Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,080
(WATER DROPLETS FALLING)
2
00:00:21,760 --> 00:00:23,830
Yes. Yes.
3
00:00:26,240 --> 00:00:27,520
Journey.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,710
(SEAGULLS SQUAWKING)
5
00:00:48,400 --> 00:00:49,600
(SHOUTING) Dad?
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,080
Dad?
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,120
Journey.
8
00:01:05,440 --> 00:01:08,990
I knew your devotion would prevail
over all the rigour of the journey
9
00:01:09,080 --> 00:01:10,720
and bring you to your father.
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,070
Am I to be allowed
to look upon your face, my son?
11
00:01:16,360 --> 00:01:18,240
To hear the voice I know so well
12
00:01:18,320 --> 00:01:20,150
and answer it with my own.
13
00:01:21,320 --> 00:01:23,630
I know how many lands you've travelled,
14
00:01:24,120 --> 00:01:27,030
and how many seas you've sailed
to get to me here.
15
00:01:28,200 --> 00:01:29,760
Give me your hand.
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,360
(EXHALES)
17
00:01:49,400 --> 00:01:51,550
(WATER SPLASHING)
18
00:01:57,480 --> 00:01:58,470
ROB: Steve?
19
00:01:59,920 --> 00:02:01,590
What… What are you doing?
20
00:02:02,240 --> 00:02:03,360
Having a swim.
21
00:02:03,600 --> 00:02:04,750
- We're supposed to go.
- STEVE: What?
22
00:02:06,160 --> 00:02:07,830
We're supposed to go.
23
00:02:09,800 --> 00:02:12,520
ROB: Gonna be going near Olympia.
Why don't we stop there?
24
00:02:12,720 --> 00:02:15,470
STEVE: It's gonna be full of tourists,
American tourists,
25
00:02:15,560 --> 00:02:17,120
piling out of coaches.
26
00:02:17,320 --> 00:02:20,840
The Olympic Games
were held every four years
27
00:02:20,920 --> 00:02:22,640
throughout classical antiquity.
28
00:02:22,720 --> 00:02:25,840
The site is a major
tourist attraction…
29
00:02:25,920 --> 00:02:27,670
- (MUTTERS)
- … and has two museums,
30
00:02:27,760 --> 00:02:30,720
one devoted to the ancient
and modern games.
31
00:02:31,240 --> 00:02:34,390
We're not going there.
We're going to, er, Pylos,
32
00:02:34,600 --> 00:02:36,270
er, home of King Nestor.
33
00:02:36,480 --> 00:02:37,600
(EXHALES)
34
00:02:38,400 --> 00:02:40,790
(HUMMING TUNE)
35
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
Vangelis, Greek.
36
00:02:57,680 --> 00:02:59,670
(HUMMING THEME FROM CHARIOTS OF FIRE)
37
00:02:59,760 --> 00:03:01,990
You're doing it like a horn, though.
It was a piano.
38
00:03:03,440 --> 00:03:05,720
♪ Glang-glang-glang-glang-glang-glang
39
00:03:05,800 --> 00:03:07,630
Oh, sorry,
"glang" is the word for piano.
40
00:03:07,720 --> 00:03:09,600
♪ Glang-glang-glang-glang-glang
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,510
(CONTINUES HUMMING)
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,160
I'll be the percussion.
43
00:03:15,280 --> 00:03:17,560
- ♪ Glang-glang-glang-glang-glang
- (IMITATING PERCUSSION)
44
00:03:17,880 --> 00:03:20,870
- ♪ Glang-glang-glang-glang-glang
- (IMITATING PERCUSSION)
45
00:03:24,280 --> 00:03:26,920
(BOTH CONTINUE)
46
00:03:30,120 --> 00:03:31,240
Yeah.
47
00:03:31,360 --> 00:03:32,710
Yeah, I hate… I hate that film.
48
00:03:33,280 --> 00:03:35,880
Some posh students from Oxford
49
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
learn to run really quickly. The end.
50
00:03:39,800 --> 00:03:41,600
I think there's a psychological
disadvantage
51
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
just sitting in a passenger seat
in a car.
52
00:03:44,520 --> 00:03:48,480
The driver automatically
assumes higher status.
53
00:03:48,560 --> 00:03:53,680
I remember as a child there was a chap
whose wife drove and he didn't.
54
00:03:53,760 --> 00:03:56,360
And I remember thinking,
"That poor guy."
55
00:03:56,440 --> 00:03:58,910
To me, I thought
he was completely emasculated.
56
00:03:59,000 --> 00:04:00,150
- And, erm…
- Mmm, mmm.
57
00:04:00,240 --> 00:04:02,360
… that woman divorced that man
who couldn't drive.
58
00:04:02,440 --> 00:04:04,800
And in my head, even when I was a child,
I always thought,
59
00:04:04,880 --> 00:04:07,000
"If he'd learned to drive,
he might still be married."
60
00:04:07,400 --> 00:04:11,790
Yeah. The relationship I was in before,
Sally, was a long one,
61
00:04:11,880 --> 00:04:14,110
and when it ended, I was very bereft.
62
00:04:14,720 --> 00:04:17,360
And I went to stay with my parents,
and they said,
63
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
- "Well, let's go for a run in the car."
- Oh, yeah, yeah.
64
00:04:19,560 --> 00:04:21,840
And they drove down to West Wales,
65
00:04:21,920 --> 00:04:23,120
but I was sitting in the back.
66
00:04:23,360 --> 00:04:24,480
Oh, dear.
67
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
And, not only was I now
without my relationship,
68
00:04:26,440 --> 00:04:28,110
I was also a little boy
in the back of the car.
69
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
And at one point near Carmarthen,
70
00:04:29,920 --> 00:04:31,590
I had to say, "Stop, pull over."
71
00:04:31,800 --> 00:04:33,360
And I made my mum get in the back.
