All language subtitles for The.Trip.S04E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:12,400 EMMA: We've been here anyway. YOLANDA: Yeah. 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,040 - ROB: Hello. - There they are, hello. 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,110 Hello. 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 - YOLANDA: Hey, how are you? - All right. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,800 Nice to see you again. Nice to see you again. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,120 - Do we do both, hiya. - Nice to see you, too. 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,350 - Hello. - You all right? Nice to see you. 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,430 - Yeah, good, how are you? - Very good. 9 00:00:22,520 --> 00:00:23,750 - EMMA: Good. - Nice to see you. 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,600 STEVE: You look fantastic. YOLANDA: Thank you. 11 00:00:25,720 --> 00:00:26,790 Right. Photograph. 12 00:00:26,920 --> 00:00:29,800 Yes, at the Epidaurus, the theatre. 13 00:00:29,920 --> 00:00:32,360 Since Greece is the birthplace of drama. 14 00:00:32,440 --> 00:00:34,110 - Good. - A bit on the nose. 15 00:00:34,240 --> 00:00:35,520 Steve, it was your idea. 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,270 - Was it? - Yeah. 17 00:00:37,360 --> 00:00:38,480 (YOLANDA CHUCKLES) 18 00:00:38,560 --> 00:00:40,120 - Uh, great. Let's do it. - Okay. (CHUCKLES) 19 00:00:40,200 --> 00:00:41,190 Okay. Give me a hand. 20 00:00:41,320 --> 00:00:42,640 Do you want a hand? Do you want Steve to help? 21 00:00:42,720 --> 00:00:43,950 No, I'm all right, actually, thank you. 22 00:00:44,040 --> 00:00:45,790 Sure, well, you know, I don't wanna, you know, 23 00:00:45,920 --> 00:00:47,750 tread on your newly empowered toes. 24 00:00:47,880 --> 00:00:49,600 EMMA: Of course, well, after you then, sir. 25 00:01:01,440 --> 00:01:04,720 ROB: It's hot, if I was looking for one word… 26 00:01:04,800 --> 00:01:06,310 - YOLANDA: It's hot. - … to describe this weather, 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,470 you'd be hard pushed to find a better word than hot, wouldn't you? 28 00:01:08,560 --> 00:01:10,520 STEVE: Mad dogs, English men, and… 29 00:01:10,920 --> 00:01:11,910 ROB: Welshmen. 30 00:01:13,240 --> 00:01:14,310 ROB: Ohh, it's very hot. 31 00:01:14,440 --> 00:01:15,510 EMMA: I know it's hot. 32 00:01:15,640 --> 00:01:18,110 - Masks. - EMMA: Comedy. Tragedy. 33 00:01:18,280 --> 00:01:20,160 STEVE: This is… They look like BAFTAs, is that the idea? 34 00:01:20,280 --> 00:01:21,400 EMMA: Yeah, it does look like a BAFTA. 35 00:01:21,480 --> 00:01:22,630 Here we are, you're on familiar ground. 36 00:01:22,720 --> 00:01:24,230 I've got tragedy, are you happy with that? 37 00:01:24,360 --> 00:01:26,320 - Comedy? - Um, I don't know. What do you reckon? 38 00:01:26,400 --> 00:01:28,070 - I'd go with that. - Comedy. You're known… 39 00:01:28,160 --> 00:01:29,150 You're a titan of comedy. 40 00:01:29,240 --> 00:01:32,070 I should have the smile because of the number of BAFTAs I've won. 41 00:01:32,200 --> 00:01:34,400 And I should have the frown 'cause I've spent a week with you. 42 00:01:34,520 --> 00:01:37,590 - Come on, let's do it. - On the other hand, Rob is known 43 00:01:38,200 --> 00:01:40,840 for accessible light entertainment. Smiley face. 44 00:01:40,920 --> 00:01:41,910 Yeah. 45 00:01:42,000 --> 00:01:46,230 And I'm now known for dramatic roles 46 00:01:46,360 --> 00:01:48,960 - because I got a BAFTA nomination… - (ROB SPEAKING INDISTINCTLY) 47 00:01:49,040 --> 00:01:51,240 … for playing Stan Laurel. 48 00:01:51,360 --> 00:01:53,400 For impersonating a comedian. 49 00:01:53,520 --> 00:01:54,670 So we give it back to you. 50 00:01:54,760 --> 00:01:56,190 I wasn't really impersonating a comedian, though, 51 00:01:56,280 --> 00:01:58,950 because BAFTA, the nomination was for best acting… 52 00:01:59,040 --> 00:02:00,270 - It certainly was. Mmm. - … in a drama. 53 00:02:00,960 --> 00:02:02,390 Guys, can you take off your hats. 54 00:02:02,520 --> 00:02:03,510 ROB: What? YOLANDA: Hats. 55 00:02:03,600 --> 00:02:04,590 - EMMA: Take off your hats. - Okay. 56 00:02:04,680 --> 00:02:05,720 Right, I'm gonna burn without a hat. 57 00:02:05,840 --> 00:02:07,320 Okay, well, we'll do it quickly. 58 00:02:07,440 --> 00:02:08,760 - I'm not sure… - Why is he on a higher level? 59 00:02:08,880 --> 00:02:11,030 This is just exacerbating the height thing. 60 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 You can go on the same level. 61 00:02:12,680 --> 00:02:14,430 I don't think Rob can be on the same level. 62 00:02:14,560 --> 00:02:16,040 Oh, you're talking physically, I see. 63 00:02:16,120 --> 00:02:17,870 - I've got it, Okay, yep, yep, yep. - Oh, yes, yeah. 64 00:02:17,960 --> 00:02:19,240 STEVE: What about these tourists? 65 00:02:19,640 --> 00:02:20,990 YOLANDA: They won't appear in the photo. 66 00:02:21,080 --> 00:02:22,400 - What? - I'll paint them out of the photo. 67 00:02:22,480 --> 00:02:23,470 - You'll paint them out? - Yeah, yeah. 68 00:02:23,560 --> 00:02:24,600 Can you paint Rob out? 69 00:02:24,680 --> 00:02:25,830 - It's hot. It's hot. - No, I can't. 70 00:02:25,960 --> 00:02:26,950 Okay. 71 00:02:27,040 --> 00:02:28,270 Try and do like the proper Greek actors, 72 00:02:28,400 --> 00:02:29,910 - like a proper drama. - Oh, yeah. 73 00:02:30,040 --> 00:02:32,510 As if we're all Greek actors. Right, I'll stab you. That will come easy. 74 00:02:32,640 --> 00:02:34,280 - Ready? Go on. - Yeah, some kind of drama there. 75 00:02:35,080 --> 00:02:37,390 - Yeah. - Sing Goddess Achilles 76 00:02:37,520 --> 00:02:41,360 rage black and murderous that cost the Greeks incalculable pain. 77 00:02:41,480 --> 00:02:44,200 And cast countless souls of heroes into Hades' 78 00:02:44,320 --> 00:02:46,790 - black, dark, pit. - (CAMERA SHUTTER CLICKING) 79 00:02:46,920 --> 00:02:48,910 - I am from BAFTA. - (LAUGHTER) 80 00:02:49,040 --> 00:02:53,190 And I'm afraid, your performance, whilst impressive, 81 00:02:53,320 --> 00:02:55,200 didn't quite meet the criteria. 