Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:35,790
WAITRESS: Good morning.
2
00:00:35,880 --> 00:00:36,870
STEVE: Morning.
ROB: Morning.
3
00:00:38,240 --> 00:00:39,880
So, here's the basket with breads.
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,190
STEVE: Thank you.
WAITRESS: Scrambled eggs for you.
5
00:00:42,280 --> 00:00:44,110
ROB: Yes, please. Thank you very much.
6
00:00:44,200 --> 00:00:45,790
- Thank you. Enjoy your breakfast.
- We will.
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,870
- Thank you.
- Look.
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,630
- Archbishop egg.
- Yeah.
9
00:00:55,520 --> 00:00:58,160
I got five hours of sleep last night.
10
00:00:58,360 --> 00:01:00,030
- Congratulations.
- Tossing and turning.
11
00:01:00,120 --> 00:01:01,710
And it's not enough, I would say.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
Five is fine. I could survive on five.
13
00:01:03,680 --> 00:01:07,230
I think you think you can function…
I'm reading a book about sleep.
14
00:01:07,320 --> 00:01:10,520
You need, a minimum,
of eight to nine hours' sleep.
15
00:01:10,600 --> 00:01:11,750
You know what's going on
while you sleep?
16
00:01:11,840 --> 00:01:13,830
You're not talking,
and your eyes are closed.
17
00:01:14,480 --> 00:01:18,080
Neural pathways. Lots and lots
of stuff going on in the brain
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,070
that is essential
for healthy development.
19
00:01:20,160 --> 00:01:21,910
You know, when a woman feels
her baby moving,
20
00:01:22,000 --> 00:01:23,280
and she says, "Oh, he's busy,"
21
00:01:23,360 --> 00:01:25,880
- that is a reaction to a dream…
- Oh, yeah?
22
00:01:25,960 --> 00:01:27,790
… that the baby is having.
Did you know that?
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,270
When my dog dreams, it goes…
(MIMICS DOG GROWLING)
24
00:01:30,360 --> 00:01:31,870
That's what…
That's what a baby's doing…
25
00:01:32,000 --> 00:01:33,070
- All right.
- … in the womb.
26
00:01:33,160 --> 00:01:34,990
It's the electric things
in the baby's head.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
- What's it having a dream about?
- We don't know,
28
00:01:36,800 --> 00:01:39,030
but he's dreaming.
And then, when a child is born,
29
00:01:39,120 --> 00:01:41,350
- (STAMMERING) it…
- Johnny Mathis.
30
00:01:42,600 --> 00:01:44,670
♪ A ray of hope
31
00:01:45,240 --> 00:01:47,440
♪ Flickers in the sky ♪
32
00:01:47,960 --> 00:01:50,950
I didn't know Johnny Mathis
was from Northern Ireland.
33
00:01:51,040 --> 00:01:53,840
(IN NORTHERN IRISH ACCENT)
A ray of hope flickers in the sky.
34
00:01:56,000 --> 00:01:58,910
Why don't I go and see
if they've got any spare rooms,
35
00:02:00,080 --> 00:02:01,120
have a little sleep.
36
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
- Hour, two hours, just enough.
- All right.
37
00:02:02,920 --> 00:02:05,990
(STAMMERS) Okay.
But, you know, we've got a long journey.
38
00:02:08,040 --> 00:02:09,030
- Excuse me?
- Yes.
39
00:02:09,120 --> 00:02:10,110
- Hello.
- Hello.
40
00:02:10,200 --> 00:02:12,840
Do you have any, erm, rooms
just for a couple of hours
41
00:02:12,960 --> 00:02:14,600
just so we could have a sleep?
42
00:02:14,680 --> 00:02:15,800
Yes. One room?
43
00:02:15,880 --> 00:02:17,470
- No, two rooms.
- Two rooms.
44
00:02:17,560 --> 00:02:19,150
Yes, of course. I'll get the keys.
45
00:02:19,240 --> 00:02:20,230
- Thank you. Brilliant.
- Welcome.
46
00:02:20,360 --> 00:02:21,710
Thank you very much.
47
00:02:23,200 --> 00:02:25,950
- Oh, it's beautiful.
- Yes, it is.
48
00:02:26,040 --> 00:02:29,560
It was built by Muhammad Ali,
who was born in Cavalla,
49
00:02:29,680 --> 00:02:31,080
and became King of Egypt
50
00:02:31,160 --> 00:02:33,830
after he fought against Napoleon
with British.
51
00:02:35,120 --> 00:02:36,110
So, here's the first room.
52
00:02:36,240 --> 00:02:37,470
- Right. I'll take that one.
- Here's your key.
53
00:02:37,560 --> 00:02:38,550
- Thank you.
- Thank you.
54
00:02:46,720 --> 00:02:49,160
It's funny. We were staying in Turkey,
55
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
in Assos, which, of course,
is a Greek town,
56
00:02:51,480 --> 00:02:55,440
and then, here we are in Greece
staying in an Ottoman hotel.
57
00:02:55,520 --> 00:02:57,560
Yes. It was
originally built as a school.
58
00:02:57,640 --> 00:02:59,470
- Oh, really? Didn't know that.
- Yes. Yes.
59
00:02:59,560 --> 00:03:01,920
And here is the hammam area
and the spa area that you can use.
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,480
- Great, great.
- And here is your key.
61
00:03:03,560 --> 00:03:04,710
Oh, thank you.
62
00:03:04,800 --> 00:03:06,710
And, if you need anything,
you can let us know.
63
00:03:06,800 --> 00:03:07,790
Right back at ya.
64
00:03:07,880 --> 00:03:09,550
- Thank you. Bye.
- Bye-bye.
65
00:03:19,960 --> 00:03:22,030
(SNORING)
66
00:03:30,200 --> 00:03:31,840
(EXHALES HEAVILY)
67
00:03:33,520 --> 00:03:35,800
Fuck, fuck. Fuckity fuck.
68
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
(GRUNTING)
69
00:03:49,120 --> 00:03:51,480
(ROB GRUNTING IN THE DISTANCE)
70
00:03:56,400 --> 00:03:59,390
ROB: Too high, too high, too high.
71
00:04:01,600 --> 00:04:04,160
(GRUNTING IN PAIN)
72
00:04:04,240 --> 00:04:07,200
That's like… Bloody hell!
73
00:04:07,640 --> 00:04:10,200
Ow! (GRUNTING)
74
00:04:13,440 --> 00:04:16,320
- (FARTING)
- Oh, sorry.
75
00:04:17,160 --> 00:04:19,070
- (FARTING)
- Sorry.
76
00:04:20,360 --> 00:04:22,270
This is not me.
77
00:04:26,520 --> 00:04:27,800
All right? Did you sleep all right?
78
00:04:27,880 --> 00:04:29,710
I didn't get a single minute.
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,950
I shouldn't have had coffee,
should I, with my…
80
00:04:32,040 --> 00:04:34,110
Earlier on. Did you?
81
00:04:34,200 --> 00:04:36,240
Uh, no, just caught up
with a bit of work.
82
00:04:36,320 --> 00:04:38,150
- But I'm fine.
- (SIGHS)
83
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
Was that you, making all that noise
in the massage parlour?
84
00:04:42,760 --> 00:04:44,830
- Could you hear me?
- Yeah.