72
00:04:34,240 --> 00:04:36,600
STEVE: Look at that breathtaking view.
73
00:04:38,280 --> 00:04:42,750
ROB: Coastal Pylos presides
over the southern end of an immense bay.
74
00:04:44,880 --> 00:04:49,030
So that bay, round there,
was the site of the last
75
00:04:50,400 --> 00:04:54,160
naval battle between sail ships,
the Battle of Navarino,
76
00:04:54,240 --> 00:04:56,880
when the British, French and Russians
77
00:04:56,960 --> 00:05:00,110
fought and decimated the Ottoman navy,
78
00:05:00,200 --> 00:05:02,590
even though the British
were outnumbered, 4-to-1.
79
00:05:03,680 --> 00:05:06,320
Was this the palace of King Nestor?
80
00:05:06,640 --> 00:05:09,680
No, no. This is an old Ottoman fortress.
81
00:05:10,560 --> 00:05:12,680
This dates from the Ottoman Empire.
82
00:05:13,560 --> 00:05:15,200
ROB: At Ottoman Empire,
83
00:05:15,280 --> 00:05:18,560
there are great savings
on ottomans of all sizes.
84
00:05:18,760 --> 00:05:20,670
Open bank holiday Monday,
85
00:05:20,760 --> 00:05:23,560
put your feet up at Ottoman Empire.
86
00:05:24,640 --> 00:05:28,550
Otterman. Half otter, half man.
87
00:05:28,760 --> 00:05:31,320
New to the Marvel Comic Universe.
88
00:05:31,400 --> 00:05:33,150
STEVE: Half man, half…
ROB: You could play him.
89
00:05:33,240 --> 00:05:36,550
- Half usable footstool storage facility.
- ROB: Yeah.
90
00:05:36,640 --> 00:05:37,840
ROB: "You heard what Steve's doing?"
"No."
91
00:05:37,920 --> 00:05:39,200
"He's playing Otterman." "What?"
92
00:05:39,280 --> 00:05:41,160
- (STEVE CHUCKLES)
- "Yeah. No, he thinks he can be good."
93
00:05:41,240 --> 00:05:43,280
- (STEVE SNORTS)
- "I read the script. It was awful."
94
00:05:43,480 --> 00:05:45,230
"He's gonna do it." "Is he all right?"
95
00:05:45,320 --> 00:05:46,880
- "I don't know."
- (STEVE CONTINUES CHUCKLING)
96
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
"I'm worried about Steve.
97
00:05:48,880 --> 00:05:50,390
"He was doing so well.
98
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
"And then he signed up for Otterman."
99
00:05:53,440 --> 00:05:55,240
STEVE: Tell me a bit more about…
100
00:05:55,320 --> 00:05:58,230
Tell me more about Steve Coogan's
decision to play Otterman.
101
00:05:58,320 --> 00:06:00,840
ROB: Well, this was towards
the end of his life. And I think…
102
00:06:00,920 --> 00:06:02,480
STEVE: (STUTTERING) But you said that.
103
00:06:02,560 --> 00:06:05,470
I wanted to talk more about his talent.
104
00:06:05,760 --> 00:06:08,670
ROB: Well, I mean talent
is a very subjective thing, isn't it?
105
00:06:08,760 --> 00:06:11,040
- I spent a lot of time with him.
- We all know he was a great talent.
106
00:06:11,120 --> 00:06:13,350
What we want to know is,
why was he so great? So, please…
107
00:06:13,440 --> 00:06:15,480
- You know, just expand on that.
- Well, that's still a mystery to me.
108
00:06:15,560 --> 00:06:17,390
- I mean, I spent a lot of… I didn't…
- Yes, but…
109
00:06:17,480 --> 00:06:18,910
We know it's a mystery to you.
110
00:06:19,000 --> 00:06:21,470
STEVE: (CHUCKLING)
What we want to know is what…
111
00:06:21,560 --> 00:06:23,550
Can you encapsulate in a sentence
112
00:06:23,800 --> 00:06:25,470
the genius of Steve Coogan?
113
00:06:25,560 --> 00:06:26,680
ROB: No, I mean, I must say,
114
00:06:26,760 --> 00:06:28,990
I met a lot of people over the years
who didn't like him.
115
00:06:32,280 --> 00:06:33,870
Should we get a bite here?
116
00:06:33,960 --> 00:06:36,080
We don't really have time, do we,
if we're gonna get the ferry?
117
00:06:36,160 --> 00:06:37,640
If they're… If they're swift,
118
00:06:37,720 --> 00:06:39,680
- it will be comfortable.
- Have to be very swift, won't they?
119
00:06:39,760 --> 00:06:41,640
- I don't want to miss the ferry.
- Excuse me.
120
00:06:41,720 --> 00:06:43,840
- STEVE: Hello.
- Hello. Kalimera.
121
00:06:43,920 --> 00:06:45,720
STEVE: Hi. Are you open, yeah?
122
00:06:45,800 --> 00:06:48,680
- Er, just opening, but…
- Hello, guys. Good morning.
123
00:06:48,840 --> 00:06:49,910
- Welcome to Poseidonia.
- Hi.
124
00:06:50,000 --> 00:06:51,040
I'm Vasilis, the owner.
125
00:06:51,120 --> 00:06:52,870
Hello, Vasilis. Oh, thank you so much.
126
00:06:52,960 --> 00:06:54,470
You're very welcome, sir.
127
00:06:55,040 --> 00:06:56,710
Er, what can I get you?
128
00:06:56,960 --> 00:06:58,630
STEVE: Er, just something snacky.
129
00:06:58,720 --> 00:06:59,950
VASILIS: Okay, okay.
130
00:07:00,040 --> 00:07:02,600
(SPEAKING GREEK)
131
00:07:09,320 --> 00:07:10,470
Toasted breads,
132
00:07:10,560 --> 00:07:12,790
- oregano and some olives.
