Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,400
EMMA: We've been here anyway.
YOLANDA: Yeah.
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,040
- ROB: Hello.
- There they are, hello.
3
00:00:14,120 --> 00:00:15,110
Hello.
4
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
- YOLANDA: Hey, how are you?
- All right.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,800
Nice to see you again.
Nice to see you again.
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,120
- Do we do both, hiya.
- Nice to see you, too.
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,350
- Hello.
- You all right? Nice to see you.
8
00:00:21,440 --> 00:00:22,430
- Yeah, good, how are you?
- Very good.
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,750
- EMMA: Good.
- Nice to see you.
10
00:00:23,880 --> 00:00:25,600
STEVE: You look fantastic.
YOLANDA: Thank you.
11
00:00:25,720 --> 00:00:26,790
Right. Photograph.
12
00:00:26,920 --> 00:00:29,800
Yes, at the Epidaurus, the theatre.
13
00:00:29,920 --> 00:00:32,360
Since Greece is the birthplace of drama.
14
00:00:32,440 --> 00:00:34,110
- Good.
- A bit on the nose.
15
00:00:34,240 --> 00:00:35,520
Steve, it was your idea.
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,270
- Was it?
- Yeah.
17
00:00:37,360 --> 00:00:38,480
(YOLANDA CHUCKLES)
18
00:00:38,560 --> 00:00:40,120
- Uh, great. Let's do it.
- Okay. (CHUCKLES)
19
00:00:40,200 --> 00:00:41,190
Okay. Give me a hand.
20
00:00:41,320 --> 00:00:42,640
Do you want a hand?
Do you want Steve to help?
21
00:00:42,720 --> 00:00:43,950
No, I'm all right, actually, thank you.
22
00:00:44,040 --> 00:00:45,790
Sure, well, you know,
I don't wanna, you know,
23
00:00:45,920 --> 00:00:47,750
tread on your newly empowered toes.
24
00:00:47,880 --> 00:00:49,600
EMMA: Of course, well,
after you then, sir.
25
00:01:01,440 --> 00:01:04,720
ROB: It's hot, if I was looking
for one word…
26
00:01:04,800 --> 00:01:06,310
- YOLANDA: It's hot.
- … to describe this weather,
27
00:01:06,400 --> 00:01:08,470
you'd be hard pushed to find a better
word than hot, wouldn't you?
28
00:01:08,560 --> 00:01:10,520
STEVE: Mad dogs, English men, and…
29
00:01:10,920 --> 00:01:11,910
ROB: Welshmen.
30
00:01:13,240 --> 00:01:14,310
ROB: Ohh, it's very hot.
31
00:01:14,440 --> 00:01:15,510
EMMA: I know it's hot.
32
00:01:15,640 --> 00:01:18,110
- Masks.
- EMMA: Comedy. Tragedy.
33
00:01:18,280 --> 00:01:20,160
STEVE: This is… They look like
BAFTAs, is that the idea?
34
00:01:20,280 --> 00:01:21,400
EMMA: Yeah, it does look like a BAFTA.
35
00:01:21,480 --> 00:01:22,630
Here we are,
you're on familiar ground.
36
00:01:22,720 --> 00:01:24,230
I've got tragedy,
are you happy with that?
37
00:01:24,360 --> 00:01:26,320
- Comedy?
- Um, I don't know. What do you reckon?
38
00:01:26,400 --> 00:01:28,070
- I'd go with that.
- Comedy. You're known…
39
00:01:28,160 --> 00:01:29,150
You're a titan of comedy.
40
00:01:29,240 --> 00:01:32,070
I should have the smile because
of the number of BAFTAs I've won.
41
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
And I should have the frown
'cause I've spent a week with you.
42
00:01:34,520 --> 00:01:37,590
- Come on, let's do it.
- On the other hand, Rob is known
43
00:01:38,200 --> 00:01:40,840
for accessible light entertainment.
Smiley face.
44
00:01:40,920 --> 00:01:41,910
Yeah.
45
00:01:42,000 --> 00:01:46,230
And I'm now known for dramatic roles
46
00:01:46,360 --> 00:01:48,960
- because I got a BAFTA nomination…
- (ROB SPEAKING INDISTINCTLY)
47
00:01:49,040 --> 00:01:51,240
… for playing Stan Laurel.
48
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
For impersonating a comedian.
49
00:01:53,520 --> 00:01:54,670
So we give it back to you.
50
00:01:54,760 --> 00:01:56,190
I wasn't really
impersonating a comedian, though,
51
00:01:56,280 --> 00:01:58,950
because BAFTA, the nomination
was for best acting…
52
00:01:59,040 --> 00:02:00,270
- It certainly was. Mmm.
- … in a drama.
53
00:02:00,960 --> 00:02:02,390
Guys, can you take off your hats.
54
00:02:02,520 --> 00:02:03,510
ROB: What?
YOLANDA: Hats.
55
00:02:03,600 --> 00:02:04,590
- EMMA: Take off your hats.
- Okay.
56
00:02:04,680 --> 00:02:05,720
Right, I'm gonna burn without a hat.
57
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Okay, well, we'll do it quickly.
58
00:02:07,440 --> 00:02:08,760
- I'm not sure…
- Why is he on a higher level?
59
00:02:08,880 --> 00:02:11,030
This is just exacerbating
the height thing.
60
00:02:11,160 --> 00:02:12,560
You can go on the same level.
61
00:02:12,680 --> 00:02:14,430
I don't think Rob
can be on the same level.
62
00:02:14,560 --> 00:02:16,040
Oh, you're talking physically, I see.
63
00:02:16,120 --> 00:02:17,870
- I've got it, Okay, yep, yep, yep.
- Oh, yes, yeah.
64
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
STEVE: What about these tourists?
65
00:02:19,640 --> 00:02:20,990
YOLANDA: They won't appear in the photo.
66
00:02:21,080 --> 00:02:22,400
- What?
- I'll paint them out of the photo.
67
00:02:22,480 --> 00:02:23,470
- You'll paint them out?
- Yeah, yeah.
68
00:02:23,560 --> 00:02:24,600
Can you paint Rob out?
69
00:02:24,680 --> 00:02:25,830
- It's hot. It's hot.
- No, I can't.
70
00:02:25,960 --> 00:02:26,950
Okay.
71
00:02:27,040 --> 00:02:28,270
Try and do
like the proper Greek actors,
72
00:02:28,400 --> 00:02:29,910
- like a proper drama.
- Oh, yeah.
73
00:02:30,040 --> 00:02:32,510
As if we're all Greek actors. Right,
I'll stab you. That will come easy.
74
00:02:32,640 --> 00:02:34,280
- Ready? Go on.
- Yeah, some kind of drama there.
75
00:02:35,080 --> 00:02:37,390
- Yeah.
- Sing Goddess Achilles
76
00:02:37,520 --> 00:02:41,360
rage black and murderous
that cost the Greeks incalculable pain.
77
00:02:41,480 --> 00:02:44,200
And cast countless souls
of heroes into Hades'
78
00:02:44,320 --> 00:02:46,790
- black, dark, pit.
- (CAMERA SHUTTER CLICKING)
79
00:02:46,920 --> 00:02:48,910
- I am from BAFTA.
- (LAUGHTER)
80
00:02:49,040 --> 00:02:53,190
And I'm afraid, your performance,
whilst impressive,
81
00:02:53,320 --> 00:02:55,200
didn't quite meet the criteria.
82
00:02:56,720 --> 00:02:57,870
♪ It's a tragedy
83
00:02:58,560 --> 00:03:00,600
♪ When a feeling's gone
and you can't go on
84
00:03:00,720 --> 00:03:02,150
♪ It's a tragedy
85
00:03:02,280 --> 00:03:04,560
♪ When the morning cries
and you don't know why
86
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
♪ It's hard to bear
87
00:03:06,320 --> 00:03:09,840
♪ With no one beside you
You're goin' nowhere ♪
88
00:03:09,960 --> 00:03:10,950
STEVE: Can you sort of…
89
00:03:11,080 --> 00:03:12,510
Yeah, but it's not a tragedy, is it?