85
00:04:44,920 --> 00:04:47,280
- Very… Very clearly.
- It was horrible.
86
00:04:47,360 --> 00:04:48,640
I had a man. Did you have a man?
87
00:04:48,720 --> 00:04:50,390
No, of course not a man.
88
00:04:51,160 --> 00:04:52,510
(STAMMERS) What'd you get a man for?
89
00:04:52,600 --> 00:04:54,190
I had like a…
I didn't ask for a man,
90
00:04:54,280 --> 00:04:55,320
I just had a man.
91
00:04:56,360 --> 00:04:59,430
Brought back memories of the one
I had in Mallorca with Sally,
92
00:04:59,520 --> 00:05:01,800
where the two of us
were gonna have a massage.
93
00:05:01,880 --> 00:05:04,550
She went in first,
came out saying, "Oh, it was wonderful".
94
00:05:04,640 --> 00:05:07,030
She was really firm.
I thought, "Lovely".
95
00:05:07,120 --> 00:05:08,950
I went in.
96
00:05:09,040 --> 00:05:11,560
Huge bloke. Huge.
97
00:05:12,000 --> 00:05:14,800
He turns the lights down,
and then, there's a click.
98
00:05:15,080 --> 00:05:16,960
And I hear this…
99
00:05:17,040 --> 00:05:18,030
(VOCALISING TUNE)
100
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
- (GRUNTING RHYTHMICALLY)
- That's quite nice.
101
00:05:26,320 --> 00:05:27,310
And then it went…
102
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
♪ That's all I wanted
103
00:05:29,680 --> 00:05:32,960
♪ Something special, something sacred
104
00:05:33,040 --> 00:05:34,240
♪ In your life
105
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
(LAUGHS SOFTLY)
106
00:05:35,440 --> 00:05:37,510
♪ Just for one moment
107
00:05:37,600 --> 00:05:40,160
♪ To be warm and naked
108
00:05:40,240 --> 00:05:41,390
(LAUGHS)
109
00:05:41,480 --> 00:05:43,310
♪ At your side
110
00:05:43,400 --> 00:05:45,630
♪ I will be your father figure
111
00:05:45,720 --> 00:05:48,000
♪ Put your tiny hand in mine
112
00:05:48,080 --> 00:05:49,750
♪ I will be your preacher teacher
113
00:05:49,840 --> 00:05:51,040
(CLEARS THROAT)
114
00:05:51,120 --> 00:05:52,790
♪ Everything you have is mine ♪
115
00:05:52,880 --> 00:05:54,790
I came out much more tense
than I went in.
116
00:05:54,880 --> 00:05:56,360
That's beautifully sung, by the way.
117
00:05:56,440 --> 00:06:00,910
That's actually, uh, very consistent
with the Greek idea
118
00:06:01,000 --> 00:06:02,480
of the highest form of love,
119
00:06:02,560 --> 00:06:03,960
which is the love
120
00:06:04,040 --> 00:06:07,720
of a much more mature man
for an adolescent boy.
121
00:06:08,120 --> 00:06:10,190
♪ I will be your father figure
122
00:06:10,280 --> 00:06:12,750
♪ Put your tiny hand in mine
123
00:06:12,840 --> 00:06:15,360
♪ I will be your preacher teacher
124
00:06:15,440 --> 00:06:17,510
♪ Till the end of time ♪
125
00:06:17,760 --> 00:06:19,510
- Do your George Michael.
- Erm…
126
00:06:20,880 --> 00:06:22,160
Right, where are we going?
127
00:06:22,240 --> 00:06:23,590
Better than yours, you must admit?
128
00:06:23,680 --> 00:06:25,560
Oh, it was certainly different.
Where are we going?
129
00:06:26,320 --> 00:06:27,440
Uh, so we start in Cavalla,
130
00:06:27,520 --> 00:06:29,510
and then we're gonna drive
all the way around here,
131
00:06:29,600 --> 00:06:31,670
past Mount Olympus,
home of the Greek Gods,
132
00:06:31,760 --> 00:06:33,040
all the way to Pelion.
133
00:06:33,120 --> 00:06:36,750
Uh, with a small diversion here
to Aristotle's birthplace.
134
00:06:37,200 --> 00:06:38,790
That's a hell of a journey.
135
00:06:38,880 --> 00:06:40,310
- Well…
- Who plans these?
136
00:06:40,400 --> 00:06:43,470
Is this the Observer. I mean, seriously,
137
00:06:43,560 --> 00:06:46,120
when we did the lakes,
it was pretty brief.
138
00:06:46,200 --> 00:06:49,560
Italy was a bit longer,
Spain, we both agreed, was too far.
139
00:06:49,640 --> 00:06:50,920
- Erm…
- This is…
140
00:06:51,000 --> 00:06:54,760
Look, if we went by water to there…
141
00:06:55,680 --> 00:06:57,400
Wouldn't you rather go by water?
142
00:06:57,960 --> 00:07:00,600
- It would technically…
- That's gonna take us hours.
143
00:07:00,680 --> 00:07:03,590
Yeah, I know. All right, okay.
Fair enough. Erm, I concede that point.
144
00:07:03,680 --> 00:07:06,480
- I'm gonna call Emma.
- My chest has got…
145
00:07:06,560 --> 00:07:08,950
- See if she's…
- … bare bits of exposed flesh on it,
146
00:07:09,040 --> 00:07:11,840
- and it's chafing against my…
- (LINE RINGING)
147
00:07:13,320 --> 00:07:15,040
On to answer phone. Unbelievable.
148
00:07:18,520 --> 00:07:20,190
(STEVE SIGHS)
149
00:07:21,440 --> 00:07:23,800
(MOBILE PHONE RINGING)
150
00:07:24,760 --> 00:07:25,750
Hello.
151
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
I just tried to call the office,
it went to answer phone.
152
00:07:28,520 --> 00:07:30,480
I mean, I've told you about this before.
153
00:07:30,560 --> 00:07:34,520
(STAMMERS) There should be someone
manning the phones from 9:30 a.m.
154
00:07:34,600 --> 00:07:37,240
It's unprofessional. People will think
I'm just some one-man band
155
00:07:37,320 --> 00:07:39,920
in a bloody…
Running my office from a phone box.
156
00:07:40,000 --> 00:07:43,280
It's 8:45.
You're two hours ahead in Greece.
157
00:07:44,480 --> 00:07:47,840
Oh, right. (STAMMERING)
158
00:07:47,920 --> 00:07:49,560
Okay, well, forget that. Okay, look,
159
00:07:49,640 --> 00:07:51,520
the thing is,
the journey that I'd planned,
160
00:07:51,600 --> 00:07:54,480
Rob's pointed out
that if we cut across by a boat,
161
00:07:54,560 --> 00:07:55,990
then we would save a lot of time,
162
00:07:56,080 --> 00:07:59,390
and it would be more like an odyssey,
so can you sort something out for us?
163
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
- EMMA: Yes.
- Good. We're gonna leave now,
164
00:08:01,520 --> 00:08:03,000
so you better get on it.
165
00:08:04,960 --> 00:08:08,510
"Stagira is the birthplace of Aristotle.
166
00:08:08,600 --> 00:08:12,830
"Stagira was besieged and destroyed
in 348 BC by Philip of Macedon.