- Great.
133
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
- Taramasalata. Okay, this is fava beans.
- Lovely.
134
00:07:16,320 --> 00:07:17,720
The queen of everything…
135
00:07:17,800 --> 00:07:19,120
- Oh, yes, super.
- … this is tzatziki.
136
00:07:19,200 --> 00:07:20,630
- What?
- STEVE: Yes. Tzatziki.
137
00:07:20,720 --> 00:07:22,870
- Great.
- (CHUCKLES) We won't make this ferry.
138
00:07:22,960 --> 00:07:25,190
First time you visit our place?
139
00:07:25,280 --> 00:07:26,950
- ROB: First time in Pylos.
- First time here in Pylos.
140
00:07:27,040 --> 00:07:28,470
- In Pylos.
- We've been travelling around Greece.
141
00:07:28,560 --> 00:07:30,070
- VASILIS: So you're very lucky.
- Yeah.
142
00:07:30,160 --> 00:07:33,760
Because we have a lot of things
to tell you about our place.
143
00:07:33,840 --> 00:07:35,270
- BOTH: Yeah?
- Yeah.
144
00:07:35,640 --> 00:07:38,110
- A lot of things.
- I know… I mean, I'm aware
145
00:07:38,200 --> 00:07:39,630
- of the Battle of Navarino…
- Oh, yeah.
146
00:07:39,720 --> 00:07:40,710
… took place here.
147
00:07:40,800 --> 00:07:42,630
- Yeah.
- It was a milestone
148
00:07:42,720 --> 00:07:45,790
- in the history of Greece in 1827.
- It was.
149
00:07:45,880 --> 00:07:47,630
- 1827?
- 1827.
150
00:07:47,720 --> 00:07:49,150
- 1827.
- Yes, I know.
151
00:07:49,240 --> 00:07:50,990
- 20th of October.
- 20th of October.
152
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
- Yep, I know.
- In 1827.
153
00:07:52,560 --> 00:07:54,230
- Know the date.
- Huge battle.
154
00:07:54,560 --> 00:07:56,440
- A lot of casualties.
- Yes, yes.
155
00:07:56,520 --> 00:07:59,590
They start the fighting around 11:00
156
00:07:59,680 --> 00:08:00,750
- in the morning…
- Yes.
157
00:08:00,840 --> 00:08:02,640
… till the end of afternoon.
158
00:08:02,840 --> 00:08:08,070
The Russians heard about the cannons
and the noise inside the bay
159
00:08:08,160 --> 00:08:10,990
and they're coming with reinforcements,
160
00:08:11,200 --> 00:08:13,190
to meet the whole fleet,
161
00:08:13,280 --> 00:08:15,190
the alliance fleet,
inside the Navarino Bay.
162
00:08:15,280 --> 00:08:17,750
- Yeah, that's right.
- So they entered with full of sails
163
00:08:17,840 --> 00:08:20,280
- and attacking between the fleets and…
- Well, of course.
164
00:08:20,360 --> 00:08:23,320
But the Ottoman navy,
they were anchored, weren't they?
165
00:08:23,400 --> 00:08:25,550
- So they're sort of sitting ducks.
- Exactly. Exactly.
166
00:08:25,640 --> 00:08:27,870
If you do have any questions,
feel free to ask him.
167
00:08:27,960 --> 00:08:30,190
- VASILIS: He knows?
- Oh, he knows about everything.
168
00:08:30,280 --> 00:08:32,640
(LAUGHING) Oh, my God. I found my guy.
169
00:08:32,720 --> 00:08:35,030
Yeah, exactly.
Well, he doesn't know anything.
170
00:08:35,120 --> 00:08:36,760
- (IN SPANISH ACCENT) I know nothing.
- Don't do that.
171
00:08:36,840 --> 00:08:38,160
I'm from Barcelona.
172
00:08:38,240 --> 00:08:40,360
- I know nothing.
- Stop it, mate. Don't do that.
173
00:08:40,640 --> 00:08:44,240
And the main entrance to the bay
is over here in the corner?
174
00:08:44,320 --> 00:08:47,680
This is the main entrance
and we have a small one, er,
175
00:08:47,760 --> 00:08:49,670
between the two hills over there.
176
00:08:49,760 --> 00:08:51,430
That was more shallow, yeah?
177
00:08:51,520 --> 00:08:53,000
No, some points are very deep.
178
00:08:53,080 --> 00:08:55,310
- Yes, not shallow at all.
- Over here is deep as well.
179
00:08:55,400 --> 00:08:57,150
- Yes, yes, yes, all deep.
- All right.
180
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
No, it's very shallow. You can walk…
181
00:08:58,960 --> 00:09:01,000
- Now it's shallow, but not then.
- (TALKING INDISTINCTLY)
182
00:09:01,080 --> 00:09:02,230
Yes, but it's not… It's more shallow.
183
00:09:02,320 --> 00:09:03,520
You're saying it was shallow then?
184
00:09:03,600 --> 00:09:05,000
STEVE: More shallow than it is here.
185
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
ROB: Well, not in 1827.
It was very different.
186
00:09:07,280 --> 00:09:09,080
- You can walk across it as he just said.
- Now…
187
00:09:09,160 --> 00:09:11,310
- What our friend is saying, not then.
- Okay, all right.
188
00:09:11,600 --> 00:09:12,800
ROB: Wonderful.
STEVE: Yeah.
189
00:09:12,880 --> 00:09:14,310
- Well, let's tuck in.
- VASILIS: Please.
190
00:09:14,400 --> 00:09:16,070
- Tuck in. Thank you.
- Thank you for the…
191
00:09:16,160 --> 00:09:17,830
- Cheers, mate.
- Thank you very much for the info.