90
00:03:12,640 --> 00:03:13,920
That's just depression.
91
00:03:14,040 --> 00:03:15,030
Well, that's what a doctor would say.
92
00:03:15,160 --> 00:03:17,830
But Barry's not a doctor,
Barry's a wordsmith,
93
00:03:17,960 --> 00:03:20,080
so he's employing his poetic licence.
94
00:03:21,280 --> 00:03:22,270
♪ Tragedy ♪
95
00:03:22,360 --> 00:03:23,710
Look at this rubbish here, look at that.
96
00:03:23,800 --> 00:03:25,390
♪ When a feeling's gone
and you can't go on ♪
97
00:03:25,480 --> 00:03:26,830
- Come on, come on, Greece.
- The bloody Greeks.
98
00:03:27,080 --> 00:03:29,600
Come on, Greece, 2,500 years.
99
00:03:30,920 --> 00:03:32,430
Hi, it's Emma.
100
00:03:33,080 --> 00:03:34,150
Hello, hi, yeah.
101
00:03:34,240 --> 00:03:36,600
I'm just checking that you're there,
we're about to pull in.
102
00:03:37,240 --> 00:03:39,360
Great, brilliant, all right then. Fab.
103
00:03:52,120 --> 00:03:53,320
Hi, Yugov.
104
00:03:53,400 --> 00:03:54,960
- Hi, Emma, welcome.
- Nice to meet you, how you doing?
105
00:03:55,440 --> 00:03:57,830
So you're gonna meet them
tomorrow with the car.
106
00:03:58,160 --> 00:04:00,040
- Yes, yes.
- Yeah, Okay, brilliant. Thank you.
107
00:04:00,600 --> 00:04:02,080
Where does the ferry go from?
108
00:04:02,160 --> 00:04:03,830
- The ferry's down there on the right.
- EMMA: Okay, brilliant.
109
00:04:03,920 --> 00:04:06,200
- Have a good time.
- Bye, Yugov. Thank you so much.
110
00:04:08,400 --> 00:04:10,310
EMMA: There's no cars allowed on Hydra.
111
00:04:10,400 --> 00:04:11,390
- Really?
- EMMA: Gotta get the ferry.
112
00:04:11,480 --> 00:04:12,760
- That's good.
- EMMA: Yeah, it is good.
113
00:04:48,400 --> 00:04:49,830
(SQUEALS)
114
00:04:50,520 --> 00:04:51,640
- Hi.
- Hi.
115
00:04:51,720 --> 00:04:53,040
I can take your bags?
116
00:04:53,120 --> 00:04:55,560
Amazing. We're gonna stay at the Hydrea.
117
00:04:55,640 --> 00:04:56,680
- Yes.
- Where is the Hydrea?
118
00:04:56,760 --> 00:04:58,040
- It's over there, very near.
- Okay, great.
119
00:04:58,160 --> 00:04:59,830
And you'll take it to reception?
All the bags?
120
00:04:59,920 --> 00:05:01,320
Okay, brilliant, so everyone
just leave their bags.
121
00:05:01,400 --> 00:05:02,390
MAN: Okay. Leave the bags.
EMMA: Okay.
122
00:05:02,480 --> 00:05:03,630
STEVE: Thank you. Cheers, thanks.
123
00:05:03,720 --> 00:05:05,310
You've got a trolley.
124
00:05:08,200 --> 00:05:09,430
I'm not sure about donkeys.
125
00:05:11,800 --> 00:05:13,120
A bit Shirley Valentine.
126
00:05:14,080 --> 00:05:16,990
Tom Conti will turn up in a minute,
pretending to be Greek. (CHUCKLES)
127
00:05:17,080 --> 00:05:20,680
Hello, everybody, hey, welcome
the island. Innit.
128
00:05:20,760 --> 00:05:22,350
- He got an Oscar nomination for that.
- EMMA: Did he?
129
00:05:22,440 --> 00:05:24,750
STEVE: Yeah.
ROB: I was doing Harry Enfield, Stavros.
130
00:05:25,400 --> 00:05:27,550
This is very me.
131
00:05:27,760 --> 00:05:28,990
Hello, hi.
132
00:05:29,080 --> 00:05:30,800
- Hey, hello, welcome.
- We're here to check in. Hi.
133
00:05:30,880 --> 00:05:33,110
How are you?
I'm Thanos, welcome to the island.
134
00:05:33,200 --> 00:05:34,190
- Hi. Thank you.
- Welcome to our hotel.
135
00:05:34,280 --> 00:05:35,600
How are you? Welcome.
136
00:05:35,680 --> 00:05:36,670
Can I get everyone's passports?
137
00:05:36,760 --> 00:05:37,750
Thank you very much.
138
00:05:37,840 --> 00:05:39,670
We're going to Omilos restaurant,
do you know where it is?
139
00:05:39,760 --> 00:05:40,750
Yeah, it's very close.
140
00:05:40,840 --> 00:05:42,040
Just around the corner.
141
00:05:42,120 --> 00:05:43,790
Brilliant, Okay, I'm starving,
shall we go there now?
142
00:05:43,880 --> 00:05:45,110
- Yeah, yeah.
- Yeah, yeah, absolutely.
143
00:05:46,400 --> 00:05:48,310
(SIZZLING)
144
00:05:51,760 --> 00:05:53,880
EMMA: Ugh. Rather hot.
145
00:05:54,160 --> 00:05:56,520
STEVE: It's hot enough
to boil a monkey's bum.
146
00:05:56,880 --> 00:05:58,680
ROB: (IMITATES AL PACINO)
Very hot. A lot of heat.
147
00:05:58,760 --> 00:05:59,750
EMMA: Yeah.
148
00:05:59,840 --> 00:06:04,310
Everywhere. Heat. Look how hot it is.
149
00:06:04,840 --> 00:06:07,360
(IMITATES PACINO) Can you do
his young voice, like when he was in…
150
00:06:07,480 --> 00:06:09,150
- This is really nice quality wine.
- ROB: Yeah?
151
00:06:09,240 --> 00:06:10,440
STEVE: Nice bottle of wine.
152
00:06:10,520 --> 00:06:13,560
Seventy percent sauvignon
blanc and thirty percent…
153
00:06:13,640 --> 00:06:14,760
STEVE: Sauvignon blanc.
154
00:06:15,200 --> 00:06:17,590
- You disrespect the family.
- (LAUGHING)
155
00:06:17,680 --> 00:06:19,030
You disrespect the family, Rob.
156
00:06:19,120 --> 00:06:21,270
WAITER: Is there anyone
that would like to try it?
157
00:06:21,360 --> 00:06:23,920
STEVE: Let the lady try,
let the lady try it, Rob.
158
00:06:24,000 --> 00:06:24,990
EMMA: There we go.
159
00:06:27,720 --> 00:06:28,710
Yes, lovely, thanks.
160
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
(INDISTINCT CHATTER)
161
00:06:35,360 --> 00:06:37,000
(IMITATES PACINO)
I'm in the dark here, Charlie.
162
00:06:37,080 --> 00:06:38,990
Scent Of A Woman. I'm in the dark.
163
00:06:39,080 --> 00:06:40,230
Where am I?
164
00:06:40,320 --> 00:06:41,720
I'm putting my gun together.
165
00:06:41,800 --> 00:06:44,240
- You look like you're…
- I look like I'm signing to someone.
166
00:06:44,360 --> 00:06:46,190
Why do you do the licky
tongue thing? He doesn't do that.
167
00:06:46,280 --> 00:06:47,270
You're like a lizard.
168
00:06:47,360 --> 00:06:49,350
You gotta watch The Devil's Advocate,
169
00:06:49,440 --> 00:06:51,510
the last scene, oh…
170
00:06:51,600 --> 00:06:52,590
That's where I get it from.
