All language subtitles for The.Trip.S04E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,080 (WATER DROPLETS FALLING) 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,830 Yes. Yes. 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,520 Journey. 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,710 (SEAGULLS SQUAWKING) 5 00:00:48,400 --> 00:00:49,600 (SHOUTING) Dad? 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,080 Dad? 7 00:00:59,800 --> 00:01:01,120 Journey. 8 00:01:05,440 --> 00:01:08,990 I knew your devotion would prevail over all the rigour of the journey 9 00:01:09,080 --> 00:01:10,720 and bring you to your father. 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,070 Am I to be allowed to look upon your face, my son? 11 00:01:16,360 --> 00:01:18,240 To hear the voice I know so well 12 00:01:18,320 --> 00:01:20,150 and answer it with my own. 13 00:01:21,320 --> 00:01:23,630 I know how many lands you've travelled, 14 00:01:24,120 --> 00:01:27,030 and how many seas you've sailed to get to me here. 15 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 Give me your hand. 16 00:01:42,240 --> 00:01:43,360 (EXHALES) 17 00:01:49,400 --> 00:01:51,550 (WATER SPLASHING) 18 00:01:57,480 --> 00:01:58,470 ROB: Steve? 19 00:01:59,920 --> 00:02:01,590 What… What are you doing? 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,360 Having a swim. 21 00:02:03,600 --> 00:02:04,750 - We're supposed to go. - STEVE: What? 22 00:02:06,160 --> 00:02:07,830 We're supposed to go. 23 00:02:09,800 --> 00:02:12,520 ROB: Gonna be going near Olympia. Why don't we stop there? 24 00:02:12,720 --> 00:02:15,470 STEVE: It's gonna be full of tourists, American tourists, 25 00:02:15,560 --> 00:02:17,120 piling out of coaches. 26 00:02:17,320 --> 00:02:20,840 The Olympic Games were held every four years 27 00:02:20,920 --> 00:02:22,640 throughout classical antiquity. 28 00:02:22,720 --> 00:02:25,840 The site is a major tourist attraction… 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,670 - (MUTTERS) - … and has two museums, 30 00:02:27,760 --> 00:02:30,720 one devoted to the ancient and modern games. 31 00:02:31,240 --> 00:02:34,390 We're not going there. We're going to, er, Pylos, 32 00:02:34,600 --> 00:02:36,270 er, home of King Nestor. 33 00:02:36,480 --> 00:02:37,600 (EXHALES) 34 00:02:38,400 --> 00:02:40,790 (HUMMING TUNE) 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 Vangelis, Greek. 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,670 (HUMMING THEME FROM CHARIOTS OF FIRE) 37 00:02:59,760 --> 00:03:01,990 You're doing it like a horn, though. It was a piano. 38 00:03:03,440 --> 00:03:05,720 ♪ Glang-glang-glang-glang-glang-glang 39 00:03:05,800 --> 00:03:07,630 Oh, sorry, "glang" is the word for piano. 40 00:03:07,720 --> 00:03:09,600 ♪ Glang-glang-glang-glang-glang 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,510 (CONTINUES HUMMING) 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,160 I'll be the percussion. 43 00:03:15,280 --> 00:03:17,560 - ♪ Glang-glang-glang-glang-glang - (IMITATING PERCUSSION) 44 00:03:17,880 --> 00:03:20,870 - ♪ Glang-glang-glang-glang-glang - (IMITATING PERCUSSION) 45 00:03:24,280 --> 00:03:26,920 (BOTH CONTINUE) 46 00:03:30,120 --> 00:03:31,240 Yeah. 47 00:03:31,360 --> 00:03:32,710 Yeah, I hate… I hate that film. 48 00:03:33,280 --> 00:03:35,880 Some posh students from Oxford 49 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 learn to run really quickly. The end. 50 00:03:39,800 --> 00:03:41,600 I think there's a psychological disadvantage 51 00:03:41,680 --> 00:03:43,480 just sitting in a passenger seat in a car. 52 00:03:44,520 --> 00:03:48,480 The driver automatically assumes higher status. 53 00:03:48,560 --> 00:03:53,680 I remember as a child there was a chap whose wife drove and he didn't. 54 00:03:53,760 --> 00:03:56,360 And I remember thinking, "That poor guy." 55 00:03:56,440 --> 00:03:58,910 To me, I thought he was completely emasculated. 56 00:03:59,000 --> 00:04:00,150 - And, erm… - Mmm, mmm. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,360 … that woman divorced that man who couldn't drive. 58 00:04:02,440 --> 00:04:04,800 And in my head, even when I was a child, I always thought, 59 00:04:04,880 --> 00:04:07,000 "If he'd learned to drive, he might still be married." 60 00:04:07,400 --> 00:04:11,790 Yeah. The relationship I was in before, Sally, was a long one, 61 00:04:11,880 --> 00:04:14,110 and when it ended, I was very bereft. 