192
00:09:17,920 --> 00:09:19,750
- It was interesting, wasn't it?
- Yeah.
193
00:09:19,840 --> 00:09:22,200
I knew most of it already,
but, you know, let him talk.
194
00:09:22,720 --> 00:09:24,280
- You're good like that, aren't you?
- Mmm.
195
00:09:24,360 --> 00:09:26,320
- It's all about the other person.
- Well.
196
00:09:26,440 --> 00:09:27,560
- Let them feel good.
- Yeah.
197
00:09:27,640 --> 00:09:29,600
Oh, tomatoes. I love tomatoes.
198
00:09:29,680 --> 00:09:30,880
This is Greek salad.
199
00:09:30,960 --> 00:09:32,390
(SPEAKING GREEK)
200
00:09:37,000 --> 00:09:38,350
You should try the Greek salad.
201
00:09:38,440 --> 00:09:39,950
- Why are you not trying it?
- I'm going to.
202
00:09:40,680 --> 00:09:42,480
Well, don't go crazy. Just have a bit.
203
00:09:43,320 --> 00:09:45,120
- Oh, God.
- Mmm!
204
00:09:46,840 --> 00:09:48,070
This is great.
205
00:09:48,440 --> 00:09:50,670
Erm, it's very simple, very…
206
00:09:50,760 --> 00:09:52,400
Oh, this is my favourite kind of food.
207
00:09:52,480 --> 00:09:55,000
- Simple food, simple ingredients…
- Simple food, simple ingredients…
208
00:09:55,080 --> 00:09:57,680
- … simply prepared, simply cooked…
- … simply prepared, simply cooked…
209
00:09:57,760 --> 00:09:58,910
… simply delicious.
210
00:09:59,360 --> 00:10:00,350
That could be your book.
211
00:10:00,440 --> 00:10:02,030
"Steve Coogan's Simple Food."
212
00:10:02,120 --> 00:10:04,240
Or, just "Steve Coogan's Simple."
213
00:10:04,560 --> 00:10:07,390
Steve Coogan's Simple,
available in store now.
214
00:10:07,760 --> 00:10:09,320
Do you find that a lot of your thoughts
215
00:10:09,400 --> 00:10:11,120
- descend into voiceovers?
- Yes, I do.
216
00:10:11,520 --> 00:10:12,750
For a limited period.
217
00:10:12,840 --> 00:10:15,310
Yes, I do. For a limited period only.
218
00:10:15,520 --> 00:10:17,000
Open bank holiday Monday.
219
00:10:17,360 --> 00:10:18,840
See in store for details.
220
00:10:19,080 --> 00:10:20,480
Now in bite size.
221
00:10:20,680 --> 00:10:23,430
- With added aloe vera.
- (CHUCKLING SOFTLY)
222
00:10:23,640 --> 00:10:24,960
Now without sugar.
223
00:10:25,960 --> 00:10:28,320
"Philadelphia with chives." That was me.
224
00:10:29,720 --> 00:10:32,280
"Gaviscon Cool. What a feeling!"
That was me.
225
00:10:32,360 --> 00:10:35,190
- Really?
- "Bounty, chase the exotic."
226
00:10:35,280 --> 00:10:36,680
That was me.
227
00:10:36,760 --> 00:10:38,910
"You know when you've been Tangoed."
That was me.
228
00:10:40,080 --> 00:10:44,200
It's such a rich, rich cultural
landscape of voiceover experience.
229
00:10:44,280 --> 00:10:45,400
Yeah. Thank…
230
00:10:46,120 --> 00:10:49,110
- Oh, I see. I see.
- (CHUCKLES)
231
00:10:49,200 --> 00:10:50,270
Lured me in.
232
00:10:50,960 --> 00:10:52,550
(SPEAKING GREEK)
233
00:10:56,520 --> 00:10:57,670
(BELL DINGS)
234
00:10:59,320 --> 00:11:02,200
ROB: Bloody hell, if these are snacks…
WAITRESS: Here is the fried calamari.
235
00:11:02,280 --> 00:11:04,670
- Thank you.
- And the grilled prawns.
236
00:11:04,760 --> 00:11:06,720
Thank you. Could we get the bill
at the same time, please?
237
00:11:06,800 --> 00:11:08,790
- Yes, of course.
- A little bit of a rush. Thank you.
238
00:11:09,200 --> 00:11:11,030
STEVE: Oh, shall I squeeze
some lemon on, eh?
239
00:11:11,800 --> 00:11:13,360
(SMALL MAN IN BOX VOICE)
Here we go.
240
00:11:14,400 --> 00:11:15,630
I actually thought that was…
241
00:11:15,720 --> 00:11:17,360
For the first time in my life,
I thought,
242
00:11:17,440 --> 00:11:19,160
"Shit, someone's trapped in a box."
243
00:11:20,320 --> 00:11:22,710
(SMALL MAN IN BOX VOICE) Oh, my word,
I don't know how you can do this.
244
00:11:22,800 --> 00:11:25,550
I mean it's such an incredible thing.
245
00:11:25,760 --> 00:11:28,560
Hi there, Steve,
how many BAFTAs do you have?
246
00:11:28,640 --> 00:11:32,840
And yet you still can't do this,
can you, you motherfucker?
247
00:11:33,120 --> 00:11:34,400
I think quite unpleasant there.
248
00:11:34,920 --> 00:11:37,230
That's the small, rude man in a box.
249
00:11:38,280 --> 00:11:40,320
ROB: We haven't got much time left.
STEVE: No.
250
00:11:40,400 --> 00:11:41,600
You gonna miss me?
251
00:11:41,880 --> 00:11:44,760
Oh… Yes and no.
252
00:11:45,080 --> 00:11:47,310
Yes and no? Bloody hell.
253
00:11:47,840 --> 00:11:50,510
- I find you very entertaining, but…
- Thank you.