167
00:08:12,920 --> 00:08:16,550
"The inhabitants were enslaved.
Later, Philip rebuilt the city
168
00:08:16,640 --> 00:08:20,160
"as a reward for Aristotle
being tutor to his son, Alexander".
169
00:08:22,880 --> 00:08:25,710
- How much further is it?
- Uh, it's just around…
170
00:08:25,800 --> 00:08:28,470
It's just to the top of this road.
171
00:08:29,680 --> 00:08:31,430
ROB: Stone in my sandal again.
172
00:08:32,840 --> 00:08:35,040
- (PANTING)
- Come on.
173
00:08:36,000 --> 00:08:37,510
What do you mean "come on"?
174
00:08:39,200 --> 00:08:42,430
This is it.
This is the shrine to Aristotle.
175
00:08:43,240 --> 00:08:49,080
Well, they imported his ashes back here,
especially to leave them here as a…
176
00:08:49,160 --> 00:08:51,360
His hometown, you know.
177
00:08:51,440 --> 00:08:53,080
It's not a lot to look at, is it?
178
00:08:53,440 --> 00:08:56,560
You can see why they don't charge.
There'd be uproar.
179
00:08:56,640 --> 00:08:59,790
Legoland costs a fortune,
but you get a lot for your money.
180
00:09:01,560 --> 00:09:03,390
- Where will they put your ashes?
- Whoa!
181
00:09:03,480 --> 00:09:06,040
ROB: I'd like my ashes to be
in the National Museum of Wales.
182
00:09:06,120 --> 00:09:08,350
(MOBILE PHONE RINGING)
183
00:09:08,440 --> 00:09:10,400
STEVE: Hello.
EMMA: Hi, Steve.
184
00:09:10,480 --> 00:09:12,950
- Hey. How you doing?
- Hi. It's all sorted.
185
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
Oh, brilliant.
186
00:09:14,520 --> 00:09:18,360
Drive down to a hotel called Danai Beach
which is where you'll have lunch.
187
00:09:18,440 --> 00:09:20,430
And then, they have a boat
that can take you to Pelion.
188
00:09:20,520 --> 00:09:22,510
ROB: Hi, Emma.
STEVE: Brilliant.
189
00:09:22,600 --> 00:09:24,350
- Oh, hi, Rob. How are you?
- Yeah, good, good.
190
00:09:24,440 --> 00:09:27,750
Hey, good news. You're gonna land near
the village where they shot Mamma Mia!
191
00:09:28,480 --> 00:09:30,120
(CHUCKLES) Wonderful.
192
00:09:30,200 --> 00:09:32,240
- I thought you'd like that.
- Why'd you tell him that?
193
00:09:32,320 --> 00:09:34,390
Mamma Mia! 3, the Odyssey.
194
00:09:34,480 --> 00:09:36,040
What's gonna happen to the Range Rover?
195
00:09:36,400 --> 00:09:38,520
Someone from the hotel will drive
the Range Rover around for you,
196
00:09:38,600 --> 00:09:40,880
and it will be waiting
when you get there, okay?
197
00:09:41,400 --> 00:09:42,910
- Good. Thank you.
- Fantastic.
198
00:09:43,000 --> 00:09:45,040
Hey, you're an angel.
(STAMMERS) You're a goddess.
199
00:09:45,120 --> 00:09:47,270
Yes, ditto. So, bye. Bye.
200
00:09:47,840 --> 00:09:48,830
Bye.
201
00:09:48,920 --> 00:09:51,670
She is worth her weight in gold.
202
00:09:51,760 --> 00:09:54,590
And she's like Goddess Athena
coming down from the heavens
203
00:09:54,680 --> 00:09:56,720
- to help little Odysseus.
- Yep.
204
00:09:56,800 --> 00:09:59,400
How you have hung on to her
all these years is a mystery.
205
00:09:59,480 --> 00:10:00,910
Uh, it's not a mystery.
206
00:10:01,000 --> 00:10:02,230
It's called cash, Rob.
207
00:10:02,320 --> 00:10:04,040
I pay her 20,000 quid over the odds.
208
00:10:04,400 --> 00:10:05,910
- But you get what you pay for.
- Mmm.
209
00:10:06,280 --> 00:10:10,320
You know, you want to drive around
in a, uh, Nissan Primera,
210
00:10:11,080 --> 00:10:12,070
fill your boots.
211
00:10:12,160 --> 00:10:14,070
If you wanna drive around
in a Range Rover,
212
00:10:14,160 --> 00:10:15,480
you gotta dish out the shekels.
213
00:10:15,560 --> 00:10:17,040
ROB: Or get them to lend it to you.
214
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
STEVE: Or do that, yeah.
215
00:10:28,520 --> 00:10:30,080
- Mr Coogan.
- Yes, that's right.
216
00:10:30,160 --> 00:10:32,120
- Hello. Welcome to Danai Beach Hotel.
- Thank you.
217
00:10:32,200 --> 00:10:34,190
I'm gonna take your keys,
and I'm gonna meet you
218
00:10:34,280 --> 00:10:35,680
across at the beach.
219
00:10:35,760 --> 00:10:38,720
(INDISTINCT CHATTER)
220
00:10:43,240 --> 00:10:45,200
I didn't picture Macedonia like this.
221
00:10:45,280 --> 00:10:47,160
I imagined it to be quite rugged.
222
00:10:47,240 --> 00:10:52,400
I didn't think
it would be verdant and soft.
223
00:10:52,480 --> 00:10:53,470
Well…
224
00:10:54,640 --> 00:10:55,630
Excuse me.
225
00:10:55,720 --> 00:10:56,790
- Starter, sir.
- Thank you.
226
00:10:58,000 --> 00:10:59,280
- Oh, lovely.
- As a starter, we have
227
00:10:59,360 --> 00:11:00,760
the mussels on smoked pine needles
228
00:11:00,840 --> 00:11:02,590
with parmesan cheese, green asparagus,
229
00:11:02,680 --> 00:11:04,640
a little bit of citrus
and espresso powder.
230
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
- Enjoy.
- Thank you, Mr Tim.
231
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
- My pleasure.
- Thank you.
232
00:11:07,680 --> 00:11:10,280
Espresso powder dust,
that's, er, an ingredient
233
00:11:10,360 --> 00:11:14,350
I wasn't expecting,
but it's also piqued my curiosity.
234
00:11:14,720 --> 00:11:15,710
Let's have a little.
235
00:11:16,880 --> 00:11:17,870
Mmm!
236
00:11:18,920 --> 00:11:20,830
- Oh, that's, uh…
- Mmm.
237
00:11:20,920 --> 00:11:24,120
- That's complex.
- That is absolutely divine.
238
00:11:32,240 --> 00:11:33,720
People talk about Alexander the Great,
but overlook
239
00:11:33,800 --> 00:11:37,240
all the psychotic tendencies he had.
240
00:11:37,320 --> 00:11:40,440
With his mother,
he conspired to kill his father.
241
00:11:40,520 --> 00:11:42,880
And then, after that,
he went on a killing spree,
242
00:11:42,960 --> 00:11:45,030
rounding up all his half-siblings,
243
00:11:45,120 --> 00:11:47,870
and cousins who might have
a legitimate claim to the throne,
244
00:11:47,960 --> 00:11:50,870
and just ruthlessly
and horribly murdered them.
