423
00:42:02,744 --> 00:42:05,939
- It's a twisted fate.
- Twisted fate?
424
00:42:05,939 --> 00:42:10,389
If you leave it alone, it'll be twisted forever.
425
00:42:12,503 --> 00:42:17,135
Soo Hyun is trying to cut that off.
426
00:42:29,518 --> 00:42:30,476
Is it?
427
00:42:31,561 --> 00:42:32,430
Okay.
428
00:42:34,321 --> 00:42:36,378
They found out.
429
00:42:36,378 --> 00:42:38,449
They found out where Tony is. Let's go.
430
00:43:30,387 --> 00:43:32,489
I've never seen him...
431
00:43:33,441 --> 00:43:35,251
Trust me
432
00:43:38,878 --> 00:43:41,955
I sent someone to find out
so we'll get news soon.
433
00:43:43,228 --> 00:43:44,579
Thank you.
434
00:43:44,579 --> 00:43:47,368
How can I refuse a favor from Ari?
435
00:43:48,841 --> 00:43:50,913
But how do you know him?
436
00:43:52,094 --> 00:43:53,353
Why...
437
00:43:54,576 --> 00:43:57,876
There are bad rumors about Tony.
438
00:43:58,367 --> 00:44:01,083
If he's a friend who hangs around him,
439
00:44:01,359 --> 00:44:03,001
don't get too close to him.
440
00:44:04,488 --> 00:44:06,238
I'll take care of it.
441
00:44:09,084 --> 00:44:11,639
Okay then,
442
00:44:12,345 --> 00:44:14,079
let's toast.
443
00:44:17,095 --> 00:44:21,852
I was sad that I couldn't keep
the promise last time.
444
00:44:21,852 --> 00:44:24,354
I'm glad I got to see you now.
445
00:44:25,535 --> 00:44:27,817
What promise?
446
00:44:29,213 --> 00:44:31,193
Young Gil didn't tell you?
447
00:44:31,945 --> 00:44:35,152
I was supposed to see you when
I visited Korea a few days ago.
448
00:44:39,653 --> 00:44:41,173
I see.
449
00:44:43,444 --> 00:44:45,791
I thought you knew.
450
00:44:47,362 --> 00:44:49,925
I came on vacation with a friend.
451
00:44:53,239 --> 00:44:58,671
You wouldn't even see me
if your friend wasn't in trouble.
452
00:45:06,569 --> 00:45:07,612
Ari.
453
00:45:09,200 --> 00:45:12,730
No, your Korean name was Ji Woo, right?
454
00:45:14,218 --> 00:45:15,231
Yeah.
455
00:45:15,569 --> 00:45:17,149
Who gave it to you?
456
00:45:18,469 --> 00:45:19,589
Dad.
457
00:45:21,411 --> 00:45:22,746
Who's your dad?
458
00:45:24,618 --> 00:45:26,153
I'm your dad.
459
00:45:39,026 --> 00:45:40,484
Yeah.
460
00:45:41,988 --> 00:45:43,706
It doesn't seem that he's here.
461
00:45:44,397 --> 00:45:45,410
Yeah.
462
00:45:52,776 --> 00:45:55,308
Tony has never seen your friend.
463
00:45:59,958 --> 00:46:02,689
I'll send more people to find out.
464
00:46:03,099 --> 00:46:04,680
Just wait a while.
465
00:46:04,680 --> 00:46:07,442
No, I'll just leave now.
466
00:46:07,442 --> 00:46:09,406
He might already be back.
467
00:46:09,406 --> 00:46:10,680
Ari.
468
00:46:16,802 --> 00:46:20,454
Let's live here with me now.
469
00:46:22,832 --> 00:46:26,033
I can do everything you want.
470
00:46:26,555 --> 00:46:30,238
You just have to return to where you were.
471
00:46:31,772 --> 00:46:38,033
I'm not Ari. I'm Ji Woo... Suh Ji Woo.
472
00:46:45,767 --> 00:46:47,989
We were separated against our will...