254
00:11:50,600 --> 00:11:53,670
- … you can be exhausting.
- Exhausting? Me?
255
00:11:54,240 --> 00:11:56,310
Good God, you should meet you.
256
00:11:56,960 --> 00:12:00,510
STEVE: I have met me
and we got on like a house on fire.
257
00:12:01,760 --> 00:12:02,960
(BIRDS TWITTERING)
258
00:12:03,040 --> 00:12:05,000
Is that what they're saying
it looked like?
259
00:12:05,840 --> 00:12:07,430
- That looks like a sort of…
- Yeah.
260
00:12:07,520 --> 00:12:11,830
ROB: That's like halls of residence
in a 1960s British university.
261
00:12:11,920 --> 00:12:13,400
Whoa, and what's wrong with that?
262
00:12:13,480 --> 00:12:16,230
That's modernism. It's utopian
modernism. That is incredible.
263
00:12:16,320 --> 00:12:18,470
That's 1200 BC.
264
00:12:19,200 --> 00:12:22,240
That. So that's 800 years
before the Parthenon.
265
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
On Grand Designs.
Imagine Kevin McCloud going back to…
266
00:12:25,040 --> 00:12:26,630
Yeah, and that's why it's amazing.
267
00:12:26,720 --> 00:12:28,550
… see if they're happy
with their underfloor heating.
268
00:12:28,640 --> 00:12:30,310
We are beginning
to feel the pinch, Kevin,
269
00:12:30,400 --> 00:12:32,550
but we do want to see it through,
270
00:12:32,800 --> 00:12:35,000
because, you know, it's our dream house.
271
00:12:35,080 --> 00:12:37,360
STEVE: It's the same amount of time
between that and the Parthenon,
272
00:12:37,440 --> 00:12:39,830
as between the Alps and the building
of Canterbury Cathedral.
273
00:12:40,880 --> 00:12:44,000
- STEVE: "And as the sun sprang up…
- Oh, you look very good there.
274
00:12:44,080 --> 00:12:46,150
"… leaving the brilliant water
in its wake…
275
00:12:46,240 --> 00:12:48,840
ROB: You look like you've come
to inspect for building regulations.
276
00:12:49,400 --> 00:12:51,680
"… and climbed the bronze dawn
to show light
277
00:12:51,760 --> 00:12:54,040
"onto immortal gods and mortal men,
278
00:12:54,800 --> 00:12:56,790
"the ship sailed into Pylos
279
00:12:56,880 --> 00:12:58,600
"where people lined the beaches,
280
00:12:58,680 --> 00:13:01,750
"sacrificing sleek black bulls
to Poseidon."
281
00:13:09,880 --> 00:13:13,790
Driving quite fast for a narrow road,
282
00:13:13,880 --> 00:13:15,110
if you don't mind me saying.
283
00:13:15,560 --> 00:13:17,870
Thank you. There's a shortcut.
284
00:13:18,760 --> 00:13:20,350
That's not the road though, is it?
285
00:13:20,440 --> 00:13:22,110
You can tell it's just the road here.
286
00:13:25,160 --> 00:13:26,640
Are you allowed to do this?
287
00:13:26,720 --> 00:13:28,040
- Am I allowed?
- Yeah.
288
00:13:28,120 --> 00:13:29,520
I was born allowed, mate.
289
00:13:30,400 --> 00:13:32,310
(ENGINE REVVING)
290
00:13:37,120 --> 00:13:38,350
Like Top Gear, this is.
291
00:13:39,160 --> 00:13:40,560
- Without a…
- That's a bit of a ridge here.
292
00:13:40,640 --> 00:13:41,840
Whoa! Good Lord!
293
00:13:41,920 --> 00:13:45,910
Without the prehistoric,
Neanderthal world views.
294
00:14:02,120 --> 00:14:03,550
STEVE: Well, this is it.
295
00:14:03,920 --> 00:14:08,680
This is where King Nestor
had a huge feast with Telemachus
296
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
2,500 years ago.
297
00:14:10,720 --> 00:14:13,870
Is that why they call it "Ox Belly bay"
'cause of all the bulls they sacrificed?
298
00:14:14,200 --> 00:14:17,030
- No, it's the shape of an ox's belly.
- Yeah, I know.
299
00:14:17,240 --> 00:14:18,670
Right, we've seen it. Let's go.
300
00:14:18,920 --> 00:14:21,120
See the mouth of the bay there?
I think I can swim that.
301
00:14:22,280 --> 00:14:24,640
I could swim that.
It's hardly the Hellespont, is it?
302
00:14:24,720 --> 00:14:26,550
It's not even Assos to Lesbos.
303
00:14:26,960 --> 00:14:29,030
I'll race you.
Upper shoulder's better now.
304
00:14:29,120 --> 00:14:31,190
You're not right. Come on.
Seriously, let's go, let's go. Come on.
305
00:14:31,280 --> 00:14:32,710
- (MOBILE RINGING)
- Right.
306
00:14:37,280 --> 00:14:39,430
Hello? Hello, Joe.
307
00:14:40,040 --> 00:14:41,520
Hey, Dad, erm…
308
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
Hey.
309
00:14:44,640 --> 00:14:45,990
It's… (SIGHS)
310
00:14:46,680 --> 00:14:47,830
It's Grandad.
311
00:14:48,800 --> 00:14:50,080
Yeah, what about him?
312
00:14:52,200 --> 00:14:53,790
I'm really sorry.
313
00:14:56,120 --> 00:14:58,350
- What?
- I'm… I'm really sorry.
314
00:15:02,320 --> 00:15:03,720
He's died. (SIGHS)
315
00:15:06,960 --> 00:15:08,550
I'm… I'm sorry, Dad.
316
00:15:14,200 --> 00:15:15,320
Are you okay?