62 00:04:14,720 --> 00:04:17,360 And I went to stay with my parents, and they said, 63 00:04:17,440 --> 00:04:19,480 - "Well, let's go for a run in the car." - Oh, yeah, yeah. 64 00:04:19,560 --> 00:04:21,840 And they drove down to West Wales, 65 00:04:21,920 --> 00:04:23,120 but I was sitting in the back. 66 00:04:23,360 --> 00:04:24,480 Oh, dear. 67 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 And, not only was I now without my relationship, 68 00:04:26,440 --> 00:04:28,110 I was also a little boy in the back of the car. 69 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 And at one point near Carmarthen, 70 00:04:29,920 --> 00:04:31,590 I had to say, "Stop, pull over." 71 00:04:31,800 --> 00:04:33,360 And I made my mum get in the back. 72 00:04:34,240 --> 00:04:36,600 STEVE: Look at that breathtaking view. 73 00:04:38,280 --> 00:04:42,750 ROB: Coastal Pylos presides over the southern end of an immense bay. 74 00:04:44,880 --> 00:04:49,030 So that bay, round there, was the site of the last 75 00:04:50,400 --> 00:04:54,160 naval battle between sail ships, the Battle of Navarino, 76 00:04:54,240 --> 00:04:56,880 when the British, French and Russians 77 00:04:56,960 --> 00:05:00,110 fought and decimated the Ottoman navy, 78 00:05:00,200 --> 00:05:02,590 even though the British were outnumbered, 4-to-1. 79 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 Was this the palace of King Nestor? 80 00:05:06,640 --> 00:05:09,680 No, no. This is an old Ottoman fortress. 81 00:05:10,560 --> 00:05:12,680 This dates from the Ottoman Empire. 82 00:05:13,560 --> 00:05:15,200 ROB: At Ottoman Empire, 83 00:05:15,280 --> 00:05:18,560 there are great savings on ottomans of all sizes. 84 00:05:18,760 --> 00:05:20,670 Open bank holiday Monday, 85 00:05:20,760 --> 00:05:23,560 put your feet up at Ottoman Empire. 86 00:05:24,640 --> 00:05:28,550 Otterman. Half otter, half man. 87 00:05:28,760 --> 00:05:31,320 New to the Marvel Comic Universe. 88 00:05:31,400 --> 00:05:33,150 STEVE: Half man, half… ROB: You could play him. 89 00:05:33,240 --> 00:05:36,550 - Half usable footstool storage facility. - ROB: Yeah. 90 00:05:36,640 --> 00:05:37,840 ROB: "You heard what Steve's doing?" "No." 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,200 "He's playing Otterman." "What?" 92 00:05:39,280 --> 00:05:41,160 - (STEVE CHUCKLES) - "Yeah. No, he thinks he can be good." 93 00:05:41,240 --> 00:05:43,280 - (STEVE SNORTS) - "I read the script. It was awful." 94 00:05:43,480 --> 00:05:45,230 "He's gonna do it." "Is he all right?" 95 00:05:45,320 --> 00:05:46,880 - "I don't know." - (STEVE CONTINUES CHUCKLING) 96 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 "I'm worried about Steve. 97 00:05:48,880 --> 00:05:50,390 "He was doing so well. 98 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 "And then he signed up for Otterman." 99 00:05:53,440 --> 00:05:55,240 STEVE: Tell me a bit more about… 100 00:05:55,320 --> 00:05:58,230 Tell me more about Steve Coogan's decision to play Otterman. 101 00:05:58,320 --> 00:06:00,840 ROB: Well, this was towards the end of his life. And I think… 102 00:06:00,920 --> 00:06:02,480 STEVE: (STUTTERING) But you said that. 103 00:06:02,560 --> 00:06:05,470 I wanted to talk more about his talent. 104 00:06:05,760 --> 00:06:08,670 ROB: Well, I mean talent is a very subjective thing, isn't it? 105 00:06:08,760 --> 00:06:11,040 - I spent a lot of time with him. - We all know he was a great talent. 106 00:06:11,120 --> 00:06:13,350 What we want to know is, why was he so great? So, please… 107 00:06:13,440 --> 00:06:15,480 - You know, just expand on that. - Well, that's still a mystery to me. 108 00:06:15,560 --> 00:06:17,390 - I mean, I spent a lot of… I didn't… - Yes, but… 109 00:06:17,480 --> 00:06:18,910 We know it's a mystery to you. 110 00:06:19,000 --> 00:06:21,470 STEVE: (CHUCKLING) What we want to know is what… 111 00:06:21,560 --> 00:06:23,550 Can you encapsulate in a sentence 112 00:06:23,800 --> 00:06:25,470 the genius of Steve Coogan? 113 00:06:25,560 --> 00:06:26,680 ROB: No, I mean, I must say, 114 00:06:26,760 --> 00:06:28,990 I met a lot of people over the years who didn't like him. 115 00:06:32,280 --> 00:06:33,870 Should we get a bite here? 116 00:06:33,960 --> 00:06:36,080 We don't really have time, do we, if we're gonna get the ferry? 117 00:06:36,160 --> 00:06:37,640 If they're… If they're swift, 118 00:06:37,720 --> 00:06:39,680 - it will be comfortable. - Have to be very swift, won't they? 119 00:06:39,760 --> 00:06:41,640 - I don't want to miss the ferry. - Excuse me. 120 00:06:41,720 --> 00:06:43,840 - STEVE: Hello. - Hello. Kalimera. 