171
00:06:52,680 --> 00:06:54,350
- He doesn't do it like that.
- It doesn't resonate, the licking.
172
00:06:54,440 --> 00:06:55,920
There's no… He doesn't do…
People don't go,
173
00:06:56,000 --> 00:06:58,120
"Oh, yeah, cause Al Pacino was always
sticking his tongue out and looking…"
174
00:06:58,200 --> 00:07:00,640
- No one's… No one…
- Such heat. Ohh.
175
00:07:00,720 --> 00:07:01,710
Very deep.
176
00:07:01,800 --> 00:07:04,240
Can't do him when he was younger,
you can't do Al Pacino in The Godfather,
177
00:07:04,320 --> 00:07:05,310
you disrespect the family.
178
00:07:05,400 --> 00:07:06,910
That's not him
in The Godfather, my friend.
179
00:07:07,000 --> 00:07:08,230
- You disrespect the family.
- That's Joe Pesci.
180
00:07:08,320 --> 00:07:10,200
- No, Joe Pesci is, you disrespect…
- You think that's funny?
181
00:07:10,280 --> 00:07:11,600
You actually think I'm a clown?
You laugh at me?
182
00:07:11,680 --> 00:07:13,000
What, I make you laugh?
I make you laugh.
183
00:07:13,080 --> 00:07:14,640
I make you laugh? I amuse you?
184
00:07:14,720 --> 00:07:15,710
I amuse you?
185
00:07:15,800 --> 00:07:16,790
- Amuse?
- Amuse?
186
00:07:16,880 --> 00:07:19,630
- I amuse you?
- I shot a moose. In upstate New York.
187
00:07:19,720 --> 00:07:20,710
Oh, God, you're doing it.
188
00:07:20,800 --> 00:07:22,840
- The young Al Pacino…
- But you don't do it, yeah…
189
00:07:22,920 --> 00:07:23,910
Yeah.
190
00:07:24,040 --> 00:07:25,950
You were just doing like this.
He's not like that. He's like…
191
00:07:26,040 --> 00:07:27,680
- He's got, you know, it's a…
- My first wife said…
192
00:07:27,760 --> 00:07:29,400
Sex without love is an empty experience.
193
00:07:29,480 --> 00:07:32,760
But as empty experiences go,
it's one of the best.
194
00:07:33,360 --> 00:07:37,200
The young Al Pacino had a much
softer voice, he talked like this.
195
00:07:37,320 --> 00:07:40,840
In Dog Day Afternoon,
very soft, like that, very sing-song.
196
00:07:40,920 --> 00:07:42,670
(IMITATES PACINO) Yeah, but you got
the pronunciation wrong.
197
00:07:42,760 --> 00:07:44,670
- He said dawg day afternoon.
- Dog day afternoon.
198
00:07:44,760 --> 00:07:46,510
- Dawg, you say dawg.
- Go listen my friend, go listen to it.
199
00:07:46,600 --> 00:07:48,480
- He said dawg. It's not…
- Bobby got under the table, watch the…
200
00:07:48,560 --> 00:07:49,990
He goes round with his gun,
"What's this, a squirrel?
201
00:07:50,080 --> 00:07:51,310
"We got a squirrel. Get out of here."
202
00:07:51,400 --> 00:07:53,630
(IN NORMAL VOICE) One of the bank
employees is hiding under the table.
203
00:07:53,720 --> 00:07:56,550
- Yeah.
- He says… He's nervous, Al is nervous.
204
00:07:56,640 --> 00:07:59,030
"What is this, a squirrel?
Get out of here, get out of here."
205
00:08:00,840 --> 00:08:02,480
I will never challenge his Neil Kinnock.
206
00:08:02,560 --> 00:08:05,160
I will never dream of it.
But the young Pacino,
207
00:08:05,240 --> 00:08:07,200
and the old Pacino,
I think we're neck and neck.
208
00:08:07,280 --> 00:08:08,270
Uh…
209
00:08:08,360 --> 00:08:09,350
With the old one.
210
00:08:09,960 --> 00:08:12,520
And I'm ahead with the young.
He does a better De Niro.
211
00:08:12,600 --> 00:08:14,240
And that's how
the world should be, shouldn't it?
212
00:08:14,320 --> 00:08:15,310
EMMA: It is how it works, isn't it?
213
00:08:15,400 --> 00:08:17,070
- That's how the world should be.
- Some people are good at it.
214
00:08:17,160 --> 00:08:18,150
STEVE: I, uh…
215
00:08:20,160 --> 00:08:22,880
WAITER: So, right here we go,
the seabass carpaccio.
216
00:08:23,880 --> 00:08:24,870
Here you are.
217
00:08:25,000 --> 00:08:25,990
STEVE: Oh.
218
00:08:26,120 --> 00:08:28,240
EMMA: Wow, amazing.
YOLANDA: Wow, it looks amazing.
219
00:08:29,680 --> 00:08:33,720
EMMA: Delicious, thank you.
ROB: Thank you very much.
220
00:08:33,800 --> 00:08:35,120
EMMA: Jackson Pollock.
221
00:08:35,200 --> 00:08:36,190
STEVE: Seriously.
EMMA: Yeah.
222
00:08:36,280 --> 00:08:37,790
- It's Okay, I don't think…
- Do you think he made it?
223
00:08:37,880 --> 00:08:39,360
Like was he was over it
in the kitchen doing that?
224
00:08:39,440 --> 00:08:41,320
Well, maybe Pollock
had a few carpaccios,
225
00:08:41,400 --> 00:08:43,150
- and that was what inspired him.
- Just a little more. There we go.
226
00:08:43,240 --> 00:08:45,800
STEVE: So, it's, sort of, the lemon
kind of, cooks it, doesn't it?
227
00:08:45,880 --> 00:08:47,080
YOLANDA: It's really lemony.
228
00:08:47,160 --> 00:08:50,710
- That is delicious. And it's also…
- EMMA: Oh, my God. So good.
229
00:08:50,800 --> 00:08:52,550
… kind of what you want
in this heat, yeah?
230
00:08:52,640 --> 00:08:53,920
YOLANDA: Hmm. Totally.
231
00:08:54,000 --> 00:08:56,520
It's what you want in the heat.
232
00:08:57,080 --> 00:08:58,360
(PANS CLATTERING)
233
00:09:01,960 --> 00:09:04,160
- How are your kids, Rob?
- Good, thank you.
234
00:09:04,240 --> 00:09:05,230
Good.
235
00:09:05,320 --> 00:09:07,880
Um, Chloe is ten, Charlie is four.
236
00:09:07,960 --> 00:09:09,920
- Wow.
- They're a handful.
237
00:09:10,040 --> 00:09:12,560
- (CHUCKLES) Well…
- How's yours?
238
00:09:12,640 --> 00:09:13,870
- Very well, thanks, she's four.
- Yeah?
239
00:09:14,280 --> 00:09:16,670
Would you have another one,
do you think, at your age now?
240
00:09:16,760 --> 00:09:20,280
I just think at a certain age it's
probably not fair on the kids, is it?
241
00:09:20,360 --> 00:09:21,350
- You know.
- No.
242
00:09:21,440 --> 00:09:22,590
Keep you young, though, look at Jagger.
243
00:09:22,680 --> 00:09:24,590
Have you seen that clip of him
after he had his operation?
244
00:09:24,680 --> 00:09:26,350
I've seen that where he's dancing
in front of a mirror.
245
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
Where he's dancing, yeah.
It's amazing.
246
00:09:27,920 --> 00:09:29,150
STEVE: How long was it
after his operation?
247
00:09:29,240 --> 00:09:30,440
I don't know, not long, here, look.
248
00:09:30,520 --> 00:09:31,510
- YOLANDA: Pretty soon after.
- Really?
249
00:09:31,600 --> 00:09:33,080
- YOLANDA: It's incredible.
- Let me have a look.
250
00:09:33,160 --> 00:09:34,990
But he has many young children, right?
251
00:09:35,080 --> 00:09:36,430
So he needs to keep fit.