317
00:15:16,920 --> 00:15:18,750
Yeah. Yeah, I'm…
318
00:15:19,840 --> 00:15:22,200
I'm fine. Are you okay?
319
00:15:23,400 --> 00:15:25,760
Yeah. Erm…
320
00:15:28,680 --> 00:15:30,110
I'll come straight home.
321
00:15:31,480 --> 00:15:32,600
Yeah.
322
00:15:34,000 --> 00:15:35,230
Okay.
323
00:15:36,920 --> 00:15:39,750
All right. (SIGHS)
I'll see… I'll see you soon.
324
00:15:39,840 --> 00:15:41,830
- Yeah, see you soon.
- Love you.
325
00:15:42,000 --> 00:15:44,120
Love you, too. Bye.
326
00:16:01,880 --> 00:16:03,230
(MOBILE RINGING)
327
00:16:04,720 --> 00:16:05,870
Hey, Steve.
328
00:16:06,360 --> 00:16:07,560
Hi, Emma.
329
00:16:07,840 --> 00:16:09,510
I'm so sorry about your dad.
330
00:16:10,000 --> 00:16:12,150
- Who… Who told you?
- Joe called me.
331
00:16:12,720 --> 00:16:14,120
Listen, I've checked all flights
332
00:16:14,200 --> 00:16:17,640
and the best way home is to get
on the ferry with Rob to Ithaca.
333
00:16:17,720 --> 00:16:20,190
It stops at Sami in Cephalonia
334
00:16:20,280 --> 00:16:23,240
and then you can get a direct flight
back to Manchester, okay?
335
00:16:23,960 --> 00:16:25,240
Okay, great.
336
00:16:25,320 --> 00:16:28,390
Erm, Joe said that he's staying at
Katherine's and for you to stay there.
337
00:16:28,480 --> 00:16:30,550
Is that okay, or would you rather
I book you a hotel?
338
00:16:30,880 --> 00:16:33,190
Er, yes, if that's what Joe wants,
I'll go straight there.
339
00:16:33,400 --> 00:16:34,600
All right, okay.
340
00:16:35,000 --> 00:16:36,880
Erm, well listen,
sending lots of love, okay?
341
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
Okay. Yeah, bye.
342
00:16:39,480 --> 00:16:40,520
Bye.
343
00:16:44,320 --> 00:16:45,470
(SHUDDERING)
344
00:16:49,360 --> 00:16:50,400
ROB: What's going on?
345
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
(SIGHS) My dad's died.
346
00:16:56,640 --> 00:16:57,760
What?
347
00:16:58,520 --> 00:17:01,880
Yeah. So, er, I've got to fly home.
348
00:17:03,720 --> 00:17:04,950
(BREATHING HEAVILY)
349
00:17:05,920 --> 00:17:08,390
ROB: Erm, God, I'm sorry.
350
00:17:09,320 --> 00:17:10,550
I'll… I'll drive.
351
00:17:10,640 --> 00:17:13,870
STEVE: No, I… I wanna drive.
I wanna keep busy.
352
00:17:17,920 --> 00:17:19,350
Look at all these butterflies.
353
00:17:19,960 --> 00:17:22,400
(INSECTS BUZZING)
354
00:17:50,760 --> 00:17:52,240
(CAR HORNS HONKING)
355
00:18:02,440 --> 00:18:03,720
Refugees.
356
00:18:04,560 --> 00:18:06,390
STEVE: Yeah. Poor sods.
357
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
Imagine living your life like that
in a camp.
358
00:18:11,480 --> 00:18:12,960
Can't get back home.
359
00:18:13,640 --> 00:18:14,840
Not settled.
360
00:18:16,120 --> 00:18:17,550
Living in limbo.
361
00:18:21,640 --> 00:18:23,310
There… More. More there.
362
00:18:42,040 --> 00:18:44,000
(SHIP HORN BLARES)
363
00:19:33,480 --> 00:19:35,120
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
364
00:20:09,280 --> 00:20:10,600
Sami.
365
00:20:11,920 --> 00:20:13,430
It's beautiful, isn't it?
366
00:20:17,760 --> 00:20:19,270
See, that's Ithaca.
367
00:20:22,360 --> 00:20:24,110
Let's come back another day.
368
00:20:24,440 --> 00:20:26,240
ROB: Yeah, we will.
369
00:20:30,160 --> 00:20:32,800
Er, I better go and get my bags.
370
00:20:38,600 --> 00:20:41,270
It's okay. I'll… I'll give you a call.
371
00:20:41,360 --> 00:20:43,430
- Be strong. Yeah?
- Yeah, yeah. Thanks.
372
00:20:58,200 --> 00:21:00,160
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
373
00:21:32,120 --> 00:21:34,680
Give me a wave.
374
00:21:39,360 --> 00:21:40,640
Looking good.
375
00:21:43,400 --> 00:21:44,550
That's me.
376
00:21:45,200 --> 00:21:46,630
I'm coming aboard!
377
00:21:46,720 --> 00:21:47,920
(CAR HORN HONKING)
378
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
I don't love your mother!
379
00:22:03,200 --> 00:22:04,710
I'm going to the airport, yeah.
380
00:22:05,360 --> 00:22:06,950
- DRIVER: Yes, sir.
- How long does it take?
381
00:22:07,040 --> 00:22:08,470
DRIVER: Forty-five minutes
approximately.
382
00:22:13,320 --> 00:22:14,910
(CHUCKLES)
383
00:22:15,240 --> 00:22:16,520
It's a bit windy!
384
00:22:17,680 --> 00:22:19,430
You'll get blown away.
385
00:22:21,480 --> 00:22:24,550
SALLY: Oh, wow!
386
00:22:24,640 --> 00:22:26,760
SALLY: Oh, God, oh!
387
00:22:26,840 --> 00:22:28,720
- How windy is it?