245
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
He was a gangster,
an old-fashioned gangster.
246
00:11:53,320 --> 00:11:54,880
But we call him Alexander the Great.
247
00:11:54,960 --> 00:11:58,510
(MIMICKING MARLON BRANDO) They call me
great, but I'm actually just a gangster.
248
00:11:58,720 --> 00:12:00,600
I'm gonna commit atrocious crimes.
249
00:12:00,680 --> 00:12:01,750
I'm doing Marlon Brando.
250
00:12:01,840 --> 00:12:03,480
I'm glad you flagged that up.
251
00:12:03,560 --> 00:12:07,240
I'm gonna commit atrocious crimes.
I'm gonna behave despicably.
252
00:12:07,320 --> 00:12:08,990
(MIMICKING MARLON BRANDO)
You need to make him more…
253
00:12:09,080 --> 00:12:10,990
Give it more weight
when you speak like that.
254
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
Why don't you think…
255
00:12:12,200 --> 00:12:15,320
You don't look like…
(INDISTINCT)
256
00:12:15,400 --> 00:12:16,680
What are you doing? Let me hear.
257
00:12:17,880 --> 00:12:21,920
It's like… He speaks like he has…
His cheeks were full of cotton wool.
258
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
- But they were full of cotton wool.
- I know.
259
00:12:23,720 --> 00:12:25,550
But they weren't.
They were full of those things
260
00:12:25,640 --> 00:12:27,310
that dentists used to shove
in the side of your mouth.
261
00:12:27,400 --> 00:12:29,680
- Dental swab, a dental swab.
- A swab.
262
00:12:29,760 --> 00:12:31,430
They don't use them any more
for some reason.
263
00:12:31,520 --> 00:12:32,510
- Don't know why.
- They don't need them
264
00:12:32,600 --> 00:12:34,720
because dentistry has advanced.
265
00:12:34,800 --> 00:12:36,030
Dentistry has advanced.
266
00:12:36,120 --> 00:12:38,190
We made a lot of
great strides in dentistry.
267
00:12:38,280 --> 00:12:39,870
(IN AMERICAN ACCENT)
I know. Dentistry has advanced
268
00:12:39,960 --> 00:12:41,550
quite a lot, actually.
That's… You know what?
269
00:12:41,640 --> 00:12:45,680
I'd like to hire you, Aristotle,
to, uh, to educate my son.
270
00:12:45,760 --> 00:12:47,800
I'd like you to teach him
a lot about philosophy.
271
00:12:47,880 --> 00:12:50,320
(IN ENGLISH ACCENT)
I'm very flattered by the offer,
272
00:12:50,400 --> 00:12:53,920
but I must say, I'm finding it very hard
to forget what you did to Stagira,
273
00:12:54,000 --> 00:12:54,990
which was a smashing spot.
274
00:12:55,080 --> 00:12:56,750
Well, you know what?
I'll tell you what I'm gonna do.
275
00:12:56,840 --> 00:12:58,720
If you don't teach my son,
I'll rip your head out
276
00:12:58,800 --> 00:13:00,000
and shove it down
your god damn fucking neck,
277
00:13:00,080 --> 00:13:03,230
you two-bit dick sucking,
motherfucking asshole. Okay?
278
00:13:03,320 --> 00:13:05,230
(IN NORMAL VOICE)
But he's essentially being a gangster.
279
00:13:05,320 --> 00:13:06,880
(IN COCKNEY ACCENT)
Maybe in the East End of London.
280
00:13:06,960 --> 00:13:08,600
It could be Ray Winstone.
281
00:13:08,680 --> 00:13:11,320
- I want you to come and teach my boy.
- Ray Winstone, yeah.
282
00:13:11,400 --> 00:13:13,680
I want you to teach him
post-Socratean philosophy.
283
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
- Ah. Good.
- All right?
284
00:13:14,880 --> 00:13:17,270
- Yeah.
- Excellent. Crikey. Erm… Yes, um…
285
00:13:17,360 --> 00:13:19,830
I don't know.
Is that Bob Hoskins or, or, erm…
286
00:13:19,920 --> 00:13:21,560
- Ray Winstone?
- I think you're doing a generic
287
00:13:21,640 --> 00:13:23,150
- cockney gangster.
- Ray, Ray…
288
00:13:23,240 --> 00:13:24,560
How would you distinguish Ray Winstone?
289
00:13:24,640 --> 00:13:26,440
(MIMICKING RAY WINSTONE)
When I bet, I bet sensibly.
290
00:13:26,520 --> 00:13:28,510
- It's a bit deeper.
- (DEEP VOICE) A bit deeper, like that?
291
00:13:28,600 --> 00:13:32,230
If you're gonna be teaching my boy,
Aristotle, right,
292
00:13:32,320 --> 00:13:35,680
I don't want some
airy, fairy nonce coming here…
293
00:13:35,760 --> 00:13:36,910
(IN NORMAL VOICE) Thank you. Lovely.
294
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
- Very nice.
- (IN NORMAL VOICE) Wonderful.
295
00:13:38,560 --> 00:13:41,360
- Compliments to the chef. Very nice.
- I will, certainly.
296
00:13:41,440 --> 00:13:43,030
(CLEARS THROAT) Mr Tim.
297
00:13:43,800 --> 00:13:45,790
- Thank you. Is that your Christian name?
- Yes, it is.
298
00:13:45,880 --> 00:13:46,870
- Yes? Good, good.
- Ah.
299
00:13:46,960 --> 00:13:48,680
- Mr Steve, Mr Rob.
- Nice to meet you.
300
00:13:48,760 --> 00:13:51,320
- (MIMICS BASIL BRUSH) Hello.
- He won't know who Basil Brush is.
301
00:13:51,400 --> 00:13:52,680
- (IN NORMAL VOICE) Thank you.
- Thank you.
302
00:13:52,760 --> 00:13:54,270
(AS RAY WINSTONE) Now, you listen to me,
303
00:13:54,360 --> 00:13:57,400
I want to make sure
it's not just airy, fairy thinking.
304
00:13:57,480 --> 00:13:58,880
(IN NORMAL VOICE)
It's not a great Ray Winstone.
305
00:13:58,960 --> 00:14:01,270
- I lost a part to him, you know?
- What's…
306
00:14:01,360 --> 00:14:02,680
- Seriously…
- Why would you…
307
00:14:02,760 --> 00:14:04,190
That's what I thought.
308
00:14:04,600 --> 00:14:07,480
I had a phone call.
"Go in, audition for Beowulf".
309
00:14:07,560 --> 00:14:08,710
I said, "Which part?"
310
00:14:08,800 --> 00:14:10,360
- They said, "Beowulf".
- Really?
311
00:14:10,440 --> 00:14:12,030
I said, "You're not serious".
312
00:14:12,120 --> 00:14:14,350
I said, "Surely his friend".
313
00:14:14,440 --> 00:14:17,880
And my vanity got the better of me
because I thought…
314
00:14:17,960 --> 00:14:20,000
Do you know what I found
myself thinking? Yeah.
315
00:14:20,080 --> 00:14:21,640
"These people are seeing me
316
00:14:21,720 --> 00:14:22,710
- "a little differently".
- Yeah.
317
00:14:22,800 --> 00:14:25,030
- Seeing, yeah.