252
00:09:36,520 --> 00:09:37,800
So pretty soon he'll be
the only man in Britain
253
00:09:37,880 --> 00:09:39,840
with an earlier bed time than his child.
254
00:09:39,960 --> 00:09:41,470
(EMMA LAUGHS)
255
00:09:42,240 --> 00:09:43,960
- Don't wanna go to bed.
- EMMA: Or in nappies.
256
00:09:44,080 --> 00:09:45,230
I wanna stay up, watch The One Show.
257
00:09:45,320 --> 00:09:47,070
- EMMA: He can share their nappies.
- (MOUTHING)
258
00:09:47,160 --> 00:09:49,280
ROB: Hang on, he's found it,
I hope he has,
259
00:09:49,360 --> 00:09:50,870
either that or he's having
some sort of a fit.
260
00:09:50,960 --> 00:09:52,790
- (EMMA LAUGHING)
- I've… I knocked the screen off.
261
00:09:52,880 --> 00:09:55,950
EMMA: Whoops, don't worry.
It's impressive though, right?
262
00:09:56,040 --> 00:09:57,680
- It's very impressive.
- He's got a three-year-old.
263
00:09:58,200 --> 00:09:59,320
- He's obviously a…
- Yeah.
264
00:09:59,920 --> 00:10:01,240
Imagine him in the hospital.
265
00:10:01,840 --> 00:10:04,720
(IMITATES MICK JAGGER) Can I just say,
this ward is like really noisy
266
00:10:04,800 --> 00:10:06,950
and come on, keep it down.
267
00:10:07,440 --> 00:10:09,110
What time is visiting hours?
268
00:10:09,240 --> 00:10:10,960
When's the magazines coming around?
I've finished this one.
269
00:10:11,040 --> 00:10:13,430
Here, see the bloke
in the next bed?
270
00:10:13,520 --> 00:10:16,190
He's done nothing but complain
since he got here.
271
00:10:16,320 --> 00:10:21,080
The nurses are, they're like,
angels, the nurses in here…
272
00:10:21,160 --> 00:10:23,910
And he does nothing but complain.
I'm like, bloody hell, mate.
273
00:10:24,000 --> 00:10:27,470
You know, you should be grateful
you're alive, you know what I mean.
274
00:10:27,560 --> 00:10:28,550
And him over there.
275
00:10:28,640 --> 00:10:33,320
He has no visitors, really sad.
No one comes to see him.
276
00:10:33,400 --> 00:10:36,200
You all right? Hello! Yeah.
277
00:10:36,280 --> 00:10:37,870
You doing all right? Yeah.
278
00:10:38,880 --> 00:10:41,710
Do you think he was on the ward
at Papworth? Doubt it somehow.
279
00:10:41,800 --> 00:10:43,280
Yeah no, he probably
had a private room, didn't he?
280
00:10:43,360 --> 00:10:44,350
- Yeah.
- YOLANDA: Yeah, most likely.
281
00:10:44,440 --> 00:10:48,120
Never mind I can't get no satisfaction,
I can't get no sleep. The bloody noise.
282
00:10:48,200 --> 00:10:51,750
That one over there is moaning
and groaning all night. You know…
283
00:10:52,400 --> 00:10:53,880
He's talking to himself.
284
00:10:53,960 --> 00:10:57,510
No wonder he don't get any visitors,
I mean, he's a nightmare. Yeah.
285
00:10:57,760 --> 00:11:00,830
But, you know, Keith's come to visit
and Ronny's come to visit,
286
00:11:00,920 --> 00:11:02,320
- Would Keith go visit?
- and Charlie's come to visit.
287
00:11:02,400 --> 00:11:03,630
- They've fallen out, haven't they?
- What?
288
00:11:03,720 --> 00:11:05,120
EMMA: Didn't him and Keith
have a falling out?
289
00:11:05,200 --> 00:11:06,190
No, no.
290
00:11:06,280 --> 00:11:08,270
It's like me and him,
we get on, we love each other.
291
00:11:08,360 --> 00:11:11,110
Yeah, we have a little… Me and Keith
we sometimes have a bit of a, you know.
292
00:11:11,200 --> 00:11:12,400
He said he had a tiny todger, though.
293
00:11:12,480 --> 00:11:13,760
Isn't that sort of hard
to come back from?
294
00:11:13,840 --> 00:11:15,510
(IMITATES KEITH RICHARD)
No, no, he's absolutely fine.
295
00:11:15,600 --> 00:11:16,880
Would you forgive Rob if he said that?
296
00:11:16,960 --> 00:11:17,950
ROB: Sometimes…
297
00:11:18,040 --> 00:11:19,760
Well, people would know
it wasn't true.
298
00:11:19,840 --> 00:11:22,510
This cat's got the biggest todger.
299
00:11:22,600 --> 00:11:25,640
When he goes swimming, right,
like when he's facing down…
300
00:11:25,720 --> 00:11:27,790
It's like, he's dredging,
you know, it's like he's…
301
00:11:27,880 --> 00:11:29,160
Oh God.
302
00:11:29,280 --> 00:11:32,160
(LAUGHS WHEEZILY) That's what
Keith Richards… when he laughs…
303
00:11:32,240 --> 00:11:33,470
(LAUGHS WHEEZILY)
304
00:11:33,560 --> 00:11:36,920
It's like the last death throes
of Muttley. Yeah…
305
00:11:37,000 --> 00:11:38,590
(LAUGHS WHEEZILY)
306
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
ROB: I mean, you… Ohh…
307
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
- So, right here we have…
- STEVE: Saved by the squid.
308
00:11:49,520 --> 00:11:52,120
WAITER: The grilled octopus
with fava puree.
309
00:11:52,200 --> 00:11:53,190
EMMA: Amazing.
310
00:11:53,280 --> 00:11:57,320
And Valeriana leaves. And here we have
grilled squid with chorizo
311
00:11:57,440 --> 00:11:59,110
- and cauliflower gravy, please.
- Wow.
312
00:11:59,200 --> 00:12:00,240
- Wow.
- Thank you very much.
313
00:12:01,600 --> 00:12:04,160
- How's your odyssey going?
- It's good. It's good.
314
00:12:04,240 --> 00:12:06,760
We've been talking a lot
about Aristotle
315
00:12:06,840 --> 00:12:08,070
and his theory of poetics.
316
00:12:08,200 --> 00:12:10,270
Oh, yeah, all the Stotles,
Ari, Barry, Gary…
317
00:12:10,360 --> 00:12:12,720
- (LAUGHTER)
- Yeah. You have the book.
318
00:12:12,840 --> 00:12:15,040
- Are you familiar with this?
- No, I'm not, actually.
319
00:12:15,160 --> 00:12:17,630
Rob wasn't till about a week ago,
but carry on.
320
00:12:18,360 --> 00:12:23,200
He says, "Imitation comes…" Anthony
Hopkins. "Imitation comes naturally
321
00:12:23,320 --> 00:12:25,230
- "to human beings from childhood."
- He always has to say…
322
00:12:25,320 --> 00:12:26,990
EMMA: Yeah.
I wouldn't have got it though.
323
00:12:27,080 --> 00:12:31,150
So does the universal pleasure
in imitations.
324
00:12:31,680 --> 00:12:35,750
He sees imitation
as something to enjoy.
325
00:12:35,840 --> 00:12:36,830
Yeah, quite right.
326
00:12:36,920 --> 00:12:39,200
This journey of life
is all too brief, Emma.
327
00:12:39,280 --> 00:12:42,430
- It really is. It is, Rob.
- Why not enjoy it?
328
00:12:47,320 --> 00:12:49,120
Look at all the BAFTAs
and the Oscars recently.
329
00:12:49,200 --> 00:12:52,030
There's a massive amount
of that is imitation,
330
00:12:52,120 --> 00:12:54,350
whether it's Christian Bale
as Dick Cheney…
331
00:12:54,440 --> 00:12:56,510
- Yeah.