473
00:46:48,162 --> 00:46:49,740
13 years ago and now...
474
00:46:50,787 --> 00:46:52,126
you're still my daughter.
475
00:46:54,925 --> 00:46:57,417
I wasn't forced to go.
476
00:46:58,122 --> 00:47:02,158
I decided to, for Mom's sake.
477
00:47:03,355 --> 00:47:05,504
Your mother left the Earth too.
478
00:47:05,504 --> 00:47:07,741
Why are you trying to stay in Korea?
479
00:47:09,459 --> 00:47:11,255
Because of Young Gil?
480
00:47:13,228 --> 00:47:14,609
Who is this?
481
00:47:15,929 --> 00:47:18,307
A new girlfriend?
482
00:47:21,008 --> 00:47:22,067
She's cute.
483
00:47:22,067 --> 00:47:23,647
Be careful what you say.
484
00:47:23,647 --> 00:47:24,872
She's my daughter.
485
00:47:24,872 --> 00:47:26,284
Really?
486
00:47:28,080 --> 00:47:31,839
You have a daughter?
487
00:47:39,845 --> 00:47:41,656
Where are the earrings from?
488
00:47:41,914 --> 00:47:43,448
You've got style.
489
00:47:45,873 --> 00:47:47,131
I'm going.
490
00:47:47,438 --> 00:47:48,466
Ari.
491
00:47:48,742 --> 00:47:53,794
I just wanted to tell you face
to face that I'm well.
492
00:47:55,890 --> 00:47:57,271
Be well.
493
00:48:13,244 --> 00:48:19,916
Sink that jerk.
494
00:48:40,215 --> 00:48:42,394
Do you know where we're going?
495
00:48:45,195 --> 00:48:46,760
Turn off the engine.
496
00:48:56,893 --> 00:48:58,918
Be careful from here.
497
00:48:58,918 --> 00:49:00,361
The stuff?
498
00:49:13,477 --> 00:49:15,365
You know how to shoot, right?
499
00:49:15,365 --> 00:49:16,638
Of course.
500
00:49:16,638 --> 00:49:20,994
From here on, trust your head
more than the gun, understand?
501
00:49:22,467 --> 00:49:24,554
Who are you really?
502
00:49:25,367 --> 00:49:27,275
I'm not going to tell you.
503
00:49:59,242 --> 00:50:02,955
Kill off that jerk.
504
00:50:46,664 --> 00:50:48,858
You don't want to die?
505
00:52:18,687 --> 00:52:20,114
That crazy idiot.
506
00:54:02,750 --> 00:54:04,499
Come up.
507
00:54:14,796 --> 00:54:15,885
Over here.
508
00:54:15,885 --> 00:54:17,343
Over here, over here.
509
00:54:28,975 --> 00:54:30,786
Please hurry up.
510
00:54:48,397 --> 00:54:49,716
Are you okay?
511
00:54:52,770 --> 00:54:54,458
Hey, hey, hey.
512
00:54:55,624 --> 00:54:57,051
Hold on.
513
00:54:57,374 --> 00:54:59,721
What do you mean, "Ow"?
514
00:55:03,348 --> 00:55:08,826
We won't have enough alcohol
even if we use up all our supply.
515
00:55:09,486 --> 00:55:14,792
Too much talk. You have drinking
alcohol, don't you?
516
00:55:18,767 --> 00:55:22,035
Ow? You're saying "Ow" right now?
517
00:55:23,431 --> 00:55:28,465
Novices are jumping all over
without even realizing they got shot.
518
00:55:28,465 --> 00:55:31,803
Are you some type of bulletproof man?
519
00:55:32,812 --> 00:55:34,162
Hold it.
520
00:55:36,533 --> 00:55:40,922
I'm going to get killed by your father.
521
00:55:42,325 --> 00:55:44,412
Soo Hyun will be okay, right?
522
00:55:45,287 --> 00:55:49,062
He wasn't hurt anywhere too seriously.