- They're seeing the Tom Cruise,
318
00:14:25,120 --> 00:14:27,030
- the hero, they're seeing that in me.
- (SIGHS) Yeah.
319
00:14:27,120 --> 00:14:29,560
I went in, and I couldn't do it
with a straight face…
320
00:14:30,400 --> 00:14:33,680
Because it's heroic lines.
I find heroic lines hard.
321
00:14:33,760 --> 00:14:36,040
So, the line in this was something like,
322
00:14:36,120 --> 00:14:38,480
"The sea was crimsoned with the blood
323
00:14:38,560 --> 00:14:39,990
- "of our vanquished foes".
- Yeah.
324
00:14:40,080 --> 00:14:41,430
Now, imagine me saying that.
325
00:14:41,520 --> 00:14:42,640
You could hear Ray saying it.
326
00:14:42,720 --> 00:14:46,030
(MIMICS RAY WINSTONE) The sea was red
with the blood of our vanquished foes.
327
00:14:46,120 --> 00:14:48,190
- Yeah?
- I saw him do Henry VIII once,
328
00:14:48,280 --> 00:14:50,480
which I thought was…
I mean, he's a great actor,
329
00:14:50,560 --> 00:14:51,840
but I thought that was odd.
330
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
He gave him the cockney accent,
didn't he?
331
00:14:53,280 --> 00:14:54,400
- Yeah.
- Yeah, he was Henry VIII
332
00:14:54,480 --> 00:14:55,520
with a cockney accent. It was like,
333
00:14:55,600 --> 00:14:57,350
(MIMICKING RAY WINSTONE)
I really fancy that Anne Boleyn,
334
00:14:57,440 --> 00:14:59,350
but I've got this old trout on me back,
335
00:14:59,440 --> 00:15:01,590
Catherine of Aragon.
Don't know what to do about it.
336
00:15:01,680 --> 00:15:02,750
- Sire.
- I'm thinking of getting her.
337
00:15:02,840 --> 00:15:03,880
I wanna bag her. I wanna bed her.
338
00:15:03,960 --> 00:15:05,190
Sire, might I interrupt.
339
00:15:05,280 --> 00:15:08,640
Your new palace, Hampton Court,
is ready, sir.
340
00:15:08,720 --> 00:15:11,110
We've had the Jacuzzi put in.
Would you like to inspect it?
341
00:15:11,200 --> 00:15:13,190
Fucking Pope's saying
I can't get a fucking divorce.
342
00:15:13,280 --> 00:15:15,350
I'm saying, what about if I say,
"Well, I'm in charge.
343
00:15:15,440 --> 00:15:16,950
"I'm the head of the Church".
How about that?
344
00:15:17,040 --> 00:15:18,240
What would you think about that then?
345
00:15:18,320 --> 00:15:19,670
How about I went around
all your monasteries
346
00:15:19,760 --> 00:15:21,590
and fucking knocked
the shit out of them?
347
00:15:21,680 --> 00:15:23,480
I mean, every single fucking one.
348
00:15:23,560 --> 00:15:26,390
So, I fucking level them.
How about that, Mr fucking Pope?
349
00:15:26,480 --> 00:15:27,830
(IN NORMAL VOICE)
Was everybody cockney in it
350
00:15:27,920 --> 00:15:30,150
or were the
supporting characters normal?
351
00:15:30,240 --> 00:15:32,150
- (IN NORMAL VOICE) They seemed to be…
- They were just very normal?
352
00:15:32,240 --> 00:15:33,800
Your Royal Highness, erm,
353
00:15:33,880 --> 00:15:36,160
(STAMMERS)
Anne Boleyn is waiting for you
354
00:15:36,240 --> 00:15:37,990
in the antechamber, Your Royal Highness.
355
00:15:38,080 --> 00:15:39,150
Shall I bring her through?
356
00:15:39,240 --> 00:15:41,760
(IN COCKNEY ACCENT)
Yeah. Yeah, I've got a real boner, yeah.
357
00:15:41,840 --> 00:15:43,270
I'm pleased to hear it,
Your Royal Highness.
358
00:15:43,360 --> 00:15:45,430
And might I say, your…
One's royal boner is looking
359
00:15:45,520 --> 00:15:47,240
- particularly majestic this morning.
- Cheers, cheers.
360
00:15:47,320 --> 00:15:49,470
I really like her.
Take her to me chamber,
361
00:15:49,560 --> 00:15:52,160
- or whatever you call it.
- Is sire speaking euphemistically?
362
00:15:52,240 --> 00:15:53,280
- (LAUGHING)
- What?
363
00:15:53,360 --> 00:15:54,760
Why are you talking like a nonce?
364
00:15:54,840 --> 00:15:55,880
Because I'm terrified of you, sir.
365
00:15:55,960 --> 00:15:57,110
- Oh, all right.
- I'm not a nonce.
366
00:15:57,200 --> 00:15:59,270
I'm not a nonce, sir. I'm not a nonce.
367
00:15:59,360 --> 00:16:01,800
This is a room that has been put
around the court by Cromwell.
368
00:16:01,880 --> 00:16:03,390
All right, all right. Whatever.
369
00:16:03,480 --> 00:16:05,230
- (WHIMPERS)
- I really like Anne Boleyn.
370
00:16:05,320 --> 00:16:06,880
She's nice. She likes you, sir.
371
00:16:06,960 --> 00:16:09,920
She messes me around,
I'll chop her fucking head off.
372
00:16:10,000 --> 00:16:11,830
Literally chop her fucking head off
373
00:16:11,920 --> 00:16:12,910
- if she dicks me about.
- Sire.
374
00:16:13,320 --> 00:16:15,230
I'll get a swordsman over from France.
375
00:16:15,320 --> 00:16:16,670
- Oh, sire.
- She can kneel down,
376
00:16:16,760 --> 00:16:19,070
- and he can do it across her.
- That speaks so clearly
377
00:16:19,160 --> 00:16:21,070
of, of sire's class, sir.
378
00:16:21,160 --> 00:16:23,720
To chop off milady's head
with a swordsman.
379
00:16:24,000 --> 00:16:26,310
Yeah. Yeah, I like you,
you're a little bit, you know.
380
00:16:26,400 --> 00:16:28,040
Oh, oh, sire.
381
00:16:29,160 --> 00:16:30,510
Anyway, where's Anne Boleyn?
Where is she?
382
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
She's just readying herself, sire.
383
00:16:32,880 --> 00:16:34,310
- She is sweet.
- Is there anyone else from the court
384
00:16:34,400 --> 00:16:36,760
- you would like me to bring?
- She is very fucking tidy, Anne Boleyn.
385
00:16:36,840 --> 00:16:37,830
(INDISTINCT CHATTER)
386
00:16:40,920 --> 00:16:41,910
Service.
387
00:16:42,240 --> 00:16:44,120
- Erm…
- The second starter, gentlemen.
388
00:16:46,600 --> 00:16:48,270
STEVE: (IN NORMAL VOICE) Oh.
TIM: We have langoustines
389
00:16:48,360 --> 00:16:49,560
with fresh peas.
390
00:16:49,640 --> 00:16:52,470
We have a little bit of yoghurt
mixed with mint,
391
00:16:52,560 --> 00:16:54,470
and we have
some raspberries as well.
392
00:16:54,560 --> 00:16:55,680
- Enjoy.