82 00:02:56,720 --> 00:02:57,870 ♪ It's a tragedy 83 00:02:58,560 --> 00:03:00,600 ♪ When a feeling's gone and you can't go on 84 00:03:00,720 --> 00:03:02,150 ♪ It's a tragedy 85 00:03:02,280 --> 00:03:04,560 ♪ When the morning cries and you don't know why 86 00:03:04,680 --> 00:03:05,880 ♪ It's hard to bear 87 00:03:06,320 --> 00:03:09,840 ♪ With no one beside you You're goin' nowhere ♪ 88 00:03:09,960 --> 00:03:10,950 STEVE: Can you sort of… 89 00:03:11,080 --> 00:03:12,510 Yeah, but it's not a tragedy, is it? 90 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 That's just depression. 91 00:03:14,040 --> 00:03:15,030 Well, that's what a doctor would say. 92 00:03:15,160 --> 00:03:17,830 But Barry's not a doctor, Barry's a wordsmith, 93 00:03:17,960 --> 00:03:20,080 so he's employing his poetic licence. 94 00:03:21,280 --> 00:03:22,270 ♪ Tragedy ♪ 95 00:03:22,360 --> 00:03:23,710 Look at this rubbish here, look at that. 96 00:03:23,800 --> 00:03:25,390 ♪ When a feeling's gone and you can't go on ♪ 97 00:03:25,480 --> 00:03:26,830 - Come on, come on, Greece. - The bloody Greeks. 98 00:03:27,080 --> 00:03:29,600 Come on, Greece, 2,500 years. 99 00:03:30,920 --> 00:03:32,430 Hi, it's Emma. 100 00:03:33,080 --> 00:03:34,150 Hello, hi, yeah. 101 00:03:34,240 --> 00:03:36,600 I'm just checking that you're there, we're about to pull in. 102 00:03:37,240 --> 00:03:39,360 Great, brilliant, all right then. Fab. 103 00:03:52,120 --> 00:03:53,320 Hi, Yugov. 104 00:03:53,400 --> 00:03:54,960 - Hi, Emma, welcome. - Nice to meet you, how you doing? 105 00:03:55,440 --> 00:03:57,830 So you're gonna meet them tomorrow with the car. 106 00:03:58,160 --> 00:04:00,040 - Yes, yes. - Yeah, Okay, brilliant. Thank you. 107 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Where does the ferry go from? 108 00:04:02,160 --> 00:04:03,830 - The ferry's down there on the right. - EMMA: Okay, brilliant. 109 00:04:03,920 --> 00:04:06,200 - Have a good time. - Bye, Yugov. Thank you so much. 110 00:04:08,400 --> 00:04:10,310 EMMA: There's no cars allowed on Hydra. 111 00:04:10,400 --> 00:04:11,390 - Really? - EMMA: Gotta get the ferry. 112 00:04:11,480 --> 00:04:12,760 - That's good. - EMMA: Yeah, it is good. 113 00:04:48,400 --> 00:04:49,830 (SQUEALS) 114 00:04:50,520 --> 00:04:51,640 - Hi. - Hi. 115 00:04:51,720 --> 00:04:53,040 I can take your bags? 116 00:04:53,120 --> 00:04:55,560 Amazing. We're gonna stay at the Hydrea. 117 00:04:55,640 --> 00:04:56,680 - Yes. - Where is the Hydrea? 118 00:04:56,760 --> 00:04:58,040 - It's over there, very near. - Okay, great. 119 00:04:58,160 --> 00:04:59,830 And you'll take it to reception? All the bags? 120 00:04:59,920 --> 00:05:01,320 Okay, brilliant, so everyone just leave their bags. 121 00:05:01,400 --> 00:05:02,390 MAN: Okay. Leave the bags. EMMA: Okay. 122 00:05:02,480 --> 00:05:03,630 STEVE: Thank you. Cheers, thanks. 123 00:05:03,720 --> 00:05:05,310 You've got a trolley. 124 00:05:08,200 --> 00:05:09,430 I'm not sure about donkeys. 125 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 A bit Shirley Valentine. 126 00:05:14,080 --> 00:05:16,990 Tom Conti will turn up in a minute, pretending to be Greek. (CHUCKLES) 127 00:05:17,080 --> 00:05:20,680 Hello, everybody, hey, welcome the island. Innit. 128 00:05:20,760 --> 00:05:22,350 - He got an Oscar nomination for that. - EMMA: Did he? 129 00:05:22,440 --> 00:05:24,750 STEVE: Yeah. ROB: I was doing Harry Enfield, Stavros. 130 00:05:25,400 --> 00:05:27,550 This is very me. 131 00:05:27,760 --> 00:05:28,990 Hello, hi. 132 00:05:29,080 --> 00:05:30,800 - Hey, hello, welcome. - We're here to check in. Hi. 133 00:05:30,880 --> 00:05:33,110 How are you? I'm Thanos, welcome to the island. 134 00:05:33,200 --> 00:05:34,190 - Hi. Thank you. - Welcome to our hotel. 135 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 How are you? Welcome. 136 00:05:35,680 --> 00:05:36,670 Can I get everyone's passports? 137 00:05:36,760 --> 00:05:37,750 Thank you very much. 138 00:05:37,840 --> 00:05:39,670 We're going to Omilos restaurant, do you know where it is? 139 00:05:39,760 --> 00:05:40,750 Yeah, it's very close. 140 00:05:40,840 --> 00:05:42,040 Just around the corner. 141 00:05:42,120 --> 00:05:43,790 Brilliant, Okay, I'm starving, shall we go there now? 142 00:05:43,880 --> 00:05:45,110 - Yeah, yeah. - Yeah, yeah, absolutely. 143 00:05:46,400 --> 00:05:48,310 (SIZZLING) 144 00:05:51,760 --> 00:05:53,880 EMMA: Ugh. Rather hot. 145 00:05:54,160 --> 00:05:56,520 STEVE: It's hot enough to boil a monkey's bum. 146 00:05:56,880 --> 00:05:58,680 ROB: (IMITATES AL PACINO) Very hot. A lot of heat. 147 00:05:58,760 --> 00:05:59,750 EMMA: Yeah. 148 00:05:59,840 --> 00:06:04,310 Everywhere. Heat. Look how hot it is. 149 00:06:04,840 --> 00:06:07,360 (IMITATES PACINO) Can you do his young voice, like when he was in… 150 00:06:07,480 --> 00:06:09,150 - This is really nice quality wine. - ROB: Yeah? 151 00:06:09,240 --> 00:06:10,440 STEVE: Nice bottle of wine. 152 00:06:10,520 --> 00:06:13,560 Seventy percent sauvignon blanc and thirty percent… 153 00:06:13,640 --> 00:06:14,760 STEVE: Sauvignon blanc. 154 00:06:15,200 --> 00:06:17,590 - You disrespect the family. - (LAUGHING) 155 00:06:17,680 --> 00:06:19,030 You disrespect the family, Rob. 156 00:06:19,120 --> 00:06:21,270 WAITER: Is there anyone that would like to try it? 157 00:06:21,360 --> 00:06:23,920 STEVE: Let the lady try, let the lady try it, Rob. 158 00:06:24,000 --> 00:06:24,990 EMMA: There we go. 159 00:06:27,720 --> 00:06:28,710 Yes, lovely, thanks. 160 00:06:28,840 --> 00:06:30,640 (INDISTINCT CHATTER) 161 00:06:35,360 --> 00:06:37,000 (IMITATES PACINO) I'm in the dark here, Charlie. 162 00:06:37,080 --> 00:06:38,990 Scent Of A Woman. I'm in the dark. 163 00:06:39,080 --> 00:06:40,230 Where am I? 164 00:06:40,320 --> 00:06:41,720 I'm putting my gun together. 165 00:06:41,800 --> 00:06:44,240 - You look like you're… - I look like I'm signing to someone. 166 00:06:44,360 --> 00:06:46,190 Why do you do the licky tongue thing? He doesn't do that. 167 00:06:46,280 --> 00:06:47,270 You're like a lizard. 168 00:06:47,360 --> 00:06:49,350 You gotta watch The Devil's Advocate, 169 00:06:49,440 --> 00:06:51,510 the last scene, oh… 170 00:06:51,600 --> 00:06:52,590 That's where I get it from. 171 00:06:52,680 --> 00:06:54,350 - He doesn't do it like that. - It doesn't resonate, the licking. 