Don't worry too much.
523
00:56:09,064 --> 00:56:10,583
Are you feeling conscious?
524
00:56:14,057 --> 00:56:14,977
Here...
525
00:56:19,044 --> 00:56:21,177
How did you come here?
526
00:56:26,178 --> 00:56:28,664
I came here to beat you up.
527
00:56:30,211 --> 00:56:31,777
I'll have to do it next time.
528
00:56:33,158 --> 00:56:34,968
What's with us looking like this?
529
00:56:35,229 --> 00:56:36,687
Looks pathetic, right?
530
00:56:37,025 --> 00:56:38,835
Are you asking because you don't know?
531
00:56:39,848 --> 00:56:41,383
You crazy idiot.
532
00:56:44,570 --> 00:56:46,059
Thanks.
533
00:58:17,286 --> 00:58:19,857
I won't ask anything else.
534
00:58:20,840 --> 00:58:25,950
Just do me a favor.
535
00:58:32,297 --> 00:58:34,093
Forget it all.
536
00:58:36,149 --> 00:58:39,065
Forget all the sad memories here.
537
00:58:40,751 --> 00:58:43,068
Let's just take back the happy memories.
538
00:58:47,134 --> 00:58:48,346
I, too...
539
00:58:50,096 --> 00:58:52,402
I, too am going to forget about here now.
540
00:59:02,480 --> 00:59:04,475
It wasn't a car accident.
541
00:59:07,329 --> 00:59:14,833
My mother was murdered by the
criminals she was investigating.
542
00:59:19,866 --> 00:59:21,707
I thought I had forgotten it all...
543
00:59:24,398 --> 00:59:25,518
Then,
544
00:59:27,191 --> 00:59:29,523
the guy reappeared.
545
00:59:32,914 --> 00:59:35,409
That's why I got kicked out of the office.
546
00:59:35,624 --> 00:59:39,798
Then the man you had to meet
547
00:59:40,197 --> 00:59:41,471
Yeah.
548
00:59:46,099 --> 00:59:47,940
I was going to find that guy.
549
00:59:50,380 --> 00:59:52,666
I tried to kill him myself.
550
00:59:54,707 --> 00:59:56,671
I didn't care if I died.
551
00:59:57,197 --> 00:59:59,883
Instead of living in agony like this,
552
01:00:00,896 --> 01:00:02,967
it was okay if I died.
553
01:00:03,535 --> 01:00:05,346
Soo Hyun.
554
01:00:05,346 --> 01:00:06,601
But...
555
01:00:09,240 --> 01:00:10,898
This is what happened.
556
01:00:14,636 --> 01:00:15,894
It's funny, isn't it?
557
01:00:19,362 --> 01:00:22,278
I can't even protect my own body.
558
01:00:22,677 --> 01:00:24,887
How am I going to take revenge?
559
01:00:28,685 --> 01:00:30,265
I don't know anymore...
560
01:00:33,534 --> 01:00:35,651
what I should do,
561
01:00:36,201 --> 01:00:38,488
what I need to do.
562
01:00:41,280 --> 01:00:43,030
I don't know anything.
563
01:00:55,433 --> 01:00:57,197
It's okay.
564
01:00:58,938 --> 01:01:01,593
You can figure it out starting now.
565
01:01:03,174 --> 01:01:05,015
Start over.
566
01:01:10,426 --> 01:01:12,605
I'll be by your side.
567
01:01:13,910 --> 01:01:16,150
Always be there by your side.