- Thank you.
393
00:16:55,760 --> 00:16:56,800
Thank you, Mr Tim.
394
00:16:56,880 --> 00:17:00,840
I just caught sight of my chin
in the reflective dome,
395
00:17:00,920 --> 00:17:03,480
and, uh, it wasn't a flattering angle.
396
00:17:03,560 --> 00:17:06,280
Right. Here we go.
Are you gonna put…
397
00:17:06,360 --> 00:17:07,480
You put a bit
398
00:17:07,560 --> 00:17:09,440
- of the strawberry on as well?
- Mmm-hmm. Mmm-hmm.
399
00:17:09,520 --> 00:17:11,750
Oh, goodness.
400
00:17:13,040 --> 00:17:14,360
Nice. Lovely.
401
00:17:14,960 --> 00:17:16,550
- It's great.
- Mmm.
402
00:17:16,640 --> 00:17:19,280
I'll tell you where
Alexander the Great gets a mention,
403
00:17:19,360 --> 00:17:21,750
is in, erm… You might not know this.
404
00:17:21,840 --> 00:17:23,640
The Man Who Would Be King,
405
00:17:23,720 --> 00:17:25,790
when they discover Sean Connery,
406
00:17:26,160 --> 00:17:28,830
they think he is the son
of Alexander the Great.
407
00:17:28,920 --> 00:17:30,590
- Oh, really?
- Because Alexander the Great said,
408
00:17:30,680 --> 00:17:32,640
"One day, I will send you my son".
409
00:17:33,120 --> 00:17:35,680
So, they spent… (AS SEAN CONNERY)
Spends the whole of the film
410
00:17:35,760 --> 00:17:38,830
pretending to be the son
of Alexander the Great.
411
00:17:38,920 --> 00:17:41,040
(IN DIGNIFIED ACCENT)
Come, the son of Alexander the Great.
412
00:17:41,120 --> 00:17:43,430
Please come, be our king.
413
00:17:43,520 --> 00:17:46,430
I will rule you in a fair and even way.
414
00:17:46,520 --> 00:17:48,110
Alexander has sent his son…
415
00:17:48,200 --> 00:17:50,030
- Yes, that's right.
- … as the prophet's predicted.
416
00:17:50,120 --> 00:17:51,440
Yes, that is correct.
417
00:17:51,520 --> 00:17:54,080
And a man with a Scottish accent
to rule over us.
418
00:17:54,160 --> 00:17:57,120
It is, uh… My father felt
that a Scottish accent
419
00:17:57,200 --> 00:17:59,760
would lend an air of authority to it.
420
00:17:59,840 --> 00:18:02,150
There's a man at the gate
who says he is a friend of yours.
421
00:18:02,240 --> 00:18:04,230
(AS MICHAEL CAINE)
Yeah, I told… I said… Oi!
422
00:18:04,320 --> 00:18:06,630
I told him that I'm with you.
423
00:18:06,720 --> 00:18:08,630
He is legitimate.
This is my friend, Michael.
424
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
(IN DIGNIFIED ACCENT) Okay, let him in.
425
00:18:10,080 --> 00:18:11,360
(AS MICHAEL CAINE)
Yeah, thank you, actually.
426
00:18:11,440 --> 00:18:13,110
You should have let me in
a lot earlier, actually.
427
00:18:13,200 --> 00:18:14,550
I am the man who would be king…
428
00:18:14,640 --> 00:18:17,520
No, Sean,
I am the man who would be king.
429
00:18:17,600 --> 00:18:19,000
I am the man who would be king.
430
00:18:19,080 --> 00:18:20,070
I!
431
00:18:20,160 --> 00:18:22,470
- You are the friend of the man.
- I!
432
00:18:22,560 --> 00:18:25,080
I am the man who would be bloody king!
433
00:18:25,440 --> 00:18:27,030
I am the man who would be king.
434
00:18:27,120 --> 00:18:28,470
I am the man who would be king.
435
00:18:28,560 --> 00:18:32,550
- I… Am the man… Who would be king.
- I… Am the man… Who would be king.
436
00:18:32,640 --> 00:18:34,280
I am the man who would be king.
437
00:18:36,240 --> 00:18:37,440
(SPEAKING IN GREEK)
438
00:18:44,960 --> 00:18:46,440
(IN NORMAL VOICE) Oh, here we go.
439
00:18:49,120 --> 00:18:50,160
Hello.
440
00:18:51,160 --> 00:18:53,760
I don't like seeing my chin
in this dome.
441
00:18:54,720 --> 00:18:55,710
Dessert.
442
00:18:55,800 --> 00:18:58,760
Gentlemen, we have the almond crumble
443
00:18:58,840 --> 00:19:02,150
with yuzu cream, fresh citrus,
and blood orange on top of that.
444
00:19:02,240 --> 00:19:03,360
- Enjoy.
- Thank you.
445
00:19:03,440 --> 00:19:04,430
- Thank you very much.
- My pleasure.
446
00:19:04,520 --> 00:19:05,640
(INDISTINCT CHATTER)
447
00:19:08,600 --> 00:19:09,590
CHEF: Come on, service.
448
00:19:09,680 --> 00:19:11,480
Who would you be
if you could be a Greek God?
449
00:19:11,560 --> 00:19:13,440
Which God would you be?
450
00:19:13,520 --> 00:19:15,560
- I have been cast as a Greek God.
- When?
451
00:19:15,640 --> 00:19:17,310
I played Hades in Percy Jackson
and the Lightning Thief.
452
00:19:17,400 --> 00:19:19,550
Yes, in Percy Jackson
and the Lightning Thief. Yes.
453
00:19:19,640 --> 00:19:22,200
- They made more of those films.
- Hmm. Mmm.
454
00:19:22,280 --> 00:19:23,510
What happened to Hades?
455
00:19:23,800 --> 00:19:25,760
- They just didn't invite me back.
- (MOBILE PHONE RINGING)
456
00:19:25,840 --> 00:19:27,670
Oh, hold on.
457
00:19:28,560 --> 00:19:30,680
Hello, Joe. Joe?
458
00:19:31,520 --> 00:19:33,110
- JOE: Hey, Dad. How are you?
- Good, good.
459
00:19:33,800 --> 00:19:34,790
What's going on?
460
00:19:35,120 --> 00:19:37,080
Erm, granddad's in the hospital again.
461
00:19:37,160 --> 00:19:38,990
- What?
- Yeah.
462
00:19:39,080 --> 00:19:41,830
Erm, so, yeah, I've been to see him.
He seems okay.
463
00:19:41,920 --> 00:19:44,230
Okay. So, (STAMMERING)
it's the same thing as before?
464
00:19:44,320 --> 00:19:46,790
Yeah, yeah, same thing as before.
It's, uh…
465
00:19:46,880 --> 00:19:49,440
It's all routine.
They're doing some tests.
466
00:19:49,520 --> 00:19:51,160
- Your check, sir.
- Oh, thank you very much.
467
00:19:51,240 --> 00:19:52,670
- Did you like the dessert?
- Yeah, it's lovely.
468
00:19:52,760 --> 00:19:54,750
I can't eat citrus
so I had to leave it. Thank you.
469
00:19:56,160 --> 00:19:58,760
Erm, I'm glad you're there.