- Steve Carell as Donald Rumsfeld.
332
00:12:56,600 --> 00:12:58,510
- Yeah.
- Frank Langella, Frost/Nixon.
333
00:12:58,600 --> 00:12:59,590
EMMA: Do you know what? Yeah.
334
00:12:59,680 --> 00:13:03,560
Although I think Michael Sheen
was a better one as Frost.
335
00:13:03,640 --> 00:13:04,840
- ROB: (IMITATES DAVID FROST) Hi.
- Yeah.
336
00:13:04,920 --> 00:13:07,040
- Good evening.
- That's not a good David Frost.
337
00:13:07,120 --> 00:13:08,630
I'm from Port Talbot.
338
00:13:08,760 --> 00:13:12,880
Hello, good…
Hello, good evening and welcome.
339
00:13:12,960 --> 00:13:15,790
- A younger version.
- There is, even in his old age,
340
00:13:15,880 --> 00:13:18,480
- there was a crispness to the voice.
- ROB: That's Mick Jagger you're doing.
341
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
- He's doing Mick Jagger.
- Good evening and welcome.
342
00:13:20,360 --> 00:13:22,830
Yeah, hello, good evening, we're gonna
start with Honky Tonk Women.
343
00:13:22,920 --> 00:13:26,760
You can't… Is that… You can't do
David Frost and you can't accept that.
344
00:13:26,840 --> 00:13:28,560
- Let's spend the night together.
- Let's spend…
345
00:13:28,640 --> 00:13:30,920
Yeah, let's do the monster mash,
that's what you're sounding like.
346
00:13:31,480 --> 00:13:33,710
Hello, good evening, and welcome.
347
00:13:33,800 --> 00:13:34,920
That's not what I'm doing.
348
00:13:35,000 --> 00:13:37,310
You can't do the crispness,
it's just beyond you,
349
00:13:37,400 --> 00:13:41,550
so you have to do something different
as a caricature to make up for what…
350
00:13:41,640 --> 00:13:42,920
Your impressions are never accurate,
351
00:13:43,000 --> 00:13:44,670
they're always just
sort of slightly out of character…
352
00:13:44,760 --> 00:13:45,990
EMMA: God, that's harsh.
STEVE: They're…
353
00:13:46,080 --> 00:13:48,230
I think you've got to start
experimenting with his dosage again
354
00:13:48,320 --> 00:13:51,840
because there was a period,
wasn't there, well, when he was good.
355
00:13:51,920 --> 00:13:52,910
EMMA: That's harsh.
STEVE: It's true.
356
00:13:53,000 --> 00:13:54,150
But you do have
to say the name frequently
357
00:13:54,240 --> 00:13:55,310
when you do the impersonation.
358
00:13:55,400 --> 00:13:57,630
Would you like me to ask the waiter
for some crayons and some paper?
359
00:13:57,720 --> 00:14:00,080
So you can do some colouring
while we talk?
360
00:14:00,160 --> 00:14:02,230
What about Rami Malek
as Freddie Mercury?
361
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
EMMA: He was very good.
ROB: Very good.
362
00:14:03,600 --> 00:14:05,190
- YOLANDA: Extraordinary.
- Have either of you got a Mercury
363
00:14:05,280 --> 00:14:06,270
up your sleeves?
364
00:14:06,360 --> 00:14:07,680
- Let me tell you now…
- Oh, here we go.
365
00:14:07,760 --> 00:14:08,750
- ROB: No, I haven't.
- No?
366
00:14:08,840 --> 00:14:10,400
ROB: I… No, I don't know.
What's his voice?
367
00:14:10,480 --> 00:14:12,630
♪ Anybody
368
00:14:12,720 --> 00:14:18,080
♪ Find me somebody to love ♪
369
00:14:18,160 --> 00:14:20,440
EMMA: It's not bad.
ROB: Yeah.
370
00:14:20,520 --> 00:14:21,510
EMMA: It's good.
371
00:14:21,600 --> 00:14:23,800
Robert Downey Jr as Charlie Chaplin?
372
00:14:24,280 --> 00:14:27,160
Now, that's gotta be 20,
25 years ago, that?
373
00:14:27,520 --> 00:14:28,750
- Yeah.
- ROB: Very good, very good.
374
00:14:28,840 --> 00:14:31,990
Yeah, I've been offered, the role
of Charlie Chaplin in a new film.
375
00:14:32,080 --> 00:14:33,120
- YOLANDA: Seriously?
- That script?
376
00:14:33,200 --> 00:14:34,430
STEVE: Yeah.
EMMA: Oh, right, oh, my God.
377
00:14:34,560 --> 00:14:37,870
When you say offered, actually offered
or they want you to come and read?
378
00:14:37,960 --> 00:14:40,520
They… No, that,
I don't read any more, Rob.
379
00:14:40,600 --> 00:14:44,150
- I bet you would if it was Spielberg.
- No, I don't.
380
00:14:44,240 --> 00:14:45,470
- Scorsese.
- STEVE: I'd go and meet them
381
00:14:45,600 --> 00:14:47,240
- and I'd go and talk to them.
- But you wouldn't read?
382
00:14:47,320 --> 00:14:48,310
No, I wouldn't read, no.
383
00:14:48,400 --> 00:14:49,990
Steve, they really want you to read.
"No."
384
00:14:50,080 --> 00:14:52,120
- Maybe I would, maybe I wouldn't.
- I admire that.
385
00:14:52,240 --> 00:14:53,440
- So you would read? Okay.
- I would read.
386
00:14:53,520 --> 00:14:57,400
But anyway, the thing is,
Charlie Chaplin is as good as an offer.
387
00:14:57,480 --> 00:15:00,040
- But it's a…
- Okay, so another silent comedian.
388
00:15:00,120 --> 00:15:01,710
- You could have a box set.
- Well, it's a… No.
389
00:15:01,800 --> 00:15:04,440
Stan and Ollie II.
The Dictatorial Years.
390
00:15:04,520 --> 00:15:06,640
- Stan and Ollie wasn't silent.
- Some of their stuff was.
391
00:15:06,720 --> 00:15:09,520
Some of the very early stuff was,
but they're famous for their talkies.
392
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
It's another fine mess you've
got me into, you have to hear that.
393
00:15:11,880 --> 00:15:13,520
- Was that a silent one?
- Well, it wasn't silent.
394
00:15:13,600 --> 00:15:15,110
You have to hear the sentence, remember.
395
00:15:15,200 --> 00:15:17,430
The one way out west, with
the blue ridge mountains of Virginia,
396
00:15:17,520 --> 00:15:19,670
now tell me, was that a silent movie
or was that with sound.
397
00:15:19,760 --> 00:15:22,400
So you're reinforcing my point,
the film I've been offered…
398
00:15:22,480 --> 00:15:23,470
ROB: Yeah, tell us about it.
399
00:15:23,560 --> 00:15:25,600
… is a film as Chaplin
making The Great Dictator.
400
00:15:25,680 --> 00:15:27,160
I could see you as a dictator.
401
00:15:28,160 --> 00:15:30,200
- Thank you.
- That's in your palette, I would say.
402
00:15:30,320 --> 00:15:32,550
Yeah, well, you know,
I can humanise anybody.
403
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
I don't know about that.
404
00:15:34,560 --> 00:15:36,280
- Yeah.
- ROB: So you'd be playing Hitler.
405
00:15:36,360 --> 00:15:37,870
Now, that I would like to see.
406
00:15:37,960 --> 00:15:39,280
No, I'd be playing Charlie Chaplin.
407
00:15:39,360 --> 00:15:40,950
With a little moustache.
What would you look… Show me…
408
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
Put a little bit of something,
just do that with your finger.
409
00:15:42,760 --> 00:15:44,190
Or stick a bit of squid there.
410
00:15:46,160 --> 00:15:47,560
He won't thank you for that after.
411
00:15:48,080 --> 00:15:49,280
He'll have a word with you later.