172 00:06:54,440 --> 00:06:55,920 There's no… He doesn't do… People don't go, 173 00:06:56,000 --> 00:06:58,120 "Oh, yeah, cause Al Pacino was always sticking his tongue out and looking…" 174 00:06:58,200 --> 00:07:00,640 - No one's… No one… - Such heat. Ohh. 175 00:07:00,720 --> 00:07:01,710 Very deep. 176 00:07:01,800 --> 00:07:04,240 Can't do him when he was younger, you can't do Al Pacino in The Godfather, 177 00:07:04,320 --> 00:07:05,310 you disrespect the family. 178 00:07:05,400 --> 00:07:06,910 That's not him in The Godfather, my friend. 179 00:07:07,000 --> 00:07:08,230 - You disrespect the family. - That's Joe Pesci. 180 00:07:08,320 --> 00:07:10,200 - No, Joe Pesci is, you disrespect… - You think that's funny? 181 00:07:10,280 --> 00:07:11,600 You actually think I'm a clown? You laugh at me? 182 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 What, I make you laugh? I make you laugh. 183 00:07:13,080 --> 00:07:14,640 I make you laugh? I amuse you? 184 00:07:14,720 --> 00:07:15,710 I amuse you? 185 00:07:15,800 --> 00:07:16,790 - Amuse? - Amuse? 186 00:07:16,880 --> 00:07:19,630 - I amuse you? - I shot a moose. In upstate New York. 187 00:07:19,720 --> 00:07:20,710 Oh, God, you're doing it. 188 00:07:20,800 --> 00:07:22,840 - The young Al Pacino… - But you don't do it, yeah… 189 00:07:22,920 --> 00:07:23,910 Yeah. 190 00:07:24,040 --> 00:07:25,950 You were just doing like this. He's not like that. He's like… 191 00:07:26,040 --> 00:07:27,680 - He's got, you know, it's a… - My first wife said… 192 00:07:27,760 --> 00:07:29,400 Sex without love is an empty experience. 193 00:07:29,480 --> 00:07:32,760 But as empty experiences go, it's one of the best. 194 00:07:33,360 --> 00:07:37,200 The young Al Pacino had a much softer voice, he talked like this. 195 00:07:37,320 --> 00:07:40,840 In Dog Day Afternoon, very soft, like that, very sing-song. 196 00:07:40,920 --> 00:07:42,670 (IMITATES PACINO) Yeah, but you got the pronunciation wrong. 197 00:07:42,760 --> 00:07:44,670 - He said dawg day afternoon. - Dog day afternoon. 198 00:07:44,760 --> 00:07:46,510 - Dawg, you say dawg. - Go listen my friend, go listen to it. 199 00:07:46,600 --> 00:07:48,480 - He said dawg. It's not… - Bobby got under the table, watch the… 200 00:07:48,560 --> 00:07:49,990 He goes round with his gun, "What's this, a squirrel? 201 00:07:50,080 --> 00:07:51,310 "We got a squirrel. Get out of here." 202 00:07:51,400 --> 00:07:53,630 (IN NORMAL VOICE) One of the bank employees is hiding under the table. 203 00:07:53,720 --> 00:07:56,550 - Yeah. - He says… He's nervous, Al is nervous. 204 00:07:56,640 --> 00:07:59,030 "What is this, a squirrel? Get out of here, get out of here." 205 00:08:00,840 --> 00:08:02,480 I will never challenge his Neil Kinnock. 206 00:08:02,560 --> 00:08:05,160 I will never dream of it. But the young Pacino, 207 00:08:05,240 --> 00:08:07,200 and the old Pacino, I think we're neck and neck. 208 00:08:07,280 --> 00:08:08,270 Uh… 209 00:08:08,360 --> 00:08:09,350 With the old one. 210 00:08:09,960 --> 00:08:12,520 And I'm ahead with the young. He does a better De Niro. 211 00:08:12,600 --> 00:08:14,240 And that's how the world should be, shouldn't it? 212 00:08:14,320 --> 00:08:15,310 EMMA: It is how it works, isn't it? 213 00:08:15,400 --> 00:08:17,070 - That's how the world should be. - Some people are good at it. 214 00:08:17,160 --> 00:08:18,150 STEVE: I, uh… 215 00:08:20,160 --> 00:08:22,880 WAITER: So, right here we go, the seabass carpaccio. 216 00:08:23,880 --> 00:08:24,870 Here you are. 217 00:08:25,000 --> 00:08:25,990 STEVE: Oh. 218 00:08:26,120 --> 00:08:28,240 EMMA: Wow, amazing. YOLANDA: Wow, it looks amazing. 219 00:08:29,680 --> 00:08:33,720 EMMA: Delicious, thank you. ROB: Thank you very much. 220 00:08:33,800 --> 00:08:35,120 EMMA: Jackson Pollock. 221 00:08:35,200 --> 00:08:36,190 STEVE: Seriously. EMMA: Yeah. 222 00:08:36,280 --> 00:08:37,790 - It's Okay, I don't think… - Do you think he made it? 223 00:08:37,880 --> 00:08:39,360 Like was he was over it in the kitchen doing that? 224 00:08:39,440 --> 00:08:41,320 Well, maybe Pollock had a few carpaccios, 225 00:08:41,400 --> 00:08:43,150 - and that was what inspired him. - Just a little more. There we go. 226 00:08:43,240 --> 00:08:45,800 STEVE: So, it's, sort of, the lemon kind of, cooks it, doesn't it? 227 00:08:45,880 --> 00:08:47,080 YOLANDA: It's really lemony. 228 00:08:47,160 --> 00:08:50,710 - That is delicious. And it's also… - EMMA: Oh, my God. So good. 229 00:08:50,800 --> 00:08:52,550 … kind of what you want in this heat, yeah? 230 00:08:52,640 --> 00:08:53,920 YOLANDA: Hmm. Totally. 231 00:08:54,000 --> 00:08:56,520 It's what you want in the heat. 232 00:08:57,080 --> 00:08:58,360 (PANS CLATTERING) 233 00:09:01,960 --> 00:09:04,160 - How are your kids, Rob? - Good, thank you. 234 00:09:04,240 --> 00:09:05,230 Good. 235 00:09:05,320 --> 00:09:07,880 Um, Chloe is ten, Charlie is four. 236 00:09:07,960 --> 00:09:09,920 - Wow. - They're a handful. 237 00:09:10,040 --> 00:09:12,560 - (CHUCKLES) Well… - How's yours? 238 00:09:12,640 --> 00:09:13,870 - Very well, thanks, she's four. - Yeah? 239 00:09:14,280 --> 00:09:16,670 Would you have another one, do you think, at your age now? 240 00:09:16,760 --> 00:09:20,280 I just think at a certain age it's probably not fair on the kids, is it? 241 00:09:20,360 --> 00:09:21,350 - You know. - No. 242 00:09:21,440 --> 00:09:22,590 Keep you young, though, look at Jagger. 243 00:09:22,680 --> 00:09:24,590 Have you seen that clip of him after he had his operation? 244 00:09:24,680 --> 00:09:26,350 I've seen that where he's dancing in front of a mirror. 245 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 Where he's dancing, yeah. It's amazing. 246 00:09:27,920 --> 00:09:29,150 STEVE: How long was it after his operation? 247 00:09:29,240 --> 00:09:30,440 I don't know, not long, here, look. 248 00:09:30,520 --> 00:09:31,510 - YOLANDA: Pretty soon after. - Really? 249 00:09:31,600 --> 00:09:33,080 - YOLANDA: It's incredible. - Let me have a look. 250 00:09:33,160 --> 00:09:34,990 But he has many young children, right? 251 00:09:35,080 --> 00:09:36,430 So he needs to keep fit. 252 00:09:36,520 --> 00:09:37,800 So pretty soon he'll be the only man in Britain 253 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 with an earlier bed time than his child. 