121 00:06:43,920 --> 00:06:45,720 STEVE: Hi. Are you open, yeah? 122 00:06:45,800 --> 00:06:48,680 - Er, just opening, but… - Hello, guys. Good morning. 123 00:06:48,840 --> 00:06:49,910 - Welcome to Poseidonia. - Hi. 124 00:06:50,000 --> 00:06:51,040 I'm Vasilis, the owner. 125 00:06:51,120 --> 00:06:52,870 Hello, Vasilis. Oh, thank you so much. 126 00:06:52,960 --> 00:06:54,470 You're very welcome, sir. 127 00:06:55,040 --> 00:06:56,710 Er, what can I get you? 128 00:06:56,960 --> 00:06:58,630 STEVE: Er, just something snacky. 129 00:06:58,720 --> 00:06:59,950 VASILIS: Okay, okay. 130 00:07:00,040 --> 00:07:02,600 (SPEAKING GREEK) 131 00:07:09,320 --> 00:07:10,470 Toasted breads, 132 00:07:10,560 --> 00:07:12,790 - oregano and some olives. - Great. 133 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 - Taramasalata. Okay, this is fava beans. - Lovely. 134 00:07:16,320 --> 00:07:17,720 The queen of everything… 135 00:07:17,800 --> 00:07:19,120 - Oh, yes, super. - … this is tzatziki. 136 00:07:19,200 --> 00:07:20,630 - What? - STEVE: Yes. Tzatziki. 137 00:07:20,720 --> 00:07:22,870 - Great. - (CHUCKLES) We won't make this ferry. 138 00:07:22,960 --> 00:07:25,190 First time you visit our place? 139 00:07:25,280 --> 00:07:26,950 - ROB: First time in Pylos. - First time here in Pylos. 140 00:07:27,040 --> 00:07:28,470 - In Pylos. - We've been travelling around Greece. 141 00:07:28,560 --> 00:07:30,070 - VASILIS: So you're very lucky. - Yeah. 142 00:07:30,160 --> 00:07:33,760 Because we have a lot of things to tell you about our place. 143 00:07:33,840 --> 00:07:35,270 - BOTH: Yeah? - Yeah. 144 00:07:35,640 --> 00:07:38,110 - A lot of things. - I know… I mean, I'm aware 145 00:07:38,200 --> 00:07:39,630 - of the Battle of Navarino… - Oh, yeah. 146 00:07:39,720 --> 00:07:40,710 … took place here. 147 00:07:40,800 --> 00:07:42,630 - Yeah. - It was a milestone 148 00:07:42,720 --> 00:07:45,790 - in the history of Greece in 1827. - It was. 149 00:07:45,880 --> 00:07:47,630 - 1827? - 1827. 150 00:07:47,720 --> 00:07:49,150 - 1827. - Yes, I know. 151 00:07:49,240 --> 00:07:50,990 - 20th of October. - 20th of October. 152 00:07:51,080 --> 00:07:52,480 - Yep, I know. - In 1827. 153 00:07:52,560 --> 00:07:54,230 - Know the date. - Huge battle. 154 00:07:54,560 --> 00:07:56,440 - A lot of casualties. - Yes, yes. 155 00:07:56,520 --> 00:07:59,590 They start the fighting around 11:00 156 00:07:59,680 --> 00:08:00,750 - in the morning… - Yes. 157 00:08:00,840 --> 00:08:02,640 … till the end of afternoon. 158 00:08:02,840 --> 00:08:08,070 The Russians heard about the cannons and the noise inside the bay 159 00:08:08,160 --> 00:08:10,990 and they're coming with reinforcements, 160 00:08:11,200 --> 00:08:13,190 to meet the whole fleet, 161 00:08:13,280 --> 00:08:15,190 the alliance fleet, inside the Navarino Bay. 162 00:08:15,280 --> 00:08:17,750 - Yeah, that's right. - So they entered with full of sails 163 00:08:17,840 --> 00:08:20,280 - and attacking between the fleets and… - Well, of course. 164 00:08:20,360 --> 00:08:23,320 But the Ottoman navy, they were anchored, weren't they? 165 00:08:23,400 --> 00:08:25,550 - So they're sort of sitting ducks. - Exactly. Exactly. 166 00:08:25,640 --> 00:08:27,870 If you do have any questions, feel free to ask him. 167 00:08:27,960 --> 00:08:30,190 - VASILIS: He knows? - Oh, he knows about everything. 168 00:08:30,280 --> 00:08:32,640 (LAUGHING) Oh, my God. I found my guy. 169 00:08:32,720 --> 00:08:35,030 Yeah, exactly. Well, he doesn't know anything. 170 00:08:35,120 --> 00:08:36,760 - (IN SPANISH ACCENT) I know nothing. - Don't do that. 171 00:08:36,840 --> 00:08:38,160 I'm from Barcelona. 172 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 - I know nothing. - Stop it, mate. Don't do that. 173 00:08:40,640 --> 00:08:44,240 And the main entrance to the bay is over here in the corner? 174 00:08:44,320 --> 00:08:47,680 This is the main entrance and we have a small one, er, 175 00:08:47,760 --> 00:08:49,670 between the two hills over there. 176 00:08:49,760 --> 00:08:51,430 That was more shallow, yeah? 177 00:08:51,520 --> 00:08:53,000 No, some points are very deep. 178 00:08:53,080 --> 00:08:55,310 - Yes, not shallow at all. - Over here is deep as well. 179 00:08:55,400 --> 00:08:57,150 - Yes, yes, yes, all deep. - All right. 180 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 No, it's very shallow. You can walk… 181 00:08:58,960 --> 00:09:01,000 - Now it's shallow, but not then. - (TALKING INDISTINCTLY) 182 00:09:01,080 --> 00:09:02,230 Yes, but it's not… It's more shallow. 