412
00:15:49,360 --> 00:15:50,840
What the hell were you doing when…
413
00:15:50,920 --> 00:15:53,480
When he said the thing
about the moustache, why? Why?
414
00:15:53,560 --> 00:15:55,070
- EMMA: For the Hitler.
- Don't you work for me?
415
00:15:55,160 --> 00:15:57,280
- … for God's sake.
- This is to pay your wages.
416
00:15:57,400 --> 00:15:58,470
Why'd you make me look like Hitler?
417
00:15:58,560 --> 00:16:01,310
Jesus, what, what, what… I might
as well have a man working for me.
418
00:16:02,720 --> 00:16:04,600
Would you do the German voice?
419
00:16:05,000 --> 00:16:06,720
What are you like with voices?
You good with voices?
420
00:16:06,800 --> 00:16:07,790
Thanks, darling.
421
00:16:07,920 --> 00:16:10,990
Um, I would do… I don't know,
I'm not… I've not…
422
00:16:11,080 --> 00:16:12,510
I take my time.
423
00:16:12,600 --> 00:16:13,950
(SPEAKS GERMAN)
424
00:16:14,160 --> 00:16:15,230
I'd take my time.
425
00:16:15,320 --> 00:16:17,840
And I'd just do something
that was approaching funny
426
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
but not cheap and disposable.
427
00:16:19,480 --> 00:16:21,630
Have you heard my German porn voice?
428
00:16:22,120 --> 00:16:23,270
- YOLANDA: German porn?
- Yeah.
429
00:16:23,400 --> 00:16:24,960
- EMMA: I haven't had the pleasure.
- Wanna hear?
430
00:16:25,040 --> 00:16:26,240
- I would love to hear it.
- YOLANDA: Please.
431
00:16:26,400 --> 00:16:29,070
(SPEAKING GERMAN
WITH MOCK SEDUCTION)
432
00:16:29,160 --> 00:16:30,150
Sounds quite tired.
433
00:16:30,280 --> 00:16:32,750
(SPEAKING GERMAN)
434
00:16:41,640 --> 00:16:43,120
ROB: He's loving it, isn't he?
Look at that.
435
00:16:43,560 --> 00:16:45,470
STEVE: I could do that.
YOLANDA: That's actually quite risky.
436
00:16:45,560 --> 00:16:48,080
STEVE: Did I tell you about the time
I free climbed Helm Crag?
437
00:16:48,160 --> 00:16:50,830
ROB: Yes, you did.
YOLANDA: What is he doing?
438
00:16:51,200 --> 00:16:52,840
YOLANDA: Whoa.
EMMA: Oh, my God.
439
00:16:52,920 --> 00:16:53,910
YOLANDA: That's bad.
440
00:16:54,000 --> 00:16:55,750
ROB: You could be nastily
thrown against the rocks.
441
00:16:55,840 --> 00:16:56,880
STEVE: I couldn't do that.
442
00:16:56,960 --> 00:16:58,360
So, and here we have…
443
00:16:58,480 --> 00:16:59,880
EMMA: Ah, oh, wow.
444
00:16:59,960 --> 00:17:00,950
- Shellfishes.
- ROB: Nice.
445
00:17:01,040 --> 00:17:02,030
- Thank you.
- WAITER: Enjoy.
446
00:17:04,280 --> 00:17:05,560
- That looks so good.
- YOLANDA: Thank you.
447
00:17:06,240 --> 00:17:07,990
- It looks lovely.
- STEVE: Oh, amazing.
448
00:17:08,080 --> 00:17:09,560
Now this reminds me
of when the tide goes out.
449
00:17:09,640 --> 00:17:11,710
Are we meant to just slurp this
like you would an oyster?
450
00:17:11,800 --> 00:17:13,150
EMMA: I think you do.
ROB: What do you do with it?
451
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
STEVE: You do that, you do it like…
452
00:17:14,360 --> 00:17:15,350
ROB: I think we do,
I think you do.
453
00:17:15,440 --> 00:17:17,000
- My God.
- STEVE: Isn't it like just fresh oyster
454
00:17:17,080 --> 00:17:19,230
that's like with that
smothered in garlic?
455
00:17:19,320 --> 00:17:21,120
- EMMA: That is amazing.
- That is gorgeous.
456
00:17:21,240 --> 00:17:24,230
Why did it take Odysseus
so long to get back from Troy?
457
00:17:24,320 --> 00:17:25,310
It's not that far.
458
00:17:25,400 --> 00:17:27,310
He was blown off course
and got distracted.
459
00:17:27,400 --> 00:17:30,070
Spent seven years on an island
being massaged by Calypso.
460
00:17:30,160 --> 00:17:31,590
- Exactly.
- Easily done.
461
00:17:31,680 --> 00:17:34,400
- Yeah.
- Promising him immortality if he'd stay
462
00:17:34,480 --> 00:17:37,280
but, of course,
he couldn't stay because…
463
00:17:37,360 --> 00:17:39,800
- He wants to get home to…
- … he had a wife, a child and a father
464
00:17:39,920 --> 00:17:42,360
that he wanted to get back to
and he eventually went back to them.
465
00:17:42,440 --> 00:17:44,400
- Yeah.
- Yeah. Hey, how is your dad?
466
00:17:44,480 --> 00:17:47,390
He's Okay.
Well, he's not okay, but…
467
00:17:47,480 --> 00:17:48,830
EMMA: Isn't he?
468
00:17:49,360 --> 00:17:51,430
- But, you know, Joe is with him…
- EMMA: Okay.
469
00:17:52,160 --> 00:17:53,670
Which is good.
470
00:17:55,240 --> 00:17:58,600
But he's found it quite difficult
being alone
471
00:17:58,680 --> 00:18:02,880
since my mum died.
472
00:18:03,680 --> 00:18:04,670
EMMA: I'm sorry.
473
00:18:05,760 --> 00:18:07,270
But, yeah, he's staying with his mum.
474
00:18:07,680 --> 00:18:08,750
- EMMA: Is he?
- Yeah.
475
00:18:08,840 --> 00:18:12,360
Well, Joe is a credit to her,
and you, of course.
476
00:18:12,480 --> 00:18:14,470
- Thank you.
- (EMMA CHUCKLES)
477
00:18:18,800 --> 00:18:22,840
The thing about ancient Greek poetry is
it was originally set to music.
478
00:18:22,920 --> 00:18:25,880
That, the lyrics, you see,
that's where they say lyric poetry.
479
00:18:25,960 --> 00:18:27,470
Yeah, yeah.
480
00:18:27,560 --> 00:18:29,390
Yes, but the most important bit
in the story he's missed out
481
00:18:29,480 --> 00:18:30,550
'cause I told him the story.
482
00:18:30,640 --> 00:18:31,870
- Okay.
- FYI.
483
00:18:31,960 --> 00:18:34,870
- These poems were done to music.
- ROB: Yeah, like, yeah, yeah, yeah.
484
00:18:34,960 --> 00:18:36,190
But he's gonna tell you
about the lyre.
485
00:18:36,280 --> 00:18:37,950
STEVE: A lyre.
YOLANDA: A lyre, yeah.
486
00:18:38,040 --> 00:18:40,760
Lyric comes from the word lyre
which is a thing like this. Actually…
487
00:18:40,840 --> 00:18:42,480
- Like a small guitar, like a violin.
- I know what a lyre is.
488
00:18:42,560 --> 00:18:43,550
It's sort of… Brrrung.
489
00:18:43,640 --> 00:18:45,760
Leonard Cohen did it the other way round
'cause he wrote poetry
490
00:18:45,840 --> 00:18:48,070
and then to get the poetry
more out there,
491
00:18:48,160 --> 00:18:49,510
he started setting it to music.
492
00:18:49,600 --> 00:18:51,320
- Well, that is what they did.
- That's what I just said.
493
00:18:51,400 --> 00:18:52,680
- Rob has just said.
- But didn't they start…
494
00:18:52,760 --> 00:18:54,350
- But didn't they start…
- They didn't start with the music,
495
00:18:54,440 --> 00:18:55,560
- they started with the poetry.