254 00:09:39,960 --> 00:09:41,470 (EMMA LAUGHS) 255 00:09:42,240 --> 00:09:43,960 - Don't wanna go to bed. - EMMA: Or in nappies. 256 00:09:44,080 --> 00:09:45,230 I wanna stay up, watch The One Show. 257 00:09:45,320 --> 00:09:47,070 - EMMA: He can share their nappies. - (MOUTHING) 258 00:09:47,160 --> 00:09:49,280 ROB: Hang on, he's found it, I hope he has, 259 00:09:49,360 --> 00:09:50,870 either that or he's having some sort of a fit. 260 00:09:50,960 --> 00:09:52,790 - (EMMA LAUGHING) - I've… I knocked the screen off. 261 00:09:52,880 --> 00:09:55,950 EMMA: Whoops, don't worry. It's impressive though, right? 262 00:09:56,040 --> 00:09:57,680 - It's very impressive. - He's got a three-year-old. 263 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 - He's obviously a… - Yeah. 264 00:09:59,920 --> 00:10:01,240 Imagine him in the hospital. 265 00:10:01,840 --> 00:10:04,720 (IMITATES MICK JAGGER) Can I just say, this ward is like really noisy 266 00:10:04,800 --> 00:10:06,950 and come on, keep it down. 267 00:10:07,440 --> 00:10:09,110 What time is visiting hours? 268 00:10:09,240 --> 00:10:10,960 When's the magazines coming around? I've finished this one. 269 00:10:11,040 --> 00:10:13,430 Here, see the bloke in the next bed? 270 00:10:13,520 --> 00:10:16,190 He's done nothing but complain since he got here. 271 00:10:16,320 --> 00:10:21,080 The nurses are, they're like, angels, the nurses in here… 272 00:10:21,160 --> 00:10:23,910 And he does nothing but complain. I'm like, bloody hell, mate. 273 00:10:24,000 --> 00:10:27,470 You know, you should be grateful you're alive, you know what I mean. 274 00:10:27,560 --> 00:10:28,550 And him over there. 275 00:10:28,640 --> 00:10:33,320 He has no visitors, really sad. No one comes to see him. 276 00:10:33,400 --> 00:10:36,200 You all right? Hello! Yeah. 277 00:10:36,280 --> 00:10:37,870 You doing all right? Yeah. 278 00:10:38,880 --> 00:10:41,710 Do you think he was on the ward at Papworth? Doubt it somehow. 279 00:10:41,800 --> 00:10:43,280 Yeah no, he probably had a private room, didn't he? 280 00:10:43,360 --> 00:10:44,350 - Yeah. - YOLANDA: Yeah, most likely. 281 00:10:44,440 --> 00:10:48,120 Never mind I can't get no satisfaction, I can't get no sleep. The bloody noise. 282 00:10:48,200 --> 00:10:51,750 That one over there is moaning and groaning all night. You know… 283 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 He's talking to himself. 284 00:10:53,960 --> 00:10:57,510 No wonder he don't get any visitors, I mean, he's a nightmare. Yeah. 285 00:10:57,760 --> 00:11:00,830 But, you know, Keith's come to visit and Ronny's come to visit, 286 00:11:00,920 --> 00:11:02,320 - Would Keith go visit? - and Charlie's come to visit. 287 00:11:02,400 --> 00:11:03,630 - They've fallen out, haven't they? - What? 288 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 EMMA: Didn't him and Keith have a falling out? 289 00:11:05,200 --> 00:11:06,190 No, no. 290 00:11:06,280 --> 00:11:08,270 It's like me and him, we get on, we love each other. 291 00:11:08,360 --> 00:11:11,110 Yeah, we have a little… Me and Keith we sometimes have a bit of a, you know. 292 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 He said he had a tiny todger, though. 293 00:11:12,480 --> 00:11:13,760 Isn't that sort of hard to come back from? 294 00:11:13,840 --> 00:11:15,510 (IMITATES KEITH RICHARD) No, no, he's absolutely fine. 295 00:11:15,600 --> 00:11:16,880 Would you forgive Rob if he said that? 296 00:11:16,960 --> 00:11:17,950 ROB: Sometimes… 297 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 Well, people would know it wasn't true. 298 00:11:19,840 --> 00:11:22,510 This cat's got the biggest todger. 299 00:11:22,600 --> 00:11:25,640 When he goes swimming, right, like when he's facing down… 300 00:11:25,720 --> 00:11:27,790 It's like, he's dredging, you know, it's like he's… 301 00:11:27,880 --> 00:11:29,160 Oh God. 302 00:11:29,280 --> 00:11:32,160 (LAUGHS WHEEZILY) That's what Keith Richards… when he laughs… 303 00:11:32,240 --> 00:11:33,470 (LAUGHS WHEEZILY) 304 00:11:33,560 --> 00:11:36,920 It's like the last death throes of Muttley. Yeah… 305 00:11:37,000 --> 00:11:38,590 (LAUGHS WHEEZILY) 306 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 ROB: I mean, you… Ohh… 307 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 - So, right here we have… - STEVE: Saved by the squid. 308 00:11:49,520 --> 00:11:52,120 WAITER: The grilled octopus with fava puree. 309 00:11:52,200 --> 00:11:53,190 EMMA: Amazing. 310 00:11:53,280 --> 00:11:57,320 And Valeriana leaves. And here we have grilled squid with chorizo 311 00:11:57,440 --> 00:11:59,110 - and cauliflower gravy, please. - Wow. 312 00:11:59,200 --> 00:12:00,240 - Wow. - Thank you very much. 313 00:12:01,600 --> 00:12:04,160 - How's your odyssey going? - It's good. It's good. 314 00:12:04,240 --> 00:12:06,760 We've been talking a lot about Aristotle 315 00:12:06,840 --> 00:12:08,070 and his theory of poetics. 316 00:12:08,200 --> 00:12:10,270 Oh, yeah, all the Stotles, Ari, Barry, Gary… 317 00:12:10,360 --> 00:12:12,720 - (LAUGHTER) - Yeah. You have the book. 318 00:12:12,840 --> 00:12:15,040 - Are you familiar with this? - No, I'm not, actually. 319 00:12:15,160 --> 00:12:17,630 Rob wasn't till about a week ago, but carry on. 320 00:12:18,360 --> 00:12:23,200 He says, "Imitation comes…" Anthony Hopkins. "Imitation comes naturally 321 00:12:23,320 --> 00:12:25,230 - "to human beings from childhood." - He always has to say… 322 00:12:25,320 --> 00:12:26,990 EMMA: Yeah. I wouldn't have got it though. 323 00:12:27,080 --> 00:12:31,150 So does the universal pleasure in imitations. 324 00:12:31,680 --> 00:12:35,750 He sees imitation as something to enjoy. 325 00:12:35,840 --> 00:12:36,830 Yeah, quite right. 326 00:12:36,920 --> 00:12:39,200 This journey of life is all too brief, Emma. 327 00:12:39,280 --> 00:12:42,430 - It really is. It is, Rob. - Why not enjoy it? 328 00:12:47,320 --> 00:12:49,120 Look at all the BAFTAs and the Oscars recently. 329 00:12:49,200 --> 00:12:52,030 There's a massive amount of that is imitation, 330 00:12:52,120 --> 00:12:54,350 whether it's Christian Bale as Dick Cheney… 331 00:12:54,440 --> 00:12:56,510 - Yeah. - Steve Carell as Donald Rumsfeld. 332 00:12:56,600 --> 00:12:58,510 - Yeah. - Frank Langella, Frost/Nixon. 