470
00:19:58,840 --> 00:20:00,720
- I'm at Mum's, actually.
- Okay.
471
00:20:00,800 --> 00:20:04,840
Philip's moved out.
He's… He's left her, so…
472
00:20:04,920 --> 00:20:08,600
- Philip?
- Yeah, Philip, her partner.
473
00:20:08,680 --> 00:20:10,160
- Her boyfriend.
- Oh, yeah.
474
00:20:10,240 --> 00:20:11,310
He's lived with her for two years.
475
00:20:11,400 --> 00:20:13,230
Yeah. Yeah, I think I met him. Yeah.
476
00:20:13,320 --> 00:20:14,520
(AS GAME SHOW HOST)
Very good evening to you.
477
00:20:14,600 --> 00:20:18,280
And welcome to this very special
Greek edition of Guess the Bill,
478
00:20:18,360 --> 00:20:20,590
coming to you from the beautiful
Greek island of beach,
479
00:20:20,680 --> 00:20:22,990
here in the northernmost part
of southern Greece.
480
00:20:23,080 --> 00:20:25,960
And joining us to play tonight
is our returning champion
481
00:20:26,040 --> 00:20:28,510
from Pedantry in the north of England
is Steven Coogan.
482
00:20:28,600 --> 00:20:31,120
Steve, good evening.
(MIMICKING STEVE) Oh, hello.
483
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
Erm, if you need me to come back,
just let me know.
484
00:20:33,880 --> 00:20:35,200
I'll jump on a plane. All right?
485
00:20:36,040 --> 00:20:38,350
- Okay. I love you.
- Love you, too, Dad.
486
00:20:38,440 --> 00:20:39,430
- Okay.
- Bye-bye.
487
00:20:39,520 --> 00:20:41,160
(AS GAME SHOW HOST) And the wonderful
thing about you, Steve,
488
00:20:41,240 --> 00:20:43,550
is you never pick another person up
on what they're doing.
489
00:20:43,640 --> 00:20:46,160
(AS STEVE)
No, it would, literally, never occur.
490
00:20:46,240 --> 00:20:47,640
- (AS GAME SHOW HOST) Oh! Here he is…
- (SIGHS)
491
00:20:47,720 --> 00:20:48,870
… the man himself, Steven.
492
00:20:48,960 --> 00:20:53,190
On this beautiful beachside setting,
would you like the play Guess the Bill?
493
00:20:53,520 --> 00:20:55,910
(SIGHS) Not really, no.
494
00:20:56,320 --> 00:20:58,150
All right. It's €307.
495
00:21:17,680 --> 00:21:21,310
ROB: Really gives you an idea of
what it would be like to be a refugee.
496
00:21:22,440 --> 00:21:23,430
STEVE: Yeah.
497
00:21:44,480 --> 00:21:45,600
ROB: Oh, well done.
498
00:21:54,280 --> 00:21:57,880
ROB: The route to the hotel does take in
an ABBA village from Mamma Mia!
499
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
We should go and stop there for a bit.
500
00:21:59,440 --> 00:22:01,190
- STEVE: Really?
- Yes, really.
501
00:22:02,440 --> 00:22:05,960
♪ Knowing me, knowing you
502
00:22:06,040 --> 00:22:08,560
♪ There is nothing we can do
503
00:22:08,640 --> 00:22:10,790
♪ Knowing me, knowing you
504
00:22:11,840 --> 00:22:13,590
♪ We just have to face it
505
00:22:13,680 --> 00:22:16,640
♪ This time we're through
506
00:22:17,720 --> 00:22:20,190
♪ Breaking up is never easy
507
00:22:20,280 --> 00:22:23,990
♪ I know, but I have to go
508
00:22:24,440 --> 00:22:28,590
♪ Knowing me, knowing you
It's the best I can do ♪
509
00:22:29,880 --> 00:22:31,760
Stick to the melody
if you're gonna do it.
510
00:22:31,840 --> 00:22:34,360
I'm just, kind of… I'm going.
I'm syncopating.
511
00:22:34,960 --> 00:22:38,480
ROB: ♪ Knowing me, knowing you
STEVE: ♪ A-ha
512
00:22:38,560 --> 00:22:40,870
ROB: ♪ There is nothing we can do ♪
513
00:22:41,960 --> 00:22:44,080
(INDISTINCT CHATTERING)
514
00:22:44,160 --> 00:22:45,910
That is gorgeous though. Yeah?
515
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
(EXHALES HEAVILY) Yep.
516
00:22:47,840 --> 00:22:52,600
ROB: Just imagine, Colin Firth
may well have sat at this table.
517
00:22:52,680 --> 00:22:54,080
- I'm serious.
- I believe you.
518
00:22:54,160 --> 00:22:55,590
- Ah.
- WAITER: Sorry.
519
00:22:55,680 --> 00:22:56,910
- Beautiful bay.
- Yes, yes.
520
00:22:57,000 --> 00:22:59,200
Is that the Mamma Mia! bay
where they did Dancing Queen?
521
00:22:59,280 --> 00:23:01,190
Yes, yes. We have many memories.
522
00:23:01,280 --> 00:23:03,160
I was saying to my friend
I'm sure this place was here
523
00:23:03,240 --> 00:23:04,800
a long time before Mamma Mia!
524
00:23:04,880 --> 00:23:06,870
Oh, my grandfather stay here.
525
00:23:06,960 --> 00:23:09,760
Your… So two generations before.
526
00:23:09,840 --> 00:23:13,470
Thank you. Did, erm, Meryl Streep
come to the restaurant?
527
00:23:13,560 --> 00:23:14,840
- Every night.
- Every night?
528
00:23:14,920 --> 00:23:16,040
This table, yes.
529
00:23:16,120 --> 00:23:17,710
- This? Seriously this table?
- Yes, yes!
530
00:23:17,800 --> 00:23:19,470
- This table!
- Yes, yes.
531
00:23:19,560 --> 00:23:21,680
Have you got any, erm, photos of it
or anything like that?
532
00:23:21,760 --> 00:23:22,910
- Yes, photos.
- Photos.
533
00:23:23,000 --> 00:23:24,230
- Oh, yes.
- Lovely. Okay. Do you want to see
534
00:23:24,320 --> 00:23:25,960
- the photos of Mamma Mia!?
- Why don't you go inside and see,
535
00:23:26,040 --> 00:23:27,950
and then you can tell me
about it afterwards.
536
00:23:31,240 --> 00:23:32,230
Fuck!
537
00:23:33,320 --> 00:23:34,960
Oh, wow! Oh.
538
00:23:36,760 --> 00:23:39,880
- Oh, yeah, yeah, yeah. Oh, fantastic.
- Many memories, yes.
539
00:23:39,960 --> 00:23:42,920
- Meryl Streep there.
- Yes, yes.
540
00:23:43,000 --> 00:23:45,390
- Oh, there you are with her.
- Yes, with my mother, yes.
541
00:23:45,480 --> 00:23:46,630
(BOTH LAUGHING)
542
00:23:52,400 --> 00:23:53,720
You gotta go and see that.
543
00:23:55,000 --> 00:23:56,830
They've got a shrine.
544
00:23:56,920 --> 00:23:59,150
They've got up pictures of all the cast,
545
00:23:59,240 --> 00:24:03,030
and there's a picture of Meryl Streep
with her arms around the owners.