183 00:09:02,320 --> 00:09:03,520 You're saying it was shallow then? 184 00:09:03,600 --> 00:09:05,000 STEVE: More shallow than it is here. 185 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 ROB: Well, not in 1827. It was very different. 186 00:09:07,280 --> 00:09:09,080 - You can walk across it as he just said. - Now… 187 00:09:09,160 --> 00:09:11,310 - What our friend is saying, not then. - Okay, all right. 188 00:09:11,600 --> 00:09:12,800 ROB: Wonderful. STEVE: Yeah. 189 00:09:12,880 --> 00:09:14,310 - Well, let's tuck in. - VASILIS: Please. 190 00:09:14,400 --> 00:09:16,070 - Tuck in. Thank you. - Thank you for the… 191 00:09:16,160 --> 00:09:17,830 - Cheers, mate. - Thank you very much for the info. 192 00:09:17,920 --> 00:09:19,750 - It was interesting, wasn't it? - Yeah. 193 00:09:19,840 --> 00:09:22,200 I knew most of it already, but, you know, let him talk. 194 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 - You're good like that, aren't you? - Mmm. 195 00:09:24,360 --> 00:09:26,320 - It's all about the other person. - Well. 196 00:09:26,440 --> 00:09:27,560 - Let them feel good. - Yeah. 197 00:09:27,640 --> 00:09:29,600 Oh, tomatoes. I love tomatoes. 198 00:09:29,680 --> 00:09:30,880 This is Greek salad. 199 00:09:30,960 --> 00:09:32,390 (SPEAKING GREEK) 200 00:09:37,000 --> 00:09:38,350 You should try the Greek salad. 201 00:09:38,440 --> 00:09:39,950 - Why are you not trying it? - I'm going to. 202 00:09:40,680 --> 00:09:42,480 Well, don't go crazy. Just have a bit. 203 00:09:43,320 --> 00:09:45,120 - Oh, God. - Mmm! 204 00:09:46,840 --> 00:09:48,070 This is great. 205 00:09:48,440 --> 00:09:50,670 Erm, it's very simple, very… 206 00:09:50,760 --> 00:09:52,400 Oh, this is my favourite kind of food. 207 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 - Simple food, simple ingredients… - Simple food, simple ingredients… 208 00:09:55,080 --> 00:09:57,680 - … simply prepared, simply cooked… - … simply prepared, simply cooked… 209 00:09:57,760 --> 00:09:58,910 … simply delicious. 210 00:09:59,360 --> 00:10:00,350 That could be your book. 211 00:10:00,440 --> 00:10:02,030 "Steve Coogan's Simple Food." 212 00:10:02,120 --> 00:10:04,240 Or, just "Steve Coogan's Simple." 213 00:10:04,560 --> 00:10:07,390 Steve Coogan's Simple, available in store now. 214 00:10:07,760 --> 00:10:09,320 Do you find that a lot of your thoughts 215 00:10:09,400 --> 00:10:11,120 - descend into voiceovers? - Yes, I do. 216 00:10:11,520 --> 00:10:12,750 For a limited period. 217 00:10:12,840 --> 00:10:15,310 Yes, I do. For a limited period only. 218 00:10:15,520 --> 00:10:17,000 Open bank holiday Monday. 219 00:10:17,360 --> 00:10:18,840 See in store for details. 220 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 Now in bite size. 221 00:10:20,680 --> 00:10:23,430 - With added aloe vera. - (CHUCKLING SOFTLY) 222 00:10:23,640 --> 00:10:24,960 Now without sugar. 223 00:10:25,960 --> 00:10:28,320 "Philadelphia with chives." That was me. 224 00:10:29,720 --> 00:10:32,280 "Gaviscon Cool. What a feeling!" That was me. 225 00:10:32,360 --> 00:10:35,190 - Really? - "Bounty, chase the exotic." 226 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 That was me. 227 00:10:36,760 --> 00:10:38,910 "You know when you've been Tangoed." That was me. 228 00:10:40,080 --> 00:10:44,200 It's such a rich, rich cultural landscape of voiceover experience. 229 00:10:44,280 --> 00:10:45,400 Yeah. Thank… 230 00:10:46,120 --> 00:10:49,110 - Oh, I see. I see. - (CHUCKLES) 231 00:10:49,200 --> 00:10:50,270 Lured me in. 232 00:10:50,960 --> 00:10:52,550 (SPEAKING GREEK) 233 00:10:56,520 --> 00:10:57,670 (BELL DINGS) 234 00:10:59,320 --> 00:11:02,200 ROB: Bloody hell, if these are snacks… WAITRESS: Here is the fried calamari. 235 00:11:02,280 --> 00:11:04,670 - Thank you. - And the grilled prawns. 236 00:11:04,760 --> 00:11:06,720 Thank you. Could we get the bill at the same time, please? 237 00:11:06,800 --> 00:11:08,790 - Yes, of course. - A little bit of a rush. Thank you. 238 00:11:09,200 --> 00:11:11,030 STEVE: Oh, shall I squeeze some lemon on, eh? 239 00:11:11,800 --> 00:11:13,360 (SMALL MAN IN BOX VOICE) Here we go. 240 00:11:14,400 --> 00:11:15,630 I actually thought that was… 241 00:11:15,720 --> 00:11:17,360 For the first time in my life, I thought, 242 00:11:17,440 --> 00:11:19,160 "Shit, someone's trapped in a box." 243 00:11:20,320 --> 00:11:22,710 (SMALL MAN IN BOX VOICE) Oh, my word, I don't know how you can do this. 244 00:11:22,800 --> 00:11:25,550 I mean it's such an incredible thing. 