333 00:12:58,600 --> 00:12:59,590 EMMA: Do you know what? Yeah. 334 00:12:59,680 --> 00:13:03,560 Although I think Michael Sheen was a better one as Frost. 335 00:13:03,640 --> 00:13:04,840 - ROB: (IMITATES DAVID FROST) Hi. - Yeah. 336 00:13:04,920 --> 00:13:07,040 - Good evening. - That's not a good David Frost. 337 00:13:07,120 --> 00:13:08,630 I'm from Port Talbot. 338 00:13:08,760 --> 00:13:12,880 Hello, good… Hello, good evening and welcome. 339 00:13:12,960 --> 00:13:15,790 - A younger version. - There is, even in his old age, 340 00:13:15,880 --> 00:13:18,480 - there was a crispness to the voice. - ROB: That's Mick Jagger you're doing. 341 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 - He's doing Mick Jagger. - Good evening and welcome. 342 00:13:20,360 --> 00:13:22,830 Yeah, hello, good evening, we're gonna start with Honky Tonk Women. 343 00:13:22,920 --> 00:13:26,760 You can't… Is that… You can't do David Frost and you can't accept that. 344 00:13:26,840 --> 00:13:28,560 - Let's spend the night together. - Let's spend… 345 00:13:28,640 --> 00:13:30,920 Yeah, let's do the monster mash, that's what you're sounding like. 346 00:13:31,480 --> 00:13:33,710 Hello, good evening, and welcome. 347 00:13:33,800 --> 00:13:34,920 That's not what I'm doing. 348 00:13:35,000 --> 00:13:37,310 You can't do the crispness, it's just beyond you, 349 00:13:37,400 --> 00:13:41,550 so you have to do something different as a caricature to make up for what… 350 00:13:41,640 --> 00:13:42,920 Your impressions are never accurate, 351 00:13:43,000 --> 00:13:44,670 they're always just sort of slightly out of character… 352 00:13:44,760 --> 00:13:45,990 EMMA: God, that's harsh. STEVE: They're… 353 00:13:46,080 --> 00:13:48,230 I think you've got to start experimenting with his dosage again 354 00:13:48,320 --> 00:13:51,840 because there was a period, wasn't there, well, when he was good. 355 00:13:51,920 --> 00:13:52,910 EMMA: That's harsh. STEVE: It's true. 356 00:13:53,000 --> 00:13:54,150 But you do have to say the name frequently 357 00:13:54,240 --> 00:13:55,310 when you do the impersonation. 358 00:13:55,400 --> 00:13:57,630 Would you like me to ask the waiter for some crayons and some paper? 359 00:13:57,720 --> 00:14:00,080 So you can do some colouring while we talk? 360 00:14:00,160 --> 00:14:02,230 What about Rami Malek as Freddie Mercury? 361 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 EMMA: He was very good. ROB: Very good. 362 00:14:03,600 --> 00:14:05,190 - YOLANDA: Extraordinary. - Have either of you got a Mercury 363 00:14:05,280 --> 00:14:06,270 up your sleeves? 364 00:14:06,360 --> 00:14:07,680 - Let me tell you now… - Oh, here we go. 365 00:14:07,760 --> 00:14:08,750 - ROB: No, I haven't. - No? 366 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 ROB: I… No, I don't know. What's his voice? 367 00:14:10,480 --> 00:14:12,630 ♪ Anybody 368 00:14:12,720 --> 00:14:18,080 ♪ Find me somebody to love ♪ 369 00:14:18,160 --> 00:14:20,440 EMMA: It's not bad. ROB: Yeah. 370 00:14:20,520 --> 00:14:21,510 EMMA: It's good. 371 00:14:21,600 --> 00:14:23,800 Robert Downey Jr as Charlie Chaplin? 372 00:14:24,280 --> 00:14:27,160 Now, that's gotta be 20, 25 years ago, that? 373 00:14:27,520 --> 00:14:28,750 - Yeah. - ROB: Very good, very good. 374 00:14:28,840 --> 00:14:31,990 Yeah, I've been offered, the role of Charlie Chaplin in a new film. 375 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 - YOLANDA: Seriously? - That script? 376 00:14:33,200 --> 00:14:34,430 STEVE: Yeah. EMMA: Oh, right, oh, my God. 377 00:14:34,560 --> 00:14:37,870 When you say offered, actually offered or they want you to come and read? 378 00:14:37,960 --> 00:14:40,520 They… No, that, I don't read any more, Rob. 379 00:14:40,600 --> 00:14:44,150 - I bet you would if it was Spielberg. - No, I don't. 380 00:14:44,240 --> 00:14:45,470 - Scorsese. - STEVE: I'd go and meet them 381 00:14:45,600 --> 00:14:47,240 - and I'd go and talk to them. - But you wouldn't read? 382 00:14:47,320 --> 00:14:48,310 No, I wouldn't read, no. 383 00:14:48,400 --> 00:14:49,990 Steve, they really want you to read. "No." 384 00:14:50,080 --> 00:14:52,120 - Maybe I would, maybe I wouldn't. - I admire that. 385 00:14:52,240 --> 00:14:53,440 - So you would read? Okay. - I would read. 386 00:14:53,520 --> 00:14:57,400 But anyway, the thing is, Charlie Chaplin is as good as an offer. 387 00:14:57,480 --> 00:15:00,040 - But it's a… - Okay, so another silent comedian. 388 00:15:00,120 --> 00:15:01,710 - You could have a box set. - Well, it's a… No. 389 00:15:01,800 --> 00:15:04,440 Stan and Ollie II. The Dictatorial Years. 390 00:15:04,520 --> 00:15:06,640 - Stan and Ollie wasn't silent. - Some of their stuff was. 391 00:15:06,720 --> 00:15:09,520 Some of the very early stuff was, but they're famous for their talkies. 392 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 It's another fine mess you've got me into, you have to hear that. 393 00:15:11,880 --> 00:15:13,520 - Was that a silent one? - Well, it wasn't silent. 394 00:15:13,600 --> 00:15:15,110 You have to hear the sentence, remember. 395 00:15:15,200 --> 00:15:17,430 The one way out west, with the blue ridge mountains of Virginia, 396 00:15:17,520 --> 00:15:19,670 now tell me, was that a silent movie or was that with sound. 397 00:15:19,760 --> 00:15:22,400 So you're reinforcing my point, the film I've been offered… 398 00:15:22,480 --> 00:15:23,470 ROB: Yeah, tell us about it. 399 00:15:23,560 --> 00:15:25,600 … is a film as Chaplin making The Great Dictator. 400 00:15:25,680 --> 00:15:27,160 I could see you as a dictator. 401 00:15:28,160 --> 00:15:30,200 - Thank you. - That's in your palette, I would say. 402 00:15:30,320 --> 00:15:32,550 Yeah, well, you know, I can humanise anybody. 403 00:15:33,160 --> 00:15:34,480 I don't know about that. 404 00:15:34,560 --> 00:15:36,280 - Yeah. - ROB: So you'd be playing Hitler. 405 00:15:36,360 --> 00:15:37,870 Now, that I would like to see. 406 00:15:37,960 --> 00:15:39,280 No, I'd be playing Charlie Chaplin. 407 00:15:39,360 --> 00:15:40,950 With a little moustache. What would you look… Show me… 408 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 Put a little bit of something, just do that with your finger. 409 00:15:42,760 --> 00:15:44,190 Or stick a bit of squid there. 