- Yes.
496
00:18:56,200 --> 00:18:59,030
So, if you think, so Sappho,
you know Sappho, yes?
497
00:18:59,120 --> 00:19:01,720
- Yes, I know Sappho.
- That's very much like Leonard Cohen
498
00:19:01,800 --> 00:19:06,430
or Alanis Morissette or Neil Diamond
or anybody you want to…
499
00:19:06,560 --> 00:19:08,600
Hands up who's met Neil Diamond,
just me.
500
00:19:08,680 --> 00:19:10,350
- You know, that's…
- EMMA: You haven't met Neil…
501
00:19:10,440 --> 00:19:12,030
I did a… You probably didn't watch it.
502
00:19:12,120 --> 00:19:14,320
- I did an ITV special with Neil Diamond,
- EMMA: Did you?
503
00:19:14,400 --> 00:19:15,830
I spent five days with him in New York.
504
00:19:15,920 --> 00:19:17,990
- About four years ago.
- Really? Wow.
505
00:19:18,080 --> 00:19:19,800
Went to Brooklyn with him.
506
00:19:19,880 --> 00:19:20,870
♪ Honey pie
507
00:19:20,960 --> 00:19:24,110
Martin Sheen sings
the very best of Neil Diamond.
508
00:19:24,200 --> 00:19:25,430
♪ You're gonna make them cry ♪
509
00:19:25,520 --> 00:19:26,720
What are you doing now?
510
00:19:26,800 --> 00:19:28,440
Well, I don't really try to do my…
To do my…
511
00:19:28,520 --> 00:19:30,400
- Not when it's not good. No.
- STEVE: My Neil Diamond.
512
00:19:30,520 --> 00:19:32,110
Well, no, I'm not… I can do,
but I'm not a bad one.
513
00:19:32,200 --> 00:19:33,920
- No, it's not a bad one.
- STEVE: Love on the Rocks.
514
00:19:34,000 --> 00:19:35,350
♪ Anal surprise ♪
515
00:19:36,600 --> 00:19:38,830
What, anal surprise?
That's what everyone used to sing.
516
00:19:39,760 --> 00:19:41,240
Is that what you said?
I wasn't laughing at that,
517
00:19:41,360 --> 00:19:43,160
- I was laughing at the impression.
- EMMA: The impression.
518
00:19:43,240 --> 00:19:44,280
ROB: I was laughing at the voice.
519
00:19:44,360 --> 00:19:45,590
♪ Ain't no surprise
520
00:19:45,680 --> 00:19:47,030
♪ Money it talks
521
00:19:47,120 --> 00:19:48,270
♪ Money talks ♪
522
00:19:48,360 --> 00:19:49,480
That's what I said.
523
00:19:49,560 --> 00:19:50,550
STEVE: You don't…
524
00:19:50,640 --> 00:19:52,470
♪ It don't sing and dance
and it don't walk ♪
525
00:19:52,560 --> 00:19:54,600
You do the technical voice
but you never have any real volume.
526
00:19:54,680 --> 00:19:56,320
One minute you say
I don't do the technical thing,
527
00:19:56,400 --> 00:19:57,750
then you say I do a caricature,
now I'm doing it.
528
00:19:57,840 --> 00:20:00,440
It's like a little, look…
It's like little Neil Diamond in a box.
529
00:20:00,520 --> 00:20:01,720
That would be…
530
00:20:01,800 --> 00:20:03,550
- You don't really…
- That would be this…
531
00:20:03,680 --> 00:20:05,430
(RECITES LYRICS IN SMALL MAN VOICE)
532
00:20:08,120 --> 00:20:09,110
Totally surreal.
533
00:20:09,200 --> 00:20:10,480
STEVE: Well,
that's just little man in a box
534
00:20:10,560 --> 00:20:12,150
doing the lyrics to a Neil Diamond song.
535
00:20:12,240 --> 00:20:14,230
- He, but he had it…
- ROB: Thank you, Emma.
536
00:20:14,360 --> 00:20:15,710
He had a little… Come on.
537
00:20:15,800 --> 00:20:17,390
♪ Maybe tonight
538
00:20:17,480 --> 00:20:18,600
- ♪ Maybe tonight
- STEVE: ♪ Maybe tonight ♪
539
00:20:18,680 --> 00:20:19,670
Well, let's do it at the same time.
540
00:20:19,880 --> 00:20:20,870
- Yeah?
- Can you do the high notes?
541
00:20:20,960 --> 00:20:22,950
- ROB: Give me a challenge.
- No, well, it's…
542
00:20:23,040 --> 00:20:25,110
♪ Hello again, hello ♪
543
00:20:25,200 --> 00:20:26,190
It's gotta go down.
544
00:20:26,280 --> 00:20:27,270
EMMA: I think it's gonna go up.
545
00:20:27,360 --> 00:20:30,990
♪ I think about you every night
546
00:20:31,080 --> 00:20:33,600
- ♪ Sweet Caroline
- ♪ Sweet Caroline
547
00:20:33,680 --> 00:20:36,240
- STEVE: ♪ Sweet Caroline
- ♪ Sweet Caroline
548
00:20:36,320 --> 00:20:37,910
♪ Good times never seemed so good
549
00:20:38,000 --> 00:20:39,830
♪ Sweet Caroline
550
00:20:39,960 --> 00:20:44,320
♪ Good times, good times
never seemed so good
551
00:20:44,400 --> 00:20:48,360
♪ I've been inclined, boop, boop, boo
552
00:20:48,440 --> 00:20:52,070
♪ To believe they never would ♪
553
00:21:02,120 --> 00:21:04,560
EMMA: What delights do you have for us?
STEVE: Oh, my goodness me.
554
00:21:04,640 --> 00:21:06,280
EMMA: Wow.
STEVE: Wow, what?
555
00:21:06,360 --> 00:21:07,640
- Yeah.
- Is there really another course?
556
00:21:08,440 --> 00:21:10,750
WAITER: There you are. Please enjoy.
ROB: Thank you.
557
00:21:10,960 --> 00:21:11,950
- WAITER: You're welcome.
- Wow.
558
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
ROB: Thank you very much.
559
00:21:13,400 --> 00:21:14,960
- WAITER: Here you are, sir.
- Thank you.
560
00:21:15,040 --> 00:21:16,270
WAITER: Enjoy.
EMMA: Delicious.
561
00:21:16,360 --> 00:21:19,030
YOLANDA: I love Greece,
the history, the culture.
562
00:21:19,160 --> 00:21:22,390
Did you notice they are playing
Oedipus tonight at the Epidaurus?
563
00:21:22,480 --> 00:21:24,760
- Really?
- When I first saw that theatre,
564
00:21:24,840 --> 00:21:27,150
I thought it was called
not the Epidaurus but the epidural.
565
00:21:27,600 --> 00:21:30,990
Aristophanes,
2,500 years old, his material,
566
00:21:31,080 --> 00:21:32,720
that's older than Rob's material.
567
00:21:32,800 --> 00:21:33,790
That's…
568
00:21:33,880 --> 00:21:35,470
It's longer than you've been
doing Partridge, isn't it?
569
00:21:35,560 --> 00:21:38,000
What's that? 27 years?
That's a hell of a long time.
570
00:21:38,080 --> 00:21:40,640
Yeah, well, always
new material though, Rob.
571
00:21:41,480 --> 00:21:43,840
My favourite Greek philosopher
is Epicurus.
572
00:21:43,920 --> 00:21:45,880
So, let's be clear on this.
A lot of people when they come up to me,
573
00:21:45,960 --> 00:21:48,680
the question I get asked
the most is about Steve.
574
00:21:48,760 --> 00:21:51,640
What's he really like?
Is the first one, all right.
575
00:21:51,720 --> 00:21:53,680
And the next one is,
who's his favourite Greek philosopher?