245 00:11:25,760 --> 00:11:28,560 Hi there, Steve, how many BAFTAs do you have? 246 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 And yet you still can't do this, can you, you motherfucker? 247 00:11:33,120 --> 00:11:34,400 I think quite unpleasant there. 248 00:11:34,920 --> 00:11:37,230 That's the small, rude man in a box. 249 00:11:38,280 --> 00:11:40,320 ROB: We haven't got much time left. STEVE: No. 250 00:11:40,400 --> 00:11:41,600 You gonna miss me? 251 00:11:41,880 --> 00:11:44,760 Oh… Yes and no. 252 00:11:45,080 --> 00:11:47,310 Yes and no? Bloody hell. 253 00:11:47,840 --> 00:11:50,510 - I find you very entertaining, but… - Thank you. 254 00:11:50,600 --> 00:11:53,670 - … you can be exhausting. - Exhausting? Me? 255 00:11:54,240 --> 00:11:56,310 Good God, you should meet you. 256 00:11:56,960 --> 00:12:00,510 STEVE: I have met me and we got on like a house on fire. 257 00:12:01,760 --> 00:12:02,960 (BIRDS TWITTERING) 258 00:12:03,040 --> 00:12:05,000 Is that what they're saying it looked like? 259 00:12:05,840 --> 00:12:07,430 - That looks like a sort of… - Yeah. 260 00:12:07,520 --> 00:12:11,830 ROB: That's like halls of residence in a 1960s British university. 261 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 Whoa, and what's wrong with that? 262 00:12:13,480 --> 00:12:16,230 That's modernism. It's utopian modernism. That is incredible. 263 00:12:16,320 --> 00:12:18,470 That's 1200 BC. 264 00:12:19,200 --> 00:12:22,240 That. So that's 800 years before the Parthenon. 265 00:12:22,320 --> 00:12:24,960 On Grand Designs. Imagine Kevin McCloud going back to… 266 00:12:25,040 --> 00:12:26,630 Yeah, and that's why it's amazing. 267 00:12:26,720 --> 00:12:28,550 … see if they're happy with their underfloor heating. 268 00:12:28,640 --> 00:12:30,310 We are beginning to feel the pinch, Kevin, 269 00:12:30,400 --> 00:12:32,550 but we do want to see it through, 270 00:12:32,800 --> 00:12:35,000 because, you know, it's our dream house. 271 00:12:35,080 --> 00:12:37,360 STEVE: It's the same amount of time between that and the Parthenon, 272 00:12:37,440 --> 00:12:39,830 as between the Alps and the building of Canterbury Cathedral. 273 00:12:40,880 --> 00:12:44,000 - STEVE: "And as the sun sprang up… - Oh, you look very good there. 274 00:12:44,080 --> 00:12:46,150 "… leaving the brilliant water in its wake… 275 00:12:46,240 --> 00:12:48,840 ROB: You look like you've come to inspect for building regulations. 276 00:12:49,400 --> 00:12:51,680 "… and climbed the bronze dawn to show light 277 00:12:51,760 --> 00:12:54,040 "onto immortal gods and mortal men, 278 00:12:54,800 --> 00:12:56,790 "the ship sailed into Pylos 279 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 "where people lined the beaches, 280 00:12:58,680 --> 00:13:01,750 "sacrificing sleek black bulls to Poseidon." 281 00:13:09,880 --> 00:13:13,790 Driving quite fast for a narrow road, 282 00:13:13,880 --> 00:13:15,110 if you don't mind me saying. 283 00:13:15,560 --> 00:13:17,870 Thank you. There's a shortcut. 284 00:13:18,760 --> 00:13:20,350 That's not the road though, is it? 285 00:13:20,440 --> 00:13:22,110 You can tell it's just the road here. 286 00:13:25,160 --> 00:13:26,640 Are you allowed to do this? 287 00:13:26,720 --> 00:13:28,040 - Am I allowed? - Yeah. 288 00:13:28,120 --> 00:13:29,520 I was born allowed, mate. 289 00:13:30,400 --> 00:13:32,310 (ENGINE REVVING) 290 00:13:37,120 --> 00:13:38,350 Like Top Gear, this is. 291 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 - Without a… - That's a bit of a ridge here. 292 00:13:40,640 --> 00:13:41,840 Whoa! Good Lord! 293 00:13:41,920 --> 00:13:45,910 Without the prehistoric, Neanderthal world views. 294 00:14:02,120 --> 00:14:03,550 STEVE: Well, this is it. 295 00:14:03,920 --> 00:14:08,680 This is where King Nestor had a huge feast with Telemachus 296 00:14:09,120 --> 00:14:10,440 2,500 years ago. 297 00:14:10,720 --> 00:14:13,870 Is that why they call it "Ox Belly bay" 'cause of all the bulls they sacrificed? 298 00:14:14,200 --> 00:14:17,030 - No, it's the shape of an ox's belly. - Yeah, I know. 299 00:14:17,240 --> 00:14:18,670 Right, we've seen it. Let's go. 300 00:14:18,920 --> 00:14:21,120 See the mouth of the bay there? I think I can swim that. 301 00:14:22,280 --> 00:14:24,640 I could swim that. It's hardly the Hellespont, is it? 302 00:14:24,720 --> 00:14:26,550 It's not even Assos to Lesbos. 303 00:14:26,960 --> 00:14:29,030 I'll race you. Upper shoulder's better now. 304 00:14:29,120 --> 00:14:31,190 You're not right. Come on. Seriously, let's go, let's go. Come on. 305 00:14:31,280 --> 00:14:32,710 - (MOBILE RINGING) - Right. 