410 00:15:46,160 --> 00:15:47,560 He won't thank you for that after. 411 00:15:48,080 --> 00:15:49,280 He'll have a word with you later. 412 00:15:49,360 --> 00:15:50,840 What the hell were you doing when… 413 00:15:50,920 --> 00:15:53,480 When he said the thing about the moustache, why? Why? 414 00:15:53,560 --> 00:15:55,070 - EMMA: For the Hitler. - Don't you work for me? 415 00:15:55,160 --> 00:15:57,280 - … for God's sake. - This is to pay your wages. 416 00:15:57,400 --> 00:15:58,470 Why'd you make me look like Hitler? 417 00:15:58,560 --> 00:16:01,310 Jesus, what, what, what… I might as well have a man working for me. 418 00:16:02,720 --> 00:16:04,600 Would you do the German voice? 419 00:16:05,000 --> 00:16:06,720 What are you like with voices? You good with voices? 420 00:16:06,800 --> 00:16:07,790 Thanks, darling. 421 00:16:07,920 --> 00:16:10,990 Um, I would do… I don't know, I'm not… I've not… 422 00:16:11,080 --> 00:16:12,510 I take my time. 423 00:16:12,600 --> 00:16:13,950 (SPEAKS GERMAN) 424 00:16:14,160 --> 00:16:15,230 I'd take my time. 425 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 And I'd just do something that was approaching funny 426 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 but not cheap and disposable. 427 00:16:19,480 --> 00:16:21,630 Have you heard my German porn voice? 428 00:16:22,120 --> 00:16:23,270 - YOLANDA: German porn? - Yeah. 429 00:16:23,400 --> 00:16:24,960 - EMMA: I haven't had the pleasure. - Wanna hear? 430 00:16:25,040 --> 00:16:26,240 - I would love to hear it. - YOLANDA: Please. 431 00:16:26,400 --> 00:16:29,070 (SPEAKING GERMAN WITH MOCK SEDUCTION) 432 00:16:29,160 --> 00:16:30,150 Sounds quite tired. 433 00:16:30,280 --> 00:16:32,750 (SPEAKING GERMAN) 434 00:16:41,640 --> 00:16:43,120 ROB: He's loving it, isn't he? Look at that. 435 00:16:43,560 --> 00:16:45,470 STEVE: I could do that. YOLANDA: That's actually quite risky. 436 00:16:45,560 --> 00:16:48,080 STEVE: Did I tell you about the time I free climbed Helm Crag? 437 00:16:48,160 --> 00:16:50,830 ROB: Yes, you did. YOLANDA: What is he doing? 438 00:16:51,200 --> 00:16:52,840 YOLANDA: Whoa. EMMA: Oh, my God. 439 00:16:52,920 --> 00:16:53,910 YOLANDA: That's bad. 440 00:16:54,000 --> 00:16:55,750 ROB: You could be nastily thrown against the rocks. 441 00:16:55,840 --> 00:16:56,880 STEVE: I couldn't do that. 442 00:16:56,960 --> 00:16:58,360 So, and here we have… 443 00:16:58,480 --> 00:16:59,880 EMMA: Ah, oh, wow. 444 00:16:59,960 --> 00:17:00,950 - Shellfishes. - ROB: Nice. 445 00:17:01,040 --> 00:17:02,030 - Thank you. - WAITER: Enjoy. 446 00:17:04,280 --> 00:17:05,560 - That looks so good. - YOLANDA: Thank you. 447 00:17:06,240 --> 00:17:07,990 - It looks lovely. - STEVE: Oh, amazing. 448 00:17:08,080 --> 00:17:09,560 Now this reminds me of when the tide goes out. 449 00:17:09,640 --> 00:17:11,710 Are we meant to just slurp this like you would an oyster? 450 00:17:11,800 --> 00:17:13,150 EMMA: I think you do. ROB: What do you do with it? 451 00:17:13,240 --> 00:17:14,280 STEVE: You do that, you do it like… 452 00:17:14,360 --> 00:17:15,350 ROB: I think we do, I think you do. 453 00:17:15,440 --> 00:17:17,000 - My God. - STEVE: Isn't it like just fresh oyster 454 00:17:17,080 --> 00:17:19,230 that's like with that smothered in garlic? 455 00:17:19,320 --> 00:17:21,120 - EMMA: That is amazing. - That is gorgeous. 456 00:17:21,240 --> 00:17:24,230 Why did it take Odysseus so long to get back from Troy? 457 00:17:24,320 --> 00:17:25,310 It's not that far. 458 00:17:25,400 --> 00:17:27,310 He was blown off course and got distracted. 459 00:17:27,400 --> 00:17:30,070 Spent seven years on an island being massaged by Calypso. 460 00:17:30,160 --> 00:17:31,590 - Exactly. - Easily done. 461 00:17:31,680 --> 00:17:34,400 - Yeah. - Promising him immortality if he'd stay 462 00:17:34,480 --> 00:17:37,280 but, of course, he couldn't stay because… 463 00:17:37,360 --> 00:17:39,800 - He wants to get home to… - … he had a wife, a child and a father 464 00:17:39,920 --> 00:17:42,360 that he wanted to get back to and he eventually went back to them. 465 00:17:42,440 --> 00:17:44,400 - Yeah. - Yeah. Hey, how is your dad? 466 00:17:44,480 --> 00:17:47,390 He's Okay. Well, he's not okay, but… 467 00:17:47,480 --> 00:17:48,830 EMMA: Isn't he? 468 00:17:49,360 --> 00:17:51,430 - But, you know, Joe is with him… - EMMA: Okay. 469 00:17:52,160 --> 00:17:53,670 Which is good. 470 00:17:55,240 --> 00:17:58,600 But he's found it quite difficult being alone 471 00:17:58,680 --> 00:18:02,880 since my mum died. 472 00:18:03,680 --> 00:18:04,670 EMMA: I'm sorry. 473 00:18:05,760 --> 00:18:07,270 But, yeah, he's staying with his mum. 474 00:18:07,680 --> 00:18:08,750 - EMMA: Is he? - Yeah. 475 00:18:08,840 --> 00:18:12,360 Well, Joe is a credit to her, and you, of course. 476 00:18:12,480 --> 00:18:14,470 - Thank you. - (EMMA CHUCKLES) 477 00:18:18,800 --> 00:18:22,840 The thing about ancient Greek poetry is it was originally set to music. 478 00:18:22,920 --> 00:18:25,880 That, the lyrics, you see, that's where they say lyric poetry. 479 00:18:25,960 --> 00:18:27,470 Yeah, yeah. 480 00:18:27,560 --> 00:18:29,390 Yes, but the most important bit in the story he's missed out 481 00:18:29,480 --> 00:18:30,550 'cause I told him the story. 482 00:18:30,640 --> 00:18:31,870 - Okay. - FYI. 483 00:18:31,960 --> 00:18:34,870 - These poems were done to music. - ROB: Yeah, like, yeah, yeah, yeah. 484 00:18:34,960 --> 00:18:36,190 But he's gonna tell you about the lyre. 485 00:18:36,280 --> 00:18:37,950 STEVE: A lyre. YOLANDA: A lyre, yeah. 486 00:18:38,040 --> 00:18:40,760 Lyric comes from the word lyre which is a thing like this. Actually… 487 00:18:40,840 --> 00:18:42,480 - Like a small guitar, like a violin. - I know what a lyre is. 488 00:18:42,560 --> 00:18:43,550 It's sort of… Brrrung. 489 00:18:43,640 --> 00:18:45,760 Leonard Cohen did it the other way round 'cause he wrote poetry 490 00:18:45,840 --> 00:18:48,070 and then to get the poetry more out there, 491 00:18:48,160 --> 00:18:49,510 he started setting it to music. 