576
00:21:53,800 --> 00:21:54,840
(LAUGHTER)
577
00:21:55,400 --> 00:21:57,150
- Rob, we'd love to know.
- EMMA: I can imagine.
578
00:21:57,240 --> 00:21:59,880
He's played his cards pretty
close to his chest, who is it, Rob?
579
00:21:59,960 --> 00:22:02,790
Is it Aristotle? Is it Socrates?
I say, I can't tell you.
580
00:22:02,880 --> 00:22:04,950
It's interesting,
that he makes fun of that,
581
00:22:05,040 --> 00:22:08,080
but the reason that's funny is because
the idea of one of Rob's audience
582
00:22:08,160 --> 00:22:10,550
knowing anything
about Greek philosophy is ridiculous.
583
00:22:10,640 --> 00:22:11,870
They're old enough
to know Steve, aren't they?
584
00:22:11,960 --> 00:22:12,950
They're old enough to know.
585
00:22:13,040 --> 00:22:14,320
- Such a ridiculous idea.
- Maybe they were around
586
00:22:14,400 --> 00:22:15,550
at the time it happened,
how about that?
587
00:22:15,680 --> 00:22:17,240
Well, that's you, that'd be…
588
00:22:17,320 --> 00:22:18,310
I'm making a genuine observation
589
00:22:18,400 --> 00:22:20,200
that I would reckon most of the people
in your audience don't know
590
00:22:20,320 --> 00:22:23,840
diddly squat about Greek philosophy
or Greek mythology.
591
00:22:23,920 --> 00:22:26,070
We are epicureans,
we're enjoying food and wine.
592
00:22:26,200 --> 00:22:27,630
You know, people think
about epicurean pleasure
593
00:22:27,720 --> 00:22:31,510
as being something like,
just hedonistic delighting in the moment
594
00:22:31,600 --> 00:22:32,920
but it's more than that.
595
00:22:33,000 --> 00:22:34,670
Epicurus said there were
two kinds of pleasure,
596
00:22:34,760 --> 00:22:37,910
there was kinetic pleasure,
and static pleasure.
597
00:22:38,040 --> 00:22:40,640
Kinetic pleasure would be
being cold outside, you're very cold,
598
00:22:40,720 --> 00:22:42,790
and you go inside
and there's a lovely warm fire.
599
00:22:42,920 --> 00:22:46,680
Whereas static pleasure
is not to be too cold or too hot,
600
00:22:46,760 --> 00:22:49,960
but to be in a room that has the correct
temperature, so you are comfortable.
601
00:22:50,080 --> 00:22:51,830
So, I'm static and you're kinetic,
is that what you're saying?
602
00:22:51,960 --> 00:22:53,470
STEVE: Exactly.
ROB: Is that where you're going here?
603
00:22:53,560 --> 00:22:56,360
I would rather be static,
I don't want peaks and troughs.
604
00:22:56,440 --> 00:22:58,270
EMMA: You probably like little peaks
and troughs, don't you?
605
00:22:58,400 --> 00:23:00,230
Thank you. Exactly. Little ones.
606
00:23:00,400 --> 00:23:01,390
YOLANDA: Just not extreme ones.
607
00:23:01,480 --> 00:23:04,680
But I don't want… I don't wanna be
a cork in the ocean, you know?
608
00:23:08,520 --> 00:23:10,160
I might go for a dive later, if you…
609
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
- Really?
- Yeah.
610
00:23:11,360 --> 00:23:12,350
Okay.
611
00:23:12,440 --> 00:23:14,000
I can't do a backflip
like that, but I can swallow dive.
612
00:23:14,120 --> 00:23:15,400
What's swallow dive?
613
00:23:15,480 --> 00:23:17,760
Well, you have to put
your arms out like this
614
00:23:17,880 --> 00:23:20,550
because if you do this,
if you do it from a great height,
615
00:23:20,640 --> 00:23:21,710
- if you do this,
- Yeah.
616
00:23:21,800 --> 00:23:23,360
you just go over onto your back,
so you have to…
617
00:23:23,440 --> 00:23:25,000
Your centre of gravity,
at your chest, right,
618
00:23:25,080 --> 00:23:27,150
doing this, and then bring your arms in
at the last minute, yeah.
619
00:23:27,400 --> 00:23:28,390
YOLANDA: Okay.
620
00:23:29,680 --> 00:23:32,040
Hey, Chloe. How you doing?
You all right?
621
00:23:32,160 --> 00:23:34,040
I'm good.
622
00:23:34,120 --> 00:23:35,550
Good, how was school today?
623
00:23:36,400 --> 00:23:37,800
Hey, Joe, it's Dad.
624
00:23:38,960 --> 00:23:40,760
Hi, Dad. I've just been
to see Granddad.
625
00:23:40,880 --> 00:23:42,230
All right, go on.
626
00:23:42,320 --> 00:23:46,080
He's a bit woozy,
they've had to run a few more tests.
627
00:23:46,200 --> 00:23:48,190
ROB: Are you gonna miss Mummy
when she comes out?
628
00:23:49,320 --> 00:23:50,310
Yeah.
629
00:23:50,400 --> 00:23:52,150
I'm gonna go back in
to see him tonight.
630
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
Brilliant. That's good.
631
00:23:54,640 --> 00:23:55,870
Yeah, Mum's gonna drive me.
632
00:23:56,520 --> 00:23:57,920
Great, that's fantastic. How is she?
633
00:23:58,680 --> 00:24:01,480
No, she's good, yeah,
yeah, she said to say hello.
634
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
Okay, well, yeah,
say hello back to her, so…
635
00:24:04,440 --> 00:24:08,350
And thank you for, obviously,
stepping into the fray.
636
00:24:08,440 --> 00:24:10,080
It'll be fun
with Granny though, won't it?
637
00:24:10,960 --> 00:24:14,840
Yeah, good forehead,
darling, well done. Hello.
638
00:24:26,120 --> 00:24:27,110
Good luck.
639
00:24:27,960 --> 00:24:31,270
(IMITATES RIGSBY)
Miss Jones. Miss Jones,
640
00:24:31,360 --> 00:24:33,160
you look wonderful tonight,
Miss Jones.
641
00:24:33,240 --> 00:24:34,520
Thank you, as do you.
642
00:24:35,120 --> 00:24:37,870
The Himalayas
are unmistakeable, Miss Jones.
643
00:24:37,960 --> 00:24:38,950
Yeah.
644
00:24:39,040 --> 00:24:41,560
Would you join me, Miss Jones,
on the terrace for a drink? Would you?
645
00:24:41,640 --> 00:24:44,390
I'm just wondering where
Leonard Cohen's house might have been.
646
00:24:44,520 --> 00:24:46,560
He had a house on here,
do you think he's got a blue plaque,
647
00:24:46,640 --> 00:24:47,990
"Leonard Cohen lived here"?
648
00:24:48,080 --> 00:24:52,040
Oh, yes, I would think so. I mean,
Lennon and McCartney had them.
649
00:24:56,440 --> 00:24:57,430
Bravo!
650
00:25:01,560 --> 00:25:04,440
It's not really high enough
to do a proper swallow dive.
651
00:25:04,520 --> 00:25:06,190
No, I think that was perfect.
652
00:25:06,320 --> 00:25:09,630
Well, actually it's rather…
This is a very difficult dive.
653
00:25:10,320 --> 00:25:11,880
You've got to arch your back, you see,
654
00:25:11,960 --> 00:25:15,190
and if you don't get
the right entry, it's lethal.
655
00:25:15,280 --> 00:25:16,270
God.
656
00:25:17,240 --> 00:25:18,960
You know they're gonna have
fireworks later?
657
00:25:20,040 --> 00:25:21,270
How do you know?
658
00:25:21,360 --> 00:25:22,680
Because I've been here before.
659
00:25:22,800 --> 00:25:24,470
STEVE: I thought you were
being metaphorical.
660
00:25:28,400 --> 00:25:30,550
- (FIREWORKS WHISTLE)
- (CHEERING)
54099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.