306 00:14:37,280 --> 00:14:39,430 Hello? Hello, Joe. 307 00:14:40,040 --> 00:14:41,520 Hey, Dad, erm… 308 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 Hey. 309 00:14:44,640 --> 00:14:45,990 It's… (SIGHS) 310 00:14:46,680 --> 00:14:47,830 It's Grandad. 311 00:14:48,800 --> 00:14:50,080 Yeah, what about him? 312 00:14:52,200 --> 00:14:53,790 I'm really sorry. 313 00:14:56,120 --> 00:14:58,350 - What? - I'm… I'm really sorry. 314 00:15:02,320 --> 00:15:03,720 He's died. (SIGHS) 315 00:15:06,960 --> 00:15:08,550 I'm… I'm sorry, Dad. 316 00:15:14,200 --> 00:15:15,320 Are you okay? 317 00:15:16,920 --> 00:15:18,750 Yeah. Yeah, I'm… 318 00:15:19,840 --> 00:15:22,200 I'm fine. Are you okay? 319 00:15:23,400 --> 00:15:25,760 Yeah. Erm… 320 00:15:28,680 --> 00:15:30,110 I'll come straight home. 321 00:15:31,480 --> 00:15:32,600 Yeah. 322 00:15:34,000 --> 00:15:35,230 Okay. 323 00:15:36,920 --> 00:15:39,750 All right. (SIGHS) I'll see… I'll see you soon. 324 00:15:39,840 --> 00:15:41,830 - Yeah, see you soon. - Love you. 325 00:15:42,000 --> 00:15:44,120 Love you, too. Bye. 326 00:16:01,880 --> 00:16:03,230 (MOBILE RINGING) 327 00:16:04,720 --> 00:16:05,870 Hey, Steve. 328 00:16:06,360 --> 00:16:07,560 Hi, Emma. 329 00:16:07,840 --> 00:16:09,510 I'm so sorry about your dad. 330 00:16:10,000 --> 00:16:12,150 - Who… Who told you? - Joe called me. 331 00:16:12,720 --> 00:16:14,120 Listen, I've checked all flights 332 00:16:14,200 --> 00:16:17,640 and the best way home is to get on the ferry with Rob to Ithaca. 333 00:16:17,720 --> 00:16:20,190 It stops at Sami in Cephalonia 334 00:16:20,280 --> 00:16:23,240 and then you can get a direct flight back to Manchester, okay? 335 00:16:23,960 --> 00:16:25,240 Okay, great. 336 00:16:25,320 --> 00:16:28,390 Erm, Joe said that he's staying at Katherine's and for you to stay there. 337 00:16:28,480 --> 00:16:30,550 Is that okay, or would you rather I book you a hotel? 338 00:16:30,880 --> 00:16:33,190 Er, yes, if that's what Joe wants, I'll go straight there. 339 00:16:33,400 --> 00:16:34,600 All right, okay. 340 00:16:35,000 --> 00:16:36,880 Erm, well listen, sending lots of love, okay? 341 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 Okay. Yeah, bye. 342 00:16:39,480 --> 00:16:40,520 Bye. 343 00:16:44,320 --> 00:16:45,470 (SHUDDERING) 344 00:16:49,360 --> 00:16:50,400 ROB: What's going on? 345 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 (SIGHS) My dad's died. 346 00:16:56,640 --> 00:16:57,760 What? 347 00:16:58,520 --> 00:17:01,880 Yeah. So, er, I've got to fly home. 348 00:17:03,720 --> 00:17:04,950 (BREATHING HEAVILY) 349 00:17:05,920 --> 00:17:08,390 ROB: Erm, God, I'm sorry. 350 00:17:09,320 --> 00:17:10,550 I'll… I'll drive. 351 00:17:10,640 --> 00:17:13,870 STEVE: No, I… I wanna drive. I wanna keep busy. 352 00:17:17,920 --> 00:17:19,350 Look at all these butterflies. 353 00:17:19,960 --> 00:17:22,400 (INSECTS BUZZING) 354 00:17:50,760 --> 00:17:52,240 (CAR HORNS HONKING) 355 00:18:02,440 --> 00:18:03,720 Refugees. 356 00:18:04,560 --> 00:18:06,390 STEVE: Yeah. Poor sods. 357 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 Imagine living your life like that in a camp. 358 00:18:11,480 --> 00:18:12,960 Can't get back home. 359 00:18:13,640 --> 00:18:14,840 Not settled. 360 00:18:16,120 --> 00:18:17,550 Living in limbo. 361 00:18:21,640 --> 00:18:23,310 There… More. More there. 362 00:18:42,040 --> 00:18:44,000 (SHIP HORN BLARES) 363 00:19:33,480 --> 00:19:35,120 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 364 00:20:09,280 --> 00:20:10,600 Sami. 365 00:20:11,920 --> 00:20:13,430 It's beautiful, isn't it? 366 00:20:17,760 --> 00:20:19,270 See, that's Ithaca. 367 00:20:22,360 --> 00:20:24,110 Let's come back another day. 368 00:20:24,440 --> 00:20:26,240 ROB: Yeah, we will. 369 00:20:30,160 --> 00:20:32,800 Er, I better go and get my bags. 370 00:20:38,600 --> 00:20:41,270 It's okay. I'll… I'll give you a call. 371 00:20:41,360 --> 00:20:43,430 - Be strong. Yeah? - Yeah, yeah. Thanks. 372 00:20:58,200 --> 00:21:00,160 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 373 00:21:32,120 --> 00:21:34,680 Give me a wave. 374 00:21:39,360 --> 00:21:40,640 Looking good. 375 00:21:43,400 --> 00:21:44,550 That's me. 376 00:21:45,200 --> 00:21:46,630 I'm coming aboard! 377 00:21:46,720 --> 00:21:47,920 (CAR HORN HONKING) 378 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 I don't love your mother! 379 00:22:03,200 --> 00:22:04,710 I'm going to the airport, yeah. 380 00:22:05,360 --> 00:22:06,950 - DRIVER: Yes, sir. - How long does it take? 381 00:22:07,040 --> 00:22:08,470 DRIVER: Forty-five minutes approximately. 