492 00:18:49,600 --> 00:18:51,320 - Well, that is what they did. - That's what I just said. 493 00:18:51,400 --> 00:18:52,680 - Rob has just said. - But didn't they start… 494 00:18:52,760 --> 00:18:54,350 - But didn't they start… - They didn't start with the music, 495 00:18:54,440 --> 00:18:55,560 - they started with the poetry. - Yes. 496 00:18:56,200 --> 00:18:59,030 So, if you think, so Sappho, you know Sappho, yes? 497 00:18:59,120 --> 00:19:01,720 - Yes, I know Sappho. - That's very much like Leonard Cohen 498 00:19:01,800 --> 00:19:06,430 or Alanis Morissette or Neil Diamond or anybody you want to… 499 00:19:06,560 --> 00:19:08,600 Hands up who's met Neil Diamond, just me. 500 00:19:08,680 --> 00:19:10,350 - You know, that's… - EMMA: You haven't met Neil… 501 00:19:10,440 --> 00:19:12,030 I did a… You probably didn't watch it. 502 00:19:12,120 --> 00:19:14,320 - I did an ITV special with Neil Diamond, - EMMA: Did you? 503 00:19:14,400 --> 00:19:15,830 I spent five days with him in New York. 504 00:19:15,920 --> 00:19:17,990 - About four years ago. - Really? Wow. 505 00:19:18,080 --> 00:19:19,800 Went to Brooklyn with him. 506 00:19:19,880 --> 00:19:20,870 ♪ Honey pie 507 00:19:20,960 --> 00:19:24,110 Martin Sheen sings the very best of Neil Diamond. 508 00:19:24,200 --> 00:19:25,430 ♪ You're gonna make them cry ♪ 509 00:19:25,520 --> 00:19:26,720 What are you doing now? 510 00:19:26,800 --> 00:19:28,440 Well, I don't really try to do my… To do my… 511 00:19:28,520 --> 00:19:30,400 - Not when it's not good. No. - STEVE: My Neil Diamond. 512 00:19:30,520 --> 00:19:32,110 Well, no, I'm not… I can do, but I'm not a bad one. 513 00:19:32,200 --> 00:19:33,920 - No, it's not a bad one. - STEVE: Love on the Rocks. 514 00:19:34,000 --> 00:19:35,350 ♪ Anal surprise ♪ 515 00:19:36,600 --> 00:19:38,830 What, anal surprise? That's what everyone used to sing. 516 00:19:39,760 --> 00:19:41,240 Is that what you said? I wasn't laughing at that, 517 00:19:41,360 --> 00:19:43,160 - I was laughing at the impression. - EMMA: The impression. 518 00:19:43,240 --> 00:19:44,280 ROB: I was laughing at the voice. 519 00:19:44,360 --> 00:19:45,590 ♪ Ain't no surprise 520 00:19:45,680 --> 00:19:47,030 ♪ Money it talks 521 00:19:47,120 --> 00:19:48,270 ♪ Money talks ♪ 522 00:19:48,360 --> 00:19:49,480 That's what I said. 523 00:19:49,560 --> 00:19:50,550 STEVE: You don't… 524 00:19:50,640 --> 00:19:52,470 ♪ It don't sing and dance and it don't walk ♪ 525 00:19:52,560 --> 00:19:54,600 You do the technical voice but you never have any real volume. 526 00:19:54,680 --> 00:19:56,320 One minute you say I don't do the technical thing, 527 00:19:56,400 --> 00:19:57,750 then you say I do a caricature, now I'm doing it. 528 00:19:57,840 --> 00:20:00,440 It's like a little, look… It's like little Neil Diamond in a box. 529 00:20:00,520 --> 00:20:01,720 That would be… 530 00:20:01,800 --> 00:20:03,550 - You don't really… - That would be this… 531 00:20:03,680 --> 00:20:05,430 (RECITES LYRICS IN SMALL MAN VOICE) 532 00:20:08,120 --> 00:20:09,110 Totally surreal. 533 00:20:09,200 --> 00:20:10,480 STEVE: Well, that's just little man in a box 534 00:20:10,560 --> 00:20:12,150 doing the lyrics to a Neil Diamond song. 535 00:20:12,240 --> 00:20:14,230 - He, but he had it… - ROB: Thank you, Emma. 536 00:20:14,360 --> 00:20:15,710 He had a little… Come on. 537 00:20:15,800 --> 00:20:17,390 ♪ Maybe tonight 538 00:20:17,480 --> 00:20:18,600 - ♪ Maybe tonight - STEVE: ♪ Maybe tonight ♪ 539 00:20:18,680 --> 00:20:19,670 Well, let's do it at the same time. 540 00:20:19,880 --> 00:20:20,870 - Yeah? - Can you do the high notes? 541 00:20:20,960 --> 00:20:22,950 - ROB: Give me a challenge. - No, well, it's… 542 00:20:23,040 --> 00:20:25,110 ♪ Hello again, hello ♪ 543 00:20:25,200 --> 00:20:26,190 It's gotta go down. 544 00:20:26,280 --> 00:20:27,270 EMMA: I think it's gonna go up. 545 00:20:27,360 --> 00:20:30,990 ♪ I think about you every night 546 00:20:31,080 --> 00:20:33,600 - ♪ Sweet Caroline - ♪ Sweet Caroline 547 00:20:33,680 --> 00:20:36,240 - STEVE: ♪ Sweet Caroline - ♪ Sweet Caroline 548 00:20:36,320 --> 00:20:37,910 ♪ Good times never seemed so good 549 00:20:38,000 --> 00:20:39,830 ♪ Sweet Caroline 550 00:20:39,960 --> 00:20:44,320 ♪ Good times, good times never seemed so good 551 00:20:44,400 --> 00:20:48,360 ♪ I've been inclined, boop, boop, boo 552 00:20:48,440 --> 00:20:52,070 ♪ To believe they never would ♪ 553 00:21:02,120 --> 00:21:04,560 EMMA: What delights do you have for us? STEVE: Oh, my goodness me. 554 00:21:04,640 --> 00:21:06,280 EMMA: Wow. STEVE: Wow, what? 555 00:21:06,360 --> 00:21:07,640 - Yeah. - Is there really another course? 556 00:21:08,440 --> 00:21:10,750 WAITER: There you are. Please enjoy. ROB: Thank you. 557 00:21:10,960 --> 00:21:11,950 - WAITER: You're welcome. - Wow. 558 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 ROB: Thank you very much. 559 00:21:13,400 --> 00:21:14,960 - WAITER: Here you are, sir. - Thank you. 560 00:21:15,040 --> 00:21:16,270 WAITER: Enjoy. EMMA: Delicious. 561 00:21:16,360 --> 00:21:19,030 YOLANDA: I love Greece, the history, the culture. 562 00:21:19,160 --> 00:21:22,390 Did you notice they are playing Oedipus tonight at the Epidaurus? 563 00:21:22,480 --> 00:21:24,760 - Really? - When I first saw that theatre, 564 00:21:24,840 --> 00:21:27,150 I thought it was called not the Epidaurus but the epidural. 565 00:21:27,600 --> 00:21:30,990 Aristophanes, 2,500 years old, his material, 566 00:21:31,080 --> 00:21:32,720 that's older than Rob's material. 567 00:21:32,800 --> 00:21:33,790 That's… 568 00:21:33,880 --> 00:21:35,470 It's longer than you've been doing Partridge, isn't it? 569 00:21:35,560 --> 00:21:38,000 What's that? 27 years? That's a hell of a long time. 570 00:21:38,080 --> 00:21:40,640 Yeah, well, always new material though, Rob. 571 00:21:41,480 --> 00:21:43,840 My favourite Greek philosopher is Epicurus. 572 00:21:43,920 --> 00:21:45,880 So, let's be clear on this. A lot of people when they come up to me, 573 00:21:45,960 --> 00:21:48,680 the question I get asked the most is about Steve. 574 00:21:48,760 --> 00:21:51,640 What's he really like? Is the first one, all right. 575 00:21:51,720 --> 00:21:53,680 And the next one is, who's his favourite Greek philosopher? 576 00:21:53,800 --> 00:21:54,840 (LAUGHTER) 577 00:21:55,400 --> 00:21:57,150 - Rob, we'd love to know. - EMMA: I can imagine. 