568
01:01:16,300 --> 01:01:17,855
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
569
01:01:17,856 --> 01:01:19,852
Main Translators: ripgal, sparklinghugs
Spot Translator/Lyrics: purpletiger86, xgoody2shoes15x
570
01:01:19,853 --> 01:01:21,855
Timer: julier
Editor: thunderbolt
571
01:01:21,856 --> 01:01:23,855
Final QC: seirin
Coordinators: mily2, ay_link
572
01:01:48,887 --> 01:01:51,480
{\a6}The times that I have spent with you
573
01:01:51,480 --> 01:01:54,225
{\a6}The days that I have spent
loving only you
574
01:01:54,225 --> 01:01:58,997
{\a6}The reason I live was because of you
575
01:01:58,997 --> 01:02:01,584
{\a6}Now I have to let you go
576
01:02:01,584 --> 01:02:04,392
{\a6}I need to make you leave
577
01:02:04,392 --> 01:02:08,779
{\a6}I'm not going to look back
578
01:02:08,779 --> 01:02:11,402
{\a6}Foolish heart
579
01:02:11,402 --> 01:02:13,888
{\a6}Vague memories
580
01:02:13,888 --> 01:02:18,995
{\a6}Please tell me that it's not that love
581
01:02:18,995 --> 01:02:24,631
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
582
01:02:24,631 --> 01:02:29,357
{\a6}Even if I have to live in pain
583
01:02:29,357 --> 01:02:31,714
{\a6}Holding back the tears
584
01:02:31,715 --> 01:02:34,334
{\a6}Biting my firm lips
585
01:02:34,335 --> 01:02:38,687
{\a6}Though I tell you harsh words saying that it has nothing to do with you
586
01:02:39,432 --> 01:02:41,782
{\a6}In the end I yearn for you
587
01:02:41,797 --> 01:02:44,857
{\a6}Till the day I close my eyes
588
01:02:44,858 --> 01:02:49,082
{\a6}I'm going to regret this day of letting you go
589
01:02:49,235 --> 01:02:51,495
{\a6}Foolish heart
590
01:02:51,648 --> 01:02:54,137
{\a6}Vague memories
591
01:02:54,399 --> 01:02:59,313
{\a6}Please tell me that it's not that love
592
01:02:59,314 --> 01:03:04,953
{\a6}Have my eyes further away so that I can't see you
593
01:03:04,954 --> 01:03:09,607
{\a6}Even if I have to live in pain
594
01:03:30,201 --> 01:03:35,275
{\a6}A good person that will cherish you
595
01:03:35,276 --> 01:03:41,087
{\a6}It must have not been me, sorry
596
01:02:33,193 --> 01:02:34,897
I'll give you a chance.
597
01:02:34,897 --> 01:02:38,531
A final chance for you to uncoil your faith.
598
01:02:38,531 --> 01:02:42,950
Your presence will forever
disappear in those who love you.
599
01:02:43,178 --> 01:02:48,656
Won't you lose all your memories of here
once you cross over to the other world?
600
01:02:49,321 --> 01:02:50,120
How about me?
601
01:02:50,369 --> 01:02:51,346
As your boyfriend.
602
01:03:00,886 --> 01:03:04,953
Korea is the country that we need to secure.
603
01:03:04,953 --> 01:03:06,564
Are you suggesting that we use a
different method to catch him?
604
01:03:06,564 --> 01:03:09,111
Have you heard of road runner?
605
01:03:09,111 --> 01:03:10,200
Come here, you jerk.
606
01:03:10,201 --> 01:03:12,103
He has bitten deeply into the bait.
607
01:03:12,103 --> 01:03:13,699
How about Lee Soo Hyun?
608
01:03:14,407 --> 01:03:17,476
When are you going to let him
do his part of the job?
609
01:03:17,921 --> 01:03:19,394
Until when?
610
01:03:19,931 --> 01:03:22,233
Until when do I have to live
taking care of bars?
611
01:03:22,233 --> 01:03:24,335
You don't want to acknowledge
that Soo Hyun is dead?
612
01:03:24,335 --> 01:03:27,726
I feel like he's still alive somewhere...
613
01:03:27,987 --> 01:03:30,611
How could I forget Soo Hyun?
614
01:03:30,841 --> 01:03:32,866
What is your name?
615
01:03:33,910 --> 01:03:35,383
I'm Kay.
616
01:03:37,384 --> 01:03:41,450
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ d-addicts.com
43139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.