382 00:22:13,320 --> 00:22:14,910 (CHUCKLES) 383 00:22:15,240 --> 00:22:16,520 It's a bit windy! 384 00:22:17,680 --> 00:22:19,430 You'll get blown away. 385 00:22:21,480 --> 00:22:24,550 SALLY: Oh, wow! 386 00:22:24,640 --> 00:22:26,760 SALLY: Oh, God, oh! 387 00:22:26,840 --> 00:22:28,720 - How windy is it? - (LAUGHS) Hi. 388 00:22:29,560 --> 00:22:30,680 Mwah. 389 00:22:31,280 --> 00:22:34,590 - Come on, let me see your… (CHUCKLES) - I missed you, too. Oh, my goodness. 390 00:22:34,680 --> 00:22:36,320 How nice to see you! 391 00:22:42,320 --> 00:22:43,990 So, how has it been? 392 00:22:44,080 --> 00:22:47,680 Oh, it's been a bloody long journey, I'll tell you that. 393 00:22:47,760 --> 00:22:50,990 - An odyssey. - I didn't know Greece was so big. 394 00:22:51,840 --> 00:22:53,960 It's over now. You're home. 395 00:23:05,320 --> 00:23:06,440 Wow. 396 00:23:06,800 --> 00:23:08,790 (SHIP HORN BLARES) 397 00:23:19,680 --> 00:23:21,240 ROB: Nice to be driving the car. 398 00:23:21,440 --> 00:23:24,270 - SALLY: Don't you normally? - No, I do not. 399 00:23:24,600 --> 00:23:25,720 He doesn't let you? 400 00:23:25,800 --> 00:23:27,840 It's not a question of letting me drive. 401 00:23:27,920 --> 00:23:30,310 - He likes to drive, so I… - He's an expert in driving. 402 00:23:30,400 --> 00:23:32,520 I let him drive. 403 00:23:33,520 --> 00:23:34,670 Fair enough. 404 00:23:35,080 --> 00:23:36,800 ROB: (IMITATES STEVE) I like to drive. 405 00:23:36,880 --> 00:23:39,080 I like to drive. I like to be in control. 406 00:23:39,640 --> 00:23:42,200 You've got to get your hands at ten to two, that's good. 407 00:23:42,280 --> 00:23:43,680 (CHUCKLES) 408 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 But, er, no, you could follow the line, the racing line. 409 00:23:47,560 --> 00:23:50,360 You brake into the bend, accelerate out. 410 00:23:51,000 --> 00:23:52,800 You glad I'm here 'cause you get to drive? 411 00:23:52,880 --> 00:23:55,160 - Yeah, 'cause I'm the boss. - (CHUCKLES) 412 00:23:55,440 --> 00:23:58,830 I am glad you are here for a multitude of reasons. 413 00:23:59,360 --> 00:24:02,030 It's so strange to be without the kids. 414 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 Welcome to my world. It's not, you know… 415 00:24:04,280 --> 00:24:05,430 SALLY: Have you had a hard time? 416 00:24:06,040 --> 00:24:09,110 ROB: It is hard, you miss the kids, yes. I don't… 417 00:24:09,440 --> 00:24:10,870 Apologise for that. 418 00:24:10,960 --> 00:24:12,160 Not all fun and games? 419 00:24:12,240 --> 00:24:15,200 No. It's mostly fun and games. 420 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 Poor Steve. 421 00:24:21,400 --> 00:24:22,960 It's awful to lose your dad. 422 00:24:27,800 --> 00:24:29,230 (CAR HORN HONKING) 423 00:24:33,160 --> 00:24:34,960 It's an amazing natural bay. 424 00:24:35,240 --> 00:24:37,230 You can see why Odysseus wanted to get home, can't you? 425 00:24:37,320 --> 00:24:38,960 - ROB: Look at it! - Yeah. 426 00:24:39,040 --> 00:24:42,590 ROB: We should come back here when I'm in my seventies. 427 00:24:42,680 --> 00:24:45,320 And I am in my sixties? 428 00:24:45,400 --> 00:24:47,070 I think in all likelihood, 429 00:24:47,160 --> 00:24:48,720 and please don't take this the wrong way, 430 00:24:48,800 --> 00:24:50,760 I do think by then I'll have married again. 431 00:24:51,080 --> 00:24:53,360 - I'll have done a Rod. - Yeah. Fair enough. 432 00:24:53,440 --> 00:24:57,070 And I'll be with a Pilates instructor in her mid… 433 00:24:57,160 --> 00:24:58,990 - Very lithe. - Mid… Oh, very, yes. 434 00:24:59,080 --> 00:25:00,480 - Very lithe. Very bendy. - Very flexible. 435 00:25:00,560 --> 00:25:02,200 - Very broad-minded. And… - Yes. 436 00:25:02,280 --> 00:25:03,840 - Now, you'll have my money. - Good. 437 00:25:03,920 --> 00:25:05,670 - So it's not all… - It's not all doom and gloom. 438 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 - No, no, no, no, no. - I'm glad about that. 439 00:25:07,800 --> 00:25:09,520 You'll have a nice place down in Torquay. 440 00:25:09,600 --> 00:25:11,640 - SALLY: Or here. - Well, no. Not if I'm coming 441 00:25:11,720 --> 00:25:13,360 I wouldn't come here if you were here, would I? 442 00:25:13,440 --> 00:25:14,590 (CHUCKLES) 443 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 I'd want to come just me and Consuela. 444 00:25:21,720 --> 00:25:23,280 (CAR HORN HONKING) 445 00:25:25,160 --> 00:25:26,480 SALLY: Hi, darling. 