578 00:21:57,240 --> 00:21:59,880 He's played his cards pretty close to his chest, who is it, Rob? 579 00:21:59,960 --> 00:22:02,790 Is it Aristotle? Is it Socrates? I say, I can't tell you. 580 00:22:02,880 --> 00:22:04,950 It's interesting, that he makes fun of that, 581 00:22:05,040 --> 00:22:08,080 but the reason that's funny is because the idea of one of Rob's audience 582 00:22:08,160 --> 00:22:10,550 knowing anything about Greek philosophy is ridiculous. 583 00:22:10,640 --> 00:22:11,870 They're old enough to know Steve, aren't they? 584 00:22:11,960 --> 00:22:12,950 They're old enough to know. 585 00:22:13,040 --> 00:22:14,320 - Such a ridiculous idea. - Maybe they were around 586 00:22:14,400 --> 00:22:15,550 at the time it happened, how about that? 587 00:22:15,680 --> 00:22:17,240 Well, that's you, that'd be… 588 00:22:17,320 --> 00:22:18,310 I'm making a genuine observation 589 00:22:18,400 --> 00:22:20,200 that I would reckon most of the people in your audience don't know 590 00:22:20,320 --> 00:22:23,840 diddly squat about Greek philosophy or Greek mythology. 591 00:22:23,920 --> 00:22:26,070 We are epicureans, we're enjoying food and wine. 592 00:22:26,200 --> 00:22:27,630 You know, people think about epicurean pleasure 593 00:22:27,720 --> 00:22:31,510 as being something like, just hedonistic delighting in the moment 594 00:22:31,600 --> 00:22:32,920 but it's more than that. 595 00:22:33,000 --> 00:22:34,670 Epicurus said there were two kinds of pleasure, 596 00:22:34,760 --> 00:22:37,910 there was kinetic pleasure, and static pleasure. 597 00:22:38,040 --> 00:22:40,640 Kinetic pleasure would be being cold outside, you're very cold, 598 00:22:40,720 --> 00:22:42,790 and you go inside and there's a lovely warm fire. 599 00:22:42,920 --> 00:22:46,680 Whereas static pleasure is not to be too cold or too hot, 600 00:22:46,760 --> 00:22:49,960 but to be in a room that has the correct temperature, so you are comfortable. 601 00:22:50,080 --> 00:22:51,830 So, I'm static and you're kinetic, is that what you're saying? 602 00:22:51,960 --> 00:22:53,470 STEVE: Exactly. ROB: Is that where you're going here? 603 00:22:53,560 --> 00:22:56,360 I would rather be static, I don't want peaks and troughs. 604 00:22:56,440 --> 00:22:58,270 EMMA: You probably like little peaks and troughs, don't you? 605 00:22:58,400 --> 00:23:00,230 Thank you. Exactly. Little ones. 606 00:23:00,400 --> 00:23:01,390 YOLANDA: Just not extreme ones. 607 00:23:01,480 --> 00:23:04,680 But I don't want… I don't wanna be a cork in the ocean, you know? 608 00:23:08,520 --> 00:23:10,160 I might go for a dive later, if you… 609 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 - Really? - Yeah. 610 00:23:11,360 --> 00:23:12,350 Okay. 611 00:23:12,440 --> 00:23:14,000 I can't do a backflip like that, but I can swallow dive. 612 00:23:14,120 --> 00:23:15,400 What's swallow dive? 613 00:23:15,480 --> 00:23:17,760 Well, you have to put your arms out like this 614 00:23:17,880 --> 00:23:20,550 because if you do this, if you do it from a great height, 615 00:23:20,640 --> 00:23:21,710 - if you do this, - Yeah. 616 00:23:21,800 --> 00:23:23,360 you just go over onto your back, so you have to… 617 00:23:23,440 --> 00:23:25,000 Your centre of gravity, at your chest, right, 618 00:23:25,080 --> 00:23:27,150 doing this, and then bring your arms in at the last minute, yeah. 619 00:23:27,400 --> 00:23:28,390 YOLANDA: Okay. 620 00:23:29,680 --> 00:23:32,040 Hey, Chloe. How you doing? You all right? 621 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 I'm good. 622 00:23:34,120 --> 00:23:35,550 Good, how was school today? 623 00:23:36,400 --> 00:23:37,800 Hey, Joe, it's Dad. 624 00:23:38,960 --> 00:23:40,760 Hi, Dad. I've just been to see Granddad. 625 00:23:40,880 --> 00:23:42,230 All right, go on. 626 00:23:42,320 --> 00:23:46,080 He's a bit woozy, they've had to run a few more tests. 627 00:23:46,200 --> 00:23:48,190 ROB: Are you gonna miss Mummy when she comes out? 628 00:23:49,320 --> 00:23:50,310 Yeah. 629 00:23:50,400 --> 00:23:52,150 I'm gonna go back in to see him tonight. 630 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 Brilliant. That's good. 631 00:23:54,640 --> 00:23:55,870 Yeah, Mum's gonna drive me. 632 00:23:56,520 --> 00:23:57,920 Great, that's fantastic. How is she? 633 00:23:58,680 --> 00:24:01,480 No, she's good, yeah, yeah, she said to say hello. 634 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 Okay, well, yeah, say hello back to her, so… 635 00:24:04,440 --> 00:24:08,350 And thank you for, obviously, stepping into the fray. 636 00:24:08,440 --> 00:24:10,080 It'll be fun with Granny though, won't it? 637 00:24:10,960 --> 00:24:14,840 Yeah, good forehead, darling, well done. Hello. 638 00:24:26,120 --> 00:24:27,110 Good luck. 639 00:24:27,960 --> 00:24:31,270 (IMITATES RIGSBY) Miss Jones. Miss Jones, 640 00:24:31,360 --> 00:24:33,160 you look wonderful tonight, Miss Jones. 641 00:24:33,240 --> 00:24:34,520 Thank you, as do you. 642 00:24:35,120 --> 00:24:37,870 The Himalayas are unmistakeable, Miss Jones. 643 00:24:37,960 --> 00:24:38,950 Yeah. 644 00:24:39,040 --> 00:24:41,560 Would you join me, Miss Jones, on the terrace for a drink? Would you? 645 00:24:41,640 --> 00:24:44,390 I'm just wondering where Leonard Cohen's house might have been. 646 00:24:44,520 --> 00:24:46,560 He had a house on here, do you think he's got a blue plaque, 647 00:24:46,640 --> 00:24:47,990 "Leonard Cohen lived here"? 648 00:24:48,080 --> 00:24:52,040 Oh, yes, I would think so. I mean, Lennon and McCartney had them. 649 00:24:56,440 --> 00:24:57,430 Bravo! 650 00:25:01,560 --> 00:25:04,440 It's not really high enough to do a proper swallow dive. 651 00:25:04,520 --> 00:25:06,190 No, I think that was perfect. 652 00:25:06,320 --> 00:25:09,630 Well, actually it's rather… This is a very difficult dive. 653 00:25:10,320 --> 00:25:11,880 You've got to arch your back, you see, 654 00:25:11,960 --> 00:25:15,190 and if you don't get the right entry, it's lethal. 655 00:25:15,280 --> 00:25:16,270 God. 656 00:25:17,240 --> 00:25:18,960 You know they're gonna have fireworks later? 657 00:25:20,040 --> 00:25:21,270 How do you know? 658 00:25:21,360 --> 00:25:22,680 Because I've been here before. 659 00:25:22,800 --> 00:25:24,470 STEVE: I thought you were being metaphorical. 660 00:25:28,400 --> 00:25:30,550 - (FIREWORKS WHISTLE) - (CHEERING) 54099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.