546
00:24:03,120 --> 00:24:04,790
I had my photo taken in front of it.
547
00:24:04,880 --> 00:24:08,240
You had… You had your photo taken
with a photo of Meryl Streep?
548
00:24:08,320 --> 00:24:09,750
- (LAUGHING)
- Yeah.
549
00:24:09,840 --> 00:24:11,510
Not just a photo of Meryl Streep,
a photo of Meryl Streep
550
00:24:11,600 --> 00:24:13,270
in the restaurant
where they did Mamma Mia!
551
00:24:13,360 --> 00:24:15,560
That's the bit there,
you know, when they jump off the jetty,
552
00:24:15,640 --> 00:24:16,680
- and she bombs.
- Yeah.
553
00:24:16,760 --> 00:24:18,110
She does the bomb.
554
00:24:18,200 --> 00:24:19,790
You're very familiar with bombing,
aren't you?
555
00:24:19,880 --> 00:24:21,110
I'm…
556
00:24:21,760 --> 00:24:26,200
Good, good. It's hurtful,
it's spiky, and it undermines.
557
00:24:26,280 --> 00:24:29,670
And it's an accessible pun… Moreover.
558
00:24:29,760 --> 00:24:31,960
Pierce Brosnan sat at this table
as well. There's a picture of him here.
559
00:24:32,040 --> 00:24:33,870
Big deal. I've been in a film
with Pierce Brosnan.
560
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
- I know you have.
- A film about Greek mythology.
561
00:24:36,000 --> 00:24:37,430
I went to the Acropolis
with Pierce Brosnan.
562
00:24:38,320 --> 00:24:40,360
Did Pierce Brosnan
take you up the Acropolis?
563
00:24:41,080 --> 00:24:43,200
I don't know how that works
as a sexual innuendo,
564
00:24:43,280 --> 00:24:44,680
but if you like, yes, he did.
565
00:24:44,760 --> 00:24:45,800
- Did he?
- Yeah.
566
00:24:45,880 --> 00:24:48,350
- Good Lord.
- Erm… And, erm…
567
00:24:48,440 --> 00:24:49,590
(AS PIERCE BROSNAN)
I did and I can't say
568
00:24:49,680 --> 00:24:50,960
it was a very
enjoyable experience, it wasn't.
569
00:24:51,040 --> 00:24:53,400
(AS PIERCE BROSNAN) I went up
the Acropolis with Steve Coogan
570
00:24:53,480 --> 00:24:55,630
to promote
Percy Jackson and the Lightning Thief.
571
00:24:55,720 --> 00:24:58,390
Lightning Thief.
Teach me how to do it, Steve.
572
00:24:58,480 --> 00:25:00,470
- The name's Bond. James Bond.
- The name's Bond. James Bond.
573
00:25:00,560 --> 00:25:01,990
007. License to kill.
574
00:25:02,360 --> 00:25:04,920
- License to kill. My name's Bond.
- Quite well spoken. No.
575
00:25:05,000 --> 00:25:06,400
(IN NORMAL VOICE)
You're not letting me finish.
576
00:25:06,480 --> 00:25:08,120
- Just let me do it.
- (IN NORMAL VOICE) You never do finish.
577
00:25:08,200 --> 00:25:09,630
- Let me…
- That's the reason. If I don't get in
578
00:25:09,720 --> 00:25:11,360
- when there's a slight sliver…
- But there wasn't.
579
00:25:11,440 --> 00:25:12,920
You haven't heard me do
one single phrase
580
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
as Pierce Brosnan uninterrupted.
581
00:25:14,280 --> 00:25:15,430
- I have over the years.
- Just a phrase.
582
00:25:15,520 --> 00:25:17,270
No, but now.
Listen, you asked me how to do it.
583
00:25:17,360 --> 00:25:18,510
- Okay.
- You want to know how to do it?
584
00:25:18,600 --> 00:25:20,640
Be quiet.
Listen to how I do it, then repeat it.
585
00:25:20,720 --> 00:25:22,390
Don't start doing it
before I finish speaking.
586
00:25:23,480 --> 00:25:25,070
- Beep.
- Okay.
587
00:25:25,160 --> 00:25:26,440
(AS RECORDED VOICE)
Linguaphone. Pierce Brosnan,
588
00:25:26,520 --> 00:25:27,560
- lesson one.
- You're doing it again.
589
00:25:27,640 --> 00:25:28,630
- Beep.
- You're doing it again.
590
00:25:28,720 --> 00:25:29,920
Listen and repeat.
591
00:25:30,560 --> 00:25:32,200
Are you going to keep
talking over it or not?
592
00:25:33,880 --> 00:25:34,870
Is that a no?
593
00:25:36,240 --> 00:25:37,230
Okay, yes, it's a no?
594
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
ROB: Hey, Chloe, it's Daddy.
CHLOE: Hi.
595
00:25:54,840 --> 00:25:56,750
ROB: Hi. How are you?
596
00:25:57,880 --> 00:25:59,470
- Good.
- Good. What are you up to?
597
00:25:59,560 --> 00:26:02,120
Just watching some stuff on my iPad.
598
00:26:02,200 --> 00:26:04,800
WOMAN: Why don't you come back to LA?
You can move in with me.
599
00:26:06,160 --> 00:26:07,560
Maybe.
600
00:26:07,640 --> 00:26:09,280
Come on. We have a good time, don't we?
601
00:26:10,080 --> 00:26:12,040
- Everybody loves you around here.
- Do they?
602
00:26:13,360 --> 00:26:15,800
Let me have a quick word with Charlie,
and then, I'll speak to Mum.
603
00:26:15,880 --> 00:26:17,390
Where is Charlie Farley?
604
00:26:17,480 --> 00:26:20,550
Charlie isn't here.
He's sleeping right now.
605
00:26:20,640 --> 00:26:22,520
All right, then, let me speak
straight to mummy then, darling,
606
00:26:22,600 --> 00:26:24,430
and I'll talk to you again tomorrow.
607
00:26:24,520 --> 00:26:25,920
She's not here.
608
00:26:26,000 --> 00:26:28,640
She's not there as well? Where is she?
609
00:26:28,960 --> 00:26:30,190
Erm, the theatre.
610
00:26:30,880 --> 00:26:33,480
Mummy's at the theatre?
What's she gone to see at the theatre?
611
00:26:33,920 --> 00:26:35,150
I don't know.
612
00:26:35,240 --> 00:26:37,440
And who did she go with?
613
00:26:37,520 --> 00:26:39,880
I don't know that either.
614
00:26:39,960 --> 00:26:42,030
But you know she's gone to the theatre?
615
00:26:43,080 --> 00:26:44,640
- Yes.
- Ah.
616
00:26:44,720 --> 00:26:46,360
Oh, all right.
617
00:26:48,240 --> 00:26:51,760
Uh, well, in that case,
I'll have to speak to her tomorrow.
618
00:26:51,840 --> 00:26:54,480
I've just got to sort…
Sort some stuff out here first.
619
00:26:55,840 --> 00:26:57,070
Yeah.
620
00:26:57,160 --> 00:26:59,630
Uh, but, yeah, keep a… Keep a…
621
00:26:59,720 --> 00:27:01,070
Yeah.
622
00:27:02,280 --> 00:27:04,320
Keep the bed warm for me.
49653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.