446 00:25:27,160 --> 00:25:30,120 CHLOE: (ON PHONE) Hi. SALLY: Hello. How are you? 447 00:25:31,240 --> 00:25:32,520 Good, how are you? 448 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 Yeah, we're… We're good. 449 00:25:34,080 --> 00:25:35,750 ROB: Hi, Chloe. SALLY: Yeah, we're both here. 450 00:25:35,840 --> 00:25:37,960 ROB: Mummy's here. She's arrived. 451 00:25:56,280 --> 00:25:59,350 (IMITATING SEAN CONNERY) Ah, yes, er, Penelope. 452 00:25:59,600 --> 00:26:01,270 How wonderful to see you again 453 00:26:01,360 --> 00:26:05,640 in our, gosh, crikey marital bed after all these years. 454 00:26:06,080 --> 00:26:08,070 Penelope is not a very sexy name, is it? 455 00:26:08,840 --> 00:26:10,960 Then I shall call you "Penny". 456 00:26:11,240 --> 00:26:12,560 Moneypenny. 457 00:26:14,240 --> 00:26:15,640 Is Sally a sexy name? 458 00:26:15,720 --> 00:26:18,470 (GRUNTS) Oh, I'd say so. I think Sally's very sexy. 459 00:26:18,560 --> 00:26:20,600 I am sure she's sexy, actually. 460 00:26:20,920 --> 00:26:22,800 Very, very sexy. Sexy Sally. 461 00:26:27,560 --> 00:26:28,910 STEVE: Thank you. 462 00:26:29,480 --> 00:26:31,120 "Very difficult to say euphemism." 463 00:26:31,240 --> 00:26:33,520 "Euphemism?" "No, I'm from Edinburgh." 464 00:26:33,600 --> 00:26:36,160 "Well, you said you were from Ism." "No, I'm from Edinburgh." 465 00:26:36,240 --> 00:26:37,750 - "All right, I can see…" - SALLY: Please stop talking. 466 00:26:37,840 --> 00:26:40,590 ROB: It's… It's time to begin. Right. Oh, goodness me. 467 00:26:40,680 --> 00:26:42,990 - I wonder where I left my phone. - (LAUGHS) 468 00:26:43,080 --> 00:26:46,200 And when I make love, I make love for Queen and Country. 469 00:26:46,280 --> 00:26:50,430 Though I admit making love to you would be a pleasure. 470 00:27:13,640 --> 00:27:14,870 Hey. 471 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 - Are you all right? - Yeah. 472 00:27:20,920 --> 00:27:23,200 - And you? - Yeah. 473 00:27:27,240 --> 00:27:28,390 I'll take that. 474 00:27:29,480 --> 00:27:31,150 - You got here quick. - Yeah. 475 00:27:31,640 --> 00:27:34,630 - Do you want a cup of tea or anything? - Yeah. Thanks. 476 00:27:35,480 --> 00:27:37,440 And Mum says you can have the spare room. 477 00:27:38,400 --> 00:27:39,720 Great. Good. 478 00:27:40,000 --> 00:27:41,910 Erm, I'm sorry I wasn't here. 479 00:27:42,960 --> 00:27:44,390 Mmm, that's okay. 480 00:27:46,800 --> 00:27:48,030 Were you with him? 481 00:27:51,120 --> 00:27:53,680 Yeah. Yeah, I was. 482 00:29:35,040 --> 00:29:36,320 Hello, Steve. 483 00:29:36,520 --> 00:29:38,320 Oh, hello. 484 00:29:40,920 --> 00:29:42,400 Sorry to hear about your dad. 485 00:29:43,000 --> 00:29:44,150 Thank you. 486 00:29:45,200 --> 00:29:46,320 Are you okay? 487 00:29:46,600 --> 00:29:47,800 Yeah, I'm fine. 488 00:29:49,280 --> 00:29:51,950 Yeah. It's strange being back here after all these years. 489 00:29:52,120 --> 00:29:53,400 Yeah, I bet it is. 490 00:29:54,800 --> 00:29:56,080 How are you? 491 00:29:56,720 --> 00:29:58,550 I'm good. Yeah. 492 00:29:59,280 --> 00:30:00,790 Yeah, I'm good. Thank you. 493 00:30:01,040 --> 00:30:03,920 Hey, it's, er… It's time to go see Grandad 494 00:30:04,320 --> 00:30:05,720 at the undertakers. 495 00:30:06,760 --> 00:30:08,240 Do you want me to come with you? 496 00:30:09,040 --> 00:30:11,110 Erm, no, I'll be fine. 497 00:30:12,200 --> 00:30:14,320 You'll stay here till the funeral, won't you? 498 00:30:15,760 --> 00:30:17,270 Well, yes. Yes, thank you. 499 00:30:23,000 --> 00:30:24,350 (SIGHS) 500 00:30:34,600 --> 00:30:36,080 ROB: Quite shallow here. 501 00:30:36,640 --> 00:30:37,840 Er… 502 00:30:38,440 --> 00:30:41,480 The walk is very… Ah! Very pebbly. 503 00:30:42,240 --> 00:30:45,230 Oh, God. They're quite… Oh! 504 00:30:46,000 --> 00:30:47,960 They're quite jagged on your feet. 505 00:30:51,760 --> 00:30:52,960 Oh! 506 00:31:03,840 --> 00:31:07,630 "He wept as he held the wife he loved, 507 00:31:08,080 --> 00:31:11,550 "soul of discretion in his arms at last. 508 00:31:12,480 --> 00:31:18,110 "Joy, warm as the joy felt by shipwrecked sailors 509 00:31:18,800 --> 00:31:20,280 "as they sight land. 510 00:31:21,600 --> 00:31:23,350 "Joyous, too, for her, 511 00:31:23,800 --> 00:31:27,710 "the sight of her husband vivid in her gaze 512 00:31:28,360 --> 00:31:32,070 "as her white arms embracing his neck 513 00:31:32,600 --> 00:31:34,670 "would never let him go." 514 00:31:37,200 --> 00:31:39,320 I'm doing Anthony Hopkins. 515 00:31:40,320 --> 00:31:43,040 I know. (CHUCKLES) 516 00:31:47,360 --> 00:31:50,430 I bloody love you. You know that? 38787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.