- (LAUGHS) Hi.
388
00:22:29,560 --> 00:22:30,680
Mwah.
389
00:22:31,280 --> 00:22:34,590
- Come on, let me see your… (CHUCKLES)
- I missed you, too. Oh, my goodness.
390
00:22:34,680 --> 00:22:36,320
How nice to see you!
391
00:22:42,320 --> 00:22:43,990
So, how has it been?
392
00:22:44,080 --> 00:22:47,680
Oh, it's been a bloody long journey,
I'll tell you that.
393
00:22:47,760 --> 00:22:50,990
- An odyssey.
- I didn't know Greece was so big.
394
00:22:51,840 --> 00:22:53,960
It's over now. You're home.
395
00:23:05,320 --> 00:23:06,440
Wow.
396
00:23:06,800 --> 00:23:08,790
(SHIP HORN BLARES)
397
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
ROB: Nice to be driving the car.
398
00:23:21,440 --> 00:23:24,270
- SALLY: Don't you normally?
- No, I do not.
399
00:23:24,600 --> 00:23:25,720
He doesn't let you?
400
00:23:25,800 --> 00:23:27,840
It's not a question of letting me drive.
401
00:23:27,920 --> 00:23:30,310
- He likes to drive, so I…
- He's an expert in driving.
402
00:23:30,400 --> 00:23:32,520
I let him drive.
403
00:23:33,520 --> 00:23:34,670
Fair enough.
404
00:23:35,080 --> 00:23:36,800
ROB: (IMITATES STEVE)
I like to drive.
405
00:23:36,880 --> 00:23:39,080
I like to drive.
I like to be in control.
406
00:23:39,640 --> 00:23:42,200
You've got to get your hands
at ten to two, that's good.
407
00:23:42,280 --> 00:23:43,680
(CHUCKLES)
408
00:23:43,760 --> 00:23:46,560
But, er, no, you could follow the line,
the racing line.
409
00:23:47,560 --> 00:23:50,360
You brake into the bend, accelerate out.
410
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
You glad I'm here
'cause you get to drive?
411
00:23:52,880 --> 00:23:55,160
- Yeah, 'cause I'm the boss.
- (CHUCKLES)
412
00:23:55,440 --> 00:23:58,830
I am glad you are here
for a multitude of reasons.
413
00:23:59,360 --> 00:24:02,030
It's so strange to be without the kids.
414
00:24:02,400 --> 00:24:04,200
Welcome to my world.
It's not, you know…
415
00:24:04,280 --> 00:24:05,430
SALLY: Have you had a hard time?
416
00:24:06,040 --> 00:24:09,110
ROB: It is hard, you miss the kids,
yes. I don't…
417
00:24:09,440 --> 00:24:10,870
Apologise for that.
418
00:24:10,960 --> 00:24:12,160
Not all fun and games?
419
00:24:12,240 --> 00:24:15,200
No. It's mostly fun and games.
420
00:24:19,560 --> 00:24:20,880
Poor Steve.
421
00:24:21,400 --> 00:24:22,960
It's awful to lose your dad.
422
00:24:27,800 --> 00:24:29,230
(CAR HORN HONKING)
423
00:24:33,160 --> 00:24:34,960
It's an amazing natural bay.
424
00:24:35,240 --> 00:24:37,230
You can see why Odysseus wanted
to get home, can't you?
425
00:24:37,320 --> 00:24:38,960
- ROB: Look at it!
- Yeah.
426
00:24:39,040 --> 00:24:42,590
ROB: We should come back here
when I'm in my seventies.
427
00:24:42,680 --> 00:24:45,320
And I am in my sixties?
428
00:24:45,400 --> 00:24:47,070
I think in all likelihood,
429
00:24:47,160 --> 00:24:48,720
and please don't take this
the wrong way,
430
00:24:48,800 --> 00:24:50,760
I do think by then
I'll have married again.
431
00:24:51,080 --> 00:24:53,360
- I'll have done a Rod.
- Yeah. Fair enough.
432
00:24:53,440 --> 00:24:57,070
And I'll be with a Pilates instructor
in her mid…
433
00:24:57,160 --> 00:24:58,990
- Very lithe.
- Mid… Oh, very, yes.
434
00:24:59,080 --> 00:25:00,480
- Very lithe. Very bendy.
- Very flexible.
435
00:25:00,560 --> 00:25:02,200
- Very broad-minded. And…
- Yes.
436
00:25:02,280 --> 00:25:03,840
- Now, you'll have my money.
- Good.
437
00:25:03,920 --> 00:25:05,670
- So it's not all…
- It's not all doom and gloom.
438
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
- No, no, no, no, no.
- I'm glad about that.
439
00:25:07,800 --> 00:25:09,520
You'll have a nice place
down in Torquay.
440
00:25:09,600 --> 00:25:11,640
- SALLY: Or here.
- Well, no. Not if I'm coming
441
00:25:11,720 --> 00:25:13,360
I wouldn't come here
if you were here, would I?
442
00:25:13,440 --> 00:25:14,590
(CHUCKLES)
443
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
I'd want to come just me and Consuela.
444
00:25:21,720 --> 00:25:23,280
(CAR HORN HONKING)
445
00:25:25,160 --> 00:25:26,480
SALLY: Hi, darling.
446
00:25:27,160 --> 00:25:30,120
CHLOE: (ON PHONE) Hi.
SALLY: Hello. How are you?
447
00:25:31,240 --> 00:25:32,520
Good, how are you?
448
00:25:32,600 --> 00:25:34,000
Yeah, we're… We're good.
449
00:25:34,080 --> 00:25:35,750
ROB: Hi, Chloe.
SALLY: Yeah, we're both here.
450
00:25:35,840 --> 00:25:37,960
ROB: Mummy's here. She's arrived.
451
00:25:56,280 --> 00:25:59,350
(IMITATING SEAN CONNERY)
Ah, yes, er, Penelope.
452
00:25:59,600 --> 00:26:01,270
How wonderful to see you again
453
00:26:01,360 --> 00:26:05,640
in our, gosh, crikey marital bed
after all these years.
454
00:26:06,080 --> 00:26:08,070
Penelope is not a very sexy name, is it?
455
00:26:08,840 --> 00:26:10,960
Then I shall call you "Penny".
456
00:26:11,240 --> 00:26:12,560
Moneypenny.
457
00:26:14,240 --> 00:26:15,640
Is Sally a sexy name?
458
00:26:15,720 --> 00:26:18,470
(GRUNTS) Oh, I'd say so.
I think Sally's very sexy.
459
00:26:18,560 --> 00:26:20,600
I am sure she's sexy, actually.
460
00:26:20,920 --> 00:26:22,800
Very, very sexy. Sexy Sally.
461
00:26:27,560 --> 00:26:28,910
STEVE: Thank you.
462
00:26:29,480 --> 00:26:31,120
"Very difficult to say euphemism."
463
00:26:31,240 --> 00:26:33,520
"Euphemism?"
"No, I'm from Edinburgh."
464
00:26:33,600 --> 00:26:36,160
"Well, you said you were from Ism."
"No, I'm from Edinburgh."
465
00:26:36,240 --> 00:26:37,750
- "All right, I can see…"
- SALLY: Please stop talking.
466
00:26:37,840 --> 00:26:40,590
ROB: It's… It's time to begin.
Right. Oh, goodness me.
467
00:26:40,680 --> 00:26:42,990
- I wonder where I left my phone.
- (LAUGHS)
468
00:26:43,080 --> 00:26:46,200
And when I make love,
I make love for Queen and Country.
469
00:26:46,280 --> 00:26:50,430
Though I admit making love to you
would be a pleasure.
470
00:27:13,640 --> 00:27:14,870
Hey.
471
00:27:18,320 --> 00:27:20,600
- Are you all right?
- Yeah.
472
00:27:20,920 --> 00:27:23,200
- And you?
- Yeah.
473
00:27:27,240 --> 00:27:28,390
I'll take that.
474
00:27:29,480 --> 00:27:31,150
- You got here quick.
- Yeah.
475
00:27:31,640 --> 00:27:34,630
- Do you want a cup of tea or anything?
- Yeah. Thanks.
476
00:27:35,480 --> 00:27:37,440
And Mum says
you can have the spare room.
477
00:27:38,400 --> 00:27:39,720
Great. Good.
478
00:27:40,000 --> 00:27:41,910
Erm, I'm sorry I wasn't here.
479
00:27:42,960 --> 00:27:44,390
Mmm, that's okay.
480
00:27:46,800 --> 00:27:48,030
Were you with him?
481
00:27:51,120 --> 00:27:53,680
Yeah. Yeah, I was.
482
00:29:35,040 --> 00:29:36,320
Hello, Steve.
483
00:29:36,520 --> 00:29:38,320
Oh, hello.
484
00:29:40,920 --> 00:29:42,400
Sorry to hear about your dad.
485
00:29:43,000 --> 00:29:44,150
Thank you.
486
00:29:45,200 --> 00:29:46,320
Are you okay?
487
00:29:46,600 --> 00:29:47,800
Yeah, I'm fine.
488
00:29:49,280 --> 00:29:51,950
Yeah. It's strange being back here
after all these years.
489
00:29:52,120 --> 00:29:53,400
Yeah, I bet it is.
490
00:29:54,800 --> 00:29:56,080
How are you?
491
00:29:56,720 --> 00:29:58,550
I'm good. Yeah.
492
00:29:59,280 --> 00:30:00,790
Yeah, I'm good. Thank you.
493
00:30:01,040 --> 00:30:03,920
Hey, it's, er…
It's time to go see Grandad
494
00:30:04,320 --> 00:30:05,720
at the undertakers.
495
00:30:06,760 --> 00:30:08,240
Do you want me to come with you?
496
00:30:09,040 --> 00:30:11,110
Erm, no, I'll be fine.
497
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
You'll stay here till the funeral,
won't you?
498
00:30:15,760 --> 00:30:17,270
Well, yes. Yes, thank you.
499
00:30:23,000 --> 00:30:24,350
(SIGHS)
500
00:30:34,600 --> 00:30:36,080
ROB: Quite shallow here.
501
00:30:36,640 --> 00:30:37,840
Er…
502
00:30:38,440 --> 00:30:41,480
The walk is very… Ah! Very pebbly.
503
00:30:42,240 --> 00:30:45,230
Oh, God. They're quite… Oh!
504
00:30:46,000 --> 00:30:47,960
They're quite jagged on your feet.
505
00:30:51,760 --> 00:30:52,960
Oh!
506
00:31:03,840 --> 00:31:07,630
"He wept as he held the wife he loved,
507
00:31:08,080 --> 00:31:11,550
"soul of discretion in his arms at last.
508
00:31:12,480 --> 00:31:18,110
"Joy, warm as the joy
felt by shipwrecked sailors
509
00:31:18,800 --> 00:31:20,280
"as they sight land.
510
00:31:21,600 --> 00:31:23,350
"Joyous, too, for her,
511
00:31:23,800 --> 00:31:27,710
"the sight of her husband
vivid in her gaze
512
00:31:28,360 --> 00:31:32,070
"as her white arms embracing his neck
513
00:31:32,600 --> 00:31:34,670
"would never let him go."
514
00:31:37,200 --> 00:31:39,320
I'm doing Anthony Hopkins.
515
00:31:40,320 --> 00:31:43,040
I know. (CHUCKLES)
516
00:31:47,360 --> 00:31:50,430
I bloody love you. You know that?
38787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.